﻿1
00:00:02,800 --> 00:00:05,920
كل من هو هنا الآن
دعونا نتعايش معاً

2
00:00:11,800 --> 00:00:15,360
أتقولين أن على جميع الأعراق والأجناس
أن تتعايش معاً؟

3
00:00:15,440 --> 00:00:16,760
هذا صحيح

4
00:00:22,920 --> 00:00:26,080
أنت! انتظر قليلاً
!هذه الفتاة هي فريستي أنا

5
00:00:26,360 --> 00:00:27,360
!(ساري)

6
00:00:28,240 --> 00:00:31,240
أن تقترحي تعايش الوحوش مع البشر
بهذه الطريقة

7
00:00:31,320 --> 00:00:34,960
!يا لك من فتاة جاهلة بحقائق الأمور

8
00:00:35,120 --> 00:00:36,200
ماذا؟

9
00:00:36,360 --> 00:00:40,000
لماذا تقول بأن تعايش الوحوش مع البشر
هو أمر مستحيل تماماً؟

10
00:00:40,720 --> 00:00:44,640
ألا تعلمين مم تخلق الوحوش؟

11
00:00:44,720 --> 00:00:45,720
مم؟

12
00:00:45,760 --> 00:00:48,080
من الحزن

13
00:00:48,600 --> 00:00:50,400
نحن، مجمع الوحوش

14
00:00:50,600 --> 00:00:54,800
نقتات ونخلق من حزن ونحيب البشر

15
00:00:57,640 --> 00:00:59,080
ما معنى هذا الكلام؟

16
00:00:59,400 --> 00:01:02,240
تماماً كما سمعت يا عزيزتي

17
00:01:03,040 --> 00:01:04,680
بفضل أحد الأشخاص

18
00:01:04,800 --> 00:01:11,400
تم جمع كل الأحقاد والمشاعر السلبية للبشر
في جسد واحد وهذا الجسد هو ما تسمونه وحشاً

19
00:01:11,720 --> 00:01:13,440
هل تفهمين ما أقوله؟

20
00:01:13,640 --> 00:01:18,880
منذ خليقتنا، فطرنا على كراهية البشر

21
00:01:20,200 --> 00:01:22,360
فما من مجال للتعايش بيننا

22
00:01:22,720 --> 00:01:24,480
ما من أمل لذلك

23
00:01:24,600 --> 00:01:26,560
إنه مستحيل استحالة مطلقة

24
00:01:37,680 --> 00:01:40,960
"ضفة محارب الدراقة"

25
00:02:58,240 --> 00:03:01,040
"الحل الأخير والفراق"

26
00:03:01,120 --> 00:03:05,760
ولكن إن جلسنا وتحاورنا أليس من الممكن
أن تلتقي وجهات نظرنا ولو قليلاً؟

27
00:03:07,080 --> 00:03:08,920
...أنت حقاً

28
00:03:09,400 --> 00:03:12,840
بشرية جاهلة بحقائق الأمور يا هذه

29
00:03:19,760 --> 00:03:20,920
!(ساري)

30
00:03:23,800 --> 00:03:26,440
...التفاهم معكم أنتم البشر

31
00:03:26,600 --> 00:03:29,480
مجرد تخيل الأمر
!يجعل القشعريرة تسري في جسدي

32
00:03:29,520 --> 00:03:32,120
!هذا أمر منطقي

33
00:03:33,720 --> 00:03:38,520
حتى وأنا أقطع أوصالك بكل بساطة
هل ستستمرين بالهذيان بهذه الأوهام السخيفة؟

34
00:03:38,600 --> 00:03:40,960
!أيتها البشرية البلهاء -
!(ساري) -

35
00:03:41,120 --> 00:03:45,920
أيتها الآنسة أرنبة، سررت بلقائك مؤخراً

36
00:03:46,480 --> 00:03:50,720
أود أن أطلب منك تسليتي قليلاً

37
00:03:55,840 --> 00:03:57,760
تباً لك، فلتحذر

38
00:03:57,960 --> 00:03:59,680
ماذا! ما يزال حياً

39
00:03:59,960 --> 00:04:01,720
(هذا الوحش هو (مينكي

40
00:04:01,840 --> 00:04:04,400
ومعنى الكلمة وحش الرأس
أي أن جسده الحقيقي هو رأسه

