2 00:00:01,573 --> 00:00:03,743 ‫كنت أفكر في (سايلاس) ‫وكيف يمكننا التعامل معه 3 00:00:03,823 --> 00:00:04,743 ‫أخبرني باسمك 4 00:00:04,823 --> 00:00:06,823 ‫- (سايلاس)، وأنت؟ ‫- (دينيس) 5 00:00:06,913 --> 00:00:09,373 ‫(جينيفر ماليك) هي ابنتي، ‫عادت للتو إلى الديار 6 00:00:09,453 --> 00:00:11,333 ‫أعطتك (لايلا) جولة، ‫ما رأيك؟ 7 00:00:11,413 --> 00:00:13,583 ‫ظننت أنه ستوجد أبراج حراسة ‫وكلاب شرسة أكثر 8 00:00:13,663 --> 00:00:16,373 ‫رأيت أنني أستحق الإنقاذ، ‫لهذا عدت 9 00:00:16,463 --> 00:00:18,593 ‫- مرحباً؟ ‫- كيف وجدتني؟ 10 00:00:20,093 --> 00:00:22,173 ‫- مرحباً؟ (فيليكس)؟ ‫- (إلتون)؟ أهذا أنت؟ 11 00:00:22,263 --> 00:00:23,843 ‫وجدت (بيرسي) لكنه مصاب 12 00:00:25,473 --> 00:00:26,803 ‫هي من أطلقت النار عليّ 13 00:01:25,113 --> 00:01:26,113 ‫لنبدأ 14 00:01:26,193 --> 00:01:30,163 ‫"الموتى السائرون، ‫عالم ما بعد النهاية" 15 00:01:47,473 --> 00:01:48,843 ‫يمكننا أن نجدهم 16 00:01:53,813 --> 00:01:57,523 ‫لا أظن أن فقدان أشياء (سايلاس) ‫نذير شؤم أو ما شابه 17 00:01:58,063 --> 00:01:59,643 ‫من الذي قال إنه نذير شؤم؟ 18 00:02:00,813 --> 00:02:03,273 ‫لو لم نترك الحقيبة، ‫لصرنا طعاماً للأموات 19 00:02:04,193 --> 00:02:07,283 ‫لكن نجح الأمر لأننا وجدنا ‫(تيريسا) فجأةً 20 00:02:08,283 --> 00:02:09,363 ‫(تيريسا)؟ 21 00:02:10,363 --> 00:02:11,863 ‫تبدو كأن اسمها (تيريسا) 22 00:02:12,703 --> 00:02:13,703 ‫أجل 23 00:02:14,833 --> 00:02:17,453 ‫خسر أحدهم (تيريسا) ‫فصارت لنا 24 00:02:19,543 --> 00:02:21,373 ‫المهم هو أننا نحرز تقدماً ‫الآن 25 00:02:21,463 --> 00:02:23,293 ‫لذا يمكننا أن نلحق بالآخرين ‫بشرط أن... 26 00:02:23,383 --> 00:02:24,343 ‫بشرط ماذا؟ 27 00:02:25,383 --> 00:02:28,463 ‫أن نجدهم أحياءً؟ ‫أو نجدهم من الأساس؟ 28 00:02:32,763 --> 00:02:36,603 ‫اسمع، ما أقوله هو أن بعد ‫ما فعلته (هاك) 29 00:02:36,683 --> 00:02:38,273 ‫الاحتمالات ليست جيدة 30 00:02:38,353 --> 00:02:41,313 ‫هذا ما أقصده، ‫سواء كانت (تيريسا) معنا أو لا 31 00:02:44,153 --> 00:02:45,153 ‫انتظر 32 00:03:10,383 --> 00:03:12,263 ‫متى أكلنا آخر مرة؟ 33 00:03:51,843 --> 00:03:53,013 ‫هذا المكان... 34 00:03:55,893 --> 00:03:57,053 ‫إنه آمن 35 00:03:57,143 --> 00:03:58,643 ‫"البوابة الثانية ‫الشرقية" 36 00:03:58,723 --> 00:04:00,013 ‫"البوابة الثانية، ‫توقف" 37 00:04:00,393 --> 00:04:02,313 ‫إذاً هل علينا التأقلم مع الأمر؟ 38 00:04:02,983 --> 00:04:03,813 ‫لا أعرف 39 00:04:30,213 --> 00:04:31,923 ‫كانت فكرة أمك، صحيح؟ 40 00:04:34,173 --> 00:04:36,013 ‫أن ترسلك في مهمة ‫ولا تخبرني 41 00:04:39,393 --> 00:04:40,853 ‫بعد ما فعلته 42 00:04:42,103 --> 00:04:44,103 ‫وما فعلته، لأحاول إصلاحه 43 00:04:44,683 --> 00:04:46,483 ‫هذا ما اضطررت لفعله ‫لأتخطى الأمر 44 00:04:46,893 --> 00:04:48,063 ‫لتتخطي الأمر أم تتخطيني؟ 45 00:04:48,153 --> 00:04:49,613 ‫(دينيس)، تأذى الناس 46 00:04:50,613 --> 00:04:53,693 ‫- كان لا بد من وجود عواقب ‫- أتظنين أنني لم أدفع ثمن ذلك؟ 47 00:04:55,743 --> 00:04:59,033 ‫أن أُسحب من الخدمة ‫وأعمل في التطهير 48 00:05:00,703 --> 00:05:02,163 ‫القرار ليس قراري 49 00:05:02,243 --> 00:05:03,243 ‫بلى قرارك 50 00:05:06,583 --> 00:05:08,713 ‫لا أحاول استعادة وظيفتي 51 00:05:15,883 --> 00:05:18,803 ‫تغير الكثير هنا 52 00:05:19,803 --> 00:05:21,143 ‫تغيرت أشياء كثيرة بك 53 00:05:22,393 --> 00:05:24,183 ‫يروقني التذكار الذي أحضرته 54 00:05:24,853 --> 00:05:27,143 ‫- هذا من أخطار المهنة ‫- هيا بنا! 55 00:05:27,733 --> 00:05:30,023 ‫كيف حال القاعدة؟ ‫هل الفريق جيد؟ 56 00:05:31,693 --> 00:05:32,943 ‫إنهم يتطورون 57 00:05:34,073 --> 00:05:37,453 ‫أُرسل لي شاب جديد، ‫ضخم وهادىء 58 00:05:38,363 --> 00:05:40,783 ‫سمعت أنهم وجدوه ‫وهم يحضرون الإمدادات 59 00:05:42,123 --> 00:05:43,703 ‫إذاً هو في أيدٍ أمينة 60 00:05:44,743 --> 00:05:48,043 ‫اسمعي، سأعود لاحقاً لأحضر ‫سيارة (إم 998) 61 00:05:49,253 --> 00:05:50,833 ‫ربما يمكننا تناول العشاء؟ 62 00:05:53,753 --> 00:05:54,803 ‫فكري في الأمر 63 00:05:55,303 --> 00:05:56,673 ‫أجل، سأفكر فيه 64 00:06:02,053 --> 00:06:04,603 ‫"يجب تفتيش كل من سيدخل، ‫مطلوب بطاقة هوية" 65 00:06:24,083 --> 00:06:25,583 ‫حسناً، لا يوجد أثر لمسدسات 66 00:06:26,373 --> 00:06:27,663 ‫تبدو الأسلحة مصنعة يدوياً 67 00:06:28,413 --> 00:06:31,923 ‫الألواح المعدنية تثير التساؤل لكنني ‫لا أرى إلا نوعين من آثار الأقدام 68 00:06:32,583 --> 00:06:33,923 ‫مما يعني أنهما بمفردهما 69 00:06:34,843 --> 00:06:37,633 ‫وحفرة النيران المقاومة للرياح ‫تعني أنهما خيما هنا منذ الليل 70 00:06:38,803 --> 00:06:40,683 ‫مما يعني أنهما بعيدان عن الديار 71 00:06:41,553 --> 00:06:43,263 ‫وكيف تعرف أن لديهما ديارًا؟ 