﻿1
00:00:10,250 --> 00:00:14,120
لا يُمكنني السماح
بأن تكون نهاية كل شيءٍ هنا

2
00:00:31,160 --> 00:00:36,140
ما الذي أفعله هنا حتى؟

3
00:02:07,090 --> 00:02:10,320
!أعارض هذا
!(إنه لا يملك أي رغبةٍ لمساعدة (كانيكي

4
00:02:11,100 --> 00:02:15,230
وجوده معنا يزيد من فرصنا
(في إنقاذ (كانيكي

5
00:02:16,160 --> 00:02:18,210
وجوده كحليفٍ لنا سيكون مشجعاً

6
00:02:19,090 --> 00:02:21,200
لمَ أنت على قيد الحياة أصلاً؟

7
00:02:21,310 --> 00:02:26,170
"كل نفسك"
لقد اتبعتُ النصيحة التي أسديتني إياها

8
00:02:26,220 --> 00:02:29,220
وكنتيجةٍ لهذا، انظري، أترين؟

9
00:02:29,290 --> 00:02:34,310
والشيء الذي أصبح كمفاجأةٍ غير متوقعة
هو أن طعمي شهي

10
00:02:36,080 --> 00:02:40,100
!على كل حال، أنا ضد هذا
!(إنه يخطط لأكل (كانيكي

11
00:02:40,130 --> 00:02:41,290
ليس عليكِ القلق بشأن هذا

12
00:02:42,140 --> 00:02:45,300
سوف أراقبه
لن أسمح له بالقيام بأي شيء

13
00:02:46,080 --> 00:02:48,220
يومو)، أهناك أية تحركات)
من فرع مكافحة الغيلان؟

14
00:02:48,250 --> 00:02:52,240
في اللحظة التي سيتم إجلاء السكان فيها
سيكونون مُتأهبين لشن الهجوم

15
00:02:52,310 --> 00:02:58,290
الـ(أنتيك) سينقذون (كانيكي) تحت غطاء
الهجوم الشامل لفرع مكافحة الغيلان

16
00:02:59,170 --> 00:03:01,100
أهناك أية اعتراضات؟

17
00:03:04,260 --> 00:03:06,120
...(كانيكي)

