﻿1
00:00:57,708 --> 00:01:00,377
‫- يا (كين)، أأنت بخير؟‬
‫- أهو بخير؟‬

2
00:01:04,506 --> 00:01:06,133
‫إنه في دورة المياه‬

3
00:01:22,858 --> 00:01:25,277
‫مرحباً، مرحباً سيدي‬

4
00:01:26,862 --> 00:01:30,949
‫الطائرة الخاصة في طريق عودتها‬
‫ما هي وجهتنا، سيدي؟‬

5
00:01:33,952 --> 00:01:37,039
‫مرحباً، أين الطائرات؟ أيمكننا الذهاب؟‬

6
00:01:37,164 --> 00:01:39,374
‫لن يستغرق الأمر أكثر من ساعة‬

7
00:01:39,875 --> 00:01:42,336
‫دبرت غرفة استراحة مناسبة كي ننتظر فيها‬

8
00:01:42,586 --> 00:01:47,007
‫إنها ليست مناسبة جداً‬
‫لكنها أنسب غرفة استراحة أمكنني تدبرها‬

9
00:01:47,466 --> 00:01:49,551
‫ما هي وجهتنا؟ أتعلمون؟‬

10
00:01:49,760 --> 00:01:55,140
‫إما (نيويورك) أو (جنيف) أو (لندن)‬
‫أو (سنغافورة) أو (لوس أنجلوس)‬

11
00:01:56,433 --> 00:01:57,809
‫حسناً، شكراً‬

12
00:01:57,934 --> 00:02:00,228
‫- ماذا قال؟‬
‫- ليس الكثير‬

13
00:02:00,395 --> 00:02:02,856
‫ماذا؟ أعني، ألدينا أي فكرة‬
‫عما يجول في ذهنه؟‬

14
00:02:02,981 --> 00:02:05,317
‫في الواقع، كان يتحدث عن والدته كثيراً‬

15
00:02:05,442 --> 00:02:08,945
‫- والدته؟‬
‫- حسناً، لكن ما الخطة؟‬

16
00:02:09,112 --> 00:02:12,574
‫لا أدري‬
‫طُرحت الكثير من الأفكار اللافتة‬

17
00:02:12,699 --> 00:02:15,702
‫أنا رُفدت ورُفد هو‬
‫وهي ترقت وتمت إعادة تعييني‬

18
00:02:15,827 --> 00:02:18,580
‫- وخُفّضت رتبتها، صحيح؟‬
‫- هيا!‬

19
00:02:20,415 --> 00:02:24,920
‫- أبي؟ أتريد مني الركوب معك؟‬
‫- أتود لعق قضيبي؟‬

20
00:02:27,631 --> 00:02:31,718
‫كان هذا ما قاله لابنه‬
‫عندما ظهرت مزاعم الاعتداء الجنسي‬

21
00:02:33,470 --> 00:02:35,180
‫يا صاح‬

22
00:02:36,431 --> 00:02:37,974
‫سأعاود الاتصال بك‬

23
00:02:38,100 --> 00:02:43,271
‫يا (كين)، إن كنت بخير‬
‫هلا تقول "بخير" وحسب كي أعلم أنك بخير؟‬

24
00:02:43,397 --> 00:02:48,193
‫إذ بخلاف ذلك‬
‫سيتوجب علي كسر الباب وأنا حقاً لا أريد...‬

25
00:02:48,318 --> 00:02:52,531
‫أجهل إن كنت سأتمكن من ذلك، لكن...‬

26
00:02:56,660 --> 00:03:00,497
‫حسناً، فليبدأ العمل، هيا بنا‬
‫لنباشر بالأمر‬

27
00:04:36,760 --> 00:04:38,428
‫ما هي وجهتنا يا (كين)؟‬

28
00:04:38,553 --> 00:04:41,264
‫(وايستار)، اتخاذ موقف صريح‬
‫توكيل محامٍ لي، العلاقات العامة‬

29
00:04:41,389 --> 00:04:45,185
‫تحريك بعض أعضاء المجلس المستقلين‬
‫وربما الإقدام على لقاء العملاء الفيدراليين‬

30
00:04:53,610 --> 00:04:56,196
‫لا تعليق! لا تعليق! لا تعليق!‬

31
00:04:56,321 --> 00:04:57,697
‫- لا داعي لأن تقول ذلك‬
‫- لا تعليق!‬

32
00:04:57,822 --> 00:05:00,283
‫لا داعي لأن تقول ذلك يا (غريغ)‬
‫لا تعلّق وحسب، مفهوم؟‬

33
00:05:07,499 --> 00:05:09,793
‫لا تعليق! لا تعليق!‬

34
00:05:10,377 --> 00:05:12,587
‫كفى! كفى!‬

35
00:05:13,421 --> 00:05:15,173
‫حسناً يا (جيس)، هيا بنا‬

36
00:05:17,717 --> 00:05:19,344
‫هذه مركبة تابعة للشركة‬

37
00:05:20,679 --> 00:05:22,430
‫- ماذا؟‬
‫- أعني، لست معنية بهذه الفوضى‬

38
00:05:22,556 --> 00:05:26,893
‫لكن بما أنك عرّضت الشركة‬
‫بمنتهى الوضوح للتحقيقات والدعاوى القضائية‬

39
00:05:27,060 --> 00:05:30,105
‫أتصور أنك ما عدت تعمل لحسابها؟‬

40
00:05:30,230 --> 00:05:33,733
‫لا، لأنني تصرفت وفقاً‬
‫لما يصب في مصلحة الشركة‬

41
00:05:33,900 --> 00:05:39,072
‫حقاً؟ بانتهاكك لواجبك بالحفاظ على السرية؟‬
‫وانتهاكك أمانتك المهنية بصفتك المدير؟‬

42
00:05:39,197 --> 00:05:41,575
‫اسمعي، أنا بحاجة إلى وحدة موثوقة يا (كارولينا)‬
‫وبوتقة نظيفة‬

43
00:05:41,700 --> 00:05:46,121
‫لذا، هل ستشاركين في هذه الثورة اللعينة؟‬

44
00:05:46,246 --> 00:05:49,291
‫أعلم أن الأمر مشوق وأنا...‬

45
00:05:49,416 --> 00:05:50,959
‫أأنت معي؟ نعم أم لا؟‬

46
00:05:51,084 --> 00:05:52,669
‫"لمَ تصرفت على هذا النحو يا (كين)؟"‬

47
00:05:52,794 --> 00:05:56,548
‫- أكنت على علم بالأمر؟‬
‫- أنا؟ لا، لا، لا‬

48
00:05:56,673 --> 00:05:59,843
‫لم يتم تحذيري مسبقاً‬
‫وقد تفاجأت من تعليقاته‬

49
00:05:59,968 --> 00:06:03,221
‫لكنني الآن قلق ومهتم بسماع المزيد بالطبع‬

50
00:06:03,346 --> 00:06:05,890
‫- حسناً‬
‫- هذا مفترق طرق في حياتك يا (كارولينا)‬

51
00:06:06,141 --> 00:06:07,892
‫هذه هي مركبة "الصواب"‬

52
00:06:08,018 --> 00:06:11,187
‫- الأمر ليس... إنه ليس...‬
‫- حسناً، أوقف المركبة‬

53
00:06:11,438 --> 00:06:13,189
‫- اخرجي، اخرجي من فضلك‬
‫- (كين)؟‬

54
00:06:13,315 --> 00:06:16,735
‫يجب أن أجري اتصالات ولا يسعني السماح‬
‫بوجود السوس في كيس الدقيق، مفهوم؟‬

55
00:06:16,901 --> 00:06:19,112
‫- اخرجي الآن‬
‫- (كين)!‬

56
00:06:19,404 --> 00:06:23,074
‫كل ما سمعتِه اليوم عبارة عن معلومات سرية‬
‫وإذا بُحت بشيء، سأقاضيك‬

57
00:06:23,199 --> 00:06:24,868
‫هل سترافقني يا (غريغ)؟‬

58
00:06:25,118 --> 00:06:28,288
‫أنا... أنا...‬

59
00:06:28,538 --> 00:06:30,790
‫أعتقد أنني سأظل في المركبة معهم‬

60
00:06:30,915 --> 00:06:32,584
‫- حسناً‬
‫- اتفقنا؟ شكراً‬

61
00:06:32,959 --> 00:06:34,669
‫"خفف السرعة"‬

62
00:06:39,007 --> 00:06:41,676
‫لمَ طُردتِ من المركبة؟‬
‫ماذا جرى؟‬

63
00:06:42,135 --> 00:06:44,804
‫- لمَ ترجلت من المركبة؟‬
‫- هلا تدلين بتعليق من فضلك؟‬

64
00:06:48,141 --> 00:06:51,269
‫"كان (لوغان روي) على وعي كامل وشخصي"‬

65
00:06:51,394 --> 00:06:54,230
‫"بالجرائم المرتكبة‬
‫على متن رحلات (برايت ستار) البحرية"‬

66
00:06:54,356 --> 00:06:58,193
‫"قال (كيندال روي) إن والده تلقى‬
‫دفعات نقدية بملايين الدولارات"‬

67
00:06:58,318 --> 00:07:01,780
‫"للتستر على النشاط الإجرامي‬
‫في شركة الرحلات البحرية"‬

68
00:07:01,988 --> 00:07:05,033
‫"وجه (روي) تنديداً لاذعاً بأفعال والده"‬

69
00:07:05,158 --> 00:07:08,161
‫- "والقيم والممارسات في (وايستار رويكو)"‬
‫- رائع‬

70
00:07:08,286 --> 00:07:10,121
‫"الإمبراطورية الإعلامية والشركة الأم"‬

71
00:07:10,246 --> 00:07:13,625
‫"للقناة الإخبارية المحافظة (إيه تي إن)‬
‫ومراسل صحف (نيويورك غلوبال) الإخبارية"‬

72
00:07:13,750 --> 00:07:17,003
‫فيم تفكرين فعلياً؟‬

73
00:07:18,380 --> 00:07:20,465
‫- فيم أفكر؟‬
‫- أجل، فيم تفكرين؟‬

74
00:07:20,715 --> 00:07:25,679
‫- ماذا تقصد؟ من أي ناحية؟‬
‫- من حيث الوضع المزري‬

75
00:07:29,599 --> 00:07:33,978
‫أعتقد أن علينا دعم أبينا في الوقت الراهن‬

76
00:07:34,145 --> 00:07:36,356
‫ولا أعتقد أن شخصاً قد يقترح شيئاً آخر‬

77
00:07:36,481 --> 00:07:39,317
‫أجل، أجل‬
‫بالطبع، أجل‬

78
00:07:39,442 --> 00:07:43,738
‫لكن فيم أفكر فعلياً؟‬

79
00:07:46,950 --> 00:07:50,662
‫أفكر: هل انتهى أمره؟‬

80
00:07:50,787 --> 00:07:53,373
‫أحقاً تفكرين في ذلك؟‬

81
00:07:53,623 --> 00:07:55,709
‫أجل، فيم تفكر أنت؟‬

82
00:07:57,419 --> 00:07:59,254
‫لا أدري‬

83
00:07:59,421 --> 00:08:05,760
‫أجل، أفكر أنه ربما لا يجدر بي أن أفكر‬
‫فيما إذا قد انتهى أمره‬

84
00:08:07,095 --> 00:08:10,724
‫أهو بخير؟‬
‫أعتقد أن علينا التصرف‬

85
00:08:11,641 --> 00:08:14,436
‫- عجباً! أعتقد أنه توصل إلى شيء‬
‫- مرحباً‬

86
00:08:14,728 --> 00:08:16,438
‫أمّن (هيوغو) الطائرات‬

87
00:08:16,646 --> 00:08:18,022
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

88
00:08:18,148 --> 00:08:23,820
‫اسمعوا، أنا منهمك بالمكالمات الهاتفية‬
‫وأريد نفي التكهنات‬

89
00:08:24,028 --> 00:08:29,451
‫لذا أردت التحقق من عدم ممانعة أحد‬
‫لإدلائي بتصريح أولي‬

90
00:08:29,576 --> 00:08:34,706
‫مفاده أنه لم يلحق الأذى بأحد‬
‫أو يلامس أحداً شخصياً قط؟‬

91
00:08:34,831 --> 00:08:38,001
‫- لا بأس بذلك يا (هيوغو)‬
‫- جيد‬

92
00:08:38,126 --> 00:08:39,836
‫هل كنتم على علم بذلك؟‬

93
00:08:41,463 --> 00:08:46,593
‫(كونر) و(رومان) و(شيف)‬
‫هل كنتم على علم بذلك؟‬

94
00:08:49,721 --> 00:08:51,598
‫عم تتحدث؟‬

95
00:08:51,806 --> 00:08:55,518
‫هل كنتم تعلمون أنه سيقوم بذلك؟‬
‫هذا مجرد تساؤل‬

96
00:08:55,643 --> 00:08:57,645
‫بالطبع لا يا أبي‬

97
00:08:59,230 --> 00:09:01,691
‫إن (كيندال) مريض نفسياً، إنه مختل‬

98
00:09:06,321 --> 00:09:08,281
‫أين هاتفي؟‬

99
00:09:08,698 --> 00:09:10,492
‫لا أدري يا أبي‬
‫سنتصل به‬

100
00:09:12,577 --> 00:09:14,329
‫أجل، أهو في وضع الصامت؟‬

101
00:09:16,414 --> 00:09:18,625
‫حسناً، أعتقد أنني أريد توكيل‬
‫(ليسا آرثر) محامية لي‬

102
00:09:18,750 --> 00:09:21,127
‫لكن هلا تتصلين بـ(ريمي)‬
‫لتزويدي بأسماء أخرى؟‬

103
00:09:23,588 --> 00:09:26,674
‫(غريغ)، (غريغ)، إذا انشغلتُ بمسائل أخرى‬

104
00:09:26,800 --> 00:09:28,510
‫ربما أحتاج إلى قيامك بقياس حرارتي الثقافية‬

105
00:09:28,635 --> 00:09:30,595
‫- اتفقنا؟‬
‫- عُلم‬

106
00:09:32,096 --> 00:09:35,558
‫المقصود...‬
‫ماذا يعني ذلك؟‬

107
00:09:35,683 --> 00:09:37,352
‫ريثما أنظم منهجية الرصد الإعلامي لدي‬

108
00:09:37,477 --> 00:09:42,106
‫أريد منك أن تضع ميزان الحرارة الاجتماعي‬
‫والسياسي في مؤخرة الدولة للحصول على قراءة‬

109
00:09:42,232 --> 00:09:44,651
‫مفهوم؟ سأصاب بدوار البحر‬
‫زودني بالبيانات الوصفية وحسب‬

110
00:09:44,776 --> 00:09:46,986
‫وأي شيء قد يحرك السوق ناحيتي‬
‫من حيث السمعة، اتفقنا؟‬

