﻿1
00:00:07,240 --> 00:00:09,080
سأبدأ

2
00:00:21,150 --> 00:00:23,160
!إنه ملكي

3
00:00:28,200 --> 00:00:32,120
هل أنت أبله؟

4
00:00:32,280 --> 00:00:35,080
...ليس هناك شيء واحد هنا

5
00:00:36,210 --> 00:00:38,150
!ليكون مُلكاً لك

6
00:00:48,190 --> 00:00:50,110
!هدئي من روعك

7
00:01:02,160 --> 00:01:03,210
...مذهل

8
00:01:03,240 --> 00:01:05,260
!(هذا هو الـ(كاغوني) الخاص بـ(توكا

9
00:01:12,140 --> 00:01:14,230
!(أنا سعيد يا (كيريشيما

10
00:01:14,280 --> 00:01:19,260
بالتفكير أنني سأتلقّى هذا القدر من الضرر
!من (كاغوني) شخصٍ مُماثل للخاص بي

11
00:01:21,130 --> 00:01:23,170
لم أتوقّع أنني سأرى
هذا الجانب منكِ مجدداً

12
00:01:24,280 --> 00:01:29,230
وكأن العاطفة التي من ذلك الحين
!وُلدت من جديد

13
00:01:30,100 --> 00:01:35,090
(اسمحي لي بزخرفة (كانيكي
!باستخدام أعضائكِ كزينة

14
00:01:35,210 --> 00:01:37,310
!هذه أشبه بمقبّلات غير متوقّعة

15
00:01:40,130 --> 00:01:41,220
!أنا ممتن

16
00:02:00,220 --> 00:02:02,220
(لستِ سيئة يا (كيريشيما

17
00:02:03,230 --> 00:02:05,220
لا خيار إذاً

18
00:02:06,100 --> 00:02:09,160
...ليس ما كنت آمله مطلقاً ولكن

19
00:02:10,290 --> 00:02:14,180
من الناحية التقنية
!أحتاج لقضمة

20
00:02:19,200 --> 00:02:21,280
...(نيشكي)

21
00:02:22,180 --> 00:02:26,140
هل أنت من الأموات الأحياء؟

22
00:02:26,170 --> 00:02:30,100
!اتركني، اتركني، اتركني

23
00:02:30,130 --> 00:02:31,300
!قلت اتركني

24
00:02:32,120 --> 00:02:33,310
...(كيمي)

25
00:02:36,230 --> 00:02:38,140
...نلتُ كفايتي منك

26
00:02:50,120 --> 00:02:52,240
!لا ينبغي حدوث هذا

27
00:02:53,110 --> 00:02:58,300
هذا سيستغرق وقتاً طويلاً للتعافي

28
00:02:59,220 --> 00:03:05,150
كانيكي)، أتوسّل إليك)
...قضمة واحدة فقط

29
00:03:07,310 --> 00:03:11,290
قضمة واحدة فقط

30
00:03:12,320 --> 00:03:17,140
كل لحمك
!أيها الذوّاق اللعين

31
00:03:32,230 --> 00:03:34,200
...(كيمي)

32
00:03:34,270 --> 00:03:36,180
نيشكي)؟)

33
00:03:37,110 --> 00:03:38,230
...انتظري

34
00:03:38,270 --> 00:03:42,120
سأخلّصكِ الآن

35
00:03:43,310 --> 00:03:45,150
...(نيشكي)

36
00:03:46,230 --> 00:03:47,320
تنحَ جانباً

37
00:03:48,250 --> 00:03:50,260
...(توكا)

38
00:03:51,260 --> 00:03:54,280
إنها تعرف هويّتك
أنت و(كانيكي)، صحيح؟

39
00:03:55,290 --> 00:04:00,180
لا يجب ترك امرأة خطرة كهذه حيّة

40
00:04:12,080 --> 00:04:13,200
!(توكا)

41
00:04:13,310 --> 00:04:15,140
!لا تفعلي

42
00:04:15,200 --> 00:04:22,080
إنها مثلما يعنيه (هيدي) لي
أو مثلما تعنيه (يوريكو) لك

