﻿1
00:00:09,180 --> 00:00:10,580
" سابقاً في مسلسل " تشابلوايت

2
00:00:11,270 --> 00:00:15,180
لقد ورثنا منزل في " ماين " من قريبي ( ستيفن )

3
00:00:15,310 --> 00:00:17,660
" و له أسم حتى ، " تشابلوايت

4
00:00:17,800 --> 00:00:19,580
لابد أنك ( تشارلز بوون ) ، القبطان

5
00:00:19,710 --> 00:00:21,190
هؤلاء أطفالي

6
00:00:21,320 --> 00:00:22,400
هل ستأتي السيدة ( بوون ) ؟

7
00:00:22,540 --> 00:00:24,330
لقد توفت زوجتي

8
00:00:24,450 --> 00:00:26,410
( ريبيكا مورغان ) ، و أنتِ كاتبة

9
00:00:26,540 --> 00:00:28,500
لا توجد سوى قصة واحدة جيدة
في هذه البلدة يا أمي

10
00:00:28,630 --> 00:00:31,460
طاب يومك ، سمعت أنك تبحث عن مربية

11
00:00:31,590 --> 00:00:34,290
من تكون الفتاة الصغيرة ؟ -
لابد أنها ( مارسيلا ) -

12
00:00:34,420 --> 00:00:37,380
أبنة ( ستيفن ) ، لقد توفت

13
00:00:37,510 --> 00:00:39,550
لماذا لا تتحدث عن أبيك أبداً ؟

14
00:00:39,690 --> 00:00:42,650
كان رجل غريب

15
00:00:44,820 --> 00:00:47,520
أخشى أن هناك جرذان

16
00:00:47,650 --> 00:00:49,340
أنها تتصرف بذكاء الآن

17
00:00:49,480 --> 00:00:51,270
عائلتك تتمع بسمعة يا سيد ( بوون )

18
00:00:51,390 --> 00:00:53,430
و كان لـ ( ستيفن ) دور في ذلك

19
00:00:53,570 --> 00:00:55,220
إن كنت مكانك لبعت المنشرة و رحلت -
حسناً ، أنا لدي خطط أخرى -

20
00:00:55,350 --> 00:00:56,390
... والدك

21
00:00:56,530 --> 00:00:57,580
أبي كان محامي ( فيليب بوون )

22
00:00:57,700 --> 00:00:59,480
و عاش في خوف من ذلك الرجل
أدرك ذلك

23
00:00:59,620 --> 00:01:01,540
" كنّا ندعو ألا نرى فرد آخر من عائلة " بوون

24
00:01:01,670 --> 00:01:03,500
لماذا هذا ؟

25
00:01:03,620 --> 00:01:05,750
البعض يلقون باللوم على منزل " تشابلوايت " جراء أنتشار المرض

26
00:01:05,890 --> 00:01:06,810
ماذا عنك يا ( إدوارد ) ؟

27
00:01:06,930 --> 00:01:09,320
أبنتك ( سوزان ) مريضة

28
00:01:09,460 --> 00:01:11,420
لذا لنرغم عائلة " بوون " تلك على الرحيل

29
00:01:11,540 --> 00:01:12,670
أحرقهم إذن

30
00:01:12,810 --> 00:01:14,470
من هناك ؟

31
00:01:20,640 --> 00:01:23,940
هناك شيء تخفيه عنّا

32
00:01:24,080 --> 00:01:25,520
أنها قادمة

33
00:01:25,650 --> 00:01:26,700
الديدان

34
00:01:26,820 --> 00:01:28,300
و ذلك يخيفني

35
00:01:39,160 --> 00:01:49,160
ترجمة ( رفل مهدي )

36
00:01:51,540 --> 00:01:53,320
أنت تبلين بلاء حسناً

37
00:01:53,460 --> 00:01:54,810
تقومين بعمل رائع

38
00:01:54,940 --> 00:01:55,680
! كلا -
تنفسي .. تنفسي -

39
00:01:55,810 --> 00:01:57,290
! أخرجوه

40
00:01:57,420 --> 00:01:58,640
طفلك مولود بوضعية عكسية يا ( فايث )