41
00:04:04,720 --> 00:04:06,440
هكذا إذاً؟

42
00:04:08,280 --> 00:04:11,480
...في هذه الحال -
أنت! لم أخبرته؟ -

43
00:04:11,600 --> 00:04:12,880
هدئ من روعك

44
00:04:12,960 --> 00:04:15,360
هلا تكرمت علينا بعدم تدمير رأسه؟

45
00:04:17,080 --> 00:04:18,600
متى وصل إلى هنا؟

46
00:04:19,080 --> 00:04:21,680
فمن سيغضب لاحقاً سيكون أنا

47
00:04:22,080 --> 00:04:24,880
أنت لست وحشاً وسيطاً، أليس كذلك؟

48
00:04:26,000 --> 00:04:28,520
أي وحش هو أنت؟

49
00:04:28,920 --> 00:04:32,040
أعلم أن الاسم لا يناسبني على الإطلاق

50
00:04:32,520 --> 00:04:34,720
(ولكن اسمي هو (سُميراغي
وهو يعني النجم الشيطاني

51
00:04:37,240 --> 00:04:39,800
أنت هو (سُميراغي) إذاً

52
00:04:43,560 --> 00:04:45,800
!يا لهذا التعبير على وجهك

53
00:04:46,040 --> 00:04:49,040
كنت لأنازلك في الحقيقة ولكنني
...حين يأتي الأمر للقتل

54
00:04:53,880 --> 00:04:56,080
فأنا أكرهه كثيراً

55
00:04:57,360 --> 00:05:00,280
قولك هذا مغاير جداً لطبائع الوحوش

56
00:05:00,600 --> 00:05:02,080
أنت محق

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

57
00:05:02,200 --> 00:05:05,280
لكن ألست أنت مثلي تماماً؟

58
00:05:05,920 --> 00:05:09,400
غضبك العارم الذي يمكنك
من القتل دونما سماع تبريرات أو أسئلة

59
00:05:09,720 --> 00:05:12,360
هو ليس من طبائع البشر إطلاقاً

60
00:05:12,880 --> 00:05:16,360
لهذا السبب بالتحديد، ارتأيت أن ألتقيك

61
00:05:17,600 --> 00:05:21,400
!(ساري) -
أيها الرماة! حضروا النار والنشاشيب -

62
00:05:22,120 --> 00:05:23,640
البشر من جهة

63
00:05:25,080 --> 00:05:27,520
والوحوش من جهة
والهجائن من جهة

64
00:05:27,960 --> 00:05:30,520
وإحلال السلام بينهم

65
00:05:30,760 --> 00:05:33,880
اتخذت قراري بجعل هذا هدف أسفاري

66
00:05:35,080 --> 00:05:36,520
...لهذا السبب

67
00:05:40,080 --> 00:05:43,760
لن أسمح لشيء كالحقد والحزن
أن يقتلني بهذه البساطة

68
00:05:43,920 --> 00:05:46,720
...ماذا؟ أنت

69
00:05:46,920 --> 00:05:48,440
ما هذه العين؟

70
00:05:51,240 --> 00:05:52,920
!أنت تعيقني

71
00:06:01,760 --> 00:06:04,680
ساري)، هل تسمعين صوتي الآن؟)

72
00:06:07,160 --> 00:06:11,560
لا عليك، وعيي ما زال حاضراً

73
00:06:12,240 --> 00:06:13,520
لحسن الحظ

74
00:06:15,720 --> 00:06:18,720
وأخيراً تمكنت من السيطرة على هذه القوة

75
00:06:18,840 --> 00:06:22,600
نعم، كان هذا هو الأمر
الذي تحدثت عنه (فُراو) إذاً