18
00:03:14,250 --> 00:03:17,110
هل أنت مستيقظ؟

19
00:03:18,190 --> 00:03:21,300
هذه غرفتي، أليست جميلة؟

20
00:03:23,160 --> 00:03:27,200
قال (تاتارا) أنه لا يحتاجك

21
00:03:28,100 --> 00:03:31,100
ولذا انتهى بي المطاف بطلبك

22
00:03:32,100 --> 00:03:33,210
أنا سعيد

23
00:03:34,200 --> 00:03:37,240
...لقد أردت دعوتك إلى هنا

24
00:03:38,280 --> 00:03:40,300
من اللحظة التي التقينا فيها

25
00:03:43,140 --> 00:03:48,150
لا، ربما قبل أن نلتقي حتى
...لذا أرجوك

26
00:03:49,160 --> 00:03:52,170
لا تخيب ظني

27
00:03:56,080 --> 00:03:58,150
...(خلايا الـ(آر سي

28
00:03:59,110 --> 00:04:02,130
عندما تدخل إلى جسد غول

29
00:04:02,230 --> 00:04:04,310
(فإنها يتم إيقاف تفعيل الـ(كاغوني
الخاص بهم

30
00:04:05,270 --> 00:04:09,280
عندما يحدث هذا
يُصبح جسدهم غير مقاوماً

31
00:04:10,100 --> 00:04:13,130
وسيستطيع مشرطي أن يقطع مباشرةً

32
00:04:13,320 --> 00:04:17,180
كالبشر تماماً

33
00:04:19,170 --> 00:04:23,100
الحُقن لا تعمل على أجساد الغيلان

34
00:04:23,300 --> 00:04:27,180
ولكن هناك مكان واحد ستعبر منه الإبرة

35
00:04:27,210 --> 00:04:31,130
وهو غشاء العين

36
00:04:34,300 --> 00:04:36,230
إليكم وضعنا الحالي

37
00:04:36,290 --> 00:04:39,180
لقد مضى شهران
منذ أن تمّ احتلال مركز التسوق

38
00:04:39,270 --> 00:04:43,180
هناك خمسمئة غولٍ في الداخل
على حدّ علمنا

39
00:04:43,230 --> 00:04:46,230
لقد زادوا قوتهم بشكلٍ ملحوظ
في الأسبوع الماضي

40
00:04:47,090 --> 00:04:49,120
هنا، عند المدخل الرئيسي -
...(مادو) -

41
00:04:49,150 --> 00:04:50,260
تفضل

42
00:04:52,110 --> 00:04:53,170
ما هذا؟

43
00:04:53,200 --> 00:04:55,280
مادو) طلب منّي هذا)

44
00:04:56,190 --> 00:04:58,250
لقد قال بأنك كنت ستستخدمه

45
00:04:59,120 --> 00:05:00,170
خذه -
في اللحظة التي تبدأ فيها المهمة الأولى -

46
00:05:00,200 --> 00:05:02,080
تجمعوا مع الفريق الأول
...إذ سنتحرك كالمخطط

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

47
00:05:02,080 --> 00:05:02,220
تجمعوا مع الفريق الأول
...إذ سنتحرك كالمخطط

48
00:05:02,250 --> 00:05:05,080
سأشعر بالفخر في استعماله -
نحو الملحق مع الفريقين الثاني والثالث -

49
00:05:05,110 --> 00:05:08,300
تحركوا كما تملي عليكم غريزتكم
عندما تتأكدون من صحة الحالة هناك

50
00:05:10,210 --> 00:05:12,250
إخلاء السكان قد انتهى

51
00:05:13,170 --> 00:05:15,190
!فلنذهب يا رجال

52
00:05:15,220 --> 00:05:17,080
!أجل يا سيدي -
!أجل يا سيدي -

53
00:05:26,130 --> 00:05:30,300
والشرطة ينتظرون بدأ فرع مكافحة الغيلان
بالهجوم على الحي الحادي عشر

54
00:05:31,080 --> 00:05:33,260
بقوةٍ تقدر بأكثر من ألف رجل

55
00:05:34,230 --> 00:05:38,100
القائد في الموقع هو المحقق الخاص
(مارود إيتسوكي)

56
00:05:38,130 --> 00:05:40,160
الرجل الذي حدد مقر الغيلان

57
00:05:41,130 --> 00:05:44,280
سوف نخاطر بحياتنا
...من أجل سلامة السكان

58
00:05:44,310 --> 00:05:50,290
بدرجة تسع وتسعين بالمئة
والواحد المتبقية ستأتي من تعاون الجميع معنا

59
00:05:51,090 --> 00:05:54,310
فلأجلل معاً جميعاً
لنعيد السلام للحي الحادي عشر

60
00:05:55,120 --> 00:05:56,310
(ذلك كان المحقق الخاص (مارود

61
00:05:57,100 --> 00:05:58,300
...(كانيكي) -
والآن نعود إلى الاستوديو -

62
00:06:03,160 --> 00:06:06,210
كم كان هذا مجدداً؟

63
00:06:06,260 --> 00:06:11,100
...خمسمئة وتسعة وخمسون

64
00:06:11,210 --> 00:06:16,140
سوف أعود بعد تعافيك -
...خمسمئة واثنان وخمسون -

65
00:06:17,110 --> 00:06:19,240
خمسمئة وخمسة وأربعون
نظف ذلك -

66
00:06:19,270 --> 00:06:22,120
حاضر يا سيدي -
خمسمئة وخمسة وأربعون -

67
00:06:24,250 --> 00:06:26,080
...(كانيكي)