43
00:04:22,260 --> 00:04:26,270
(ماذا لو كانت (يوريكو
عوضاً عن (كيمي)؟

44
00:04:27,200 --> 00:04:30,240
هل ستقتلين (يوريكو) حينها؟

45
00:04:31,130 --> 00:04:32,140
!اخرس

46
00:04:32,170 --> 00:04:36,290
ينبغي عليّ التخلّص منها
!كي أضمن عدم حدوث ذلك

47
00:04:39,220 --> 00:04:41,130
نيشكي)؟)

48
00:04:47,110 --> 00:04:48,210
أنت جميلة

49
00:04:54,120 --> 00:04:55,210
...ماذا

50
00:04:59,170 --> 00:05:01,140
ما بال هذه؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

51
00:05:06,310 --> 00:05:08,270
!(نيشكي)

52
00:05:09,090 --> 00:05:10,240
!(نيشكي)

53
00:05:13,170 --> 00:05:14,310
هذا مطمئن

54
00:05:22,230 --> 00:05:25,200
محال أن أكون جميلة

55
00:06:58,190 --> 00:07:00,080
...بعد تلك الحادثة التي في الكنيسة -
حسناً -

56
00:07:00,110 --> 00:07:01,320
!هذا مثالي -
(كانت هناك تغيّرات طرأت في الـ(أنتيك -

57
00:07:02,100 --> 00:07:04,130
ما زلنا نقوم بالتحضيرات اليوميّة -
أحسنت عملاً -

58
00:07:04,290 --> 00:07:07,190
لا تكترث للأمور البسيطة

59
00:07:08,260 --> 00:07:10,120
ما الذي تفعله؟

60
00:07:10,230 --> 00:07:12,180
نيشيو)؟)

61
00:07:12,240 --> 00:07:14,110
(أهلاً يا (ناغاتشيكا

62
00:07:14,170 --> 00:07:17,220
نظراتك كحشرةٍ نتنة كالعادة

63
00:07:17,300 --> 00:07:20,320
(بالنسبة لـ(نيشيو)، فقد انضمّ للـ(أنتيك

64
00:07:22,130 --> 00:07:24,090
...من أجل (كيمي) كذلك

65
00:07:24,120 --> 00:07:27,150
لا أعتقد أن عليك سلب حياة
أي بشري آخر

66
00:07:28,110 --> 00:07:30,090
...بالطعام الذي نوفّره هنا

67
00:07:30,130 --> 00:07:34,180
ستتمكّن من العيش حياة خالية
من الشعور بالذنب نسبيّاً كغول

68
00:07:35,090 --> 00:07:37,300
لكن، سنأخذ الثمن بالكامل على هذا

69
00:07:38,090 --> 00:07:41,210
(سنجعلك تعمل هنا في مقهى (أنتيك
(من الآن فصاعداً يا (نيشيو

70
00:07:42,250 --> 00:07:45,130
(حسناً يا (نيشيو

71
00:07:45,200 --> 00:07:49,080
كلّما حدّقت بك أكثر، كلّما رأيت
أنك لا تناسب جو الـ(أنتيك) الأنيق

72
00:07:49,110 --> 00:07:50,160
سأطردك يا هذا

73
00:07:50,190 --> 00:07:52,160
أساساً ما زلنا نقوم بالتحضيرات اليوميّة

74
00:07:52,190 --> 00:07:55,150
(لِم قرّرت العمل في الـ(أنتيك
على أيّ حال؟

75
00:07:56,080 --> 00:07:58,170
اخرس، لديّ العديد من الأسباب

76
00:07:59,080 --> 00:08:00,210
أيعقل أنك خلف (توكا)؟

77
00:08:00,250 --> 00:08:03,200
من يرغب بتلك المرأة المعتوهة؟

78
00:08:03,230 --> 00:08:06,300
(على ذكر (توكا
أما زالت حالتها سيئة؟

79
00:08:09,160 --> 00:08:14,110
منذ ذلك اليوم
و(توكا) تتغيّب عن العمل

80
00:08:16,160 --> 00:08:21,120
!أنا أفضّل البقاء مع أبي

81
00:08:28,150 --> 00:08:30,240
ما خطبها يا ترى؟ -
من يعلم؟ -

82
00:08:30,270 --> 00:08:32,320
جميع أنواع الأشياء يُمكن حدوثها
في الحياة

83
00:08:33,150 --> 00:08:36,240
...هذا سيئ، المحاضرة
!شكراً على الشراب

84
00:08:38,180 --> 00:08:39,270
هينامي)؟)