76
00:06:23,200 --> 00:06:26,360
لكن، لسبب ما أشعر بحرارة في جسدي

77
00:06:26,600 --> 00:06:28,600
وأشعر بتشتت في تركيزي

78
00:06:28,640 --> 00:06:31,080
تماسكي، أنت في خضم معركة الآن

79
00:06:32,440 --> 00:06:33,880
!معركة

80
00:06:35,160 --> 00:06:37,440
صحيح، أنت محقة

81
00:06:37,640 --> 00:06:39,400
ما قصة هذه العين؟

82
00:06:40,400 --> 00:06:43,240
بين الوحوش والوحوش

83
00:06:45,120 --> 00:06:46,480
الوحوش

84
00:06:46,760 --> 00:06:48,040
...هذه الفتاة

85
00:06:48,160 --> 00:06:51,320
...لسبب ما ودونما تمييز، أشعر برغبة

86
00:06:51,320 --> 00:06:53,600
بقتل الجميع؟

87
00:06:53,720 --> 00:06:55,440
ما هذا الكلام؟

88
00:06:55,720 --> 00:06:58,680
ليس بإمكانك إخفاء هذه الفطرة

89
00:06:59,520 --> 00:07:04,040
بمجرد حملك لهذه القوة
تصبح هذه الغريزة واضحة

90
00:07:04,760 --> 00:07:06,880
أتعلم بأمر هذه القوة؟

91
00:07:07,000 --> 00:07:11,200
ماذا؟ هل هاجمتيني دونما وعي منك؟

92
00:07:11,960 --> 00:07:15,000
دعينا نكمل حديثنا الذي بدأناه قبل قليل

93
00:07:15,600 --> 00:07:18,600
الوحوش مخلوقة من حزن البشر

94
00:07:19,080 --> 00:07:25,440
أما قوتك أنت، فهي مخلوقة من عكس ذلك

95
00:07:25,640 --> 00:07:28,280
العكس؟ -
نعم -

96
00:07:28,840 --> 00:07:31,680
أي أن قتل جميع الوحوش وتدميرها

97
00:07:31,720 --> 00:07:34,920
هو ما يغذي ويزيد هذه القوة التي لديك

98
00:07:35,120 --> 00:07:37,640
هذا هو الشيء الذي أنت عليه الآن

99
00:07:38,480 --> 00:07:43,080
أخبرتك منذ قليل وحاولت أن أشرح لك

100
00:07:43,440 --> 00:07:46,720
ولكن في النهاية هدفك هذا هو أمر مستحيل

101
00:07:47,120 --> 00:07:52,880
مجرد وجودكم في هذا العالم في الحقيقة
بالنسبة إلى الوحوش هو الشر الأقصى

102
00:07:53,200 --> 00:07:57,160
إن أردت الوقوف
بين الوحوش والبشر بهذا الشكل

103
00:07:57,560 --> 00:07:59,960
!فلتفعلي ذلك بمفردك

104
00:08:00,960 --> 00:08:02,840
أنت، أغلق فمك

105
00:08:03,200 --> 00:08:06,280
ساري)، لا تعيري انتباهاً لكلام هذا الوحش)

106
00:08:07,880 --> 00:08:12,600
كل ما في الأمر أنه يخشى قوتك
فقال ذلك ليحبطك ويؤخرك

107
00:08:14,080 --> 00:08:20,160
إذاً، أحقاً أملك القوة الكافية
لتدمير الوحوش؟

108
00:08:21,920 --> 00:08:23,320
لديك تلك القوة

109
00:08:24,360 --> 00:08:25,760
هكذا إذاً؟

110
00:08:28,400 --> 00:08:29,760
فهمت

111
00:08:31,640 --> 00:08:34,000
اسمعا يا وحش الشجرة وأنت يا وحش الشعر

112
00:08:34,320 --> 00:08:37,560
قبل قليل اقترحت عليكم أن نتعايش معاً

113
00:08:38,040 --> 00:08:40,480
أنا آسفة، أسحب كلامي ذاك الآن

114
00:08:41,400 --> 00:08:44,960
!أمر من الأميرة، لا
بل هذا مجرد أمر مني

115
00:08:45,440 --> 00:08:50,600
أنتم، إن لم ترغبوا بأن تقتلوا على يدي الآن
فلتخضعوا لأمري بالتعايش معاً

116
00:08:56,680 --> 00:09:01,400
حتى لعدو الوحوش الشرس الذي هو أنت
لدي فكرة أريد منك أن تسمعها

117
00:09:01,800 --> 00:09:03,120
وما هي؟

118
00:09:05,080 --> 00:09:06,920
فكرة التعايش بين الوحوش والبشر

119
00:09:07,040 --> 00:09:09,880
وفكرة الاستيطان معاً في أرض واحدة

120
00:09:11,960 --> 00:09:15,120
ماذا؟ هل ستتبعين سياسة الترهيب الآن؟

121
00:09:15,160 --> 00:09:16,360
نعم، سأفعل

122
00:09:16,880 --> 00:09:19,560
إن لم ينفع الكلام
فليس أمامي إلا هذا الخيار

123
00:09:20,120 --> 00:09:21,280
...ولكن

124
00:09:21,760 --> 00:09:23,320
ما تعلمته خلال أسفاري

125
00:09:24,200 --> 00:09:27,760
هو أن هناك الكثير من الأمور
التي لا تحل بالكلام فقط