41
00:01:58,770 --> 00:02:01,770
ليس لدينا الكثير من الوقت
يجب أن تدفعي الآن

42
00:02:01,900 --> 00:02:03,300
هيا .. نعم هكذا ، نعم

43
00:02:03,420 --> 00:02:05,550
تنفسي ! أحسنتِ
دفعة أخرى

44
00:02:05,690 --> 00:02:06,650
! الطفل قادم

45
00:02:06,770 --> 00:02:08,810
و الآن دفعات طفيفة .. على مهلك

46
00:02:08,950 --> 00:02:10,430
دفعة طفيفة

47
00:02:10,560 --> 00:02:12,510
! أدفعي ! أدفعي

48
00:02:19,830 --> 00:02:22,520
مرحباً

49
00:02:26,490 --> 00:02:28,800
ليكنّ الرب في عوننا -
ماذا ؟ -

50
00:02:28,930 --> 00:02:31,150
أريد أن أرى طفلي

51
00:02:32,800 --> 00:02:35,630
أرجوكِ دعيني أراها -
بلّ هو -

52
00:02:35,760 --> 00:02:38,290
أنه صبي -
صبي -

53
00:02:44,550 --> 00:02:46,330
.. كلا

54
00:02:51,510 --> 00:02:53,380
! كلا

55
00:03:00,700 --> 00:03:06,080
| تشابلوايت |
" الحلقة الثانية بعنوان " تذكار الموت

56
00:05:22,880 --> 00:05:24,920
صباح الخير يا آنسة ( مورغان )

57
00:05:26,890 --> 00:05:28,550
سيد ( بوون ) ، خرجت مبكراً

58
00:05:28,670 --> 00:05:29,620
بلى فعلت

59
00:05:31,670 --> 00:05:33,980
سأصطحب ( لوا ) إلى البلدة

60
00:05:34,110 --> 00:05:36,410
و سنقابلك أنتِ و الأثنين الآخرين عند المدرسة

61
00:05:38,120 --> 00:05:40,730
ماذا وجدتِ ؟

62
00:05:40,860 --> 00:05:43,080
... كنت اتأمل في كتبك و

63
00:05:43,210 --> 00:05:47,830
" و وجدت هذه الرسائل القديمة بين أبي و عائلة " بوون

64
00:05:47,950 --> 00:05:49,950
لقد كان المحامي لهم

65
00:05:50,080 --> 00:05:51,820
بعضها تحمل توقيع أبي

66
00:05:51,960 --> 00:05:53,960
أكنتِ تعرفين أنه كان يعمل لصالح عمي و قريبي ؟

67
00:05:54,090 --> 00:05:56,010
بلى

68
00:05:56,130 --> 00:05:58,350
أعتذر ، كان يجب أن أذكر ذلك

69
00:06:01,880 --> 00:06:05,580
و ما كان رأيه عنهم ؟

70
00:06:05,710 --> 00:06:08,980
أبي كان يهاب ( فيليب )

71
00:06:09,100 --> 00:06:11,750
فهمت

72
00:06:11,890 --> 00:06:15,980
حسناً ، إن كان للرسائل أي قيمة لكِ
يمكنك الإحتفاظ بها

73
00:06:16,110 --> 00:06:17,940
كلا

74
00:06:18,070 --> 00:06:21,600
أبي سافر إلى " نيويورك " عندما كنت بعمر الـ 15 عاماً

75
00:06:21,720 --> 00:06:22,980
لينشئ مكتب محاماة

76
00:06:23,120 --> 00:06:25,340
و لم نتلقى منه أي شيء منذ ذلك الحين

77
00:06:25,470 --> 00:06:27,600
على ما يبدو أنشأ عائلة أخرى

78
00:06:27,730 --> 00:06:29,510
و هجرهم أيضاً

79
00:06:34,740 --> 00:06:35,790
حسناً إنها لكِ إن أردتها

80
00:06:37,610 --> 00:06:38,660
( لوا ) ؟

81
00:07:04,380 --> 00:07:06,430
( دانيال ) ! ( دانيال )

82
00:07:08,810 --> 00:07:11,600
صباح الخير يا ( روز ) -
صباح الخير -

83
00:07:11,730 --> 00:07:12,810
هل رأيت ( إداورد ) ؟

84
00:07:12,950 --> 00:07:15,130
ليس منذ ليلة البارحة في الحانة

85
00:07:15,260 --> 00:07:17,830
( سوزان ) رأته يغادر مع العربة

86
00:07:17,950 --> 00:07:20,730
هل ذكر لك إلى أين هو ذاهب ؟

87
00:07:20,870 --> 00:07:22,560
لم يخبرني يا ( روز )

88
00:07:24,050 --> 00:07:25,750
لم يعد إلى البيت

89
00:07:29,100 --> 00:07:32,760
حسناً ، نحن في طريقنا إلى المنشرة

90
00:07:32,880 --> 00:07:34,790
إن كان هناك ، سأرسله إلى البيت اليوم

91
00:07:36,760 --> 00:07:37,940
شكراً يا ( دانيال )

92
00:07:45,900 --> 00:07:48,770
بما أقحم نفسه ذلك الأحمق اللعين ؟

93
00:08:01,300 --> 00:08:02,950
لا بأس ، يمكنك الوثوق بي

94
00:08:10,220 --> 00:08:12,830
كم كان عمرها عندما أصيبت بالعدوى ؟

95
00:08:12,970 --> 00:08:15,100
ثلاث أعوام

96
00:08:15,230 --> 00:08:18,890
ضابط السفينة كان مرتشي

97
00:08:19,020 --> 00:08:21,110
و أرسلنا في عرض البحر و معنا صناديق
من لحم البقر الفاسد