72 00:06:45,763 --> 00:06:46,853 ‫ثمار اللفت هذه 73 00:06:47,563 --> 00:06:50,643 ‫كلها في نفس الشكل والحجم، ‫حُصدت 74 00:06:52,903 --> 00:06:55,443 ‫سيكون خداعهما لأخذ طعامهما ‫في غاية السهولة 75 00:06:55,903 --> 00:06:57,113 ‫ماذا؟ انتظر 76 00:06:57,193 --> 00:06:59,613 ‫ماذا؟ لماذا؟ ‫لسنا بحاجة لفعل ذلك 77 00:07:00,613 --> 00:07:02,323 ‫لديهما ما نحتاجه 78 00:07:02,413 --> 00:07:04,073 ‫لا نحتاج لكل طعامهما 79 00:07:04,533 --> 00:07:08,123 ‫نبحث عن أشخاص لا نعرف مكانهم، ‫نحتاج لأكبر قدر من الطعام 80 00:07:08,203 --> 00:07:10,373 ‫يجب أن نسألهما ما القدر ‫الذي يمكنهما التخلي عنه 81 00:07:10,453 --> 00:07:11,713 ‫يبدو أنهما أناس طيبون 82 00:07:11,793 --> 00:07:12,923 ‫بدت (هاك) كذلك 83 00:07:13,713 --> 00:07:15,963 ‫واتضح أنها تجيد إطلاق النار علينا 84 00:07:19,673 --> 00:07:20,513 ‫اسمع 85 00:07:21,303 --> 00:07:23,093 ‫أعيش بالخارج منذ وقت طويل 86 00:07:24,303 --> 00:07:27,303 ‫يفسد العالم الناس، ‫حتى الطيبين منهم 87 00:07:30,353 --> 00:07:31,353 ‫ليس دائماً 88 00:07:32,813 --> 00:07:35,603 ‫ليس نحن، حسناً؟ ‫انتظر هنا 89 00:07:42,993 --> 00:07:44,573 ‫مرحباً! 90 00:07:45,073 --> 00:07:47,623 ‫مرحباً، لا أقصد أي أذى 91 00:07:48,623 --> 00:07:49,833 ‫- أنا مسالم ‫- لا تتحرك 92 00:07:50,413 --> 00:07:51,873 ‫أبقِ يديك مرفوعتين 93 00:08:00,843 --> 00:08:01,843 ‫هل أنت بمفردك؟ 94 00:08:03,173 --> 00:08:05,303 ‫لديّ رفيق أنتقل معه، ‫(بيرسي) 95 00:08:05,803 --> 00:08:07,853 ‫إنه فتى طيب، ‫بقي بالخلف 96 00:08:12,023 --> 00:08:13,023 ‫ليس معه أسلحة 97 00:08:13,853 --> 00:08:15,103 ‫سأبحث عن صديقه 98 00:08:19,403 --> 00:08:22,193 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- أبحث عن أصدقائي من الديار 99 00:08:22,283 --> 00:08:25,453 ‫اتجهوا إلى الشرق بحثاً عن أبيهم ‫لكن ربما يكونون وقعوا في ورطة 100 00:08:26,163 --> 00:08:28,493 ‫إذاً هل ستنقذهم أنت وصديقك ‫بمفردكما؟ 101 00:08:28,573 --> 00:08:29,833 ‫إن وجدناهم 102 00:08:30,413 --> 00:08:33,833 ‫نسافر منذ وقت طويل ‫وصادفنا مخيمكما 103 00:08:33,913 --> 00:08:37,083 ‫أعرف أن تجنب الناس بالخارج ‫هو شيء حصيف لكن... 104 00:08:37,173 --> 00:08:38,583 ‫مرت أيام منذ أن أكلنا 105 00:08:39,173 --> 00:08:41,423 ‫وأعرف أن هذه فكرة سيئة 106 00:08:41,503 --> 00:08:43,423 ‫يرفضها كل من صديقي وعقلي 107 00:08:43,513 --> 00:08:45,673 ‫لكن يبدو أن معدتي هي المسيطرة 108 00:08:45,763 --> 00:08:47,643 ‫وقلبي يتبع معدتي لذا... 109 00:08:47,723 --> 00:08:49,473 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 110 00:08:50,053 --> 00:08:51,723 ‫تبدوان كأناس طيبين 111 00:08:52,643 --> 00:08:55,563 ‫أو أشعر أنكما كذلك 112 00:08:56,853 --> 00:08:58,103 ‫لم أجد أحداً 113 00:08:58,603 --> 00:09:00,023 ‫حسناً، لقد كان هناك... 114 00:09:00,113 --> 00:09:02,273 ‫- إذاً ماذا تريد؟ ‫- يقول إنه يريد طعاماً 115 00:09:04,783 --> 00:09:06,283 ‫إن لم يزعجكما ذلك 116 00:09:22,883 --> 00:09:24,173 ‫استمتع 117 00:09:26,343 --> 00:09:28,513 ‫أنا (آشا) وهذا أخي (ديف) 118 00:09:29,343 --> 00:09:30,303 ‫إذاً ألديك اسم؟ 119 00:09:30,973 --> 00:09:33,063 ‫اسمي... (بيرسي) 120 00:09:33,143 --> 00:09:35,893 ‫- (بير)، لا ‫- (بيرسي)، لكنك قلت... 121 00:09:35,983 --> 00:09:39,483 ‫لا، آسف، أعني... ‫تباً 122 00:09:39,563 --> 00:09:40,403 ‫أنت! 123 00:09:40,483 --> 00:09:41,983 ‫- آسف ‫- أنزله 124 00:09:42,063 --> 00:09:43,153 ‫مهلاً، حسناً 125 00:09:43,233 --> 00:09:45,863 ‫آسف، هذا فقط... 126 00:09:45,943 --> 00:09:47,743 ‫إذاً هل أنتما محتالان؟ 127 00:09:47,823 --> 00:09:51,323 ‫ماذا؟ ما الذي تقصده بمحتالين؟ ‫لا! 128 00:09:51,413 --> 00:09:53,333 ‫هو كذلك، أعني كان كذلك 129 00:09:53,413 --> 00:09:55,373 ‫لا، لسنا هنا لكي... ‫لم يكن يحاول أن... 130 00:09:55,453 --> 00:09:56,793 ‫بل كان... ‫آسف 131 00:10:08,263 --> 00:10:10,133 ‫اللعنة، كان مجرد لفت! 132 00:10:14,513 --> 00:10:15,683 ‫الرقيبة الأولى (ماليك) 133 00:10:17,433 --> 00:10:19,893 ‫راجع المجلس ‫عمليتك السرية لعامين 134 00:10:19,983 --> 00:10:21,943 ‫داخل (أوماها) ومستوطنة ‫الحرم الجامعي بها 135 00:10:22,023 --> 00:10:22,983 ‫"المقدمة (كوبليك)" 136 00:10:23,063 --> 00:10:24,193 ‫على الرغم من بعض الشكوك 137 00:10:24,273 --> 00:10:27,443 ‫حول اختيارك لطريقة توصيل ‫الشخص المهم 138 00:10:27,533 --> 00:10:30,953 ‫إلا أنك فعلت ذلك بنجاح ‫وبتكاليف قليلة 139 00:10:32,163 --> 00:10:34,413 ‫بالأخص، عملك في (أوماها)... 