126
00:09:28,600 --> 00:09:29,920
...لهذا السبب

127
00:09:30,320 --> 00:09:31,480
ماذا هناك؟

128
00:09:31,520 --> 00:09:32,920
إنه أمر من الأميرة

129
00:09:46,880 --> 00:09:48,800
أهلاً وسهلاً بك

130
00:09:49,120 --> 00:09:50,320
(أيها الآنسة (ويني

131
00:09:50,360 --> 00:09:52,640
اتخذت قراري بخصوص هدف أسفاري

132
00:09:52,960 --> 00:09:56,400
ميكوتو)، أنا أكره العنصرية)

133
00:09:56,680 --> 00:09:58,080
!أكرهها بشدة

134
00:09:59,960 --> 00:10:02,080
وهل ستكافحين العنصرية خلال أسفارك؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

135
00:10:02,080 --> 00:10:03,880
وهل ستكافحين العنصرية خلال أسفارك؟

136
00:10:04,560 --> 00:10:08,960
...كلا، ليس هنالك أي معنى لذلك ولكن

137
00:10:09,400 --> 00:10:11,400
أريد أن أفعل ما أستطيع على الأقل

138
00:10:12,480 --> 00:10:14,960
أريد جعل أسفاري بهذا الغرض

139
00:10:16,480 --> 00:10:18,520
...قررت أن أتابع الطريق ولذا

140
00:10:19,320 --> 00:10:22,480
إن كنت أمتلك أية قوة
مهما كانت سأستخدمها لتخدم هدفي

141
00:10:22,800 --> 00:10:27,720
أنت أيتها السخيفة، تتعاملين بغرور
منذ قليل وحتى الآن

142
00:10:31,560 --> 00:10:33,880
!(ساري) -
(لا تقلقي يا (فُراو -

143
00:10:34,200 --> 00:10:36,520
ليس هذا بالأمر المهم، لذا دعي الأمر لي

144
00:10:36,800 --> 00:10:38,680
ما هذه الثقة الزائدة بالنفس؟

145
00:10:38,720 --> 00:10:42,480
سأخبرك بأمر وهو أن شعري هذا
أقسى من الأسلاك الحديدية

146
00:10:46,160 --> 00:10:47,480
ماذا؟

147
00:10:48,080 --> 00:10:50,080
ماذا فعلت بشعري؟

148
00:11:02,080 --> 00:11:05,480
أنت تضحكين، أليس كذلك؟
هل تستمتعين بما فعلت؟

149
00:11:05,560 --> 00:11:07,880
لا! لم أستمتع بذلك

150
00:11:07,920 --> 00:11:10,160
لا بأس إن خبأت مشاعرك

151
00:11:10,320 --> 00:11:16,680
حتى أنا كنت مثلك حين كنت أقتل البشر
كنت أخفي مشاعري بالسعادة في داخلي

152
00:11:16,920 --> 00:11:19,400
ولكن تباً، كم كان ذلك ممتعاً

153
00:11:19,600 --> 00:11:21,440
لا تضعني في مستواك ذاته

154
00:11:21,640 --> 00:11:23,640
نحن في المستوى ذاته

155
00:11:24,040 --> 00:11:28,440
والآن حان دوري أنا لكي أستمتع بوقتي

156
00:11:28,520 --> 00:11:31,320
فلأقتل الجميع الآن

157
00:11:31,360 --> 00:11:37,160
ولكن قبل أن أفعل ذلك، علي أن أنتهي
من هذه الفتاة الموجودة على الأرض هناك

158
00:11:37,200 --> 00:11:38,280
ماذا؟

159
00:11:38,320 --> 00:11:40,600
!إن منظرها مزعج لناظري

160
00:11:40,760 --> 00:11:42,160
أيها العجوز الوقح

161
00:11:42,200 --> 00:11:44,440
ما هذا الذي تقوله؟ أليست من جماعتك؟

162
00:11:44,680 --> 00:11:46,680
إنها من عائلتي في الحقيقة

163
00:11:46,760 --> 00:11:49,640
سيكون من المعيب تسميتها من جماعتي

164
00:11:49,760 --> 00:11:53,200
وحش من المستوى المتدني الذي يسقط
على ركبتيه بضربة بسيطة واحدة