111
00:09:47,654 --> 00:09:50,615
‫أجل، بالطبع‬
‫قسم الرصد الإعلامي هنا‬

112
00:09:50,740 --> 00:09:54,744
‫عجباً! الجميع ينصحونني بتوكيل (ليسا آرثر)‬
‫إنها فتاتي المنشودة‬

113
00:09:54,869 --> 00:09:59,749
‫- أتعلمين متى ستكون متاحة يا (جيس)؟‬
‫- نحن نتواصل معها هاتفياً‬

114
00:10:06,965 --> 00:10:08,550
‫"أبي"‬

115
00:10:09,092 --> 00:10:10,844
‫حسناً...‬

116
00:10:13,054 --> 00:10:14,931
‫أنا (جيس جوردان)‬
‫وهذا هاتف (كيندال)‬

117
00:10:16,224 --> 00:10:18,017
‫- هل هو المتصل؟‬
‫- مرحباً‬

118
00:10:19,644 --> 00:10:22,313
‫- إن (كيندال) منشغل بمسائل أخرى‬
‫- أنصتي إليه وحسب‬

119
00:10:22,438 --> 00:10:24,607
‫لكنني أستطيع أن أوصل له رسالتك‬

120
00:10:28,361 --> 00:10:30,321
‫ماذا؟ ماذا يقول؟‬

121
00:10:30,697 --> 00:10:33,157
‫- أتريد أن تعرف؟‬
‫- أجل‬

122
00:10:35,201 --> 00:10:36,870
‫حسناً، سأخبره‬

123
00:10:37,078 --> 00:10:41,040
‫قال إن الوضع قد يغدو مزرياً بالنسبة إليه‬
‫وإنك قمت بعمل نزيه‬

124
00:10:41,165 --> 00:10:47,005
‫وفي حال تراجعت وقلتَ إنك لم تكن بخير‬
‫وإنك أخطأت في الكلام، ربما تتوصلان لاتفاقية‬

125
00:10:47,130 --> 00:10:50,174
‫أتعلمين؟ أخبريه بأنه ليس من الحكمة‬
‫أن أكلمه من الناحية القانونية‬

126
00:10:50,300 --> 00:10:54,846
‫لكنني سأتواصل مع الحكومة‬
‫وسيكون هذا الوقت مناسباً ليتنحى عن منصبه‬

127
00:10:55,138 --> 00:10:56,681
‫حسناً، لقد سمعك‬

128
00:10:57,932 --> 00:11:02,145
‫ثم سأطحن عظامه اللعينة‬
‫لأعدّ منها خبزاً أتناوله‬

129
00:11:02,729 --> 00:11:07,692
‫قال في هذا الحالة‬
‫إنه "سيطحن عظامك ليعدّ منها خبزاً يتناوله"‬

130
00:11:08,192 --> 00:11:15,742
‫حسناً، أخبريه إذن بأنني سألوذ بالفرار‬
‫وأقطع شجرة الفاصولياء التي يعتليها‬

131
00:11:16,200 --> 00:11:17,744
‫حسناً، (لوغان)؟ أجل‬

132
00:11:17,869 --> 00:11:22,665
‫قال إنه سيلوذ بالفرار ويقطع شجرة‬
‫الفاصولياء التي تعتليها في هذه الحالة‬

133
00:11:25,376 --> 00:11:28,671
‫أعتقد أنه يضحك‬
‫لكن ليس على نحو لطيف‬

134
00:11:28,796 --> 00:11:30,381
‫أخبريه فقط بأن عليه التراجع والتعاون‬

135
00:11:30,506 --> 00:11:31,925
‫لا أريد رؤيته خلف القضبان‬

136
00:11:32,050 --> 00:11:34,636
‫"ما عدنا في الصف نفسه‬
‫لكنني لا أريد ذلك"‬

137
00:11:34,761 --> 00:11:36,512
‫هذا هراء!‬

138
00:11:36,763 --> 00:11:38,890
‫هذا هراء لعين ينم عن نفاق!‬

139
00:11:39,682 --> 00:11:42,644
‫كانت مجرد مسرحية‬
‫كانت مسرحية ولعبة لعينة‬

140
00:11:42,769 --> 00:11:46,689
‫لذا لا تعاملني هذه المعاملة الدنيئة‬
‫لأن هذا لن يمر مرور الكرام!‬

141
00:11:48,858 --> 00:11:50,401
‫حسناً، مع السلامة‬

142
00:11:50,693 --> 00:11:52,820
‫ماذا قال؟‬

143
00:11:53,321 --> 00:11:57,116
‫هل من تهديدات قانونية أو جسدية فعلية؟‬

144
00:11:57,283 --> 00:11:59,369
‫أتعلمين؟ أنا بغنى عن هذه الأفكار‬

145
00:11:59,494 --> 00:12:02,246
‫دوني ما سمعته في بريد إلكتروني وأرسليه‬
‫إلى نفسك في حال ظهرت الحاجة للرجوع إليه‬

146
00:12:02,413 --> 00:12:05,208
‫حسناً، فليبدأ العمل‬

147
00:12:05,500 --> 00:12:08,920
‫لقد منحته فرصة‬
‫(جيري) والجميع، هيا بنا‬

148
00:12:10,838 --> 00:12:14,634
‫حسناً، ممتاز، أقترح أن أتواصل‬
‫مع وزارة العدل الأمريكية‬

149
00:12:14,801 --> 00:12:20,890
‫وأعلمهم بطريقة مباشرة عن مدى شعورنا‬
‫بالاشمئزاز لدى سماعنا عن هذه المزاعم‬

150
00:12:21,140 --> 00:12:23,434
‫ونيّتنا لتشكيل لجنة خاصة‬

151
00:12:23,559 --> 00:12:27,772
‫وأحدّثهم عن مكاتب المحاماة المرموقة التي نفكر‬
‫في توكيلها، ولدي أفكار بخصوص ذلك...‬

152
00:12:27,897 --> 00:12:31,526
‫لإجراء تحقيق شامل في المسألة‬
‫والإبلاغ فوراً عن النتائج إلى تتوصل إليها‬

153
00:12:31,693 --> 00:12:33,903
‫حسناً، لكن هل نتعاون معهم؟‬

154
00:12:34,070 --> 00:12:36,739
‫مع الحكومة؟‬
‫أجل، أعتقد أن علينا التعاون‬

155
00:12:36,864 --> 00:12:39,450
‫- أعني، كنا نرزح تحت ضغط شديد أساساً‬
‫- إلا إذا قررنا عدم التعاون‬

156
00:12:39,742 --> 00:12:41,911
‫أجل، لكن على أرض الواقع؟‬

157
00:12:42,036 --> 00:12:44,247
‫أعني، هذه شركة عامة‬

158
00:12:44,372 --> 00:12:47,917
‫نجهل المعلومات الموجودة لديهم أو التي قد‬
‫يحصلون عليها، هذا هو الحل الوحيد حالياً‬

159
00:12:48,042 --> 00:12:50,795
‫وماذا في حال أبيت أن أعرّض نفسي‬
‫لموقف حرج بهذه السرعة؟‬

160
00:12:50,920 --> 00:12:53,339
‫انسحب إذن، هذا محفز سياسياً‬

161
00:12:53,464 --> 00:12:56,009
‫- "تعالوا للنيل منا أيها الأوغاد!"‬
‫- ما هي قصتنا؟‬

162
00:12:56,134 --> 00:13:00,805
‫القصة هي أنه يستغل أولئك النساء المسكينات‬
‫وهذا مؤسف للغاية‬

163
00:13:00,930 --> 00:13:05,560
‫كنتَ تجهزه لاعتلاء القمة‬
‫لكنه مدمن مخدرات وقد ضيّع فرصته‬

164
00:13:05,685 --> 00:13:07,770
‫إنه فاشل يشعر بالمرارة‬
‫وهو بحاجة إلى استشارة نفسية‬

165
00:13:07,895 --> 00:13:10,732
‫وبالطبع، أنت الشرير الكبير‬
‫لذا قام الجميع بمجاراة الأمر‬

166
00:13:10,857 --> 00:13:15,069
‫- وماذا عن تلك الوثائق؟‬
‫- إنها مزورة أو مسروقة، إن كان لها وجود أساساً‬

167
00:13:15,194 --> 00:13:16,946
‫أأنت قلقة بشأن الوثائق؟‬

168
00:13:17,780 --> 00:13:19,615
‫سنلاحقه بتهمة السرقة المؤسسية‬

169
00:13:19,741 --> 00:13:25,163
‫ليس من اللطيف التحدث بهذه الطريقة عن ابنك‬
‫لكن ربما تقطعه إرباً وترميه في نهر (هدسون)؟‬

170
00:13:25,288 --> 00:13:27,290
‫إذا دمرتَ (كيندال)، سينتهي الأمر‬

171
00:13:27,749 --> 00:13:29,584
‫ما رأيكم؟‬

172
00:13:30,418 --> 00:13:32,128
‫كيف سعر الأسهم؟‬

173
00:13:32,712 --> 00:13:35,631
‫في الواقع، صافي القيمة الصافية مستقر‬

174
00:13:35,757 --> 00:13:38,551
‫لكن المؤسسات ستتخلى عن أسهمها‬
‫في حال أدى هذا إلى هلاكنا‬

175
00:13:38,676 --> 00:13:40,845
‫والمراجحون على استعداد للشراء‬
‫في حال فوز (ساندي) و(ستيوي)‬

176
00:13:40,970 --> 00:13:42,597
‫أجل، لقد غيّر (كيندال) قواعد اللعبة‬

177
00:13:42,764 --> 00:13:45,391
‫إن عدم التعاون الآن ليس...‬
‫إنه بمنتهى...‬

178
00:13:46,184 --> 00:13:48,561
‫الوضع محتدم جداً الآن‬
‫وأعتقد أن المجازفة كبيرة للغاية‬

179
00:13:48,686 --> 00:13:50,229
‫كل شيء عبارة عن مجازفة كبيرة‬
‫بالنسبة إلى الجبناء‬

180
00:13:50,354 --> 00:13:52,356
‫- اسمع، أنا أتناول اللحم الأحمر، مفهوم؟‬
‫- حسناً...‬

181
00:13:52,482 --> 00:13:56,194
‫- أنا فقط... ماذا عن التداعيات؟‬
‫- أجل، لكن أعتقد أن نظرتك ضيقة الأفق‬

182
00:13:56,360 --> 00:13:59,781
‫نراوغ ونتحيّن الفرصة المناسبة‬
‫إلى حين حلول موعد الانتخابات‬

183
00:13:59,947 --> 00:14:03,493
‫(إيه تي إن)‬
‫إعادة انتخاب الرئيس لفترة رئاسة ثانية‬

184
00:14:03,618 --> 00:14:07,288
‫مدعٍ عام جديد‬
‫وبحلول ذلك الوقت، يغدو هذا خبراً قديماً‬

185
00:14:07,413 --> 00:14:09,916
‫وسيتدمر (كيندال) ذاتياً‬
‫كون هذا الشيء هو المفضل لديه‬

186
00:14:10,041 --> 00:14:12,210
‫ويمسي الأمر طي النسيان‬

187
00:14:12,627 --> 00:14:17,715
‫إذا توقفتُ عن نبش القديم واعتذرت‬
‫من يدري أين سينتهي بنا المطاف؟‬

188
00:14:17,840 --> 00:14:21,219
‫دعاوى جماعية من مستغلي الفرص والانتهازيين‬

189
00:14:21,385 --> 00:14:25,139
‫إن الاعتراف بالخطأ‬
‫سيؤدي إلى خسارة الملايين‬

190
00:14:25,264 --> 00:14:29,393
‫تباً، إذا كلمت النائب العام الآن ووبخته‬
‫هل سيكون ذلك مقبولاً؟‬

191
00:14:29,519 --> 00:14:32,814
‫(هيوغو)، هلا تستطلع ما يمكن‬
‫أن يحدث إذا كلّم (لوغان) النائب العام؟‬

192
00:14:32,939 --> 00:14:35,817
‫تواصل مع الرئيس‬
‫لنصل إلى السلطة العليا‬

193
00:14:36,526 --> 00:14:39,946
‫لنصل إلى الرئيس‬
‫لكن بأسلوب سلس، مفهوم؟‬

194
00:14:41,364 --> 00:14:44,408
‫- أي شيء آخر؟‬
‫- هل سنطلب بعض الطعام؟‬

195
00:14:44,534 --> 00:14:46,327
‫الطعام؟ ابلع ريقك‬

196
00:14:46,452 --> 00:14:51,124
‫سنستمد طاقتنا من اللعاب والأدرينالين‬
‫إلى حين صعودنا على متن طائرة، مفهوم؟‬

197
00:14:51,374 --> 00:14:54,752
‫لن نطلب أي مأكولات محلية‬
‫إذا جاءني الغائط، سينتهي أمرنا‬

198
00:14:54,961 --> 00:14:57,421
‫- (هيوغو)، هيا بنا‬
‫- حسناً‬

199
00:14:58,381 --> 00:15:01,634
‫- لقد طال انتظارنا هنا‬
‫- حسناً يا رفاق، من هنا رجاءً‬

200
00:15:01,759 --> 00:15:04,595
‫الطائرات في مدرج الطيران‬
‫هيا، تحركوا‬

201
00:15:08,015 --> 00:15:13,896
‫حسناً، موضوعك هو الأكثر تداولاً‬
‫وهو متقدم على موضوع كرات البطاطس المقلية‬

202
00:15:14,313 --> 00:15:19,235
‫- وبدأ البابا يتابع صفحتك‬
‫- حسناً، عجباً!‬

203
00:15:19,360 --> 00:15:22,530
‫مهلاً، إنه ليس البابا الفعلي‬
‫أهو البابا الفعلي؟‬

204
00:15:22,738 --> 00:15:25,658
‫- فهمت، ممتاز، شكراً يا (غريغ)‬
‫- لا، لا أعتقد أن هذا هو البابا‬

205
00:15:26,284 --> 00:15:28,911
‫لا، إنه أحد الباباوات‬
‫لكنه ليس...‬

206
00:15:35,084 --> 00:15:37,420
‫"اسمع يا (فرانك)‬
‫لا داعي لأن تتكلم"‬

207
00:15:37,712 --> 00:15:40,673
‫أود فقط الاعتذار لأنني لم أتحدث إليك سابقاً‬

208
00:15:40,798 --> 00:15:44,760
‫وأريد إعلامك بأنه لك مكان‬
‫في الشركة التي سأديرها‬

209
00:15:44,969 --> 00:15:48,973
‫"ما عليك سوى إخباره بأن وقته انتهى، مفهوم؟‬
‫إذا تنحى سنتمكن من تهدئة الأوضاع"‬

210
00:15:49,140 --> 00:15:51,601
‫"إذا تدخل شخص مثلك‬
‫يوليه الناس قدراً كبيراً من الاحترام..."‬