98
00:08:21,230 --> 00:08:23,490
لا يصلح لأطعام الخنازير حتى

99
00:08:27,110 --> 00:08:30,110
لا أحد يعرف السبب الفعلي للكساح يا سيد ( بوون )

100
00:08:30,240 --> 00:08:32,200
ساقها أقوى مما تبدو

101
00:08:32,330 --> 00:08:34,980
سأصف لها فيتامين و أكسير مسكنات

102
00:08:36,900 --> 00:08:41,030
لقد زرنا الأطباء في جميع المرافئ
من هنا و حتى جزر الكروزيت

103
00:08:41,170 --> 00:08:44,350
و جميعهم قاموا بوصف أنواع مختلفة مما وصفته أنت للتو

104
00:08:44,480 --> 00:08:46,000
... كنت آمل

105
00:08:48,390 --> 00:08:50,220
نحن مستعدين لتجربة أي شيء جديد

106
00:08:50,350 --> 00:08:52,700
أخشى أنه لا يوجد لدي هكذا علاج

107
00:09:08,060 --> 00:09:08,930
أنتم لا تنتمون هنا

108
00:09:17,290 --> 00:09:19,070
حظاً موفقاً اليوم

109
00:09:19,210 --> 00:09:20,820
أريد الذهاب إلى ديارنا

110
00:09:20,950 --> 00:09:22,820
نحن في ديارنا بالفعل

111
00:09:26,080 --> 00:09:27,690
هيا أذهبي

112
00:09:42,050 --> 00:09:44,180
تفضلي ، حسناً ؟

113
00:09:46,410 --> 00:09:48,240
صباح الخير حضرة المدير ( فيش )

114
00:09:48,370 --> 00:09:50,240
هل أنتِ متأكدة بشأن هذا يا آنسة ( مورغان ) ؟

115
00:09:50,370 --> 00:09:52,110
أنها مدرسة عامة

116
00:09:52,240 --> 00:09:53,720
لا تملكون شهادات ميلاد على ما اعتقد ؟

117
00:09:53,850 --> 00:09:55,030
كلا

118
00:09:55,150 --> 00:09:56,890
أتنتمون إلى دولة أو قبيلة معينة ؟

119
00:09:57,030 --> 00:09:59,340
ولدنا على متن سفينة -
التامور -

120
00:09:59,460 --> 00:10:01,330
هل تلقيتم لقاح الجدري ؟

121
00:10:01,470 --> 00:10:03,910
بلى -
توثيق للسكن ؟ -

122
00:10:04,030 --> 00:10:05,600
هل أنت جاد يا ( هنري ) ؟

123
00:10:08,040 --> 00:10:09,870
أيها الأطفال ، يجب عليكم الإصغاء
إلى المعلمين و المراقبين

124
00:10:13,910 --> 00:10:14,870
أعتنوا ببعضكم البعض

125
00:10:15,000 --> 00:10:16,870
اليوم الأول يكون الأسوء دائماً

126
00:10:17,000 --> 00:10:18,090
هيا

127
00:10:46,380 --> 00:10:50,080
" فقدنا التوأم منذ عامين في شهر " يوليو

128
00:10:50,210 --> 00:10:52,040
بسبب المرض ؟ -
بلى -

129
00:10:52,170 --> 00:10:54,040
أنا آسف

130
00:10:54,170 --> 00:10:55,650
شكراً

131
00:10:58,300 --> 00:11:01,090
الصورة كانت فكرة زوجتي

132
00:11:02,270 --> 00:11:04,270
تذكار كئيب

133
00:11:04,400 --> 00:11:06,270
و كأنه يمكن للمرء أن ينسى أبداً

134
00:11:10,060 --> 00:11:12,190
... الفتاة الصغيرة خلفهم

135
00:11:12,320 --> 00:11:14,150
أهذه ( مارسيلا بوون ) ؟ -
بلى -

136
00:11:14,280 --> 00:11:17,110
كانوا يلعبون معاً

137
00:11:17,240 --> 00:11:20,030
حسناً .. حضرة القسيس
أود طلب معروف منك

138
00:11:22,070 --> 00:11:23,810
أود مخاطبة رعيتك

139
00:11:25,420 --> 00:11:27,250
سيكون .. عرض عمل

140
00:11:27,380 --> 00:11:29,340
من أجل و من أجل البلدة

141
00:11:29,470 --> 00:11:31,470
لذا أنا بحاجة لـ 10 دقائق من وقتهم

142
00:11:31,600 --> 00:11:33,340
حسناً ، لا يمكنني أن أسلمك المنبر ببساطة

143
00:11:33,470 --> 00:11:37,510
أعرف رعيتي جيداً و سيصلبون كلانا جراء ذلك

144
00:11:37,650 --> 00:11:43,180
لكن إن حضرت حدث غير رسمي

145
00:11:43,310 --> 00:11:47,970
مثل الحفل الأجتماعي اليوم
يمكنني أن أوفر لك ذلك