165
00:11:53,320 --> 00:11:56,240
بالنسبة إلي هي ليست أكثر من أداة

166
00:11:56,280 --> 00:11:58,400
(أنا (تشوكي

167
00:11:58,520 --> 00:12:01,200
...لو كان قرني ما زال معي

168
00:12:01,520 --> 00:12:04,400
لا تهمني الرتبة أياً كانت

169
00:12:04,600 --> 00:12:10,400
ما يهمني في الحقيقة هو قوة من يرافقني

170
00:12:10,480 --> 00:12:13,640
أما أنت فقد انتهت مهمتك
وفائدتك بالنسبة إلي

171
00:12:13,960 --> 00:12:18,120
وإن كنت لن تفيديني إلا في الوقوف
عقبة في طريقي فلتموتي فحسب

172
00:12:19,280 --> 00:12:22,000
!أيتها السخيفة التافهة

173
00:12:28,000 --> 00:12:31,280
الآن فهمت، ليس هنالك مجال
للتفاهم مع أمثالك

174
00:12:31,640 --> 00:12:37,640
وفهمت أيضاً أن قوتي هذه سأستخدمها
فقط مع من هم من أمثالك

175
00:13:02,520 --> 00:13:06,080
!تباً لك أيتها المزعجة

176
00:13:06,640 --> 00:13:08,720
يا محاربة الدراقة السخيفة

177
00:13:09,040 --> 00:13:12,320
أنت مجرد كتلة من الوحشية

178
00:13:20,680 --> 00:13:23,280
!(ساري) -
!لقد تعبت -

179
00:13:24,200 --> 00:13:25,720
...ولكن

180
00:13:28,440 --> 00:13:31,480
أجل يا (ساري)، أحسنت صنعاً

181
00:13:31,840 --> 00:13:34,840
أنت الآن حميتينا وحميت هذه القرية

182
00:13:35,200 --> 00:13:40,600
هذا صحيح، لولا وجودك هنا
لما كنا على قيد الحياة الآن

183
00:13:41,840 --> 00:13:43,720
نحن ممتنون لك

184
00:13:45,560 --> 00:13:49,320
أيها القزم هناك
أنت أيضاً عليك بشكرها

185
00:13:50,640 --> 00:13:54,440
بالطبع، لا أنكر أنها أنقذتنا جميعاً

186
00:13:54,920 --> 00:13:56,480
أيتها الفتاة البشرية

187
00:13:56,720 --> 00:13:59,760
نحن قوم الأقزام نقدم لك فائق شكرنا

188
00:13:59,960 --> 00:14:02,000
يا لها من كلمة مبهرجة

189
00:14:02,000 --> 00:14:04,440
بل أنت من يختار كلمات رثة ومهلهلة

190
00:14:04,760 --> 00:14:09,280
ليس من المهم الشكر والرسميات
الأهم لدي أن تتوافقا معاً

191
00:14:10,600 --> 00:14:12,600
(ويني) -
ماذا؟ -

192
00:14:13,200 --> 00:14:15,200
أكاد أموت من التعب

193
00:14:15,440 --> 00:14:17,080
هل لي بقسط من الراحة؟

194
00:14:17,400 --> 00:14:19,400
نعم، لك ذلك بالطبع

195
00:14:20,320 --> 00:14:21,960
عوفيت يا عزيزتي

196
00:14:26,200 --> 00:14:28,680
هوسون)، ما خطبك؟)

197
00:14:29,560 --> 00:14:31,640
لا أرى وحش الشعر تلك

198
00:14:45,520 --> 00:14:47,640
!هيا أحضروا لنا الشراب

199
00:14:55,880 --> 00:14:57,200
!يا للهول

200
00:14:58,120 --> 00:15:01,560
سُميراغي)، هل كنت على هذه المقربة؟)

201
00:15:01,800 --> 00:15:02,080
نوعاً ما، شكراً لك على تقريرك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

202
00:15:02,080 --> 00:15:05,720
نوعاً ما، شكراً لك على تقريرك

203
00:15:05,960 --> 00:15:09,560
إذاً، كيف كانت المعركة مع (جوكي)؟

204
00:15:09,880 --> 00:15:12,880
هل تغير شيء بخصوص تلك البشرية؟

205
00:15:13,240 --> 00:15:19,960
(كما توقعت، أنت كنت من أرسل (هاتسكي
ومن سمح بإعادة قوة عيني