85
00:08:44,230 --> 00:08:46,170
إنها غلطتي

86
00:08:46,310 --> 00:08:51,200
يجب عليّ أن أعوض
غياب ذاك الشخص

87
00:08:51,240 --> 00:08:56,080
المعذرة، لماذا غضبت (هينامي)؟

88
00:08:56,220 --> 00:08:58,090
...لم نسمع من ذاك الشخص

89
00:08:58,120 --> 00:09:00,260
أعني لم نتواصل منذ مدة مع زوجي

90
00:09:00,320 --> 00:09:03,310
لذا أصرت على الذهاب لرؤيته

91
00:09:04,110 --> 00:09:06,290
أين هو والد (هينامي) الآن؟

92
00:09:18,200 --> 00:09:20,120
!(ياموري)

93
00:09:27,090 --> 00:09:30,140
الأمور هادئة تماماً اليوم، أليس كذلك؟

94
00:09:31,100 --> 00:09:33,240
خذ هذا وارحل من هنا بسرعة

95
00:09:40,210 --> 00:09:42,290
!هذا جيّد

96
00:09:43,130 --> 00:09:46,120
أنت تؤدّي عملاً جيداً حقاً

97
00:09:47,290 --> 00:09:49,310
...سأنال من تلك المرأة بهذه

98
00:09:51,190 --> 00:09:55,100
هلّا توقّفت عن المجيء إلى هنا مجدداً؟

99
00:09:56,170 --> 00:09:57,310
هل أصبحتُ مكروهاً إذاً؟

100
00:09:58,090 --> 00:09:59,300
أريد العيش بسلامٍ فحسب

101
00:10:00,140 --> 00:10:01,230
!أرجوك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

102
00:10:02,320 --> 00:10:04,190
فهمت

103
00:10:07,230 --> 00:10:11,120
(هينامي)، (ريوكو)
سأراكما قريباً

104
00:10:11,250 --> 00:10:15,240
لكن أريدك أن تخبرني بشيءٍ واحدٍ أولاً

105
00:10:16,100 --> 00:10:20,320
منذ متى وأنت تعمل
خادماً للبشر بالضبط؟

106
00:10:23,100 --> 00:10:28,250
إنه وعلى ما يبدو متورّط
بعمل خطر في الحي الثالث عشر

107
00:10:29,170 --> 00:10:34,110
(لكن منذ ولادة (هينامي
وهو لا يريد أن يتورط أكثر

108
00:10:34,320 --> 00:10:36,320
إنه رجل طيب بحق

109
00:10:37,100 --> 00:10:40,160
...بالنسبة لي أنا و(هينامي)، إنه حقاً

110
00:10:43,170 --> 00:10:47,090
...معذرة -
لا تقلق، فأنا والدتها -

111
00:10:47,180 --> 00:10:50,190
لن تحظَ بفرصةٍ للتدلّل
ما لم أدلّلها أنا

112
00:10:54,160 --> 00:10:57,150
!حامل حقيبة
ما الذي يفعله أحد رجال "اليمامة" هنا؟

113
00:10:57,230 --> 00:11:01,090
يبدو أن انتظارنا كان ذا قيمة
أليس كذلك يا (آمون)؟

114
00:11:01,220 --> 00:11:04,220
إن استخدام الحثالة كطعم
يجلب المتغطرسين

115
00:11:04,250 --> 00:11:08,180
في الواقع، هذا متغطرس بمعنى الكلمة

116
00:11:08,210 --> 00:11:11,270
...مادو)، هذا) -
(جيسون) -

117
00:11:12,140 --> 00:11:17,320
ما الذي تفعله سمكة الحيّ الثالث عشر
الكبيرة بالسباحة هنا؟