68
00:06:26,110 --> 00:06:28,260
!(بانجو)

69
00:06:30,120 --> 00:06:32,320
أقسم أنني سأجد طريقة لإخراجك من هنا

70
00:06:33,140 --> 00:06:35,180
فلتصمد قليلاً وحسب

71
00:06:36,230 --> 00:06:39,160
لمَ أنا؟

72
00:06:39,260 --> 00:06:42,220
لقد سمعت أن الآنسة (ريزا) قد ماتت

73
00:06:43,170 --> 00:06:47,280
أنت لم تخبرني حتى لا تجرح مشاعري
أليس كذلك؟

74
00:06:48,300 --> 00:06:50,260
أنت شخص طيب

75
00:06:51,320 --> 00:06:54,300
شو) و(هارو) اللذان سيحلان مكاني)
هما صديقاي

76
00:06:55,130 --> 00:06:57,290
أخبرهما في حال حدث أي شيء

77
00:06:59,090 --> 00:07:01,230
(فلتصمد يا (كانيكي

78
00:07:22,100 --> 00:07:23,140
هل كل شيءٍ جاهز؟

79
00:07:23,170 --> 00:07:25,290
أوتا)، أأنت قادم معنا؟)

80
00:07:25,320 --> 00:07:30,140
(أجل، أنا كذلك، إن (كانيكي
هو أحد زبائني المحترمين بعد كل شيء

81
00:07:35,130 --> 00:07:37,090
هل الجميع هنا؟

82
00:07:37,310 --> 00:07:39,190
فلنذهب

83
00:07:43,180 --> 00:07:45,110
ما الخطب؟

84
00:07:48,090 --> 00:07:51,280
آمون)، ما هو شعورك)
بعد مقاتلة هذا الرجل؟

85
00:07:54,270 --> 00:07:57,090
إنه ليس كأيّ غول واجهته من قبل

86
00:07:57,170 --> 00:07:59,290
لقد شعرت بحضوره الغريب حوله

87
00:08:01,150 --> 00:08:04,320
هذا كان
(قبل أن يبدؤوا بمناداته بـ(جيسون

88
00:08:06,310 --> 00:08:12,130
وأرسل إلى فرع مكافحة الغيلان واعتقل
من قبل مركز القوقعة لاعتقال الغيلان

89
00:08:12,300 --> 00:08:15,090
...وهناك، حدث
كيف أصيغ هذا لك؟

90
00:08:15,160 --> 00:08:18,160
محقق مسبب للمشاكل عُينَ هناك
كما ترى

91
00:08:18,240 --> 00:08:21,100
...خمسمئة وتسعة وخمسون

92
00:08:21,130 --> 00:08:24,130
...خمسمئة واثنان وخمسون

93
00:08:24,200 --> 00:08:28,270
...خمسمئة وخمسة وأربعون -
دعني آخذ المزيد -

94
00:08:29,300 --> 00:08:32,080
!دعني آخذ المزيد منك

95
00:08:32,110 --> 00:08:35,180
في حين تعرضه للتعذيب القاسي

96
00:08:35,290 --> 00:08:39,250
صنَعَ شخصيةً جديدةً بداخله

97
00:08:40,250 --> 00:08:42,290
لكي يحمي نفسه

98
00:08:44,160 --> 00:08:45,270
...ومن ثم

99
00:08:48,310 --> 00:08:50,150
استطاع الهرب

100
00:08:51,170 --> 00:08:54,300
ومنذ ذلك الحين
بدأ يتصرف بطريقةٍ وحشية

101
00:08:55,320 --> 00:08:59,140
مستعملاً التعذيب الذي خضعَ له بنفسه

102
00:09:00,280 --> 00:09:05,120
وكان هذا عندما أصبح
يُعرف بـ(جيسون) أيضاً

103
00:09:13,270 --> 00:09:16,100
كان هذا أبكر مما توقعنا، أليس كذلك؟

104
00:09:16,170 --> 00:09:17,260
أجل

105
00:09:18,080 --> 00:09:20,260
أنت في المبنى الرئيسي -
حسناً -

106
00:09:21,110 --> 00:09:22,290
كيريشيما)، في الملحق)