140 00:10:34,493 --> 00:10:36,993 ‫والذي حُرر بعض منه في تقريرنا... 141 00:10:37,793 --> 00:10:39,213 ‫أكسبك الرأفة الكاملة 142 00:10:39,293 --> 00:10:42,373 ‫وخطاب توصية من اللواء (بيل) نفسه 143 00:10:42,923 --> 00:10:45,963 ‫عززت أولوية الجيش المدني 144 00:10:46,593 --> 00:10:48,423 ‫تهانيّ أيتها الرقيبة الأولى 145 00:10:48,513 --> 00:10:51,633 ‫مسموح لك باستئناف خدمتك ‫هنا في المنشأة 146 00:10:54,603 --> 00:10:55,513 ‫مرحباً 147 00:10:58,523 --> 00:11:00,733 ‫مرحباً يا (ليو)، ‫كنت أريد التحدث معك 148 00:11:00,813 --> 00:11:02,143 ‫أنا من يريد التحدث معك 149 00:11:02,233 --> 00:11:05,113 ‫عن (أيريس) و(فيليكس)، ‫لم يكونا في المكان الذي ذكرته 150 00:11:06,113 --> 00:11:09,403 ‫اسمع، آسفة لكن الرقيبة ‫أرسلت فرقاً لتبحث... 151 00:11:09,493 --> 00:11:10,863 ‫أتعنين أمك؟ 152 00:11:11,573 --> 00:11:12,663 ‫قيل لي إنها لا تبحث 153 00:11:12,743 --> 00:11:14,703 ‫إنها في الجمهورية المدنية ‫برحلة عمل رسمية 154 00:11:15,203 --> 00:11:17,373 ‫أظن أن أمك تكذب وأنك تكذبين 155 00:11:17,873 --> 00:11:19,953 ‫هل تلاعبت بـ(هوب) لتكذب أيضاً؟ 156 00:11:20,043 --> 00:11:21,833 ‫هل أحضرتها إلى هنا بغسل مخها؟ 157 00:11:21,913 --> 00:11:24,043 ‫(هوب) حية بسبب ما فعلته 158 00:11:24,123 --> 00:11:25,133 ‫إنها هنا 159 00:11:25,883 --> 00:11:27,963 ‫و(أيريس) و(فيليكس) سيأتيان أيضاً، ‫أعدك 160 00:11:28,053 --> 00:11:29,133 ‫لقد وثقوا بك 161 00:11:29,923 --> 00:11:34,393 ‫وكانوا أبرياء وما فعلته بهم ‫وما أخذته منهم... 162 00:11:35,263 --> 00:11:36,803 ‫لن يستعيدوه أبداً 163 00:11:38,183 --> 00:11:39,143 ‫هذا ما فعلتِه 164 00:11:39,223 --> 00:11:41,983 ‫لذا لا يهمني تبريرك لأكاذيبك 165 00:11:42,063 --> 00:11:45,483 ‫أو من تكون أمك ‫أو ما الاسم الذي أطلقته على نفسك 166 00:11:47,193 --> 00:11:48,653 ‫فلتجدي ابنتي 167 00:12:18,933 --> 00:12:19,763 ‫انتبهي 168 00:12:26,733 --> 00:12:29,823 ‫سننتظر عبورهما ونعود للحصان 169 00:12:38,823 --> 00:12:40,203 ‫يوجد المزيد خلفك 170 00:12:47,793 --> 00:12:50,093 ‫تباً للانتظار، هيا 171 00:12:54,593 --> 00:12:58,053 ‫تسيطر البكتيريا اللاهوائية ‫على الجسد بعد الوفاة 172 00:12:58,143 --> 00:13:00,853 ‫مما يتسبب في تحلل ‫الأحماض الدهنية 173 00:13:01,473 --> 00:13:04,813 ‫تسبب الهدرجة ‫مع التحلل الذاتي والتعفن 174 00:13:04,893 --> 00:13:08,773 ‫في دمار الأنسجة الرخوة ‫كما نرى هنا 175 00:13:10,943 --> 00:13:12,783 ‫هيا، فلتمتعضوا 176 00:13:13,363 --> 00:13:15,443 ‫لكن كونوا ممتنين لوجودكم هنا ‫تدرسون التحلل 177 00:13:15,533 --> 00:13:16,993 ‫ولا تعيشونه بالخارج 178 00:13:23,583 --> 00:13:24,623 ‫إليكم معلومة مثيرة 179 00:13:25,373 --> 00:13:28,333 ‫إحدى هذه الصور هي شاشة ‫التوقف خاصتي 180 00:13:28,423 --> 00:13:30,503 ‫لكنني لن أقول أية صورة 181 00:13:31,343 --> 00:13:32,633 ‫بالنظر إلى هذا كله 182 00:13:32,713 --> 00:13:35,263 ‫معدل التحلل المبطأ... 183 00:13:42,603 --> 00:13:43,473 ‫(هوب بينيت) 184 00:13:44,973 --> 00:13:46,393 ‫هذا هو اليوم الوحيد في الأسبوع 185 00:13:46,483 --> 00:13:49,143 ‫الذي نطبق فيه العلم الذي نتعلمه ‫على العالم 186 00:13:49,233 --> 00:13:51,773 ‫لكن ربما هناك جانب آخر من التحلل 187 00:13:51,863 --> 00:13:53,523 ‫تهتمين به أكثر 188 00:13:54,573 --> 00:13:57,323 ‫آسفة يا د.(إيليس)، ‫أنا بخير 189 00:13:57,403 --> 00:13:59,953 ‫هل أنت واثقة؟ ‫لأنه إن كنت أصيبك بالملل... 190 00:14:00,533 --> 00:14:03,533 ‫إن كنت تسأل، ‫فلن أمانع التحدث من زاوية التخمر 191 00:14:03,623 --> 00:14:06,123 ‫وهو تحلل المركبات العضوية، ‫صحيح؟ 192 00:14:06,873 --> 00:14:09,213 ‫عندما تُحفظ الخميرة في بيئة لا هوائية 193 00:14:09,293 --> 00:14:11,713 ‫تُخرج عملية تحلل السكر الإيثانول 194 00:14:11,793 --> 00:14:15,963 ‫وتحول السكر إلى أحماض ‫أو غازات أو كحول 195 00:14:16,053 --> 00:14:19,723 ‫وتمنع نمو الكائنات الدقيقة الضارة ‫أو ما شابه 196 00:14:20,883 --> 00:14:24,263 ‫كنت أفكر في أنه إن كان يمكن للتخمر ‫صنع زجاجة رائعة من (الفودكا) 197 00:14:24,353 --> 00:14:26,683 ‫فلا بد أنه قد يقدم المزيد من الخير 198 00:14:28,393 --> 00:14:32,813 ‫لمَ نركز على السلبيات فقط ‫في حين أنه توجد إيجابيات أيضاً؟ 