211
00:15:51,726 --> 00:15:55,271
‫"الكثيرون مستعدون للعمل لحسابك‬
‫لإرساء السفينة معاً"‬

212
00:15:55,855 --> 00:15:59,108
‫لقد فعلتُ هذا من أجلك‬
‫ومن أجلنا‬

213
00:15:59,358 --> 00:16:01,194
‫"من أجل روح الشركة"‬

214
00:16:01,319 --> 00:16:03,070
‫"الأمر مشوق يا (فرانك)"‬

215
00:16:03,321 --> 00:16:04,947
‫"حسناً"‬

216
00:16:10,286 --> 00:16:13,456
‫- (جيري)، صليني بـ(جيري)‬
‫- حسناً‬

217
00:16:16,667 --> 00:16:18,294
‫تم تحويل المكالمة إلى البريد الصوتي مباشرة‬

218
00:16:18,419 --> 00:16:20,922
‫- "(سيفيلنو زراكوبلوفستفو)، طيران عام"‬
‫- وصلت عربات النقل‬

219
00:16:22,590 --> 00:16:25,009
‫إن الرئيس داعم لنا مبدئياً‬

220
00:16:25,176 --> 00:16:29,180
‫لكن يُنصح بعدم وجود مكالمة صادرة عنك‬
‫في سجلات البيت الأبيض اليوم‬

221
00:16:29,680 --> 00:16:32,099
‫أحقاً لا يستطيع إجراء مكالمة خاصة؟‬

222
00:16:32,266 --> 00:16:35,895
‫- عُرض علينا التحدث إلى (ميشيل آن)‬
‫- تلك المزعجة التي ترتدي بدلات نسائية؟‬

223
00:16:36,187 --> 00:16:38,564
‫- سأكلمها إن شئت‬
‫- لا، انسي الأمر، لا‬

224
00:16:38,689 --> 00:16:41,901
‫لن أكلّم جليسة الأطفال‬
‫قومي أنت بجس نبضها‬

225
00:16:42,109 --> 00:16:44,987
‫سيكون ذلك رائعاً‬
‫أجل، أجل، سأنتظر على الخط‬

226
00:16:50,618 --> 00:16:53,996
‫- أين (كارل)؟‬
‫- شعر برغبة في تناول شطيرة‬

227
00:16:54,747 --> 00:16:56,958
‫- شطيرة؟‬
‫- أجل، حاولت التحدث إليه، لكن...‬

228
00:16:58,042 --> 00:17:00,670
‫ثمة عربة نقل أخرى بانتظاركم هنا، مفهوم؟‬

229
00:17:00,836 --> 00:17:02,630
‫من هنا‬

230
00:17:04,465 --> 00:17:06,467
‫(ميشيل)؟‬
‫أنا (جيري كيلمان)، كيف حالك؟‬

231
00:17:06,842 --> 00:17:11,931
‫اسمعي، أود فقط القول إن كل ما قيل كلام فارغ‬
‫ونعلم أن الرئيس سيكون داعماً‬

232
00:17:12,056 --> 00:17:16,310
‫لكننا نريد فقط الإجابة عن أي أسئلة‬
‫قد تتبادر إلى ذهنه بهذا الخصوص‬

233
00:17:16,560 --> 00:17:22,066
‫"مرحباً يا (جيري)، أجل، أعتقد أنه متعاطف‬
‫مع (لوغان) في هذه الفترة العصيبة"‬

234
00:17:22,191 --> 00:17:25,945
‫ممتاز، حسناً‬
‫أعلميه فقط بأننا لسنا نطلب منه أي خدمة‬

235
00:17:26,779 --> 00:17:28,155
‫"عُلم"‬

236
00:17:28,281 --> 00:17:30,533
‫لكننا من منطلق توفير للموارد فقط‬

237
00:17:30,658 --> 00:17:34,578
‫لا نريد لوزارة العدل الأمريكية ملاحقة (كيندال)‬
‫في مطاردة بائسة لا نهاية لها‬

238
00:17:35,788 --> 00:17:42,420
‫"حسناً، تعلمين قدر الاحترام‬
‫الذي يكنّه الرئيس لـ(لوغان)، صحيح؟"‬

239
00:17:42,753 --> 00:17:48,634
‫ممتاز، سأطرح عليك سؤالاً ليس للنشر‬
‫كيف هي الأوضاع في وزارة العدل الأمريكية؟‬

240
00:17:48,759 --> 00:17:52,680
‫أثمة تهديد لقيام الوزارة أو المحكمة المحلية‬
‫الجنوبية بالسعي لإحقاق الحق بهذا الخصوص؟‬

241
00:17:53,639 --> 00:17:55,975
‫"إن النائب العام ذكي جداً"‬

242
00:17:56,100 --> 00:17:59,186
‫جميعنا نحب (بافيك)‬
‫سيتدبر هذه المسألة، صحيح؟‬

243
00:17:59,895 --> 00:18:04,150
‫"تعدّ المدعية العامة نفسها امرأة نزيهة"‬

244
00:18:04,358 --> 00:18:08,904
‫"إن (ماريلين) صاحبة شخصية حادة‬
‫لذا مشكلتكم الوحيدة هي (ماريلين)"‬

245
00:18:09,030 --> 00:18:10,990
‫حري بك رفدها وحسب إذن!‬

246
00:18:14,827 --> 00:18:17,955
‫- "لا يمكن لوزارة العدل فعل شيء"‬
‫- لكن يمكنها ذلك‬

247
00:18:20,124 --> 00:18:21,917
‫"الأمر خارج عن سيطرتنا"‬

248
00:18:22,126 --> 00:18:24,045
‫ليس في حال أحكمتم السيطرة عليه‬

249
00:18:26,088 --> 00:18:28,257
‫لكننا لا نريد خوض خلاف معه‬

250
00:18:28,466 --> 00:18:30,468
‫"بالطبع، إنه الرئيس"‬

251
00:18:30,593 --> 00:18:35,431
‫هذا مؤكد، لكن أيمكننا الترتيب لمكالمة هاتفية‬
‫بينهما كي يدردشا لخمس دقائق فقط؟‬

252
00:18:35,848 --> 00:18:37,308
‫"سيكون كل هذا رائعاً يا (جيري)"‬

253
00:18:37,433 --> 00:18:39,894
‫"راجعيني في أي وقت‬
‫بخصوص أي مسألة، اتفقنا؟"‬

254
00:18:40,019 --> 00:18:43,606
‫ممتاز، أقدر لك إخباري بالوضع‬
‫شكراً جزيلاً لك‬

255
00:18:46,192 --> 00:18:47,902
‫أجل، أهذا جيد؟‬

256
00:18:48,152 --> 00:18:51,447
‫- أحسنت عملاً، إنه داعم مبدئياً‬
‫- أحسنت عملاً يا (جيري)‬

257
00:18:57,119 --> 00:18:59,497
‫حسناً، الطائرات معبأة بالوقود وجاهزة‬

258
00:18:59,705 --> 00:19:02,625
‫أأنتم مستعدون للسفر إلى مدينة (نيويورك)‬
‫والفوضى العارمة؟‬

259
00:19:02,750 --> 00:19:05,086
‫- (جيري)، ابقي‬
‫- حسناً‬

260
00:19:06,003 --> 00:19:07,588
‫معذرة، آسفة‬

261
00:19:10,966 --> 00:19:16,222
‫يا (شيف)!‬
‫(شيفي)، (شيفي)، (شيفي)‬

262
00:19:17,348 --> 00:19:21,811
‫كيف حالك هناك؟ أأنت مستعدة للمجيء؟‬
‫أحتفظ بشاغر لك‬

263
00:19:22,228 --> 00:19:24,021
‫مرحباً؟ مرحباً؟‬

264
00:19:24,438 --> 00:19:25,981
‫حسناً يا (جيس)، ماذا لدينا؟‬

265
00:19:26,607 --> 00:19:28,692
‫لدينا أعضاء مجلس مستقلين‬

266
00:19:28,818 --> 00:19:30,444
‫- رائع‬
‫- ومؤثرين على الرأي العام من الدرجة الأولى‬

267
00:19:30,569 --> 00:19:34,824
‫- ولدينا أيضاً (يوان) و(ليرد) ووالدتك‬
‫- حسناً‬

268
00:19:35,324 --> 00:19:38,285
‫ووالدة (غريغ) و(جوش آرونسون) و(مارشا)‬

269
00:19:38,411 --> 00:19:40,538
‫- ممتاز‬
‫- (غريغ)، كيف...‬

270
00:19:42,039 --> 00:19:43,624
‫أعني...‬

271
00:19:44,667 --> 00:19:49,505
‫العنوان الرئيسي هو...‬
‫إن نطاق الإنترنت شاسع بالطبع‬

272
00:19:50,423 --> 00:19:55,428
‫وأنا لم... لا أستطيع...‬
‫لم أتمكن من قراءة كل شيء، لكنني أسعى لذلك‬

273
00:19:55,553 --> 00:20:00,349
‫أعتقد... أجل، هذا هو الوضع العام هنا‬
‫بالنسبة إلى الرصد الإعلامي‬

274
00:20:00,474 --> 00:20:02,601
‫- أهو إيجابي يا (غريغ)؟‬
‫- إيجابي للغاية‬

275
00:20:02,726 --> 00:20:06,730
‫- إيجابي للغاية؟‬
‫- أجل، ترسخ المسائل السلبية في العقل قليلاً‬

276
00:20:06,856 --> 00:20:09,817
‫لمجرد أنها عميقة‬

277
00:20:09,942 --> 00:20:12,069
‫لكن أجل، الوضع جيد جداً مبدئياً‬

278
00:20:12,194 --> 00:20:16,740
‫صور ساخرة موفقة ومضحكة وما إلى ذلك‬

279
00:20:17,700 --> 00:20:19,368
‫- "مرحباً"‬
‫- (ناي)، مرحباً‬

280
00:20:19,493 --> 00:20:21,620
‫علي إجراء مكالمات لا حصر لها‬
‫لكنني ارتأيت أن ألقي عليك التحية‬

281
00:20:21,745 --> 00:20:23,497
‫هل رأيتِها؟‬

282
00:20:23,622 --> 00:20:27,168
‫"أجل، تبدو الآن كأنك أفضل رجل في العالم"‬

283
00:20:27,626 --> 00:20:29,628
‫أجل، تباً لك!‬

284
00:20:29,837 --> 00:20:31,755
‫"أجل، لكن ربما أنت كذلك بالفعل"‬

285
00:20:31,964 --> 00:20:33,716
‫حسناً، كم هذا طريف! بالطبع‬

286
00:20:34,967 --> 00:20:37,553
‫- لكن ماذا لو كنت كذلك؟‬
‫- "بالطبع، لكن..."‬

287
00:20:38,137 --> 00:20:42,266
‫"بجدية يا (كين)، لوهلة فقط‬
‫ماذا لو كنت أفضل رجل في العالم فعلاً؟"‬

288
00:20:42,391 --> 00:20:44,185
‫- (كين)، كدنا نصل، لذا...‬
‫- نعم؟‬

289
00:20:44,310 --> 00:20:47,521
‫اسمعي يا (ناي)، وصلت إلى (وايستار)‬
‫أيمكنك المجيء لرؤيتي؟‬

290
00:20:49,356 --> 00:20:52,526
‫يقول (ريمي) إنهم ربما يحاولون‬
‫إلغاء تخويلك بالدخول‬

291
00:20:52,651 --> 00:20:54,862
‫- إلى اللقاء يا (ناي)، اسمعي، أنا أحبك‬
‫- "أجل"‬

292
00:20:54,987 --> 00:20:56,822
‫حسناً، لكنهم لا يستطيعون ذلك‬

293
00:20:57,031 --> 00:20:59,700
‫بالطبع، لكن ربما فعلوا؟‬

294
00:21:00,159 --> 00:21:02,661
‫حسناً، بئس الأمر، واصل القيادة‬
‫ثمة صحافة أمام منزلي، صحيح؟‬

295
00:21:02,786 --> 00:21:04,830
‫أجل، ما هي وجهتنا؟‬

296
00:21:05,122 --> 00:21:10,711
‫تباً! هذا جنوني‬
‫إنه أشبه بقصة (أو جاي)‬

297
00:21:11,420 --> 00:21:14,048
‫أعني فقط في حال لم يُقدم‬
‫(أو جاي) على قتل أحد قط‬

298
00:21:14,173 --> 00:21:16,091
‫من قال إنني لم أقتل أحداً قط؟‬

299
00:21:18,219 --> 00:21:20,721
‫- أي شخصية هذه؟‬
‫- أنا متحمس للغاية!‬

300
00:21:22,348 --> 00:21:24,141
‫حسناً... (جيري)!‬

301
00:21:24,350 --> 00:21:26,685
‫- أأنت بخير؟‬
‫- أجل، على أتم ما يرام‬

302
00:21:26,894 --> 00:21:28,604
‫يجب أن أكلّم (هيوغو)‬

303
00:21:28,854 --> 00:21:32,650
‫إذ يبدو الآن أن وجهتنا المبدئية‬
‫ستكون (سراييفو)‬

304
00:21:32,775 --> 00:21:36,362
‫- ماذا قلت؟ (سراييفو)؟‬
‫- أعتقد أن (ميشيل آن) أخافته‬

305
00:21:37,238 --> 00:21:39,323
‫وهذه دول أخرى لأخذها في الحسبان‬

306
00:21:39,823 --> 00:21:42,326
‫(البحرين)، (البوسنة)، (الكويت)، (لبنان)‬

307
00:21:42,451 --> 00:21:46,121
‫جزر (المالديف)، (المغرب)، (قطر)‬
‫(المملكة العربية السعودية)، (الفاتيكان)؟‬

308
00:21:46,372 --> 00:21:48,749
‫حسناً، بئساً!‬

309
00:21:49,917 --> 00:21:52,002
‫ما القاسم المشترك بين كل هذه الدول؟‬

310
00:21:52,169 --> 00:21:54,797
‫جميعها ملفقة؟‬
‫إنها دول فيها تنانين؟‬

311
00:21:54,922 --> 00:21:58,175
‫لا، أعتقد أنه لا توجد اتفاقية بين أي منها‬
‫وبين (الولايات المتحدة) لتسليم المطلوبين‬

312
00:21:59,009 --> 00:22:01,637
‫- حسناً، بئس الأمر!‬
‫- ما نستطيع فعله برأيي‬

313
00:22:01,762 --> 00:22:06,350
‫هو إغواء المدعين العامين ذوي النفوذ‬
‫ببعض عقود المساهمة المغرية سراً؟‬

314
00:22:06,475 --> 00:22:08,185
‫سنسافر إلى (سراييفو)‬

315
00:22:08,727 --> 00:22:10,688
‫ماذا؟ (سراييفو)؟‬
‫معذرة، ما هذا الهراء؟‬

316
00:22:10,813 --> 00:22:12,648
‫- لا بأس، اصمت‬
‫- اسمعوا‬

317
00:22:13,482 --> 00:22:18,320
‫اسمعوا، لست متأكداً إلى متى سأظل محمياً‬

318
00:22:19,363 --> 00:22:23,742
‫يجب أن أكلم محامياً بخصوص وضعي‬
‫هل من محامٍ شرس؟‬