107
00:09:23,090 --> 00:09:24,120
أجل

108
00:09:24,150 --> 00:09:28,160
(فلنذهب يا (إيتو
(استلم زمام الأمور من هنا يا (نورو

109
00:09:28,290 --> 00:09:30,090
أين هو (ياموري)؟

110
00:09:30,120 --> 00:09:33,130
من يعلم أين يكون قد ذهب

111
00:09:33,160 --> 00:09:36,100
!ذلك الوغد! الآن من بين كل الأوقات

112
00:09:38,100 --> 00:09:40,310
الضعيف يُداس عليه

113
00:09:41,210 --> 00:09:46,240
يُهاجم، يُعنّف، يُعاني

114
00:09:49,200 --> 00:09:54,310
...لا! لا، لا تفعل

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

115
00:10:31,310 --> 00:10:34,130
!إن المكان هادئ بشكل غريب

116
00:10:42,080 --> 00:10:46,100
...مئتان وثلاثة وعشرون

117
00:10:46,130 --> 00:10:48,100
...مئتان

118
00:11:01,190 --> 00:11:03,310
بالسلاح؟ كيف تفوقوا
على فرع مكافحة الغيلان؟

119
00:11:04,090 --> 00:11:07,130
(إن العدو يستعمل دروع الـ(كاغوني
والمناظير

120
00:11:08,140 --> 00:11:11,110
الجنود الغيلان السابقون، صحيح؟

121
00:11:11,140 --> 00:11:13,280
!اللعنة! لا بد من أنكم تمازحونني

122
00:11:13,310 --> 00:11:15,170
!أعطني هذا

123
00:11:18,090 --> 00:11:22,290
!يا رجل
!اقضوا على وكر القناصين ذاك حالاً

124
00:11:23,080 --> 00:11:25,120
خذ -
!مدهش -

125
00:11:27,110 --> 00:11:30,290
ما هذا؟ -
(تلك هي دراجتك يا (مارود -

126
00:11:32,240 --> 00:11:35,260
!مهلاً
ما الذي تخطط لفعله بدراجتي؟

127
00:11:35,310 --> 00:11:38,150
!سأستعيرها وحسب

128
00:11:38,180 --> 00:11:39,270
!انتظر

129
00:11:42,190 --> 00:11:48,310
هيا
!توقف، مهلاً

130
00:11:49,090 --> 00:11:51,090
!مهلاً

131
00:11:55,130 --> 00:11:59,310
!مساء الخير

132
00:12:15,080 --> 00:12:17,280
!تحركوا

133
00:12:28,200 --> 00:12:30,210
مع أي فريقٍ أنت؟

134
00:12:36,120 --> 00:12:37,280
(الـ(أنتيك

135
00:12:40,300 --> 00:12:42,230
!هناك قادمون من اتجاه الساعة الثالثة

136
00:12:42,270 --> 00:12:44,140
عشرة منهم

137
00:12:45,090 --> 00:12:46,270
!(أصيبوهم بالـ(إيميرو

138
00:12:50,260 --> 00:12:53,080
عشرة منهم في اتجاه الساعة التاسعة

139
00:12:53,160 --> 00:12:54,270
!(هيراكو)

140
00:13:02,200 --> 00:13:04,310
تم تأمين المدخل الجنوبي

141
00:13:05,170 --> 00:13:07,150
استمروا في مراقبة محيطنا

142
00:13:07,230 --> 00:13:08,260
!(إنه (شينوهارا

143
00:13:08,290 --> 00:13:12,120
لقد تحكمنا بالمبنى الرئيسي
ومدخل الطابق الثاني، في انتظار التعليمات