199 00:14:33,943 --> 00:14:35,153 ‫وجهة نظرها جيدة 200 00:14:35,653 --> 00:14:36,943 ‫لكن فعلياً 201 00:14:37,033 --> 00:14:40,953 ‫عند تخمر الخميرة، الـ(بيروفات) ‫الذي ينتجه التحلل السكري 202 00:14:41,033 --> 00:14:43,323 ‫يقوم بإخراج ثاني أكسيد الكربون ‫قبل الإيثانول 203 00:14:43,413 --> 00:14:46,163 ‫بالطبع، ‫إنه يخرج مركباً ثنائي الكربون 204 00:14:46,243 --> 00:14:50,043 ‫- أسيتالدهيد ‫- ويختزله الـ(إن أيه دي إتش) لإيثانول 205 00:14:50,413 --> 00:14:54,253 ‫جزيئة إيثانول ‫وجزيئتان من ثاني أكسيد الكربون 206 00:14:54,333 --> 00:14:57,343 ‫لا، بل جزيئتان من الإيثانول 207 00:14:57,923 --> 00:14:58,923 ‫في الواقع... 208 00:14:59,013 --> 00:15:00,673 ‫في الواقع يا (مايسون) 209 00:15:00,763 --> 00:15:03,053 ‫آنسة (بينيت) محقة 210 00:15:03,143 --> 00:15:04,473 ‫وإن كنت لا تريد تقديم 211 00:15:04,553 --> 00:15:06,643 ‫تحليلك الخاص للتحلل اللاهوائي 212 00:15:06,723 --> 00:15:09,103 ‫فلنوقف المجادلة، حسناً؟ 213 00:15:11,193 --> 00:15:14,773 ‫يدرس أبوك الفطر ‫كطريقة لتسريع التحلل 214 00:15:14,863 --> 00:15:17,233 ‫إن لم يكن قد درس الخميرة بعد 215 00:15:17,323 --> 00:15:19,823 ‫فربما يمكنكما التعاون معاً 216 00:15:19,903 --> 00:15:21,073 ‫"العالم الدقيق واسع" 217 00:15:21,153 --> 00:15:24,243 ‫التفكير المختلف كتفكيرك ‫هو الذي يفيد هذا المكان 218 00:15:27,953 --> 00:15:31,913 ‫"مختبر التدريب، دي 2، 04، ‫أحياء" 219 00:15:32,003 --> 00:15:34,583 ‫(هوب) 220 00:15:34,673 --> 00:15:36,673 ‫هل ستكونين منشغلة لاحقاً؟ 221 00:15:36,753 --> 00:15:37,593 ‫لماذا؟ 222 00:15:38,253 --> 00:15:40,133 ‫أتريد المجادلة في خططي أيضاً؟ 223 00:15:41,593 --> 00:15:43,303 ‫أستحق ذلك 224 00:15:43,383 --> 00:15:46,143 ‫لا، قيل لي إننا سنأخذ ‫بقية اليوم كإجازة 225 00:15:46,223 --> 00:15:47,143 ‫تكريماً لـ(أوماها) 226 00:15:47,973 --> 00:15:51,233 ‫سيجتمع بعضنا لاحقاً ‫لنلهي أنفسنا 227 00:15:51,313 --> 00:15:53,603 ‫فكرت أنك قد تريدين الانضمام لنا 228 00:15:56,153 --> 00:15:58,943 ‫اسمع، تبدون كمجموعة مرحة ‫لكن... 229 00:15:59,023 --> 00:16:00,863 ‫أعتقد أنني سأذاكر 230 00:16:04,703 --> 00:16:05,783 ‫الواحدة والنصف 231 00:16:05,863 --> 00:16:08,953 ‫القبو الفرعي أسفل المختبر (إتش) ‫مباشرةً، إن غيرت رأيك 232 00:16:16,713 --> 00:16:18,173 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل 233 00:16:20,963 --> 00:16:23,473 ‫اسمع، سيلحقون بنا قريباً، ‫يجب أن... 234 00:16:26,973 --> 00:16:28,053 ‫ماذا؟ 235 00:17:09,763 --> 00:17:10,683 ‫اقتله! 236 00:17:39,673 --> 00:17:41,543 ‫هيا، المكان آمن بالقرب من هنا 237 00:17:41,633 --> 00:17:42,463 ‫انتبه! 238 00:17:51,353 --> 00:17:52,433 ‫شكراً لك! 239 00:17:54,513 --> 00:17:55,853 ‫- ماذا؟ ‫- افعلها! 240 00:17:55,933 --> 00:17:56,933 ‫ماذا؟ يفعل ماذا؟ 241 00:17:57,023 --> 00:17:58,483 ‫- مهلاً! ‫- لا! 242 00:17:58,563 --> 00:18:00,443 ‫- مهلاً! ‫- توقفا، لا تفعلا 243 00:18:00,523 --> 00:18:03,363 ‫لقد عضك، ‫هكذا ستعيش 244 00:18:03,443 --> 00:18:04,823 ‫- افعلها! ‫- لا 245 00:18:04,903 --> 00:18:06,993 ‫"يمكن للأطفال ارتداؤها ‫ولا يمكنهم تمزيقها" 246 00:18:07,283 --> 00:18:10,363 ‫النسيج المنعقد والخياطة المتينة ‫تجعلها مضادة للعض، لم أتعرض للعض 247 00:18:10,453 --> 00:18:11,283 ‫انظروا 248 00:18:15,333 --> 00:18:16,163 ‫كأنه... 249 00:18:17,083 --> 00:18:18,123 ‫درع من الملابس 250 00:18:18,213 --> 00:18:19,043 ‫أجل 251 00:18:20,423 --> 00:18:21,923 ‫القطيفة المضلعة المصنعة 252 00:18:28,383 --> 00:18:29,223 ‫ماذا؟ 253 00:18:30,093 --> 00:18:32,053 ‫لماذا تنظر لي هكذا؟ 254 00:18:40,023 --> 00:18:42,103 ‫فلتكن ممتناً أن ملابسك ‫الداخلية لم ترق لها 255 00:19:44,753 --> 00:19:47,383 ‫لم أفكر في خميرة الجعة من قبل 256 00:19:48,553 --> 00:19:51,633 ‫أو أي شيء من سلالة ‫(بريتانومايسيس لامبيكس) 257 00:19:51,723 --> 00:19:53,633 ‫أنت فكرت في هذا بدون مقدمات 258 00:19:53,723 --> 00:19:54,553 ‫أجل 259 00:19:55,343 --> 00:19:56,343 ‫بدون مقدمات 260 00:19:57,103 --> 00:19:59,643 ‫لم أفكر في تخمير الجعة قط ‫طوال حياتي 261 00:20:01,813 --> 00:20:03,893 ‫- أفهم ما تفعلينه ‫- أبي 262 00:20:03,983 --> 00:20:06,063 ‫لن أحاول أن أصنع الكحول هنا 263 00:20:06,733 --> 00:20:09,323 ‫حتى وإن فعلت فسيستخدمه ‫الطلاب لتعقيم الأشياء 264 00:20:09,403 --> 00:20:11,783 ‫تحاولين أن تلهيني عن... 265 00:20:12,743 --> 00:20:13,573 ‫كل شيء 266 00:20:20,623 --> 00:20:21,793 ‫مثلما قلت 267 00:20:24,003 --> 00:20:25,673 ‫ليس بوسعنا فعل شيء، صحيح؟ 