206
00:15:20,520 --> 00:15:23,240
سُميراغي)، ما هو هدفك من هذا؟)

207
00:15:23,400 --> 00:15:27,240
ميكي)، ما قصة هذه البشرية؟)

208
00:15:27,240 --> 00:15:29,320
هيا أخبريني بكل شيء على الفور

209
00:15:30,520 --> 00:15:35,080
أريد معرفة هذا أولاً
ودعي الكلام لما بعد ذلك

210
00:15:35,920 --> 00:15:39,280
ما قصة هذا الفضول غير الاعتيادي لديه؟

211
00:15:39,760 --> 00:15:41,440
ميكي)؟)

212
00:15:41,720 --> 00:15:44,680
(سأخبرك من حين لقائنا بـ(هاتسكي

213
00:15:47,120 --> 00:15:52,080
هل كان من المنطقي أن يهزم (جوكي) هكذا؟

214
00:15:53,480 --> 00:15:54,960
شكراً لك على جهودك

215
00:15:55,080 --> 00:15:58,600
والآن يا (ميكي)، فلنكمل حديثنا
الذي بدأناه قبل قليل

216
00:15:59,000 --> 00:16:01,800
لا، قبل ذلك

217
00:16:03,520 --> 00:16:06,400
...(بخصوص هذا الشيء الشبيه بـ(سومينكي

218
00:16:06,440 --> 00:16:08,880
لست شبيهاً به، هذا أنا

219
00:16:08,960 --> 00:16:12,600
أتقصدين هذا المسكين؟
قطع رأسه من قبل أحد صيادي الوحوش

220
00:16:12,680 --> 00:16:14,840
محارب، كان يسمي نفسه محارباً

221
00:16:14,920 --> 00:16:16,280
أقلت صياد وحوش؟

222
00:16:16,280 --> 00:16:19,440
صحيح، أنت أيضاً تعرض لك، أليس كذلك؟

223
00:16:19,680 --> 00:16:22,920
سُميراغي)، لم أنت ما زلت بخير؟)

224
00:16:23,160 --> 00:16:28,040
لا أدري، ربما لأنني تمكنت من إنشاء
خط للتواصل الصحيح معه

225
00:16:28,560 --> 00:16:32,720
مع ذاك الصياد؟ أي نوع من الحديث كان ذلك؟

226
00:16:33,200 --> 00:16:36,880
عن الأمر الذي تفكرين فيه
وإمكانية حصوله

227
00:16:37,920 --> 00:16:39,400
(ساري)

228
00:16:44,080 --> 00:16:46,760
كان ذلك خارجاً عن المألوف -
عم تتحدث؟ -

229
00:16:47,040 --> 00:16:49,040
أنت وذانك الوحشان

230
00:16:49,360 --> 00:16:53,520
لم أتوقع منك أن تصدق ذاك الوغد
الذي تفوح منه رائحة الكذب

231
00:16:55,440 --> 00:16:58,680
ذاك الوغد الذي وضع على وجهه ابتسامة زائفة

232
00:16:58,880 --> 00:17:01,040
ليس من النوع الذي عليك الوثوق به

233
00:17:04,160 --> 00:17:06,680
ولكن في النهاية أنت تعرف أكثر مني

234
00:17:07,080 --> 00:17:10,720
أنا لم أثق بذاك الوحش على الإطلاق

235
00:17:10,960 --> 00:17:13,080
(بل من وثقت بها هي (ساري

236
00:17:14,520 --> 00:17:16,160
ما معنى كلامك هذا؟

237
00:17:22,520 --> 00:17:24,880
يبدو أنني نمت مطولاً

238
00:17:26,920 --> 00:17:28,600
!جسدي ثقيل جداً

239
00:17:35,280 --> 00:17:37,920
!تفضلي -
(صباح الخير يا (بيريت -

240
00:17:38,120 --> 00:17:40,280
العصير لو سمحت -
حاضر -

241
00:17:40,440 --> 00:17:43,840
أهلاً -
نمت ليوم كامل -

242
00:17:44,360 --> 00:17:47,120
لا بأس عليك، كيف صحتك الآن؟

243
00:17:48,600 --> 00:17:52,840
...الهجائن والبشر والأقزام

244
00:17:53,400 --> 00:17:55,880
يجلسون على طاولة واحدة
!ويتبادلون أطراف الحديث

245
00:17:56,120 --> 00:17:57,960
يتبادلون أطراف الحديث إذاً؟

246
00:17:58,520 --> 00:18:01,960
كنت أسألهم عن طريقة للخروج من الغابة
وعن هذه الخريطة أمامي