144
00:13:12,270 --> 00:13:14,300
انقسموا إلى ثلاث وحدات
وتحكموا بالمناطق الداخلية

145
00:13:15,080 --> 00:13:16,250
وموقف السيارات من الأسفل

146
00:13:16,290 --> 00:13:18,320
يجب أن تكونوا قادرين
على الالتقاء في الطابق العلوي

147
00:13:19,100 --> 00:13:22,240
(عُلِم، لا يُمكنني أن أرى (سوزويا
في الجوار

148
00:13:22,290 --> 00:13:26,100
لا يُمكنني السماح له
بالموت حتى يعوض دراجتي

149
00:13:26,130 --> 00:13:28,260
فليذهب ويتعقبه أحدكم

150
00:13:29,090 --> 00:13:30,200
عُلِم

151
00:13:32,320 --> 00:13:36,250
!اصمد! اصمد
!اصمد! اصمد

152
00:13:36,290 --> 00:13:38,150
!اصمد

153
00:13:39,190 --> 00:13:42,100
!لا تمت الآن

154
00:13:58,300 --> 00:14:00,280
!هذا قاسٍ جداً

155
00:14:04,120 --> 00:14:08,120
!شكراً لكما

156
00:14:08,160 --> 00:14:12,320
(كانيكي)، لقد طلب منّا (بانجو)
أن نوصل لك رسالة

157
00:14:13,250 --> 00:14:17,200
أقسم أنني سأنقذك
لذا لا تستسلم

158
00:14:20,250 --> 00:14:23,260
(حسناً يا (كانيكي
سوف نعود لاحقاً

159
00:14:25,130 --> 00:14:28,200
...نحن حتماً
نحن حتماً سنخرجك من هنا

160
00:14:40,190 --> 00:14:42,250
أين أنت يا (كانيكي)؟

161
00:14:49,150 --> 00:14:50,260
...أهذا

162
00:14:50,290 --> 00:14:52,150
توقف

163
00:14:54,140 --> 00:14:58,190
ما الذي تفعله هنا أيها الأرنب؟

164
00:14:59,150 --> 00:15:01,280
أهذا الرجل من تلك المرة؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

165
00:15:02,160 --> 00:15:03,290
!(مادو)

166
00:15:05,300 --> 00:15:08,150
!نار! نار

167
00:15:09,230 --> 00:15:11,130
ماذا؟

168
00:15:16,180 --> 00:15:18,300
!نار! نار

169
00:15:31,120 --> 00:15:32,220
!من هناك

170
00:15:40,170 --> 00:15:42,300
!لا جدوى -
!هذا لا يعمل -

171
00:15:46,090 --> 00:15:48,300
إنهم يتقدمون بشكلٍ أقوى ممّا توقعت

172
00:15:49,310 --> 00:15:51,200
...إن خطى أقدامهم

173
00:15:51,250 --> 00:15:55,120
لا بأس
يبدو أن جميعهم قد وصلوا بنجاح

174
00:15:55,220 --> 00:15:58,130
(هذا مدهش يا آنسة (إيريمي

175
00:15:58,210 --> 00:16:01,160
أنا متأكدة بأنك ستكونين قادرةً
(على فعلها أيضاً يا (هينامي

176
00:16:01,190 --> 00:16:04,220
كايا)، ما وضع تحركات)
فرع مكافحة الغيلان؟

177
00:16:04,300 --> 00:16:08,300
لقد انقسموا إلى ثلاث وحدات
واليد العليا لفرع مكافحة الغيلان

178
00:16:11,160 --> 00:16:13,140
إذاً هناك خيار ضئيل

179
00:16:13,300 --> 00:16:16,270
علينا أن نمنحهم وقتاً أطول قليلاً

180
00:16:17,220 --> 00:16:20,260
(كايا)، فلتعتني بـ(هينامي)