268 00:20:27,543 --> 00:20:31,133 ‫لذا كل ما يمكننا فعله هو الانتظار ‫والثقة 269 00:20:31,963 --> 00:20:32,963 ‫في أنهما بخير 270 00:20:34,263 --> 00:20:37,593 ‫من يعلم؟ ‫ربما يكونان أقرب كثيراً مما نظن 271 00:20:42,933 --> 00:20:44,063 ‫أنت تعرفين شيئاً ما 272 00:20:45,563 --> 00:20:47,813 ‫تعرفين شيئاً ما ولا تخبريني به 273 00:20:48,613 --> 00:20:51,613 ‫- تحدثت إلى (هاك) ‫- مهلاً، ماذا قالت؟ 274 00:20:51,693 --> 00:20:53,533 ‫- لا شيء ‫- مع من تحدثت غيرها؟ 275 00:20:53,613 --> 00:20:54,743 ‫- هل تهددك؟ ‫- لا 276 00:20:54,823 --> 00:20:56,743 ‫- هل فعلت شيئاً بـ(أيريس) و(فيليكس)؟ ‫- لا! 277 00:20:56,823 --> 00:20:59,163 ‫أبي، ألا يمكنك أن تثق بي أرجوك؟ 278 00:21:00,083 --> 00:21:03,583 ‫ألا يمكنك أن تفعل هذا من أجلي وحسب؟ ‫أرجوك 279 00:21:07,423 --> 00:21:08,713 ‫بالطبع أثق بك 280 00:21:11,133 --> 00:21:13,093 ‫كانت الحياة بالخارج صعبة للغاية 281 00:21:16,383 --> 00:21:18,803 ‫حسناً؟ ‫وهي صعبة جداً هنا 282 00:21:22,933 --> 00:21:24,183 ‫لا أعرف، أنا... 283 00:21:26,393 --> 00:21:28,813 ‫أظن أنني أردت لهذا أن يكون ‫إلهاءً 284 00:21:29,693 --> 00:21:30,693 ‫من أجلي أيضاً 285 00:21:33,233 --> 00:21:34,073 ‫أعرف 286 00:21:36,823 --> 00:21:38,323 ‫لم تطلبي ذلك 287 00:21:39,823 --> 00:21:40,953 ‫لم يطلبه أي منا 288 00:21:42,993 --> 00:21:43,993 ‫أنا فقط... 289 00:21:45,753 --> 00:21:49,123 ‫أتمنى لو كان بإمكاني أن أعطيك إلهاءً ‫للإلهاء 290 00:21:51,333 --> 00:21:55,303 ‫لهؤلاء الذين يقاتلون للنجاة ‫في هذا العالم، نتذكرهم 291 00:21:56,923 --> 00:21:59,433 ‫لمدينتنا الشقيقة، (أوماها) 292 00:21:59,513 --> 00:22:01,223 ‫- نخبها ‫- نخب (أوماها) 293 00:22:15,573 --> 00:22:16,903 ‫لمَ لم تذاكري؟ 294 00:22:19,203 --> 00:22:20,203 ‫لم يبدُ من العدل 295 00:22:20,283 --> 00:22:22,823 ‫أن أذاكر من أجل المستقبل بمفردي 296 00:22:22,913 --> 00:22:23,953 ‫أجل 297 00:22:25,083 --> 00:22:26,083 ‫مرحباً بك في المستودع 298 00:22:28,413 --> 00:22:31,753 ‫عادةً نكون مرحين أكثر ‫من ذلك لكن... 299 00:22:33,963 --> 00:22:35,173 ‫أيمكنني أن أريك المكان؟ 300 00:22:41,973 --> 00:22:42,803 ‫أنتما 301 00:22:46,013 --> 00:22:48,353 ‫هل ستخبراننا إلى أين سنذهب؟ 302 00:22:55,483 --> 00:22:57,693 ‫ما هراء الطوائف هذا؟ 303 00:22:58,783 --> 00:23:01,823 ‫ربما لو لم تحاول أن تسرقهما... 304 00:23:01,913 --> 00:23:03,243 ‫كان يجب أن تستمع لي 305 00:23:05,873 --> 00:23:07,373 ‫العالم مزرٍ 306 00:23:08,333 --> 00:23:10,503 ‫أخبرتك، ‫إما أن تتقبل ذلك أو تموت 307 00:23:10,583 --> 00:23:12,043 ‫هكذا هو الأمر 308 00:23:14,713 --> 00:23:16,003 ‫"خطر، ‫توقف" 309 00:23:16,093 --> 00:23:17,093 ‫"منطقة سامة" 310 00:23:17,173 --> 00:23:18,513 ‫"خطر، ‫تجنب المنطقة" 311 00:23:22,263 --> 00:23:24,513 ‫"خطر، ‫خطر غير مرئي" 312 00:23:36,023 --> 00:23:36,983 ‫مهلاً! 313 00:23:37,773 --> 00:23:39,363 ‫ألديك أقنعة أخرى؟ 314 00:24:04,303 --> 00:24:05,513 ‫أعرف أنني قلت ذلك من قبل 315 00:24:05,593 --> 00:24:08,013 ‫لكن يؤسفني حقاً ما حدث لديارك 316 00:24:10,023 --> 00:24:12,813 ‫أجل، إذاً هل أحضرت هذه الأشياء ‫من الجمهورية المدنية؟ 317 00:24:14,693 --> 00:24:15,693 ‫أجزاء فقط 318 00:24:16,193 --> 00:24:18,113 ‫جاء بعضها من (بورتلاند) 319 00:24:18,823 --> 00:24:20,073 ‫مثل بعضنا 320 00:24:21,033 --> 00:24:22,533 ‫بنينا كل شيء بأنفسنا 321 00:24:23,863 --> 00:24:26,453 ‫(إيان)، ‫هلا أخبرت (هوب) بالملخص؟ 322 00:24:27,573 --> 00:24:28,623 ‫أجل 323 00:24:29,283 --> 00:24:30,413 ‫بنيت الإطار 324 00:24:30,493 --> 00:24:33,793 ‫ثم حسبت المسافة بين الثقوب ‫وطاولة اللعب يدوياً 325 00:24:33,873 --> 00:24:35,463 ‫لأننا ليس لدينا آلة تحكم رقمي 326 00:24:35,543 --> 00:24:38,003 ‫ثم انتشلت مواسير بلاستيكية ‫لقنوات الهواء 327 00:24:38,083 --> 00:24:39,883 ‫واستخدمت أنبوباً مفرغاً ‫من أجل المروحة 328 00:24:40,383 --> 00:24:42,713 ‫هناك تفاصيل أكثر ‫لكنني تحدثت كثيراً 329 00:24:44,013 --> 00:24:45,013 ‫شكراً يا (إيان) 330 00:24:46,933 --> 00:24:49,853 ‫إذاً ما الإنجاز الذي حققته؟ 