247
00:18:03,680 --> 00:18:06,360
بالنسبة إلى بشري هو يفهم بسرعة

248
00:18:06,560 --> 00:18:09,320
يبدو أن قدراته الدماغية
مختلفة عن قدراتك أنت

249
00:18:09,400 --> 00:18:11,720
ماذا تقول يا ذا الأذنين الطويلتين؟

250
00:18:11,880 --> 00:18:14,760
أنت لا تعرف شيئاً سوى الغابة أصلاً

251
00:18:14,800 --> 00:18:18,960
أنت أيضاً لا تعرف شيئاً إلا هذه المنطقة

252
00:18:19,160 --> 00:18:25,240
قد لا يبدو الأمر بأفضل حالاته ولكن البرود
الذي كان سائداً من قبل زال بالكامل

253
00:18:26,280 --> 00:18:29,880
ما أردت فعله أساساً هو شيء كهذا

254
00:18:30,920 --> 00:18:34,560
إياك ونسيان هذه الأجواء وهذا الشعور

255
00:18:34,640 --> 00:18:35,880
!(ويني)

256
00:18:36,000 --> 00:18:40,560
فهذا سيكون زادك الإضافي الذي سيمكنك
من الاستمرار في رحلتك الطويلة هذه

257
00:18:41,520 --> 00:18:42,800
نعم

258
00:18:43,200 --> 00:18:45,880
والآن، حان الوقت

259
00:18:46,800 --> 00:18:50,320
هؤلاء المزعجون تسببوا لي بالصداع منذ زمن
وهم يصرخون ويتشاجرون

260
00:18:50,320 --> 00:18:52,520
!هذا حار -
!كفى! هذا ساخن -

261
00:18:52,640 --> 00:18:54,800
آسف على جعلك تنتظرين -
شكراً لك -

262
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
بيريت) يليق بك المئزر، تبدو لطيفاً)

263
00:18:58,200 --> 00:19:01,960
"حانة" -
!اسمعي يا (ساري)، أوقفيها -

264
00:19:02,760 --> 00:19:06,120
هوسون)، هل تحترق؟) -
إنه نصف استواء الآن -

265
00:19:07,040 --> 00:19:09,480
(والآن يا (ساري
ما هي خططك المستقبلية؟

266
00:19:10,400 --> 00:19:12,200
بالطبع سأتابع أسفاري

267
00:19:12,360 --> 00:19:16,440
أعلم ذلك ولكن لا أظنك ستتابعينها على الفور
أليس كذلك؟

268
00:19:16,960 --> 00:19:21,200
فالهجائن والأقزام أيضاً يرغبون
بتقديم الضيافة لك أيضاً

269
00:19:22,640 --> 00:19:25,440
كما أنك تريدين تعلم السحر
...أليس كذلك؟ ففي هذه الحال

270
00:19:26,160 --> 00:19:30,720
لا، اليوم
بل الآن فوراً علي أن أغادر

271
00:19:32,200 --> 00:19:35,040
ما الأمر؟ أليس هذا فجائياً جداً؟

272
00:19:35,600 --> 00:19:41,720
نعم، لكن أظن أنه من الأفضل ألا أبقى
في مكان واحد لفترة طويلة

273
00:19:42,600 --> 00:19:46,200
ففي النهاية أنا مستهدفة
من قبل عدد كبير من الوحوش

274
00:19:46,840 --> 00:19:50,240
ومن التقيتهم في طريقي
لربما كانوا عن طريق الصدفة

275
00:19:50,880 --> 00:19:54,240
ولربما كانا (كاروتُّو) وحيوان الفظ
أيضاً صدفة لن تتكرر

276
00:19:54,800 --> 00:19:55,960
...ولكن

277
00:19:56,360 --> 00:19:58,880
ذاك الوحش ذو العين الواحدة كان مختلفاً

278
00:19:59,800 --> 00:20:02,080
وكذلك كان وحش الشعر
ووحش الشعر الذي كان يريد قتل وحش الشعر

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

279
00:20:02,080 --> 00:20:04,160
وكذلك كان وحش الشعر
ووحش الشعر الذي كان يريد قتل وحش الشعر