118
00:11:18,120 --> 00:11:21,200
لِم لا نسمع هذا مُباشرةً من فمه؟

119
00:11:21,250 --> 00:11:24,270
جيسون) من الحيّ الثالث عشر)
(من الفئة (إس

120
00:11:29,280 --> 00:11:31,090
هينامي)؟)

121
00:11:31,120 --> 00:11:33,160
أنا أمك، هلّا فتحتيه؟

122
00:11:33,190 --> 00:11:36,150
!لا، لا أريد التحدّث معكِ يا أمي

123
00:11:36,190 --> 00:11:39,270
...هينامي)، لم هذا) -
!أريد لقاء أبي -

124
00:11:39,300 --> 00:11:41,320
لماذا؟ لماذا لا أستطيع؟

125
00:11:42,100 --> 00:11:45,160
...أنتِ يا أمي -
!(كفّي عن هذا يا (هينامي -

126
00:11:48,250 --> 00:11:51,190
أنا آسفة لصراخي عليك

127
00:11:52,260 --> 00:11:55,130
تريدين لقاء أباكِ، صحيح؟

128
00:11:56,120 --> 00:11:59,090
أنا متأكدة من أنه يريد لقاءك أيضاً
(يا (هينامي

129
00:11:59,200 --> 00:12:04,150
ولكن سنُعيقه فحسب
إن ذهبنا لرؤيته في الوقت الراهن

130
00:12:06,250 --> 00:12:08,300
أنا آسفة على إبقائك مكبوتةً هكذا

131
00:12:14,140 --> 00:12:16,170
!(جيسون)

132
00:12:16,310 --> 00:12:20,090
!(جيسون)، (جيسون)

133
00:12:20,120 --> 00:12:22,190
!(جيسون)

134
00:12:25,140 --> 00:12:27,090
أنتما جيدان نوعاً ما

135
00:12:28,090 --> 00:12:30,190
سألهو معكما لدقيقتين فقط

136
00:12:30,290 --> 00:12:33,170
أنا آسف
لم أقترب بما فيه الكفاية

137
00:12:33,200 --> 00:12:36,130
لا تقلق، جرّب في الضربة التالية

138
00:12:36,160 --> 00:12:37,250
!حسناً

139
00:12:40,210 --> 00:12:42,150
...أنت تبدو

140
00:12:44,100 --> 00:12:47,120
هشّاً للغاية

141
00:12:48,210 --> 00:12:50,280
هل أنت بخير يا (آمون)؟ -
!أجل -

142
00:12:50,320 --> 00:12:52,270
التقط أنفاسك

143
00:13:00,260 --> 00:13:02,150
هذا مؤسف

144
00:13:03,220 --> 00:13:05,080
هذا مؤسف فعلاً

145
00:13:13,130 --> 00:13:14,240
!لست سيئاً

146
00:13:16,120 --> 00:13:19,280
أتريد النوم؟ -
!لن أسمح لك -

147
00:13:21,260 --> 00:13:24,200
انتهى الوقت
فلنلهُ مجدداً في وقتٍ ما

148
00:13:25,110 --> 00:13:26,140
!بئساً

149
00:13:26,170 --> 00:13:27,260
مادو)؟)

150
00:13:28,200 --> 00:13:31,130
لقد كُسر الـ(كوينكي) الخاص بي

151
00:13:34,260 --> 00:13:40,140
والآن أيّ فائدةٍ سيقدمها هذا الحثالة؟

152
00:13:41,100 --> 00:13:42,210
...(هينامي)