331 00:24:51,853 --> 00:24:52,853 ‫في الشهر الماضي 332 00:24:54,023 --> 00:24:57,233 ‫في صف هندسة الحواسيب، ‫ساعدني الأستاذ (ريشرن) على بناء 333 00:24:57,313 --> 00:25:00,273 ‫لوحة تحكم رئيسية لكل المختبرات 334 00:25:01,113 --> 00:25:03,323 ‫لكنني غيرت مهمتي ‫لأركب النظام الصوتي 335 00:25:04,363 --> 00:25:05,703 ‫لن تخبري أباك، صحيح؟ 336 00:25:06,653 --> 00:25:07,663 ‫لا أعدك بشيء 337 00:25:09,993 --> 00:25:12,953 ‫- منذ متى وأنت هنا؟ ‫- حوالي 3 سنوات 338 00:25:13,753 --> 00:25:14,663 ‫أجل 339 00:25:15,213 --> 00:25:18,543 ‫أجل، أبليت بلاءً حسناً في الاختبارات ‫وانتهى بي الحال هنا 340 00:25:19,213 --> 00:25:20,253 ‫من الجمهورية المدنية 341 00:25:22,213 --> 00:25:24,763 ‫وهذا كل ما يمكنني قوله 342 00:25:25,423 --> 00:25:27,383 ‫هذا كل ما يمكن أن يقوله ‫أي شخص من هناك 343 00:25:27,933 --> 00:25:29,723 ‫لأنهم يخبرونك بألّا تفصح عن شيء 344 00:25:29,803 --> 00:25:31,853 ‫أم لأنك تؤمن بما يفعلونه؟ 345 00:25:34,643 --> 00:25:36,103 ‫القليل من الأمرين على ما أظن 346 00:25:36,853 --> 00:25:39,853 ‫ألا تمانع أن تظل بعيداً عن أهلك ‫للأبد؟ 347 00:25:40,403 --> 00:25:42,363 ‫ليس للأبد 348 00:25:42,443 --> 00:25:46,443 ‫من أتوا من الجمهورية المدنية مسموح ‫لهم بالعودة للديار لأسبوعين في العام 349 00:25:47,573 --> 00:25:48,573 ‫أجل! 350 00:25:49,413 --> 00:25:51,283 ‫لكن صراحةً 351 00:25:51,743 --> 00:25:54,243 ‫التعلّم من أشخاص ‫مثل أبيك ود.(إيليس) 352 00:25:54,993 --> 00:25:56,083 ‫هو شرف كبير 353 00:25:57,503 --> 00:25:59,043 ‫ويروقني المكان هنا 354 00:26:01,043 --> 00:26:03,503 ‫والجنود؟ هل يروقونك أيضاً؟ 355 00:26:06,803 --> 00:26:09,723 ‫أراد أبي أن أكون جندياً 356 00:26:11,093 --> 00:26:12,103 ‫لكن هذا لا يناسبني 357 00:26:13,303 --> 00:26:16,813 ‫لذا أركز على العلم فقط 358 00:26:17,273 --> 00:26:19,693 ‫الأشياء التي نتعلمها هنا ‫ستحملنا للمستقبل 359 00:26:21,443 --> 00:26:24,363 ‫لا يعرف الأشخاص من (بورتلاند) ‫متى سيعودون لديارهم حتى 360 00:26:24,863 --> 00:26:26,153 ‫الأمر ليس مثالياً 361 00:26:27,113 --> 00:26:31,323 ‫لكن أتذكر أن أحدهم قال 362 00:26:31,413 --> 00:26:35,033 ‫"لمَ نركز على السلبيات في حين أنه ‫توجد الكثير من الإيجابيات؟" 363 00:26:39,333 --> 00:26:40,753 ‫يجب أن نلعب 364 00:26:44,503 --> 00:26:45,503 ‫هل أنت واثقة؟ 365 00:26:46,253 --> 00:26:47,343 ‫لن أتهاون معك 366 00:26:47,423 --> 00:26:48,673 ‫لم أظن ذلك 367 00:26:50,433 --> 00:26:51,803 ‫يجب أن تلحق بي 368 00:27:21,333 --> 00:27:23,213 ‫(إلتون)، (بيرسي) 369 00:27:27,173 --> 00:27:28,173 ‫وصلنا 370 00:27:31,383 --> 00:27:33,803 ‫مهلاً، ‫لم أخبرك باسمي قط 371 00:27:36,853 --> 00:27:38,393 ‫ما زلت لا أفهم 372 00:28:06,883 --> 00:28:08,753 ‫- ظننت أنك... ‫- أجل 373 00:28:11,593 --> 00:28:13,933 ‫ظننت ذلك أيضاً 374 00:28:18,433 --> 00:28:19,683 ‫هل أنت هنا بمفردك؟ 375 00:28:20,473 --> 00:28:21,983 ‫أنا و(فيليكس) وجدنا (ويل) 376 00:28:22,063 --> 00:28:25,103 ‫لكنهما في دورية الآن، ‫يقومان بالمساعدة 377 00:28:25,193 --> 00:28:28,273 ‫وجدنا هذا بينما كنا نبحث عن الحصان ‫الآخر الذي هرب 378 00:28:28,363 --> 00:28:30,283 ‫نفس الحصان الذي وجدتماه 379 00:28:30,983 --> 00:28:32,243 ‫ما احتمالات حدوث ذلك؟ 380 00:28:33,283 --> 00:28:35,203 ‫مهلاً، هل كنتما تعرفان من نكون ‫من البداية؟ 381 00:28:35,703 --> 00:28:37,413 ‫تدير أمنا هذا المكان 382 00:28:37,493 --> 00:28:39,953 ‫أخبرتها (أيريس) كيف تفرقتم جميعاً 383 00:28:40,623 --> 00:28:42,163 ‫كنا سنحضركما إلى هنا 384 00:28:42,253 --> 00:28:44,123 ‫لكن عندما حاول (بيرسي) سرقتنا 385 00:28:44,213 --> 00:28:46,753 ‫قررنا أن نتسلى بكما 386 00:28:48,293 --> 00:28:50,803 ‫طريقة تسليتكما مختلة 387 00:28:53,173 --> 00:28:54,173 ‫مهلاً 388 00:28:55,433 --> 00:28:56,473 ‫أين (هوب)؟ 389 00:29:11,823 --> 00:29:12,733 ‫فرصة حظ 390 00:29:15,743 --> 00:29:17,033 ‫معصوبة العينين 391 00:29:17,533 --> 00:29:19,703 ‫"معصوبة العينين" 392 00:29:21,083 --> 00:29:22,583 ‫فليناولني أحدكم عصابة للعينين 393 00:29:34,093 --> 00:29:35,093 ‫لا يمكنني هزيمتك 394 00:29:46,023 --> 00:29:48,233 ‫لأن هذا ما نفعله، ‫نحمي بعضنا البعض 395 00:29:48,813 --> 00:29:50,403 ‫وسنفعل ذلك دائماً 396 00:29:55,863 --> 00:29:58,743 ‫أريدك أن تأخذيني إلى (أيريس) ‫و(فيليكس) الآن 397 00:30:05,373 --> 00:30:06,373 ‫مرت أيام، حسناً؟ 398 00:30:06,453 --> 00:30:09,623 ‫فعلت كل ما طلبته ‫فما الذي فعلتِه أنت؟ 