319
00:22:23,909 --> 00:22:26,787
‫ماذا؟ من أمثال الوغد (لايو أبتون)؟‬

320
00:22:26,996 --> 00:22:29,707
‫سيكون من الرائع توكيل محامية‬
‫مثل (ليسا آرثر)‬

321
00:22:29,832 --> 00:22:33,752
‫- لقد دافعت عن بائعات الهوى، صحيح؟‬
‫- مثلت المومسات المُكرهات على البغاء، أجل‬

322
00:22:33,877 --> 00:22:37,256
‫- سيكون من الرائع أن توكل امرأة بمصداقيتها‬
‫- أجل، ثمة ثلاث أو أربع محاميات رائعات‬

323
00:22:37,381 --> 00:22:40,050
‫لكن (ليسا) صاحبة عقل لامع‬
‫إنها رابحة‬

324
00:22:40,175 --> 00:22:44,763
‫إذا وكلت (لايو)، سيفكر الناس: "إنه يتبع‬
‫سياسة الأرض المحروقة، ربما يقاوم هذا"‬

325
00:22:44,888 --> 00:22:48,601
‫إذا وكلت (ليسا)، سيفكر الناس:‬
‫"عجباً، ربما تكون هذه المزاعم كاذبة"‬

326
00:22:48,809 --> 00:22:52,771
‫- هل أستطيع توكيلها؟‬
‫- في الواقع، (شيف)...‬

327
00:22:52,896 --> 00:22:55,274
‫- أهذا ممكن؟‬
‫- أجل، أعني... تعلمون أنني...‬

328
00:22:55,899 --> 00:22:58,694
‫إنها... أجل، إنها صديقة‬

329
00:22:58,819 --> 00:23:00,404
‫- أتستطيعين توكيلها محاميةً لي؟‬
‫- لا أدري‬

330
00:23:00,529 --> 00:23:03,657
‫إنها تحب الفوز والمال كثيراً، لذا...‬

331
00:23:03,907 --> 00:23:06,452
‫- اسمعي، اسمعي‬
‫- لا أدري‬

332
00:23:06,577 --> 00:23:08,704
‫سواء أتعاونت أم لا‬

333
00:23:09,204 --> 00:23:13,792
‫للحفاظ على استقرار أوضاع المجلس‬
‫يجب علي التراجع قليلاً‬

334
00:23:13,917 --> 00:23:17,546
‫- حسناً، ومن قد...‬
‫- لا أريد العودة الآن‬

335
00:23:17,755 --> 00:23:19,423
‫هل سيفلح هذا؟‬

336
00:23:19,673 --> 00:23:22,259
‫أجل، أعني، أنا فقط... أنا...‬

337
00:23:23,010 --> 00:23:25,471
‫أريدك أن تكون في مأمن‬
‫وهذا أهم شيء‬

338
00:23:27,598 --> 00:23:29,600
‫حسناً، حسناً، حسناً‬

339
00:23:29,892 --> 00:23:34,396
‫(شيف) و(رومان) و(جيري)‬
‫سيعودون لإدارة (نيويورك)‬

340
00:23:34,563 --> 00:23:38,442
‫لا داعي لأن أهرع عائداً مثل فتاة تعرضت للصفع‬
‫سينم ذلك عن ضعف‬

341
00:23:38,567 --> 00:23:41,195
‫- ممتاز، طائرة أخرى!‬
‫- هل تريد مني الذهاب؟‬

342
00:23:41,320 --> 00:23:45,157
‫لا، لا، أنا لا أثق بك‬
‫ستبقى معي‬

343
00:23:45,491 --> 00:23:49,995
‫يمكن لـ(كارل) الإشراف على مجلس الاتصال‬
‫ويمكن لـ(توم) هنا الإشراف على (إيه تي إن)‬

344
00:23:50,287 --> 00:23:52,164
‫أنا سأختار المحامي‬

345
00:23:52,414 --> 00:23:56,502
‫يروق لي (لايو)‬
‫لكن يجب أن أفكر في الأمر‬

346
00:23:56,627 --> 00:23:58,837
‫اجتماع طارئ على متن الطائرة‬

347
00:23:58,962 --> 00:24:02,800
‫هيا، اذهب إلى هناك‬
‫أيها الوغد الفاشل‬

348
00:24:02,925 --> 00:24:07,221
‫(لوغان)، أعيد تغيير مسار هذه الطائرة‬
‫إلى (سراييفو) وهي جاهزة للإقلاع‬

349
00:24:07,346 --> 00:24:09,765
‫وسأؤمّن طائرة أخرى‬

350
00:24:10,015 --> 00:24:13,268
‫- (لوغان)، هل يلزمك هذا الرجل؟‬
‫- (كون)؟ (كون)؟‬

351
00:24:13,394 --> 00:24:15,771
‫- أجل، أجل، إنه مهم جداً‬
‫- نعم‬

352
00:24:16,438 --> 00:24:20,317
‫هل تستطيع الإمساك بزمام الأمور هنا‬
‫وإبقاء كل شيء آمناً؟‬

353
00:24:20,442 --> 00:24:23,570
‫أتعني الحفاظ على فرع (البلقان) بقِسمين فقط؟‬

354
00:24:24,446 --> 00:24:26,281
‫أستطيع المحاولة‬

355
00:24:28,742 --> 00:24:30,744
‫إلى اللقاء، أتمنى لكم رحلة موفقة‬

356
00:24:30,911 --> 00:24:32,871
‫شكراً‬

357
00:24:33,497 --> 00:24:39,211
‫اسمعي، اتصل الرجل، يريدون أن يعرفوا‬
‫إن أردنا القيام بدفعة ترويجية للمسرحية‬

358
00:24:39,336 --> 00:24:40,713
‫- حسناً‬
‫- فهمت؟‬

359
00:24:40,838 --> 00:24:45,426
‫من ناحية المشاهدة بهدف مهاجمة المسرحية‬
‫مثل اختيار أسوأ التعليقات‬

360
00:24:45,551 --> 00:24:48,470
‫مثل: "اقتل نفسك إن حصلت على تذكرة"‬
‫أو ذلك المتعلق بتسميم الدماغ‬

361
00:24:48,595 --> 00:24:50,055
‫أجل، نعم، أعرفها جميعاً يا (كون)‬

362
00:24:50,180 --> 00:24:52,641
‫- لكن شكراً، هذا لطيف‬
‫- نستغل ذلك النقد‬

363
00:24:52,766 --> 00:24:57,312
‫ونروج له للهيبيين والحمقى‬

364
00:24:58,105 --> 00:25:00,107
‫سنجني الكثير من ذلك‬

365
00:25:00,816 --> 00:25:05,154
‫بالطبع، أجل، أعني...‬
‫أجل، يبدو هذا مشوقاً‬

366
00:25:05,279 --> 00:25:06,739
‫حقاً؟‬

367
00:25:06,864 --> 00:25:11,034
‫اسمعي، سنناقش الأمور حال عودتنا، صحيح؟‬

368
00:25:11,160 --> 00:25:12,619
‫- أجل، بالطبع، أجل‬
‫- اتفقنا؟ حسناً‬

369
00:25:12,745 --> 00:25:14,705
‫- حسناً، أجل‬
‫- رائع‬

370
00:25:15,706 --> 00:25:18,459
‫هذا لأنني أحبك‬

371
00:25:18,667 --> 00:25:20,627
‫شكراً، شكراً لك‬

372
00:25:21,170 --> 00:25:26,300
‫وبالمناسبة، لا...‬
‫سترينه مجدداً‬

373
00:25:27,885 --> 00:25:30,637
‫أجل، بالطبع سأراه مجدداً يا (توم)‬

374
00:25:30,763 --> 00:25:33,265
‫- لمَ عساك تقول ذلك؟‬
‫- أنا أتكلم بكياسة يا (شيف)‬

375
00:25:33,390 --> 00:25:37,311
‫إن كنت قلقة بشأن عدم عودته إلى الديار‬
‫فهذا أمر مستبعد جداً، مفهوم؟ لذا...‬

376
00:25:37,436 --> 00:25:39,563
‫- أعلم ذلك‬
‫- حسناً‬

377
00:25:39,688 --> 00:25:41,648
‫- ممتاز، لا بأس‬
‫- حسناً‬

378
00:25:41,899 --> 00:25:43,609
‫حسناً‬

379
00:25:44,526 --> 00:25:47,488
‫- هل هاتفك (كين)؟‬
‫- هل هاتفني (كين)؟ لا‬

380
00:25:48,030 --> 00:25:50,824
‫لا، لا، لم يتصل ليكلمني‬
‫لا، لماذا؟ هل هاتفك؟‬

381
00:25:50,949 --> 00:25:52,618
‫- لا، لا‬
‫- لا؟‬

382
00:25:52,743 --> 00:25:54,620
‫لا، كنت أتساءل فقط‬

383
00:25:55,621 --> 00:25:58,457
‫- حسناً، اعتن به‬
‫- حسناً‬

384
00:25:58,582 --> 00:26:00,417
‫- ابق على تواصل‬
‫- حسناً‬

385
00:26:13,347 --> 00:26:17,935
‫إذن، هذا المكان آمن‬
‫لذا أرجو فتح الباب كي أدخل‬

386
00:26:25,484 --> 00:26:28,445
‫- لا تنشر التغريدات من حسابي الشخصي‬
‫- لا، لست أفعل ذلك‬

387
00:26:28,570 --> 00:26:29,947
‫- لست أنشرها من حسابك‬
‫- أنا جاد‬

388
00:26:30,072 --> 00:26:31,907
‫- أصدقك القول، أنا أنشرها من حسابي‬
‫- حسناً‬

389
00:26:32,032 --> 00:26:33,826
‫حسناً‬

390
00:26:34,701 --> 00:26:36,495
‫- انتظر هنا قليلاً‬
‫- حسناً‬

391
00:26:37,079 --> 00:26:38,497
‫مرحباً، مرحباً‬

392
00:26:38,622 --> 00:26:40,249
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

393
00:26:43,001 --> 00:26:44,586
‫- أأنت بخير؟ كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير‬

394
00:26:44,711 --> 00:26:46,630
‫- أأنت بخير؟‬
‫- أجل، أجل‬

395
00:26:51,051 --> 00:26:54,888
‫- أتسمحين لي بدعوة رفاقي للدخول؟‬
‫- بالطبع، هل تحريت أمرهم؟‬

396
00:26:55,013 --> 00:26:56,515
‫- أجل، إنهم موثوقون، أليس كذلك يا (جيس)؟‬
‫- حقاً؟‬

397
00:26:56,640 --> 00:26:58,517
‫- بلى، إنهم موثوقون‬
‫- جميع الإماراتيين يستخدمون الشركة‬

398
00:26:58,642 --> 00:27:02,855
‫- هذا مذهل‬
‫- أتسمحين لي بإجراء بعض المكالمات؟‬

399
00:27:03,188 --> 00:27:05,190
‫لم أكن لأطلب منك ذلك‬
‫لو كانت لدي خيارات‬

400
00:27:06,108 --> 00:27:09,236
‫- أجل، أجل، بالطبع‬
‫- شكراً، شكراً يا (رافا)‬

401
00:27:10,445 --> 00:27:11,947
‫- مرحباً يا (غريغ)‬
‫- سأغلق الباب‬

402
00:27:12,072 --> 00:27:13,907
‫أجل، عليك بذلك‬

403
00:27:14,867 --> 00:27:19,621
‫- اسمع، عجباً! لقد فعلتَها حقاً‬
‫- لقد فعلتها بكل تأكيد‬

404
00:27:20,372 --> 00:27:23,375
‫كان لا بد أن أفعل‬

405
00:27:25,794 --> 00:27:27,588
‫كان لا بد أن تفعل‬

406
00:27:27,754 --> 00:27:32,968
‫كما كنت تقولين دائماً: إما أن أفعل هذا‬
‫أو أقصد جبل (آثوس) كي أغدو كاهناً‬

407
00:27:33,093 --> 00:27:35,846
‫- صحيح، ذلك المعبد في جبل (آثوس)‬
‫- جبل (آثوس)‬

408
00:27:35,971 --> 00:27:38,765
‫ربما كان ليكون ذلك خياراً منطقياً أكثر‬

409
00:27:38,974 --> 00:27:40,726
‫يا للمفاجأة!‬

410
00:27:41,101 --> 00:27:43,061
‫لمَ أتيت إلى هنا؟‬

411
00:27:43,186 --> 00:27:46,648
‫- من أجل الدعم المعنوي؟‬
‫- إن الصحفيين محيطون بمنزلي‬

412
00:27:46,773 --> 00:27:49,067
‫ولزمني مخبأ لأقيم فيه الاجتماعات‬

413
00:27:49,192 --> 00:27:53,113
‫كما أنني رغبت في رؤيتك والطفلين‬

414
00:27:53,447 --> 00:27:55,532
‫أنا تقريباً...‬

415
00:27:58,243 --> 00:28:00,037
‫كان ذلك من أجلكم‬

416
00:28:01,288 --> 00:28:02,706
‫أجل، حسناً‬

417
00:28:03,916 --> 00:28:05,459
‫اسمع، اسمع، أنا...‬

418
00:28:06,001 --> 00:28:08,921
‫لم أشاهده بعد‬
‫لكنني سمعت بالأمر في مكان عملي‬

419
00:28:09,046 --> 00:28:12,341
‫- لكن يقول الناس إنك أحسنت صنعاً‬
‫- أجل‬

420
00:28:12,966 --> 00:28:15,177
‫أجل، كان جيداً، لا يهم‬

421
00:28:16,887 --> 00:28:18,680
‫- ربما عليك مشاهدته‬
‫- لا، أنا...‬

422
00:28:18,805 --> 00:28:21,391
‫ربما عليك... أجل‬

423
00:28:22,893 --> 00:28:25,270
‫بالمناسبة، أنا على تواصل مع (ليسا آرثر)‬

424
00:28:25,437 --> 00:28:28,690
‫- ممتاز، أجل، إنها مشهورة‬
‫- إنها الأفضل‬

425
00:28:28,815 --> 00:28:30,859
‫ما رأيك إذن؟‬

426
00:28:32,736 --> 00:28:34,821
‫هل أستطيع القيام بهذا؟‬
‫هل أستطيع الفوز بالقضية؟‬