181
00:16:20,310 --> 00:16:22,190
حسناً

182
00:16:25,090 --> 00:16:28,240
!أنت في الأخير

183
00:16:29,150 --> 00:16:31,150
أهو بهذه القوة حقاً؟

184
00:16:35,190 --> 00:16:37,200
ما الذي يدفعه لهذا البعد؟

185
00:16:40,150 --> 00:16:42,210
هل هذا بسببي؟

186
00:16:46,170 --> 00:16:48,320
ليس لدي وقت للتعامل معه الآن

187
00:16:49,110 --> 00:16:50,260
!لن تستطيع الهرب

188
00:16:58,240 --> 00:17:00,310
من كان ذلك الشخص للتو؟

189
00:17:01,210 --> 00:17:04,200
ذلك كان مقاتل الرقم 3

190
00:17:04,250 --> 00:17:06,240
إنه بشري قوي

191
00:17:07,120 --> 00:17:10,110
!(الشقيقان ذوا الرتبة (إس

192
00:17:12,250 --> 00:17:15,220
ماذا تكون؟

193
00:17:17,200 --> 00:17:22,170
أنا أتبع الرائحة الأقوى
وانتهى بي المطاف معك

194
00:17:22,200 --> 00:17:24,120
(السيد المحترم (سي

195
00:17:24,320 --> 00:17:26,270
أبقِ دفاعك متيقظاً

196
00:17:26,300 --> 00:17:29,110
يبدو أن هذا ليس غولاً عادياً

197
00:17:30,080 --> 00:17:33,160
يا لهُ من فمٍ منمق

198
00:17:33,210 --> 00:17:36,250
اسمح لي بأن أعطيك قبلةً عاطفية

199
00:17:37,240 --> 00:17:39,100
!فلننطلق

200
00:17:48,120 --> 00:17:50,240
هل سأتغلب
على ذي الرتبة (إس) بمفردي؟

201
00:17:51,280 --> 00:17:54,300
أيمكنني فعلها أيضاً يا (مادو)؟

202
00:17:56,220 --> 00:18:02,300
آمون)، كيف يُعقل لإنسان)
ذي قدرة جسدية ضعيفة

203
00:18:03,080 --> 00:18:05,180
أن ينال الانتصار في قتال ضد غول؟

204
00:18:11,140 --> 00:18:15,140
بالتأكيد عن طريق بناء عضلاته
وقدرة تحمله الحيوية

205
00:18:16,240 --> 00:18:21,100
هذا صحيح
ولكن بالقتال وجهاً لوجه ضد الغول

206
00:18:21,130 --> 00:18:24,120
لن تكون قادراً
على أن تتغلب على قوتهم أبداً

207
00:18:29,160 --> 00:18:36,160
إذاً أتعلمُ كيف تسد الثغرة هذه؟

208
00:18:36,320 --> 00:18:38,110
لا

209
00:18:38,140 --> 00:18:39,210
المقاتل رقم 1

210
00:18:39,240 --> 00:18:41,100
حسناً

211
00:18:43,150 --> 00:18:49,140
(كن خبيثاً يا (آمون
طالما أنه من أجل الهدف الصحيح

212
00:18:49,170 --> 00:18:52,210
فيُمكنك تجاهل أي حيلٍ قذرة

213
00:18:58,220 --> 00:19:02,100
(أنا أملك (كوينكي
اسمه (كورا) في مجموعتي

214
00:19:03,170 --> 00:19:06,090
إنه مناسب لك

215
00:19:12,170 --> 00:19:15,140
...إذا فارقتُ الحياة

216
00:19:16,190 --> 00:19:19,270
(عليك باستعماله يا (آمون

217
00:19:21,310 --> 00:19:23,160
!(مادو)

218
00:19:43,130 --> 00:19:46,180
لا يُمكنني تحمل خسارة كل شيءٍ هنا

219
00:19:46,310 --> 00:19:49,230
ليس قبل أن أنتقم لك

220
00:19:58,290 --> 00:20:00,150
...(كانيكي)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