399 00:30:09,713 --> 00:30:11,583 ‫- يا فتاة ‫- قلت بنفسك 400 00:30:11,673 --> 00:30:13,093 ‫إنه لو وجدهم الجيش المدني أولاً 401 00:30:13,173 --> 00:30:15,673 ‫أو إن عرفت أمك بما يعلمه (فيليكس) ‫و(أيريس)... 402 00:30:17,673 --> 00:30:20,183 ‫هل تأكدت أنهما نجيا؟ 403 00:30:20,263 --> 00:30:22,643 ‫هناك حراس ودوريات ‫الأمر ليس بالسهولة التي تظنينها 404 00:30:22,723 --> 00:30:24,433 ‫لا يهمني ذلك 405 00:30:24,513 --> 00:30:26,723 ‫ستذهبين وتأخذينني معك 406 00:30:27,233 --> 00:30:31,233 ‫يمكنك أن تحاولي تحذير (فيليكس) ‫و(أيريس) لكنهما لن يستمعا لك 407 00:30:32,023 --> 00:30:33,523 ‫على الأرجح يريد (فيليكس) قتلك 408 00:30:35,653 --> 00:30:36,783 ‫تحتاجينني لأذهب معك 409 00:30:37,363 --> 00:30:38,533 ‫حسناً؟ تعرفين أنني محقة 410 00:30:42,283 --> 00:30:43,283 ‫سنذهب غداً 411 00:30:44,583 --> 00:30:46,953 ‫سنتحدث معهما ‫ونتولى الأمر من هناك 412 00:30:47,043 --> 00:30:48,253 ‫لمَ ليس الليلة؟ 413 00:30:49,123 --> 00:30:50,923 ‫لأن... اللعنة 414 00:30:54,343 --> 00:30:56,843 ‫أول دورية لي ستكون غداً 415 00:30:56,923 --> 00:30:58,673 ‫هكذا سنذهب دون أن يلاحظنا أحد 416 00:31:00,173 --> 00:31:01,223 ‫سننتظر ليوم فقط 417 00:31:03,723 --> 00:31:06,433 ‫في يوم واحد مُحيت مدينة ‫بأكملها 418 00:31:07,893 --> 00:31:09,773 ‫أعرف أنك تحدثت إلى أبي 419 00:31:11,233 --> 00:31:12,853 ‫وإن لم يعودا قريباً 420 00:31:12,943 --> 00:31:14,693 ‫فسيبدأ في التحقيق بالأمر 421 00:31:18,033 --> 00:31:19,943 ‫أريد استعادة عائلتي 422 00:31:29,663 --> 00:31:31,163 ‫لا أفهم 423 00:31:31,253 --> 00:31:33,213 ‫كيف مُحيت ديارنا وحسب؟ 424 00:31:34,173 --> 00:31:35,843 ‫أظن أن الجيش المدني هو السبب 425 00:31:36,423 --> 00:31:37,803 ‫حاولوا قتل (ويل) 426 00:31:39,013 --> 00:31:41,343 ‫- لماذا؟ ‫- لا أعرف 427 00:31:41,423 --> 00:31:44,683 ‫أخبرتك يا فتى أن العالم مزرٍ 428 00:31:44,763 --> 00:31:46,473 ‫إما أن تتقبل ذلك أو تموت 429 00:31:55,563 --> 00:31:57,863 ‫كانت أمامكما مهمة روتينية ‫بتعليق اللافتات 430 00:31:58,363 --> 00:32:00,153 ‫وبدلاً من ذلك أحضرتما ‫متشردين آخرين؟ 431 00:32:00,233 --> 00:32:02,363 ‫لقد انفصلا عن أصدقائهما ‫ونحن جمعناهم معاً 432 00:32:02,453 --> 00:32:05,163 ‫أحضر (إنديرا)، ‫الرقيبة (كوبليك) تبحث عنهم 433 00:32:05,243 --> 00:32:07,913 ‫بالضبط، إنهم يعرضون مجتمعنا ‫بأكمله للخطر 434 00:32:07,993 --> 00:32:10,503 ‫تعرفان جيداً اتفاقيتنا ‫مع الجيش المدني 435 00:32:10,583 --> 00:32:13,793 ‫يجعلوننا نعيش في ظلهم ‫وبقوانينهم 436 00:32:13,873 --> 00:32:16,673 ‫جئنا إلى هنا أولاً، ‫تباً للاتفاقية 437 00:32:17,253 --> 00:32:19,843 ‫هذا ليس قرارك 438 00:32:27,553 --> 00:32:29,763 ‫كنت أفكر في المكان القديم ‫في القاعدة 439 00:32:31,143 --> 00:32:33,103 ‫كنا نقرأ الجريدة وكان لدينا موقد 440 00:32:34,893 --> 00:32:36,523 ‫قضيت هناك أجمل أيام حياتي 441 00:32:40,193 --> 00:32:42,693 ‫أعرف، أنا رجل بسيط 442 00:32:45,703 --> 00:32:47,453 ‫ملابسي مبالغ بها 443 00:32:48,243 --> 00:32:51,993 ‫لا، تبدو جيداً، ‫كنت سأغير ملابسي للتو 444 00:32:52,083 --> 00:32:53,453 ‫لا، لست بحاجة لذلك 445 00:32:57,213 --> 00:32:58,213 ‫أنت... 446 00:32:59,923 --> 00:33:01,133 ‫تبدين رائعة 447 00:33:36,833 --> 00:33:38,373 ‫ماذا يحدث؟ 448 00:33:42,843 --> 00:33:44,843 ‫سيارة (إم 998) التي أحضرتها 449 00:33:45,633 --> 00:33:47,053 ‫هل ما زال معك مفاتيحها؟ 450 00:33:47,933 --> 00:33:49,593 ‫أجل، لماذا؟ 451 00:33:51,803 --> 00:33:53,603 ‫غادرت بسبب ما فعلته 452 00:33:54,933 --> 00:33:56,603 ‫حاول أن تعود كما كنت 453 00:33:58,313 --> 00:34:00,903 ‫وعندما كنت غائبة ‫اضطررت لفعل أشياء أيضاً 454 00:34:03,733 --> 00:34:05,363 ‫أشياء كرهت فعلها 455 00:34:06,693 --> 00:34:10,783 ‫لكن بسبب رحيلي ‫هناك 5 أشخاص أحياء كانوا سيُقتلون 456 00:34:13,163 --> 00:34:15,703 ‫أهذا يعني أنهم أحياء بسبب أخطائك؟ 