153
00:13:48,110 --> 00:13:52,100
أمكِ تريد لقاء أباكِ أيضاً

154
00:13:55,120 --> 00:13:57,310
!أمي -
!(هينامي) -

155
00:14:02,260 --> 00:14:04,210
(أنا آسفة يا (هينامي

156
00:14:04,250 --> 00:14:07,220
لا، لا تبكي يا أمي

157
00:14:09,140 --> 00:14:13,250
لن تبكي أمكِ
(شكراً لك يا (هينامي

158
00:14:14,150 --> 00:14:19,130
لننتظر عودة أبيك معاً

159
00:14:21,310 --> 00:14:24,170
تمكّن (جيسون) من الهرب إذاً؟

160
00:14:24,230 --> 00:14:28,160
لقد تحطم الـ(كوينكي) الخاص بي
ما بيدنا حيلة

161
00:14:28,220 --> 00:14:29,280
...ولكن

162
00:14:29,310 --> 00:14:34,120
طالما أننا نواصل سحقهم واحداً تلو الآخر
ستسنح لنا فرصة أخرى مجدداً

163
00:14:34,150 --> 00:14:35,240
أنت مُحق

164
00:14:37,100 --> 00:14:39,090
يُمكننا استخدام هذا

165
00:14:39,250 --> 00:14:43,130
...حسناً، بما أنني أبقيتكِ مكبوتةً لفترة

166
00:14:43,160 --> 00:14:46,170
أريد شراء هديّةً لكِ كاعتذار

167
00:14:46,210 --> 00:14:48,080
أهناك شيء ترغبين به؟

168
00:14:49,180 --> 00:14:51,160
إذاً، فكّري بها جيداً

169
00:14:52,190 --> 00:14:54,110
!شكراً يا أمي

170
00:14:54,160 --> 00:14:56,260
بل أنا من عليها شكركِ
شكراً لك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

171
00:15:10,320 --> 00:15:12,160
أتريد شيئاً؟

172
00:15:12,200 --> 00:15:16,260
...المعذرة، بشأن مناوبة الغد

173
00:15:17,160 --> 00:15:18,250
لن أحضر

174
00:15:19,150 --> 00:15:23,160
...بالمناسبة -
لم أستطع قتل تلك المرأة -

175
00:15:27,300 --> 00:15:32,220
قبل قليل
كانت (هينامي) و(ريوكو) تتشاجران

176
00:15:32,300 --> 00:15:34,320
لكن يبدو أنهما تصالحتا

177
00:15:36,160 --> 00:15:41,090
رؤيتهما جعلتني أتيقّن
أن العائلة أمر جيد

178
00:15:41,280 --> 00:15:45,300
أدركت أن العاطفة بين الأم والطفل
لا تتعلّق بكونهما من البشر أو الغيلان

179
00:15:46,180 --> 00:15:48,130
هذا أمر طبيعي

180
00:15:48,170 --> 00:15:52,200
لكن قبل حدوث كل هذا لجسدي
لم أكن أعلم ذلك

181
00:15:53,160 --> 00:15:55,230
...إن كان بمقدورنا إدراك ذلك

182
00:15:56,280 --> 00:15:59,150
شعرت أن العلاقة
...(بين (نيشيو) و(كيمي

183
00:15:59,200 --> 00:16:04,100
ستكون بمثابة منارةٍ تُرشد الطريق
لكيفيّة سير الأمور بين بشري وغول

184
00:16:05,240 --> 00:16:08,250
إذاً، ما الذي أردته؟ -
...حسناً -

185
00:16:09,250 --> 00:16:12,260
آنذاك، لم يكن عليّ التحدث
...(عنك وعن (يوريكو

186
00:16:13,110 --> 00:16:17,170
دون معرفة أيّ شيء عنكما
أنا آسف على التحدث فيما لا يعنيني

187
00:16:19,160 --> 00:16:21,290
حسناً، سأقوم بإعلام المدير

188
00:16:27,260 --> 00:16:29,300
أنا متأكد أن (توكا) فكرت بذلك أيضاً

189
00:16:30,310 --> 00:16:33,170
...إن قُبِل بها بتلك الطريقة

190
00:16:34,080 --> 00:16:39,280
لكن إن تم رفضها
...ولو لمرّةٍ على جهودها

191
00:16:40,240 --> 00:16:42,150
لن يكون هناك مجال للتراجع

192
00:16:44,110 --> 00:16:45,240
(الأمر سيان معي أنا و(هيدي

193
00:16:47,320 --> 00:16:49,280
هل الأخت بخير؟

194
00:16:50,160 --> 00:16:51,250
أتساءل حيال هذا

195
00:16:51,320 --> 00:16:54,120
آمل أن تتحسن بسرعة

196
00:16:55,190 --> 00:16:58,160
لنكمل أيها الأخ
كيف تقرأ هذه؟

197
00:16:58,240 --> 00:17:01,180
"هذه تقرأ "انهمار المطر

198
00:17:01,210 --> 00:17:02,290
انهمار المطر"؟"