427
00:28:36,365 --> 00:28:38,909
‫- لا أدري يا (كين)‬
‫- بالطبع‬

428
00:28:40,410 --> 00:28:41,954
‫بالطبع‬

429
00:28:48,335 --> 00:28:49,795
‫كيف تشعر؟‬

430
00:28:50,253 --> 00:28:52,589
‫أنا تواق لرؤية المزيد من (البلقان)‬

431
00:28:56,343 --> 00:28:57,970
‫أهذا أسوأ وضع تعرضنا له يوماً؟‬

432
00:29:00,138 --> 00:29:03,809
‫لا تنس فضائح الصحف الصفراء‬

433
00:29:05,602 --> 00:29:07,896
‫عندما كاد ينتهي أمرنا بسبب (الأرجنتين)‬

434
00:29:08,021 --> 00:29:11,441
‫- أعلم‬
‫- تسهيلات (تيانانمن)‬

435
00:29:12,275 --> 00:29:15,362
‫- الفضيحة بعد قصة (سالي آن)‬
‫- أتذكر‬

436
00:29:16,113 --> 00:29:18,865
‫لا أدري، لقد عاد بفضيحة كبيرة‬

437
00:29:18,991 --> 00:29:20,450
‫أعلم، أعلم، أعلم‬

438
00:29:20,575 --> 00:29:25,539
‫لكن مجلس الشيوخ ومكتب التحقيقات الفيدرالي‬
‫وهيئة الأوراق المالية والبورصات الأمريكية‬

439
00:29:25,664 --> 00:29:28,834
‫والدعاوى الجماعية‬
‫بالإضافة إلى (ساندي) و(ستيوي)‬

440
00:29:28,959 --> 00:29:32,629
‫أعني هذه شطيرة ضخمة مملوءة بالضفادع السامة!‬

441
00:29:32,754 --> 00:29:37,592
‫هذا أشبه بنكهات (باسكن روبنز) الـ٣١‬
‫التي تمثل كل منها مصيبة!‬

442
00:29:38,343 --> 00:29:39,761
‫أيها السيدان‬

443
00:29:42,723 --> 00:29:45,017
‫معذرة، هلا تتركيننا على انفراد؟‬
‫شكراً‬

444
00:29:49,312 --> 00:29:52,733
‫حسناً، إليكم ما أخطط له بالنسبة إلى (وايستار)‬

445
00:29:52,899 --> 00:29:55,027
‫سنوكل ثلاثة مكاتب محاماة مرموقة‬

446
00:29:55,152 --> 00:30:01,283
‫ودعونا نحتك بأفضل خمسة مكاتب محاماة‬
‫بعد الثلاثة، ونحاول اللجوء إلى تضارب المصالح‬

447
00:30:01,533 --> 00:30:07,497
‫وأنتما، تواصلا مع مجلس الشيوخ‬
‫ومفوضي مجلس النواب ومراقبي الأجور والأصدقاء‬

448
00:30:07,622 --> 00:30:11,251
‫أريد توكيل محامٍ للجميع‬

449
00:30:11,418 --> 00:30:14,629
‫أنا و(توم) سنشرف على المقالات الافتتاحية‬
‫المتعلقة بهذه المسألة‬

450
00:30:14,755 --> 00:30:18,341
‫عبر قناة (إيه تي إن) وقنوات البث‬
‫العالمية والوسائل الإعلامية المطبوعة‬

451
00:30:18,550 --> 00:30:23,764
‫وسنضغط على العمليات الأخرى‬
‫المقصد: "لا تستندوا على هذا فهو شديد المرونة"‬

452
00:30:24,097 --> 00:30:26,892
‫"تصرفوا بذكاء اليوم‬
‫حتى لا تظهروا بمظهر الأوغاد غداً"‬

453
00:30:27,559 --> 00:30:31,521
‫(كارل)، يجب أن أكلم أكبر ١٢ مساهماً‬
‫خلال النصف ساعة المقبلة‬

454
00:30:31,646 --> 00:30:33,523
‫سنقيم اجتماعاً طارئاً لمجلس الإدارة‬
‫في أسرع وقت ممكن‬

455
00:30:33,648 --> 00:30:36,568
‫وستستمر الاجتماعات‬
‫حتى الأسبوع المقبل، مفهوم؟‬

456
00:30:36,902 --> 00:30:40,197
‫(هيوغو)، أتصور أن معظم هذا الكلام جلي‬
‫وقيد التنفيذ، صحيح؟‬

457
00:30:40,322 --> 00:30:42,866
‫- العمل جارٍ على قدم وساق‬
‫- ممتاز‬

458
00:30:42,991 --> 00:30:46,328
‫- ومن حيث التعاون...‬
‫- إنها الحرب‬

459
00:30:47,454 --> 00:30:48,997
‫إليك عني!‬

460
00:30:50,290 --> 00:30:52,709
‫إنها الحرب، إليك عني!‬

461
00:30:52,834 --> 00:30:54,544
‫- مفهوم؟‬
‫- مفهوم‬

462
00:30:55,378 --> 00:30:56,755
‫- مفهوم؟‬
‫- مفهوم‬

463
00:30:56,880 --> 00:30:58,799
‫- أجل‬
‫- لكن...‬

464
00:31:01,301 --> 00:31:02,719
‫سنعطيهم هذا‬

465
00:31:03,678 --> 00:31:06,098
‫سأتنحى بصفتي الرئيس التنفيذي‬

466
00:31:08,809 --> 00:31:10,185
‫- ماذا؟‬
‫- أأنت متأكد؟‬

467
00:31:10,310 --> 00:31:16,191
‫بالطبع، أتوقع أن يتم إبلاغي بطريقة‬
‫غير رسمية بخصوص المسائل التشغيلية‬

468
00:31:18,360 --> 00:31:22,823
‫لذا كوني سأتنحى مؤقتاً‬

469
00:31:23,782 --> 00:31:26,284
‫من ترشحون ليكون المدير التنفيذي؟‬

470
00:31:29,955 --> 00:31:33,291
‫لا أبالي‬
‫إنها مجرد ألقاب وهمية‬

471
00:31:33,708 --> 00:31:35,961
‫هيا، قدموا اقتراحاتكم‬

472
00:31:36,253 --> 00:31:40,340
‫تكلموا، ولتتفتح مائة زهرة!‬
‫ولا مجال للتراجع‬

473
00:31:40,465 --> 00:31:43,260
‫لا بد أن أقول...‬

474
00:31:43,468 --> 00:31:44,970
‫أنا مرشح جيد‬

475
00:31:45,095 --> 00:31:47,305
‫ماذا؟ ماذا؟ لمَ لا؟‬
‫أظن نفسي مرشحاً جيداً‬

476
00:31:47,430 --> 00:31:49,891
‫- أنت الوجه الجديد الذي كنا نبحث عنه!‬
‫- تباً لك يا (فرانك)!‬

477
00:31:50,016 --> 00:31:55,564
‫(كارل)، إن كانت يداك نظيفتين فهذا لأن بيت‬
‫الدعارة الخاص بك يدرم الأظافر أيضاً‬

478
00:31:55,689 --> 00:31:58,775
‫أتصور أنك تبحث عن شخص شاب أو (جيري)‬

479
00:31:58,900 --> 00:32:02,154
‫لكن إن كنت تريد شخصاً يتولى ذلك مؤقتاً...‬

480
00:32:02,279 --> 00:32:03,947
‫- (فرانك)‬
‫- يعرف المكان عن ظهر قلب‬

481
00:32:04,072 --> 00:32:05,782
‫لستَ أهلاً للثقة‬

482
00:32:06,700 --> 00:32:09,536
‫- أنت خارج المعادلة‬
‫- حسناً، فهمت، أجل‬

483
00:32:09,661 --> 00:32:14,583
‫أريد تعيين شخص شاب بالطبع‬
‫لذا (شيف) أو (رومان)‬

484
00:32:15,167 --> 00:32:18,003
‫لكننا نفضل تعيين امرأة‬
‫لذا (شيف) أو (جيري)‬

485
00:32:18,170 --> 00:32:23,258
‫لكنني أحب الخبرة، لذا (رومان) أو (جيري)‬

486
00:32:27,429 --> 00:32:29,681
‫سأذهب إلى الحمام سريعاً‬

487
00:32:31,266 --> 00:32:33,435
‫أحبذ اختيار امرأة للمنصب‬

488
00:32:38,231 --> 00:32:39,649
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، اسمعي‬

489
00:32:39,774 --> 00:32:42,652
‫إنهم هنا يجازفون في اتخاذ القرارات‬

490
00:32:42,777 --> 00:32:45,322
‫إنه يختار مديراً تنفيذياً جديداً الآن‬

491
00:32:45,780 --> 00:32:48,200
‫حسناً، دعني أتفقد ذلك‬

492
00:32:48,325 --> 00:32:49,826
‫لحظة واحدة‬

493
00:32:52,412 --> 00:32:54,748
‫- ماذا؟ مرحلي؟‬
‫- "بالطبع، بالطبع"‬

494
00:32:54,873 --> 00:32:56,708
‫لكن من يعلم كم سيطول الأمر‬

495
00:32:56,833 --> 00:33:00,420
‫استمر الأمر في (فولكس فاجن) نحو ٥ سنوات‬
‫صحيح؟ واستمر عقداً في (والمارت)، لذا...‬

496
00:33:00,587 --> 00:33:02,881
‫- صف لي الوضع‬
‫- إنه يتبع النموذج الحر‬

497
00:33:03,006 --> 00:33:06,718
‫- "لتتفتح مائة زهرة"‬
‫- أجل، صحيح، بالطبع‬

498
00:33:10,555 --> 00:33:14,100
‫- اسمع، أتريد المنصب؟‬
‫- أنا؟ ماذا؟‬

499
00:33:14,392 --> 00:33:16,311
‫لا، هل جننت يا (شيف)؟‬
‫لا أعتقد أن هذا...‬

500
00:33:16,436 --> 00:33:19,940
‫مع جلسات الاستماع والرحلات البحرية‬
‫لا أعتقد أنه... أنا لا... أعتقد...‬

501
00:33:20,106 --> 00:33:22,192
‫- تفهمين ما أعنيه‬
‫- هل توافق على ترشيحي إذن؟‬

502
00:33:22,359 --> 00:33:25,403
‫بالطبع، هذا ما أردت معرفته‬
‫لأنه قال إنه سيقاوم المزاعم‬

503
00:33:26,112 --> 00:33:27,489
‫أتريدين أن تكوني من يمثل هذا؟‬

504
00:33:33,620 --> 00:33:36,706
‫أجل، أعني يمكنك التصرف‬
‫بذكاء إزاء الأمر، صحيح؟‬

505
00:33:37,540 --> 00:33:40,418
‫أتواجه مشكلة في الداخل يا صاح؟‬
‫أتعجز عن تحديد مكان وريد؟‬

506
00:33:40,543 --> 00:33:42,504
‫انتظري‬
‫انتبه لكلامك أيها التافه!‬

507
00:33:44,756 --> 00:33:47,467
‫حسناً، علي الذهاب‬
‫لكن هل تريدين المنصب إن كان مطروحاً؟‬

508
00:33:47,592 --> 00:33:51,805
‫لا أريد أن أدفن مثل الآنسة (هافرشام)‬
‫مع قبعة لعينة مملوءة بالحيل الذكية، لذا أجل‬

509
00:33:51,930 --> 00:33:53,598
‫أجل، أجل، أريد المنصب‬

510
00:33:54,182 --> 00:33:56,601
‫عد إليهم ورشحني يا عزيزي‬
‫رشحني‬

511
00:33:56,893 --> 00:33:58,436
‫حسناً‬

512
00:34:07,028 --> 00:34:08,905
‫- مكالمة مثيرة للاهتمام‬
‫- ماذا؟‬

513
00:34:09,948 --> 00:34:12,075
‫لا، بل مجرد كلام فارغ‬

514
00:34:12,242 --> 00:34:14,953
‫مجرد كلام فارغ؟ هذا ممل‬

515
00:34:16,913 --> 00:34:18,915
‫وأنا أكره الأشياء المملة، ماذا عنك؟‬

516
00:34:19,624 --> 00:34:24,296
‫مكالمات مملة محورها الكلام الفارغ‬
‫إنها مملة جداً، أليست كذلك يا (شيف)؟‬

517
00:34:24,421 --> 00:34:25,797
‫مملة وحسب‬

518
00:34:25,922 --> 00:34:30,969
‫لأن (جيري) سمعت من (فرانك) للتو أن أبي‬
‫يختار مديراً تنفيذياً جديداً في هذه اللحظة‬

519
00:34:31,094 --> 00:34:34,264
‫- حقاً؟ حسناً‬
‫- "حقاً؟ حسناً"‬

520
00:34:34,389 --> 00:34:35,974
‫ألم يذكر (توم) لك ذلك للتو؟‬

521
00:34:36,099 --> 00:34:38,435
‫أجل، بما أنك أتيت على ذكر الأمر‬
‫ربما فعل‬

522
00:34:38,560 --> 00:34:40,937
‫أجل، حسناً، "ربما"‬
‫تباً لك! تباً لك!‬

523
00:34:41,271 --> 00:34:43,273
‫لمَ اتصل بك (فرانك)‬
‫ولمَ أخبرت (رومان) بذلك؟‬

524
00:34:43,398 --> 00:34:45,150
‫أنا شخص صريح جداً يا (شيف)، ليس إلا‬

525
00:34:45,275 --> 00:34:46,943
‫حقاً؟ ماذا سمعت إذن؟‬

526
00:34:47,527 --> 00:34:50,071
‫سمعت أن هناك عدداً‬
‫من المرشحين ضمن المنافسة‬

527
00:34:50,196 --> 00:34:54,326
‫حسناً، أتودين إضفاء الإثارة على الأمر‬
‫والمراهنة ببعض النقود؟‬

528
00:34:54,617 --> 00:34:58,038
‫أنا مهتمة بالمنصب أساساً‬
‫لذا لن أشارك في الرهان‬

529
00:34:59,331 --> 00:35:01,916
‫أجل، أود تزويدي بالحساب التفصيلي‬
‫شكراً‬

530
00:35:02,083 --> 00:35:03,626
‫أجل، يمكنني الانتظار على الخط‬

531
00:35:12,010 --> 00:35:14,137
‫مرحباً، هل يمكنني...‬

532
00:35:14,262 --> 00:35:17,557
‫أود إعلامك بأنني كنت مسؤول‬
‫الرصد الإعلامي الخاص به لفترة من الزمن‬

533
00:35:17,682 --> 00:35:20,268
‫لكنني أعتقد أنك ستتولين ذلك الآن‬

534
00:35:20,435 --> 00:35:22,645
‫- أجل، نحن سنتولى ذلك‬
‫- أجل‬

535
00:35:22,937 --> 00:35:26,816
‫لقد دونت الكثير من التغريدات وأعني‬
‫التغريدات ذات الصلة التي بدت مهمة نوعاً ما‬

536
00:35:26,941 --> 00:35:29,235
‫لذا هل ستستفيدان إذا زودتكما بها أم...‬

537
00:35:29,361 --> 00:35:31,488
‫نستطيع العثور عليها‬
‫إنها موجودة عبر موقع (تويتر)‬