221
00:20:04,270 --> 00:20:07,280
لا تتحركي بتهور
!أيتها الحمقاء اللعينة

222
00:20:07,310 --> 00:20:09,170
!(نيشيكي)

223
00:20:12,200 --> 00:20:15,180
!أختي الحمقاء

224
00:20:16,120 --> 00:20:18,130
ما الذي تفعليه هنا؟

225
00:20:21,250 --> 00:20:23,100
!(أياتو)

226
00:20:29,180 --> 00:20:32,170
لقد سيطر الفريق الأول على الطابق الثالث
والمخرج الشمالي للملحق

227
00:20:32,220 --> 00:20:35,140
وسيطر الفريق الثاني على الطابق الثاني
للمبنى الرئيسي والمخرج الغربي

228
00:20:35,240 --> 00:20:37,280
شينوهارا)، كيف تبلي؟)

229
00:20:38,110 --> 00:20:40,120
لقد تحكمنا بالطابق الخامس
ودور مواقف السيارات

230
00:20:40,160 --> 00:20:41,280
إننا متجهون إلى السطح

231
00:20:41,320 --> 00:20:43,160
علم

232
00:20:43,190 --> 00:20:46,150
!هذا يذكرني بالأيام الخوالي

233
00:20:47,220 --> 00:20:48,320
أجل

234
00:20:50,310 --> 00:20:53,260
لقد كانوا رجالاً جيدين جميعاً

235
00:20:57,090 --> 00:20:59,300
(هنا (شينوهارا
لقد وصلنا للسطح

236
00:21:01,120 --> 00:21:03,190
لا أحد من منظمة
شجرة الـ(آوغيري)" هنا"

237
00:21:04,130 --> 00:21:05,310
هناك خطب ما

238
00:21:06,260 --> 00:21:08,100
(شينوهارا)

239
00:21:08,290 --> 00:21:10,270
آمون)، هل أنت بخير؟)

240
00:21:10,310 --> 00:21:12,320
...شينوهارا)، في الواقع)

241
00:21:16,240 --> 00:21:18,080
ما الذي يحدث؟

242
00:21:20,260 --> 00:21:22,230
!مارو)، إنه هو)

243
00:21:25,200 --> 00:21:27,190
البومة ذو العين الواحدة

244
00:21:30,310 --> 00:21:37,080
شينوهارا)، اترك الرجال المحترمين فقط)
الذين لا يُمانعون بالموت معك

245
00:21:39,320 --> 00:21:42,320
إذا لم تستطيعوا التعامل معه يا رفاق
فلن يتمكن أي أحد

246
00:21:44,310 --> 00:21:49,080
الموت هباءً لن يوفر وقتاً حتى

247
00:21:51,140 --> 00:21:54,110
قاتلوه مع أقل عدد ممكن من الرجال

248
00:21:55,080 --> 00:21:56,170
هذا كل شيء

249
00:23:41,200 --> 00:23:44,280
حتى عندما أكون مكتئباً
قيادتكِ تصفي ذهني مباشرةً

250
00:23:45,150 --> 00:23:47,080
في الأيام التي يكون فيها أتباعي
عديمي الفائدة

251
00:23:47,110 --> 00:23:49,210
أو الضغط الذي يحبطني من الأعلى

252
00:23:49,300 --> 00:23:52,230
قيادتكِ هكذا، تنعشني تماماً

253
00:23:52,300 --> 00:23:55,140
أنتِ هي أفضل شريكٍ على الإطلاق

254
00:23:55,180 --> 00:23:57,130
"الهجوم التالي على الحي الحادي عشر"

255
00:23:57,230 --> 00:24:00,150
!مفاتيحي! مستحيل -
!أجل -

256
00:24:00,180 --> 00:24:01,290
"بعد دقيقة واحدة"

257
00:24:07,240 --> 00:24:10,160
"الحلقة القادمة، بعنوان غول"