457 00:34:17,043 --> 00:34:19,713 ‫هذا لا يعني أنني أتقبل ما حدث 458 00:34:20,833 --> 00:34:21,833 ‫أريد ذلك 459 00:34:23,633 --> 00:34:24,633 ‫وربما سأفعل 460 00:34:27,383 --> 00:34:29,723 ‫لكن الآن أحاول فهم الأمر 461 00:34:30,723 --> 00:34:33,853 ‫وأنا آسفة لكنني لا أستطيع 462 00:34:36,813 --> 00:34:38,353 ‫لا أستطيع أن أكون معك الآن 463 00:34:42,773 --> 00:34:44,403 ‫(دينيس) أحتاج أن تعطيني المفاتيح 464 00:34:44,483 --> 00:34:46,073 ‫وألّا تسألني عن السبب 465 00:34:48,903 --> 00:34:49,743 ‫أرجوك 466 00:35:01,673 --> 00:35:03,543 ‫وجهة وسبب المغادرة 467 00:35:04,543 --> 00:35:07,213 ‫عمل سري تابع للرقيبة (كوبليك) 468 00:35:15,473 --> 00:35:18,023 ‫"تصريح لتحكم البوابة" 469 00:35:25,943 --> 00:35:27,073 ‫الرقيبة الأولى (ماليك) 470 00:35:27,483 --> 00:35:28,733 ‫أنا العريفة (بيرس) 471 00:35:29,443 --> 00:35:32,993 ‫بعد أن رحلت، ‫نُقلت إلى هنا لأتولى مسؤولياتك 472 00:35:34,243 --> 00:35:35,873 ‫أعمل مع الرقيبة عن قرب 473 00:35:37,333 --> 00:35:38,623 ‫إنها ملهمة 474 00:35:40,453 --> 00:35:42,623 ‫أجل، صحيح 475 00:36:14,533 --> 00:36:16,033 ‫قودي بحذر أيتها الرقيبة الأولى 476 00:36:19,163 --> 00:36:23,163 ‫"البوابة 2، ‫توقف" 477 00:36:47,863 --> 00:36:48,863 ‫هذا (فيريتيه) 478 00:36:49,613 --> 00:36:52,073 ‫الفنان الذي صنع هذا مات في البداية 479 00:36:54,573 --> 00:36:57,113 ‫الآن صار تذكاراً لكل من فقدناهم 480 00:36:59,493 --> 00:37:00,583 ‫هذه حقيقتنا 481 00:37:04,913 --> 00:37:06,423 ‫يؤسفني ما فقدته أيضاً 482 00:37:08,503 --> 00:37:09,753 ‫صديقك (سايلاس) 483 00:37:12,843 --> 00:37:13,843 ‫وديارك 484 00:37:16,553 --> 00:37:17,973 ‫لو كنت أعلم، لما... 485 00:37:20,353 --> 00:37:23,773 ‫أتمنى ألّا نسبب المشاكل بوجودنا هنا 486 00:37:24,853 --> 00:37:26,443 ‫كانت المشاكل هنا بالفعل 487 00:37:27,653 --> 00:37:30,653 ‫أسست أمي هذا المكان ‫قبل أن يتغير العالم 488 00:37:31,323 --> 00:37:34,573 ‫ثم أتى الجيش المدني وعرض علينا ‫مؤناً لتبقينا أحياءً 489 00:37:35,243 --> 00:37:37,113 ‫ووضع لافتات الخطر تلك 490 00:37:37,203 --> 00:37:39,533 ‫لإبعاد الناس عن منشأة بحثهم 491 00:37:39,623 --> 00:37:40,703 ‫كان هذا جزءاً من الاتفاق 492 00:37:40,783 --> 00:37:44,043 ‫إن قابلنا أحدهم، ‫فيجب أن نتظاهر بأن المكان بأكمله سامّ 493 00:37:44,873 --> 00:37:46,293 ‫إذاً هذا كله مزيف؟ 494 00:37:47,003 --> 00:37:49,633 ‫الزهور التي تضعونها ‫في أعين الأموات؟ 495 00:37:49,713 --> 00:37:50,713 ‫أموات؟ 496 00:37:52,343 --> 00:37:53,923 ‫أتظنهم أمواتاً؟ 497 00:37:58,553 --> 00:37:59,893 ‫ندعوهم بالأوعية 498 00:38:00,593 --> 00:38:04,313 ‫يظن بعضنا أنهم يحبسون الروح ‫بين عالمنا والحياة الأخرى 499 00:38:04,393 --> 00:38:06,433 ‫قتلهم يساعد الروح على الانتقال 500 00:38:08,313 --> 00:38:09,853 ‫وماذا عن الزهور؟ 501 00:38:10,403 --> 00:38:12,403 ‫هذه لمستي الشخصية 502 00:38:13,193 --> 00:38:16,073 ‫القليل من الجمال في الظلام ‫الذي نخلّفه 503 00:38:18,823 --> 00:38:20,113 ‫ألديك أسئلة أخرى؟ 504 00:38:25,413 --> 00:38:27,083 ‫أيمكنني استعادة بذلتي؟ 505 00:38:30,123 --> 00:38:31,133 ‫سنرى 506 00:38:43,353 --> 00:38:45,103 ‫أواثقة مما تفعلينه؟ 507 00:38:49,853 --> 00:38:52,943 ‫حتى يأتي طبيبهم ليتفحص ‫الجرح في الصباح 508 00:39:04,073 --> 00:39:04,913 ‫ماذا؟ 509 00:39:07,913 --> 00:39:09,203 ‫تبدين مختلفة 510 00:39:23,473 --> 00:39:26,013 ‫سأحتاج أن تخلع قميصك ‫لأنظف جرح خروج الرصاصة 512 00:39:28,143 --> 00:39:32,733 ‫- لا، لا يوجد مشكلة ‫- أو يمكننا انتظار الطبيب 513 00:39:51,503 --> 00:39:52,503 ‫أنا... 514 00:39:53,213 --> 00:39:56,793 ‫لم تُتح لي الفرصة لأشكرك ‫على تلك الليلة 515 00:39:58,553 --> 00:40:00,013 ‫مفاجأتي... 516 00:40:01,343 --> 00:40:03,303 ‫بالفن في الشاحنة، ‫كان ذلك... 517 00:40:05,393 --> 00:40:06,603 ‫لم يكن شيئاً ضخماً 518 00:40:10,063 --> 00:40:11,433 ‫لقد قطعت كتب الفنون خاصتك 519 00:40:12,693 --> 00:40:13,693 ‫كان شيئاً ضخماً 520 00:40:16,113 --> 00:40:18,363 ‫أجل، حسناً، كان كذلك 521 00:40:19,113 --> 00:40:20,323 ‫كان شيئاً ما 522 00:40:24,863 --> 00:40:26,243 ‫أتمنى لو كنت هناك 523 00:40:28,993 --> 00:40:30,833 ‫أنت هنا الآن 524 00:40:34,463 --> 00:40:35,293 ‫أجل 525 00:40:37,713 --> 00:40:39,003 ‫الأمر فقط... 526 00:40:41,133 --> 00:40:43,553 ‫بعد ما فعلته (هاك) لخالي، ‫أنا... 527 00:40:47,013 --> 00:40:48,013 ‫أعلم 528 00:40:50,313 --> 00:40:53,063 ‫يأخذون وحسب 529 00:40:54,893 --> 00:40:58,943 ‫أخذوا أبي و(هوب) و(سايلاس)، ‫إن كان لا يزال... 530 00:41:02,533 --> 00:41:03,363 ‫لكن 531 00:41:04,613 --> 00:41:06,573 ‫أنت و(إلتون) وجدتمانا 532 00:41:08,623 --> 00:41:09,833 ‫إنها فرصة ثانية 533 00:41:12,203 --> 00:41:13,043 ‫علينا فقط... 534 00:41:14,083 --> 00:41:15,413 ‫علينا أن نجعل الأمر يستحق 535 00:41:51,453 --> 00:41:52,283 ‫(هوب)؟