538
00:35:31,613 --> 00:35:34,491
‫- أجل، جميعها موجودة عبر موقع (تويتر)‬
‫- لكن شكراً لك‬

539
00:35:34,741 --> 00:35:36,743
‫لا شكر على واجب‬
‫أنا موجود للمساعدة‬

540
00:35:37,410 --> 00:35:39,579
‫أنا أنتظر على الخط‬

541
00:35:40,163 --> 00:35:42,957
‫- لإلغاء البطاقة الائتمانية الخاصة بوالدتي‬
‫- حسناً‬

542
00:35:43,500 --> 00:35:44,959
‫رائع‬

543
00:35:45,460 --> 00:35:48,171
‫في الواقع، الأمر بمنتهى السخافة‬

544
00:35:49,047 --> 00:35:52,300
‫لقد حرمها جدي من الميراث‬
‫إنها قصة طويلة‬

545
00:35:52,425 --> 00:35:56,930
‫لقد ضمنت بطاقتها الذهبية لمجرد‬
‫أنني ظننت أن هذا سيكون سلوك الابن الصالح‬

546
00:35:57,055 --> 00:35:58,556
‫لكنها شاهدت المؤتمر الصحفي للتو‬

547
00:35:58,681 --> 00:36:03,520
‫ولديها انطباع بأن (كين) سيطيح بالشركة‬

548
00:36:03,812 --> 00:36:08,024
‫لذا أخذت تشتري خلاطات (نوتري بوليتس)‬
‫والكثير من عملات (كروغراند) الذهبية لتخزينها‬

549
00:36:08,149 --> 00:36:10,527
‫وهذه عملة نقدية معينة‬

550
00:36:10,652 --> 00:36:13,905
‫- وهي لا تشرب العصائر أساساً، لذا...‬
‫- مرحباً، مرحباً‬

551
00:36:14,072 --> 00:36:18,326
‫- مرحباً‬
‫- (بيري شنايدر) الغنية عن التعريف في المنزل!‬

552
00:36:18,451 --> 00:36:20,412
‫- شكراً لمجيئك، كيف حالك؟‬
‫- بخير‬

553
00:36:20,537 --> 00:36:22,497
‫- تسرني رؤيتك‬
‫- أجل، تفضلا، تفضلا بالجلوس‬

554
00:36:22,747 --> 00:36:24,249
‫- شكراً لدعوتنا... (كومفري)‬
‫- مرحباً، أنا (كيندال)‬

555
00:36:24,416 --> 00:36:25,875
‫- هل يزعجك؟‬
‫- لا، إطلاقاً‬

556
00:36:26,000 --> 00:36:27,460
‫(غريغ)، ابق هنا‬

557
00:36:27,585 --> 00:36:30,922
‫أهلاً بكما في غرفة معيشة طليقتي‬
‫تفضلا بالجلوس‬

558
00:36:34,717 --> 00:36:39,722
‫أيمكننا البدء بالقول إن بعض الأعمال‬
‫يحفزها المال وبعضها الآخر يحفزها الشغف‬

559
00:36:40,348 --> 00:36:44,561
‫ونود العمل معك‬
‫ونحب سردك للأحداث ونحب كل ما فعلتَه‬

560
00:36:44,686 --> 00:36:49,023
‫وأنا أود العمل معكما أيضاً‬
‫لكن هل من الممكن... وأعلم أنكما الأفضل‬

561
00:36:49,232 --> 00:36:51,734
‫- لكن هل من الممكن أن يكون هذا مجرد عرض؟‬
‫- بالطبع‬

562
00:36:51,860 --> 00:36:53,611
‫- ممتاز‬
‫- إذن‬

563
00:36:53,862 --> 00:36:55,363
‫- لدينا الكثير من الأفكار‬
‫- أجل‬

564
00:36:55,488 --> 00:36:58,074
‫وهي أفكار متعلقة بالتخطيط للتواصل والتموضع‬

565
00:36:58,199 --> 00:37:02,412
‫وكيفية استفادتنا القصوى من علاقاتنا‬
‫مع كتّاب مهمين ضمن وسائل إعلام كبرى‬

566
00:37:02,537 --> 00:37:04,873
‫- أجل‬
‫- والتحضير لإبراز وتضخيم...‬

567
00:37:04,998 --> 00:37:07,041
‫- مقالات مكملة مثيرة للإعجاب‬
‫- ممتاز، ممتاز‬

568
00:37:07,167 --> 00:37:10,253
‫- إذن، هل أبدأ بالكلام أم ستفعلان ذلك؟‬
‫- نود سماع أفكارك بالطبع‬

569
00:37:10,378 --> 00:37:13,047
‫لكن هلا نبدأ باستماعك لنقاطنا الخمس؟‬

570
00:37:13,173 --> 00:37:14,966
‫- بالطبع، بالطبع، عليك بذلك‬
‫- حسناً، إذن...‬

571
00:37:15,091 --> 00:37:19,012
‫لكنني أعتقد أن العنوان الرئيسي يجب أن يكون:‬
‫"تباً للطقس، فنحن سنغير المناخ الثقافي"‬

572
00:37:20,138 --> 00:37:21,639
‫- لكن، تكلمي‬
‫- حسناً، أعني...‬

573
00:37:21,764 --> 00:37:25,727
‫من أجل السياق، إنني على تواصل مع (ذا تايمز)‬
‫بخصوص مقالة افتتاحية‬

574
00:37:25,894 --> 00:37:30,648
‫سنعد مسودة لبيان مؤسسي بديل‬
‫ونقدم رداً سريعاً في مؤتمر (تيد إكس)‬

575
00:37:30,773 --> 00:37:33,026
‫- وأموراً من هذا القبيل‬
‫- حسناً، هذا رائع‬

576
00:37:33,151 --> 00:37:37,197
‫هذا مبتذل جداً، لكن يجب أن يرى الناس‬
‫أنني كنت جزءاً من فلسفة متسقة‬

577
00:37:37,322 --> 00:37:39,407
‫ولست فقط أوجّه اللكمات‬
‫لوجه رجل مسن، مفهوم؟‬

578
00:37:39,532 --> 00:37:42,118
‫صحيح، صحيح‬
‫هذا يتسق مع أفكارنا‬

579
00:37:42,243 --> 00:37:45,371
‫- إذن، أهم شيء...‬
‫- أود الإضافة وعلى مستوى من الحماقة‬

580
00:37:45,497 --> 00:37:47,790
‫لا أريد أن يتعرض حسابي عبر (تويتر) للمساءلة‬
‫إذ قد يصبح الحوار صريحاً جداً‬

581
00:37:47,916 --> 00:37:53,004
‫لذا كنت أفكر في التواصل‬
‫مع بعض الأشخاص الانتقاديين والساخرين‬

582
00:37:53,129 --> 00:37:57,008
‫لكتابة أمور تسترعي الانتباه وجعل منشوراتي‬
‫مثل البارود، بحيث تدفع الناس للاطلاع عليها‬

583
00:37:57,133 --> 00:37:58,676
‫مثل تغريدات رائعة تساعدك على التموضع؟‬

584
00:37:58,801 --> 00:38:03,223
‫أجل، هذه هي الطريقة المباشرة والسهلة‬
‫لصياغة الأمر، "تغريدات رائعة"‬

585
00:38:03,348 --> 00:38:05,225
‫- تباً لك!‬
‫- تباً لك!‬

586
00:38:06,059 --> 00:38:08,603
‫لا، أنا أمزح وحسب‬
‫أعلم أنكما الأفضل‬

587
00:38:08,728 --> 00:38:13,525
‫حسناً، آسف‬
‫أود العمل معكما إن كان بإمكانكما العمل معي‬

588
00:38:14,234 --> 00:38:18,321
‫بالطبع، ما زلنا نعتقد‬
‫أنك قادر على الفوز بهذا‬

589
00:38:18,905 --> 00:38:21,449
‫- ونحن نحب الفائزين‬
‫- أجل‬

590
00:38:39,842 --> 00:38:42,637
‫"فندق (كليو)"‬

591
00:38:53,565 --> 00:38:55,525
‫مرحباً، مرحباً‬

592
00:38:55,900 --> 00:38:57,569
‫(وايستار رويكو)‬

593
00:39:12,333 --> 00:39:15,128
‫- سجل (جيري) نظيف، صحيح؟‬
‫- أعني، إلى حد ما‬

594
00:39:15,253 --> 00:39:17,547
‫لم تكن على دراية بالرحلات البحرية‬
‫صحيح؟ عندما... تعلم ما أعنيه‬

595
00:39:17,672 --> 00:39:21,342
‫كانت في (المملكة المتحدة) لتولي‬
‫كل تلك الأمور التنظيمية خلال الوقت المعني‬

596
00:39:21,467 --> 00:39:24,012
‫بالمناسبة، أعتقد أن (جيري) مناسبة‬

597
00:39:28,725 --> 00:39:31,978
‫- تعتقد أن (جيري) مناسبة؟‬
‫- أجل‬

598
00:39:32,729 --> 00:39:36,816
‫هل تحاول استخدام علم النفس العكسي‬
‫لإفساد فرصتها؟‬

599
00:39:36,941 --> 00:39:39,485
‫لا، لا‬
‫أعتقد أنها مناسبة بالفعل‬

600
00:39:40,028 --> 00:39:42,905
‫إنها هادئة وجديرة بالثقة‬
‫كما أعتقد أن (رومان) مناسب‬

601
00:39:44,198 --> 00:39:45,700
‫تعتقد أن (رومان) مناسب؟‬

602
00:39:48,202 --> 00:39:50,622
‫- ماذا عن نفسك يا (توم)؟‬
‫- من؟ أنا؟‬

603
00:39:50,747 --> 00:39:53,916
‫- ماذا؟‬
‫- أنت تعدّ من العائلة‬

604
00:39:54,042 --> 00:39:56,169
‫- وصاحب دم جديد‬
‫- هذا لطف بالغ منك‬

605
00:39:56,294 --> 00:40:01,549
‫لكنني لا، لا... لا أعتقد أنني قادر‬
‫على تحمل هذا القدر من المسؤولية بعد‬

606
00:40:02,342 --> 00:40:04,552
‫- ماذا عن (شيف)؟‬
‫- (شيف) مرشحة ممتازة‬

607
00:40:06,346 --> 00:40:09,515
‫تروق لي (شيف)، لكنها تفتقر إلى الخبرة‬
‫و(رومان) مرشح ممتاز، لكن...‬

608
00:40:09,641 --> 00:40:11,100
‫ألا تعتقد أن (رومان) مستعد؟‬

609
00:40:11,225 --> 00:40:14,520
‫- أتعتقد أنه مستعد؟‬
‫- أكان أي منا مستعداً؟ أكنتُ مستعداً؟‬

610
00:40:14,771 --> 00:40:17,732
‫- بالطبع‬
‫- عندما لا يقول كلاماً فارغاً بالطبع‬

611
00:40:18,274 --> 00:40:21,277
‫فضلاً عن ذلك، أنا سأكون العقل المدبر‬
‫صحيح؟‬

612
00:40:23,613 --> 00:40:25,531
‫- أعتقد أن (رومان) مناسب‬
‫- أعتقد أن (رومان) مناسب‬

613
00:40:25,657 --> 00:40:27,283
‫- بالطبع أعتقد أن (رومان) مناسب‬
‫- لا شك في ذلك‬

614
00:40:27,408 --> 00:40:29,744
‫إذ سيطردك في اليوم الأول!‬

615
00:40:35,541 --> 00:40:37,293
‫- (روميولوس)‬
‫- مرحباً أبي‬

616
00:40:38,461 --> 00:40:41,214
‫- أيمكنني التحدث إليك للحظة؟‬
‫- بالطبع‬

617
00:40:41,547 --> 00:40:46,177
‫انتشر خبر المسألة التي تفكر فيها‬

618
00:40:46,302 --> 00:40:52,433
‫لذا ارتأيت أن أخبرك بما أفكر فيه‬

619
00:40:55,603 --> 00:40:57,105
‫أعتقد أن عليك اختياري‬

620
00:40:58,731 --> 00:41:01,317
‫- حسناً‬
‫- لقد آن أواني‬

621
00:41:01,984 --> 00:41:05,279
‫أنا أهل للمنصب وأريده‬
‫وأعتقد أنني أهل له، لذا...‬

622
00:41:10,743 --> 00:41:13,121
‫- حسناً‬
‫- لكن... عذراً، ماذا؟‬

623
00:41:13,246 --> 00:41:15,498
‫- لا عليك، تكلم أنت‬
‫- "أجل، حسناً"‬

624
00:41:15,623 --> 00:41:19,752
‫أعتقد أن عليك اختياري‬

625
00:41:20,169 --> 00:41:25,508
‫لكن إن لم أكن مستعداً برأيك‬
‫وهذا أمر...‬

626
00:41:28,302 --> 00:41:30,471
‫سأتفهمه، لكن...‬

627
00:41:30,596 --> 00:41:33,391
‫ولست أقول إنني أتفق مع ذلك‬
‫لكن كما تعلم...‬

628
00:41:35,059 --> 00:41:42,900
‫لكن لعل إمضائي بضع سنوات مع الدجاجة‬
‫الكبيرة تتيح لي الخروج من البيضة‬

629
00:41:43,192 --> 00:41:48,197
‫ولا بد أن أقول يا أبي‬
‫إنني أعلم أنك تعامل (شيف) بلطف‬

630
00:41:48,322 --> 00:41:50,408
‫وأنا أحبها محبة أخوية‬

631
00:41:51,826 --> 00:41:56,664
‫لكنني لا أعتقد أنه أوانها بعد، أتفهمني؟‬

632
00:41:56,789 --> 00:42:01,627
‫وبغض النظر عن أي مشاعر بُغض‬
‫ربما لا يكون أوان (جيري) أيضاً برأيي‬

633
00:42:01,753 --> 00:42:04,672
‫"لذا أقترح أن تمنح المنصب‬
‫للسافلة بليدة المشاعر"‬

634
00:42:04,797 --> 00:42:07,467
‫"إنها لا ترحم‬
‫وهي تحمل الجينات الجيدة"‬

635
00:42:08,134 --> 00:42:12,513
‫لو لم يكن أوان (رومي) لأي سبب‬
‫فربما يكون أوان صديق من أصحاب النفوذ‬

636
00:42:16,476 --> 00:42:19,645
‫أرجو ألا أكون قد تجاوزت حدودي‬

637
00:42:20,521 --> 00:42:22,106
‫لا‬

638
00:42:22,315 --> 00:42:23,983
‫شكراً لك يا بني‬

639
00:42:25,151 --> 00:42:28,905
‫حسناً، أتمنى تولي المنصب‬
‫لكنني سأتفهم قرارك‬

640
00:42:29,030 --> 00:42:34,285
‫لكنني أريده بالفعل، مفهوم؟‬
‫لكن، بلا ضغينة، لذا...‬