199
00:17:02,320 --> 00:17:05,140
إنها تُشير للحظة هطول المطر فجأةً

200
00:17:06,320 --> 00:17:09,160
هينامي)؟) -
!أمي -

201
00:17:09,200 --> 00:17:12,090
أتتعلّمين قراءة الحروف؟ -
أجل -

202
00:17:12,130 --> 00:17:15,160
!شكراً جزيلاً على ما تفعله دائماً -
لا، لا عليك -

203
00:17:15,190 --> 00:17:18,100
حسناً، سأذهب الآن -
!شكراً لك أيها الأخ -

204
00:17:18,150 --> 00:17:19,240
أراكِ غداً

205
00:17:20,230 --> 00:17:24,320
انظري يا أمي، تعلّمتُ قراءة جميع
!حروف الـ(كانجي) في هذا الكتاب

206
00:17:25,160 --> 00:17:27,160
!حقاً؟ لقد بذلتِ جهدكِ

207
00:17:27,270 --> 00:17:30,280
...لذا يا أمي -
ماذا؟ -

208
00:17:31,130 --> 00:17:33,220
أريد كتاباً جديداً

209
00:17:34,240 --> 00:17:38,220
أريد تعلّم المزيد من الكلمات
!لكي أفاجئ أبي

210
00:17:38,260 --> 00:17:41,290
كما أن عيد ميلاد أبي اقترب، صحيح؟

211
00:17:42,180 --> 00:17:45,310
...لذا -
تريدين إهداءه كتاباً؟ -

212
00:17:49,230 --> 00:17:51,250
!إذاً، فلنذهب لمتجر الكتب

213
00:17:55,090 --> 00:17:56,210
شكراً جزيلاً

214
00:18:05,130 --> 00:18:07,150
يبدو أن المطر سيهطل قريباً

215
00:18:12,190 --> 00:18:16,240
!أنتِ محقّة، المطر يهطل -
أرأيتِ؟ كما قالت أمكِ، صحيح؟ -

216
00:18:17,250 --> 00:18:19,320
أمي -
ماذا؟ -

217
00:18:20,160 --> 00:18:23,240
"هذا يدعى "انهمار المطر -
انهمار المطر"؟" -

218
00:18:24,090 --> 00:18:28,080
عندما يهطل المطر فجأة
"يطلق عليه "انهمار المطر

219
00:18:28,110 --> 00:18:29,300
!تعلمت هذا من أخي الكبير

220
00:18:30,120 --> 00:18:32,150
كانيكي) مثقّف، صحيح؟)

221
00:18:33,120 --> 00:18:36,210
!أتساءل إن كان أبي يعرف هذا -
فلنسأله المرة القادمة -

222
00:18:37,140 --> 00:18:41,110
إن كنتُ أعرف شيئاً لا يعرفه أبي
فهذا يجعلني مذهلة، صحيح؟

223
00:18:41,140 --> 00:18:42,290
صحيح

224
00:18:48,090 --> 00:18:49,230
ما خطبكِ يا (هينامي)؟

225
00:18:49,270 --> 00:18:52,170
مضى وقت طويل
!منذ أن خرجتُ معكِ يا أمي

226
00:18:52,200 --> 00:18:54,230
!مهلاً يا (هينامي)، ستبتلّين

227
00:18:59,080 --> 00:19:01,200
(فلنعد يا (هينامي -
أمي؟ -

228
00:19:02,170 --> 00:19:05,100
ألم نكن ذاهبتان لمكان آخر؟

229
00:19:09,230 --> 00:19:10,320
أمي؟

230
00:19:11,190 --> 00:19:14,130
تذكّرتُ أمراً طارئاً للتو

231
00:19:20,260 --> 00:19:22,100
هينامي)؟)