280
00:20:05,040 --> 00:20:07,560
ذانك الإثنان كانا مختلفان اختلافاً كلياً

281
00:20:08,120 --> 00:20:09,720
هناك شيء ما

282
00:20:09,960 --> 00:20:14,680
وكأن أحداً ما يعرف عن قوتي
ويحاول اختباري بكل مستوياتها

283
00:20:15,440 --> 00:20:17,200
هذا هو الشعور الذي ينتابني

284
00:20:17,440 --> 00:20:20,720
إن كان ما تقولينه واقعياً
فهذا المكان هو الأكثر أماناً لك

285
00:20:20,920 --> 00:20:24,000
أفهمك، ولكن رغم ذلك
أشعر بأن علي الذهاب

286
00:20:24,880 --> 00:20:29,560
فلا أريد وضع عبء على كاهل الأقزام
(أو الهجائن أو حتى على كاهلك يا (ويني

287
00:20:30,440 --> 00:20:33,000
فأنا أحمل هذه القوة

288
00:20:33,320 --> 00:20:35,440
لذا، سأكون بخير ولو كنت وحدي

289
00:20:36,520 --> 00:20:40,120
أقلت أنك ستكونين وحدك؟
لم تخططين للذهاب وحدك؟

290
00:20:41,720 --> 00:20:43,400
سبق وقلت ذلك، صحيح؟

291
00:20:43,680 --> 00:20:46,640
في النهاية أنا مستهدفة من قبل الوحوش

292
00:20:47,200 --> 00:20:50,080
كما أنني أحمل قوة لا أعرف ماهيتها بالضبط

293
00:20:50,120 --> 00:20:54,280
!إياك واتخاذ قرار ليس من حقك
هل أنت جبانة إلى هذا الحد؟

294
00:20:54,600 --> 00:20:57,120
إن كنت ترغبين بالذهاب وحدك
ودونما استشارة أحد

295
00:20:57,360 --> 00:20:59,280
فأنا أيضاً سأرافقك دونما استشارة منك

296
00:20:59,480 --> 00:21:00,920
(أنا أيضاً سأبقى مع (ساري

297
00:21:01,040 --> 00:21:04,240
هذه هي الحقيقة
فلتثقي بنا قليلاً يا فتاة

298
00:21:04,720 --> 00:21:06,440
فنحن رفاقك

299
00:21:08,520 --> 00:21:10,000
!أشكركم

300
00:21:12,360 --> 00:21:13,880
كاروتُّو)، ماذا عنك؟)

301
00:21:14,920 --> 00:21:16,920
أنا أيضاً سأذهب معكم

302
00:21:17,440 --> 00:21:20,000
كاروتُّو)، شكراً لك)

303
00:21:20,720 --> 00:21:21,960
لا تشكريني

304
00:21:22,480 --> 00:21:26,280
لديك رفاق طيبون، فلتهتمي بهم

305
00:21:26,840 --> 00:21:29,680
نعم، (ويني)، هل ستأتين معنا؟

306
00:21:29,760 --> 00:21:33,560
كنت أود لو أفعل
ولكن مكاني هو هنا

307
00:21:34,200 --> 00:21:37,640
من أجلكم سأفتح الحانة في أي وقت

308
00:21:37,880 --> 00:21:39,840
عودوا لزيارتي -
!نعم -

309
00:21:39,920 --> 00:21:41,800
بالطبع سنعود ثانيةً

310
00:21:44,400 --> 00:21:46,920
والآن، هل أنهى الجميع تحضيراته؟

311
00:21:47,040 --> 00:21:49,000
نعم -
وأنا أيضاً -

312
00:21:49,240 --> 00:21:50,520
!هيا بنا

313
00:21:51,640 --> 00:21:55,080
فلتنتبهوا لأنفسكم وكونوا أقوياء

314
00:21:55,320 --> 00:21:58,800
(وبطريقة ما وقف (بيريت
على الجانب الذي سيبقى هنا

315
00:21:58,960 --> 00:22:01,560
في النهاية هو لا يستطيع أن يقاتل أحداً

316
00:22:02,160 --> 00:22:05,000
هيا إذاً جميعاً، هلا غادرنا؟

317
00:22:05,360 --> 00:22:06,680
!هيا

318
00:22:10,720 --> 00:22:12,320
!عودو بسرعة

319
00:22:12,920 --> 00:22:14,400
!لن نطيل الغياب