641
00:42:36,120 --> 00:42:39,081
‫أجل، على أي حال‬
‫أنا أثرثر الآن وحسب، لذا...‬

642
00:42:39,707 --> 00:42:41,209
‫أجل، أحبك يا أبي‬

643
00:42:41,334 --> 00:42:42,752
‫"إلى اللقاء"‬

644
00:42:44,086 --> 00:42:45,671
‫(رومان) خارج المعادلة‬

645
00:42:49,759 --> 00:42:51,636
‫إنه خارج المعادلة، مفهوم؟‬

646
00:43:07,819 --> 00:43:09,529
‫"أبي"‬

647
00:43:09,904 --> 00:43:11,906
‫- أهو المتصل؟‬
‫- مرحباً‬

648
00:43:16,619 --> 00:43:18,162
‫أجل، أجل، بالطبع‬

649
00:43:21,207 --> 00:43:23,251
‫شكراً يا أبي، أجل‬

650
00:43:24,210 --> 00:43:25,920
‫بالطبع، أستطيع فعل ذلك‬

651
00:43:27,421 --> 00:43:29,048
‫أستطيع فعل ذلك‬

652
00:43:32,593 --> 00:43:34,428
‫ماذا؟ تستطيعين فعل ماذا؟‬

653
00:43:35,388 --> 00:43:38,558
‫تباً! تباً، تكلمي‬

654
00:43:39,225 --> 00:43:41,561
‫- يريد مني مساعدته على توكيل (ليسا)‬
‫- يا لحقارتك!‬

655
00:43:41,686 --> 00:43:45,106
‫طلب مني إخباركما بالانتظار على مقربة من المطار‬
‫إذ ربما يحتاج من يتعامل مع المستثمرين‬

656
00:43:45,231 --> 00:43:47,275
‫ربما يتوجب عليك السفر إلى (بوسطن)‬
‫لملاقاة (آرونسون)‬

657
00:43:47,441 --> 00:43:50,194
‫أو سرقة طائرة والسفر به إلى (كوبا)‬

658
00:43:50,486 --> 00:43:53,531
‫ولم يذكر شيئاً بخصوص‬
‫الرئيس التنفيذي الجديد؟‬

659
00:43:55,074 --> 00:43:56,492
‫بلى، عذراً، لقد ذكر شيئاً بذلك الخصوص‬

660
00:43:56,617 --> 00:43:58,035
‫إنها أنا‬

661
00:44:01,539 --> 00:44:04,458
‫دعابة موفقة!‬
‫لقد خدعتِني حقاً يا (شيف)‬

662
00:44:05,793 --> 00:44:07,336
‫هذا مضحك جداً‬

663
00:44:37,867 --> 00:44:40,578
‫لقد ناقشنا المسألة‬
‫لذا ما الحل الآن؟‬

664
00:44:40,703 --> 00:44:43,789
‫- سيتوجب علينا إجراء بعض الاتصالات‬
‫- حسناً، متى سيحدث ذلك؟‬

665
00:44:44,165 --> 00:44:46,083
‫- في القريب العاجل‬
‫- حسناً، جيد‬

666
00:44:47,084 --> 00:44:48,711
‫هلا تتركوني على انفراد من فضلكم؟‬

667
00:44:55,176 --> 00:44:56,928
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا (شيف)‬

668
00:44:57,178 --> 00:45:00,765
‫- كيف حالك يا (ليسا)؟ عجباً، مظهرك رائع!‬
‫- بخير‬

669
00:45:00,890 --> 00:45:03,100
‫- لم نلتق منذ زمن بعيد، هذا المكان...‬
‫- تفضلي بالجلوس‬

670
00:45:03,267 --> 00:45:06,145
‫- عجباً، إنه رائع‬
‫- شكراً‬

671
00:45:06,979 --> 00:45:09,649
‫اسمعي‬

672
00:45:10,358 --> 00:45:14,403
‫سأدخل في صلب الموضوع مباشرة لأنني لا أريد‬
‫أن يكون في الأمر مشقة مع صديقة‬

673
00:45:14,654 --> 00:45:16,489
‫وأرجو ألا أكون قد ضيعت وقتك لأن...‬

674
00:45:16,614 --> 00:45:19,659
‫بالطبع، وصلتني رسالتك‬
‫لا تستطيعين أن تكوني محامية والدي‬

675
00:45:19,784 --> 00:45:23,079
‫تماماً، لا أعتقد أن هذا مكاني، لذا...‬

676
00:45:23,454 --> 00:45:28,876
‫أجل، لذا بمنتهى الصراحة‬
‫وددت التحدث إليك بخصوص مسألة أخرى‬

677
00:45:31,837 --> 00:45:35,174
‫- حسناً‬
‫- أنا...‬

678
00:45:36,300 --> 00:45:38,511
‫أجل، أنا أفكر في وضعي هنا‬

679
00:45:38,678 --> 00:45:41,389
‫وبصراحة، قد تلزمني مساعدة صديقة‬

680
00:45:42,056 --> 00:45:46,268
‫صديقة كتومة حاصلة على تدريب قانوني‬
‫أو ناصحة‬

681
00:45:47,019 --> 00:45:51,941
‫امرأة ذكية وفطنة تستطيع مساعدتي‬
‫على التحكم في الوضع الذي أجد نفسي فيه‬

682
00:45:52,191 --> 00:45:54,694
‫فهمت، هذا لطف منك‬

683
00:45:55,528 --> 00:45:57,488
‫لكن هذا ليس الدور الذي أقوم به في المعتاد‬

684
00:45:57,613 --> 00:46:02,076
‫أعلم، أعلم، لكن بصراحة يا (ليس)‬
‫ليس لدي من ألجأ إليه سواك‬

685
00:46:02,201 --> 00:46:03,828
‫إن زوجي لاعب في هذا، كما تعلمين‬

686
00:46:03,953 --> 00:46:08,332
‫وهناك احتمالية‬
‫لحصولي على منصب المدير التنفيذي‬

687
00:46:08,874 --> 00:46:12,294
‫أو ربما أضطر لترك الشركة لحماية سمعتي‬

688
00:46:13,504 --> 00:46:17,508
‫فأنا أجهل ما فعله كل من أبي وأخي‬
‫وأجهل ما فعلته الشركة‬

689
00:46:17,633 --> 00:46:21,137
‫أنا في وضع لا أحسد عليه هنا يا (ليسا)‬

690
00:46:21,262 --> 00:46:23,180
‫هل أستطيع تسوية الوضع؟ لا أدري‬

691
00:46:23,305 --> 00:46:25,266
‫لا أدري، لدي خطة‬

692
00:46:25,599 --> 00:46:27,935
‫لكن من السهل جداً‬
‫أن أسحق بين ذينك الرجلين اللعينين‬

693
00:46:28,060 --> 00:46:29,603
‫ويجب أن أقدّر الأمور‬

694
00:46:29,729 --> 00:46:33,649
‫وينبغي أن أفعل ذلك مع شخص يمنحني قراءة‬
‫قانونية وثقافية وسياسية واجتماعية للوضع و...‬

695
00:46:33,774 --> 00:46:35,484
‫- حسناً، اسمعي، اسمعي، توقفي‬
‫- أعلم أن هذا كثير لكنني أثق بك‬

696
00:46:35,609 --> 00:46:37,153
‫توقفي يا (شيف)‬

697
00:46:38,529 --> 00:46:40,197
‫لا أستطيع تزويدك باستشارة قانونية‬

698
00:46:40,322 --> 00:46:43,242
‫ويجب ألا تمديني بأي معلومات سرية، مفهوم؟‬

699
00:46:43,367 --> 00:46:45,953
‫حسناً، تباً!‬

700
00:46:49,999 --> 00:46:53,961
‫عذراً، أهذا...‬
‫هل تقصدين ما أعتقد أنك تقصدينه؟‬

701
00:46:55,463 --> 00:46:57,423
‫- هل انتهينا؟‬
‫- أجل، أتعلمين شيئاً؟‬

702
00:46:57,548 --> 00:47:01,927
‫سأكتفي بالقول، أنصحك بالانتباه‬
‫للمكان الذي تربطين عربتك به يا عزيزتي‬

703
00:47:02,053 --> 00:47:04,013
‫إذ ستسقط الكثير من العربات في الحفرة‬

704
00:47:04,138 --> 00:47:06,140
‫فهمت، شكراً يا عزيزتي‬

705
00:47:06,265 --> 00:47:09,351
‫هل تفكرين حقاً في العمل‬
‫مع ذلك الوغد المراوغ؟‬

706
00:47:09,518 --> 00:47:13,272
‫- إنه ليس من مستواك يا (ليس)‬
‫- (شيف)، لست متفرغة لمساعدتك‬

707
00:47:13,397 --> 00:47:16,901
‫إذا تغير الوضع لسبب ما‬
‫سأعلمك بذلك، اتفقنا؟‬

708
00:47:17,026 --> 00:47:19,278
‫حسناً، عجباً!‬

709
00:47:19,862 --> 00:47:21,739
‫شكراً يا صديقتي‬

710
00:47:48,182 --> 00:47:50,518
‫- هل من أخبار؟‬
‫- بخصوص ماذا؟‬

711
00:47:50,726 --> 00:47:54,563
‫"بخصوص ماذا؟"‬
‫بخصوص احتمالية الزج بأبي في السجن‬

712
00:47:54,688 --> 00:47:57,900
‫ومن سيتسلق جبل (أوليمبوس)‬
‫ويستلم مقاليد الحكم ليغدو مثل (زوس)؟‬

713
00:48:02,822 --> 00:48:05,866
‫انظري إلينا هنا، بالانتظار‬

714
00:48:06,325 --> 00:48:10,371
‫الأجواء ساخنة للغاية‬

715
00:48:11,038 --> 00:48:13,582
‫- إن وقع الاختيار عليك، أتظن سجلك نظيفاً؟‬
‫- أجل، بالطبع‬

716
00:48:13,707 --> 00:48:16,460
‫ثمة سرير هنا إن كنت تودين إقامة علاقة‬

717
00:48:16,627 --> 00:48:20,089
‫كانت الخطة هي إرسال فتيات الرحلات البحرية‬
‫إلى الغرب عندما كنتَ في (لوس أنجلوس)، لا؟‬

718
00:48:20,214 --> 00:48:23,634
‫أجل، هذه المسألة شبه منتهية‬
‫يعتقد (فرانك) أنها قابلة للإنكار‬

719
00:48:23,759 --> 00:48:28,764
‫لم يكن لدينا علم بذلك أساساً‬
‫هذه مسؤولة المرؤوسين و(مو)‬

720
00:48:30,766 --> 00:48:33,811
‫ماذا عن إطلاق القمر الصناعي وتسريعه؟‬

721
00:48:33,978 --> 00:48:36,897
‫سأعاشرك بكل ما أوتيت من قوة‬
‫لكنني سأعاشرك بكل سرور‬

722
00:48:37,064 --> 00:48:42,444
‫أيمكنني أن أذكرك يا (رومان) بأنني أرى أنه لم‬
‫يحدث بيننا قط شيء ليس احترافي الطابع؟‬

723
00:48:43,320 --> 00:48:45,114
‫لا بد أن الفضول يساورك، صحيح؟‬

724
00:48:45,239 --> 00:48:49,577
‫مقاتل يافع في ريعان شبابه‬
‫إنه بدائي إلى حد ما، لكنه جائع‬

725
00:48:49,702 --> 00:48:55,541
‫أنا امرأة ناجحة يا (رومان)‬
‫وما يبقيني ناجحة هو تجنبي للتعقيدات‬

726
00:48:57,084 --> 00:48:58,544
‫حسناً‬

727
00:48:58,919 --> 00:49:02,506
‫نحن عالقان في هذه الغرفة‬
‫لأجل غير مسمى‬

728
00:49:02,631 --> 00:49:06,468
‫ولن يعلم أحد بذلك‬

729
00:49:09,680 --> 00:49:11,223
‫مرحباً يا (لوغان)‬

730
00:49:11,891 --> 00:49:13,267
‫حسناً‬

731
00:49:14,310 --> 00:49:15,769
‫ممتاز‬

732
00:49:17,229 --> 00:49:18,981
‫حسناً‬

733
00:49:20,316 --> 00:49:24,028
‫حسناً، أجل، أجل‬

734
00:49:25,779 --> 00:49:28,240
‫بالطبع، سأزف له الخبر‬
‫سأعلمه بذلك‬

735
00:49:30,159 --> 00:49:31,660
‫شكراً‬

736
00:49:33,329 --> 00:49:35,414
‫- إذن؟‬
‫- وقع الاختيار عليّ‬

737
00:49:35,915 --> 00:49:37,791
‫- أنت تمزحين‬
‫- وقع الاختيار عليّ‬

738
00:49:37,917 --> 00:49:39,293
‫- هل تمزحين؟‬
‫- لست أمزح‬

739
00:49:39,418 --> 00:49:41,837
‫- لقد وقع الاختيار عليك؟‬
‫- أجل، أخفقت (شيف) في توكيل (ليسا)‬

740
00:49:42,504 --> 00:49:44,215
‫حسناً‬

741
00:49:44,590 --> 00:49:47,384
‫يا للمفاجأة! أهذا يعني أنك مديرتي الآن؟‬

742
00:49:47,509 --> 00:49:49,720
‫- في الواقع...‬
‫- تهانيّ يا (جيري)‬

743
00:49:49,845 --> 00:49:54,141
‫هذا... أجل، هذا رائع‬
‫تهانيّ أيتها الحقيرة اللعينة‬

744
00:49:54,308 --> 00:49:56,810
‫إنه مجرد منصب إداري عموماً، لذا...‬

745
00:49:56,936 --> 00:49:59,271
‫ربما أكون قد رميت الكرة في ملعبك‬
‫أتعلمين ذلك؟‬

746
00:49:59,396 --> 00:50:01,148
‫- شكراً لك‬
‫- أجل‬

747
00:50:01,482 --> 00:50:02,942
‫هل علمت (شيف) بذلك؟‬

748
00:50:03,943 --> 00:50:07,696
‫هل أستطيع إخبارها؟ أعتقد أن عليّ إخبارها‬
‫إذ سيكون وقع الخبر ألطف إذا ما صدر عني‬

749
00:50:11,825 --> 00:50:13,494
‫- نعم؟‬
‫- مرحباً‬

750
00:50:13,661 --> 00:50:17,706
‫هل خسرنا (ليسا)؟ أعتقد أنك أخفقت‬
‫صديقتك لا تحبك؟‬