232
00:19:25,150 --> 00:19:26,250
!أبي

233
00:19:27,230 --> 00:19:30,220
!أمي، أبي بالقرب من هنا

234
00:19:31,130 --> 00:19:32,220
!هذا محال

235
00:19:32,250 --> 00:19:35,180
!لقد أتى لاصطحابنا -
!(هينامي) -

236
00:19:35,210 --> 00:19:38,180
!من هنا يا أمي -
!(انتظري يا (هينامي -

237
00:19:39,180 --> 00:19:40,320
!أبي

238
00:19:41,130 --> 00:19:42,260
!انتظري من فضلك

239
00:19:43,220 --> 00:19:44,310
!أبي

240
00:19:45,140 --> 00:19:47,310
!(انتظري يا (هينامي

241
00:19:48,120 --> 00:19:49,320
!إنها رائحة أبي

242
00:19:50,150 --> 00:19:51,240
!(هينامي)

243
00:19:54,310 --> 00:19:58,180
أبي! أبي؟

244
00:19:59,260 --> 00:20:01,120
!(هينامي)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

245
00:20:02,250 --> 00:20:05,110
ما هذه الرائحة؟

246
00:20:07,090 --> 00:20:09,160
مطر جميل، أليس كذلك؟

247
00:20:10,230 --> 00:20:13,300
لكن إن هطل بشكل أقوى
ممّا هو عليه الآن سأتورط

248
00:20:14,150 --> 00:20:18,310
لن أكون قادراً
!على سماع سكرات موتكما

249
00:20:20,320 --> 00:20:25,160
أيمكنني أن أحظى بالقليل من وقتكِ
يا (فويغوتشي)؟

250
00:20:28,130 --> 00:20:30,090
!أمي

251
00:20:49,100 --> 00:20:50,260
...(هينامي)

252
00:20:50,290 --> 00:20:52,130
اهربي

253
00:20:53,180 --> 00:20:55,170
أمي؟

254
00:20:56,120 --> 00:20:59,190
(لا تقلقي، عودي قبلي للـ(أنتيك

255
00:21:00,150 --> 00:21:03,080
سأعود لاحقاً حتماً

256
00:21:03,250 --> 00:21:05,320
!لا، لا

257
00:21:06,220 --> 00:21:08,250
!أريد البقاء بجانبكِ يا أمي

258
00:21:12,170 --> 00:21:15,250
!(كوسابا)، استخدم رصاص (كيو) -
!حاضر -

259
00:21:17,190 --> 00:21:18,320
!اذهبي

260
00:21:27,210 --> 00:21:29,150
!انتظري

261
00:21:30,100 --> 00:21:33,310
أيفترض بذلك أن يكون حبّاً أموميّاً؟
هذا يصيبني بالغثيان

262
00:21:34,090 --> 00:21:35,200
!لن أسمح لكم بالمرور

263
00:21:37,180 --> 00:21:39,210
أهناك أحد منكما؟

264
00:21:39,240 --> 00:21:42,180
!أيها الأخ، أيتها الأخت

265
00:22:03,230 --> 00:22:05,110
!أمي

266
00:23:36,320 --> 00:23:40,250
هلّا ارتديت هذا مثلي يا (نيشكي)؟

267
00:23:42,100 --> 00:23:45,180
إنهما زوجان من الأساور

268
00:23:45,210 --> 00:23:48,160
هذا مُحرج
أتريد أن نظهر كزوجين حقاً؟

269
00:23:50,210 --> 00:23:52,300
...حسناً، بما أنها هدية

270
00:23:53,080 --> 00:23:55,290
لكن هذه الأساور
تبدو كبراز حصان

271
00:23:59,120 --> 00:24:02,250
براز حصان؟ -
...(لا يا (كيمي -

272
00:24:02,280 --> 00:24:04,260
"الحلقة القادمة، بعنوان الأسر" -
!كنت أقصد أن هذه كبراز حصان جيد -

273
00:24:04,290 --> 00:24:06,170
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