751
00:50:17,831 --> 00:50:19,250
‫"أمر آخر، حظيت (جيري) بالوظيفة"‬

752
00:50:19,375 --> 00:50:21,627
‫لقد طلب مني إخبارك‬
‫لكن إليك هذه الأغنية‬

753
00:50:22,002 --> 00:50:25,714
‫كلماتها هي:‬
‫"صديقتك لا تحبك، كم هذا مؤسف"‬

754
00:50:25,839 --> 00:50:28,759
‫""ويريد أبي رفدك، كم هذا...""‬

755
00:50:28,926 --> 00:50:30,469
‫"ولقد أنهيتِ المكالمة"‬

756
00:50:34,473 --> 00:50:37,518
‫أتعلم؟ تغيرت الخطة‬

757
00:50:48,070 --> 00:50:50,364
‫- يا (راف)، (راف)؟‬
‫- نعم‬

758
00:50:50,489 --> 00:50:52,783
‫- اسمعي، لدي زوار آخرون‬
‫- أجل‬

759
00:50:52,908 --> 00:50:58,289
‫وأيضاً لأخذ العلم‬
‫هل توافقين على مجيء (نايومي بيرس)؟‬

760
00:50:58,831 --> 00:51:01,375
‫- أهي (بيرس) بحد ذاتها؟‬
‫- إنها... أجل، كما تعلمين‬

761
00:51:01,500 --> 00:51:04,920
‫- تجمع بيننا علاقة‬
‫- أجل، أجل، صديقة، سمعت‬

762
00:51:05,170 --> 00:51:07,631
‫أهذا غريب؟ وجودها مفيد لي‬

763
00:51:08,048 --> 00:51:09,508
‫لا بأس، بالطبع‬

764
00:51:09,842 --> 00:51:11,385
‫- شكراً لك‬
‫- عفواً‬

765
00:51:12,094 --> 00:51:14,596
‫- يا لتحضّرنا!‬
‫- أعلم‬

766
00:51:16,473 --> 00:51:19,852
‫- كما رأيت الشفرات، لذا...‬
‫- ماذا؟‬

767
00:51:20,311 --> 00:51:23,188
‫الشفرات الموجودة في حمامك‬
‫لمن تلك الشفرات؟‬

768
00:51:23,314 --> 00:51:25,607
‫مهلاً، ماذا؟‬
‫لم كنت في حمامي؟‬

769
00:51:25,733 --> 00:51:28,110
‫لأنني لا أحب مشاركة‬
‫طاقم عملي الحمام نفسه‬

770
00:51:28,235 --> 00:51:32,031
‫أجل، عجباً!‬
‫(كين)، لا يعني وجودها...‬

771
00:51:32,156 --> 00:51:35,200
‫- حقاً؟ شفرات خاصة بالرجال؟‬
‫- لا‬

772
00:51:35,743 --> 00:51:37,578
‫إنها أقل تكلفة‬

773
00:51:37,703 --> 00:51:40,956
‫أهذا يعني أن النفقة التي أدفعها لك‬
‫ليست كافية لشراء شفرات خاصة بالنساء؟‬

774
00:51:41,081 --> 00:51:42,875
‫(كين)، لن أخوض هذا الحوار الآن‬

775
00:51:43,000 --> 00:51:45,294
‫أمازحك، أمازحك‬
‫هذا ليس موضوعنا‬

776
00:51:45,419 --> 00:51:46,795
‫- هذا طريف، جيد‬
‫- مرحباً يا (كين)‬

777
00:51:46,920 --> 00:51:48,881
‫- نعم؟‬
‫- (ليسا) و(كيث) هنا‬

778
00:51:49,048 --> 00:51:51,258
‫- مرحباً يا (كين)‬
‫- أهلاً بالفريق العبقري!‬

779
00:51:51,383 --> 00:51:53,218
‫- أشكركما على المجيء‬
‫- هذا من دواعي سرورنا‬

780
00:51:53,344 --> 00:51:55,846
‫(كيث)، أنا (كيندال)‬
‫تفضلا بالجلوس رجاءً‬

781
00:51:56,847 --> 00:51:58,265
‫أتودان شرب شيء؟‬

782
00:51:58,390 --> 00:52:00,351
‫- لا، أنا مكتفية، شكراً‬
‫- أأنتما مكتفيان؟ أأنتما متأكدان؟‬

783
00:52:00,476 --> 00:52:02,895
‫(راف)، سيستغرق الأمر ٤ أو ٥ ساعات فقط‬

784
00:52:03,145 --> 00:52:04,646
‫- حسناً، لا بأس‬
‫- حسناً، مرحباً‬

785
00:52:04,772 --> 00:52:07,316
‫- ها قد أتت، ها قد أتت، مرحباً‬
‫- أهلاً‬

786
00:52:07,441 --> 00:52:09,693
‫انظروا بمن أتى بحر (إيجة)‬

787
00:52:11,445 --> 00:52:12,821
‫- حسناً، أنا في خضم اجتماع، لذا...‬
‫- حسناً‬

788
00:52:12,946 --> 00:52:14,740
‫دعيني أعرفكما‬
‫هذه (رافا)‬

789
00:52:14,865 --> 00:52:16,450
‫(رافا)، هذه (نايومي)‬

790
00:52:17,034 --> 00:52:18,452
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

791
00:52:18,577 --> 00:52:20,371
‫أنا سعيدة جداً للقائك‬

792
00:52:20,496 --> 00:52:22,748
‫وأشكرك على هذا‬

793
00:52:23,040 --> 00:52:26,335
‫بالطبع، لا شكر على واجب‬

794
00:52:26,835 --> 00:52:29,296
‫- علي فقط...‬
‫- وأنا أيضاً، مرحباً يا (غريغ)‬

795
00:52:29,421 --> 00:52:31,799
‫- نعم‬
‫- هلا تساعد (نايومي)؟ عليّ...‬

796
00:52:31,924 --> 00:52:33,926
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

797
00:52:34,134 --> 00:52:39,348
‫إذن، لا يزال في (أوروبا)‬
‫إنه خائف‬

798
00:52:39,473 --> 00:52:42,768
‫ويبدو أن أبي قد سافر إلى (سراييفو)‬

799
00:52:43,352 --> 00:52:48,107
‫حسناً، إذن يجب أن أوضح‬
‫أن هذه مجرد جلسة أولية‬

800
00:52:48,273 --> 00:52:50,609
‫- لذا لا تشاركني بمعلومات سرية‬
‫- بالطبع، بالطبع‬

801
00:52:50,734 --> 00:52:52,694
‫حسناً، ماذا يمكن أن أقول لك؟‬

802
00:52:53,821 --> 00:52:56,365
‫إن أبي هو الشيطان وهو يدير عمليات إجرامية‬

803
00:52:56,490 --> 00:53:00,411
‫وأود توكليك لأنك متألقة في مجالك‬
‫وأعتقد أنك تستطيعين الإطاحة بأبي‬

804
00:53:00,536 --> 00:53:02,996
‫وستكون هذه قضية القرن‬
‫والقضية الأبرز في مسيرتك القانونية‬

805
00:53:03,414 --> 00:53:04,873
‫حسناً، حسناً‬

806
00:53:05,249 --> 00:53:06,625
‫- ربما يكون هذا...‬
‫- لا، أنا جاد، أنا جاد‬

807
00:53:06,750 --> 00:53:09,503
‫سيصنعون فيلماً يروي قصتك‬
‫يجب أن نصنع نحن فيلماً يروي قصتك!‬

808
00:53:10,254 --> 00:53:13,715
‫- وكيف سيبدو ذلك؟‬
‫- سيبدو مذهلاً لأنه سيكون رائعاً‬

809
00:53:13,841 --> 00:53:17,344
‫حسناً، اسمع‬
‫هذا موقف معقد جداً للتعامل معه‬

810
00:53:17,469 --> 00:53:21,473
‫إذ على حد فهمي‬
‫أنت تود الإطاحة بوالدك دون توريط نفسك‬

811
00:53:21,598 --> 00:53:23,434
‫- تماماً‬
‫- ودون الإضرار بالشركة‬

812
00:53:23,559 --> 00:53:28,021
‫- لدرجة فقدانك السيطرة على المساهمين‬
‫- تماماً‬

813
00:53:28,147 --> 00:53:31,859
‫وتعلم أن هناك علاقة صداقة تجمعني بـ(شيف)‬

814
00:53:31,984 --> 00:53:35,529
‫- أجل، ربما ينجح ذلك على أي حال‬
‫- حسناً، هذه المسألة بينكما‬

815
00:53:35,654 --> 00:53:39,074
‫لكن أولاً، هل تواصلت الحكومة معك بعد؟‬

816
00:53:39,241 --> 00:53:41,785
‫أو هل تلقيت مذكرة إحضار من أجل الوثائق بعد؟‬

817
00:53:41,910 --> 00:53:45,789
‫لا، لا، ولتوضيح الأمر‬
‫سأفعل أي شيء تطلبينه مني‬

818
00:53:46,457 --> 00:53:48,083
‫- أنا دميتك‬
‫- حسناً‬

819
00:53:48,208 --> 00:53:52,838
‫أولاً، يجب أن تتحقق من كون علاقتك‬
‫مع أصدقائك في (وان سانت آندروز) جيدة‬

820
00:53:53,046 --> 00:53:54,548
‫- حسناً‬
‫- لذا أول شيء هو التحقق‬

821
00:53:54,673 --> 00:53:57,342
‫أنك لست معرضاً لأي خطر أو تهديد‬
‫حسناً يا دمية؟‬

822
00:53:57,593 --> 00:54:01,930
‫- (ليسا)، أشعر بأنك المحامية المناسبة لي‬
‫- بئس الأمر!‬

823
00:54:02,181 --> 00:54:03,682
‫- (غريغ)، ماذا فعلت؟‬
‫- سأعود في الحال‬

824
00:54:03,807 --> 00:54:05,476
‫- (كين)!‬
‫- (جيس)، هلا...‬

825
00:54:05,601 --> 00:54:07,227
‫- أجل‬
‫- (كين)!‬

826
00:54:07,436 --> 00:54:08,937
‫- أنا آسف جداً، أنا آسف حقاً‬
‫- نعم؟‬

827
00:54:09,062 --> 00:54:12,483
‫- أجل، أنا هنا، هل كل شيء بخير؟‬
‫- معذرة، ألم تلاحظ وجود غبار على القارورة؟‬

828
00:54:12,608 --> 00:54:15,277
‫- ألم يخطر لك... لا بأس‬
‫- لم تكن لدي أدنى فكرة‬

829
00:54:15,402 --> 00:54:18,572
‫- أنا آسف جداً يا (راف)، (رافا)، أنا...‬
‫- لا بأس، لا بأس‬

830
00:54:18,697 --> 00:54:21,742
‫- ماذا؟‬
‫- كانت هذه القارورة هدية من عرّابي‬

831
00:54:21,867 --> 00:54:23,577
‫طلبت مني (نايومي) فتحها يا (كين)‬

832
00:54:23,702 --> 00:54:25,162
‫- لذا قمت...‬
‫- آسف جداً يا (راف)‬

833
00:54:25,287 --> 00:54:27,080
‫- أنا آسف جداً‬
‫- (غريغ)، هذا ليس...‬

834
00:54:27,206 --> 00:54:28,582
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

835
00:54:28,707 --> 00:54:30,667
‫مرحباً... أعتذر‬

836
00:54:31,168 --> 00:54:33,420
‫لا بأس يا رفاق‬
‫اشربوها هنيئاً مريئاً‬

837
00:54:33,545 --> 00:54:35,255
‫- لا بأس، لا بأس‬
‫- لا أريد أن أشرب منها شخصياً‬

838
00:54:35,506 --> 00:54:41,345
‫لا بأس، هذا أشبه بقيام أحد بتحطيم شيء جميل‬
‫وهذا يذكرنا بأن دوام الحال من المحال‬

839
00:54:42,721 --> 00:54:44,306
‫هنيئاً مريئاً‬

840
00:54:45,724 --> 00:54:49,269
‫سأحضر بعض المناديل الورقية‬

841
00:54:54,525 --> 00:54:56,860
‫يا لهما من امرأتين رائعتين يا (غريغ)!‬

842
00:54:57,110 --> 00:54:59,404
‫- أعني...‬
‫- لا بد أنني أقوم بشيء صائب‬

843
00:55:00,030 --> 00:55:01,448
‫- صحيح؟ صحيح؟‬
‫- أصبت‬

844
00:55:01,573 --> 00:55:04,993
‫كل ما تفعله صائب يا صاح‬
‫أنت مبدع فيما تفعله‬

845
00:55:05,118 --> 00:55:07,663
‫حسناً، سأعود في الحال‬

846
00:55:07,955 --> 00:55:11,416
‫حسناً يا رفاق‬
‫(ليسا آرثر)، لديك اهتمامي كاملاً‬

847
00:55:11,833 --> 00:55:13,669
‫- أين (شيف)؟‬
‫- أحاول التواصل معها‬

848
00:55:14,169 --> 00:55:16,838
‫يبدو أن خبر تعيين (جيري)‬
‫بمنصب المدير التنفيذي قد تسرب‬

849
00:55:18,006 --> 00:55:20,968
‫وقد رتبت لقاءً‬
‫مع عضو مجلس الإدارة (سايمون)‬

850
00:55:21,510 --> 00:55:24,346
‫- هل تريدان غرفة؟‬
‫- أجل، بالطبع أريد غرفة!‬

851
00:55:24,471 --> 00:55:26,515
‫أنا بصدد التملق لشخص‬
‫لمدة ثلاث ساعات متواصلة‬

852
00:55:26,640 --> 00:55:30,519
‫لذا أجل يا (هيوغو)‬
‫أريد غرفة بالطبع‬

853
00:55:30,978 --> 00:55:32,563
‫حسناً‬

854
00:55:32,688 --> 00:55:34,147
‫"(كيندال روي)"‬

855
00:55:34,273 --> 00:55:36,108
‫أنا بغنى عن هذا‬

856
00:55:38,527 --> 00:55:40,153
‫(كيندال)‬

857
00:55:42,906 --> 00:55:44,575
‫فهمت‬

858
00:55:46,577 --> 00:55:48,704
‫بالطبع، لا يهم‬

859
00:55:51,873 --> 00:55:54,126
‫- ماذا الآن؟‬
‫- لا شيء، سأخبرك لاحقاً‬

860
00:55:54,293 --> 00:55:56,670
‫- هيا، تكلم وحسب!‬
‫- إنه ليس بالأمر الجلل‬

861
00:55:58,463 --> 00:56:00,799
‫(ليسا آرثر) ستمثل (كيندال)‬

862
00:56:04,720 --> 00:56:07,931
‫لا بأس، لا بأس‬

863
00:56:09,683 --> 00:56:11,852
‫لنوكّل (لايو)‬

864
00:56:12,269 --> 00:56:13,812
‫سنقضي عليهم‬

865
00:56:14,062 --> 00:56:18,275
‫سنحاربهم بكل ما أوتينا من قوة!‬

866
00:56:20,444 --> 00:56:22,571
‫"فندق (كليو)، (سراييفو)"‬

867
00:56:44,885 --> 00:57:48,013
.RaYY<font color="#0080c0">99</font>aN...سحب وتعديل