146
00:11:48,090 --> 00:11:50,000
اليوم ؟ -
عند الساعة الرابعة -

147
00:11:50,140 --> 00:11:51,010
هل ستكون مستعداً ؟

148
00:11:52,270 --> 00:11:53,270
بلى

149
00:11:55,540 --> 00:11:57,720
شكراً .. شكراً يا سيدي

150
00:12:02,500 --> 00:12:06,120
... حضرة القسيس ، بشأن التوأم

151
00:12:08,510 --> 00:12:14,200
هل تعتقد أن عائلتي كانت مسؤولة بأي طريقة
عن المرض الذي أنهك أطفالك ؟

152
00:12:15,990 --> 00:12:17,250
كلا ، لا أعتقد ذلك

153
00:12:22,170 --> 00:12:23,730
طاب يومك

154
00:12:43,500 --> 00:12:45,240
ما الأمر ؟

155
00:12:45,370 --> 00:12:47,110
على مهلك يا فتى ، ما الخطب ؟

156
00:12:54,380 --> 00:12:56,120
أيمكنني مساعدتكِ ؟

157
00:13:21,400 --> 00:13:23,270
الديدان تنادي

158
00:13:30,370 --> 00:13:34,160
" منطقة غير محددة ، ولاية " مينيسوتا

159
00:13:34,290 --> 00:13:37,290
كاليفورنيا .. منطقة التنازل المكسيكي

160
00:13:37,420 --> 00:13:39,420
أوريغون

161
00:13:39,550 --> 00:13:41,590
أحسنت يا ( إيموري ) -
شكراً -

162
00:13:41,730 --> 00:13:43,210
... و الآن

163
00:13:46,080 --> 00:13:47,210
( لوا بوون )

164
00:13:49,170 --> 00:13:55,430
أيمكنك رجاءً أن ترينا أين تقع مملكة " هاواي " ؟

165
00:14:36,520 --> 00:14:38,130
! ( لوا )

166
00:14:38,260 --> 00:14:39,560
! لقد عرقلتها -
! ( تاين ) -

167
00:14:39,700 --> 00:14:41,320
! ( تاين ) ، ( تاين ) ! ( ماركوس )

168
00:14:41,440 --> 00:14:42,650
! هذا يكفي

169
00:14:42,790 --> 00:14:44,320
كفى

170
00:14:44,440 --> 00:14:45,960
! كلا

171
00:14:47,660 --> 00:14:49,400
! أجلس مكانك يا ( إيموري )

172
00:14:51,320 --> 00:14:53,010
! عدّ إلى مقعدك

173
00:14:53,150 --> 00:14:54,070
( تاين ) ! أنت أيضاً

174
00:14:54,190 --> 00:14:56,150
فوراً يا ( ماركوس )

175
00:15:03,290 --> 00:15:05,080
أكره هذا المكان

176
00:15:05,200 --> 00:15:07,240
لن أبقى هنا

177
00:15:07,380 --> 00:15:09,080
لا يمكنك الرحيل

178
00:15:09,210 --> 00:15:10,910
أين ستذهبين ؟

179
00:15:16,300 --> 00:15:18,650
( لوا ) ؟

180
00:15:18,780 --> 00:15:21,430
أنا آسفة بشأن ما حدث في المدرسة اليوم

181
00:15:27,570 --> 00:15:30,050
هل أنتِ بخير ؟

182
00:15:31,840 --> 00:15:33,980
سأتحدث مع المعلمة غداً

183
00:15:36,280 --> 00:15:38,110
أكان هناك أي شيء جيد في يومك ؟

184
00:15:39,540 --> 00:15:41,370
أياً منكما ؟

185
00:15:42,330 --> 00:15:45,250
حسناً ، سنقوم بأنجاز الفروض بعد العشاء

186
00:15:52,290 --> 00:15:54,550
يقولون أن الطفل بشع

187
00:15:54,690 --> 00:15:57,130
و ليس له أعين

188
00:15:58,520 --> 00:16:00,700
لكان سيكون أفضل حالاً
إن وُلد ميتاً

189
00:16:00,820 --> 00:16:05,310
يجدر بامرأة دفنت أثنين من أطفالها
أن تتحلى بتعاطف أكثر

190
00:16:05,440 --> 00:16:07,140
أنا أتعاطف مع الطفل

191
00:16:07,270 --> 00:16:10,010
لكن ليس والدته

192
00:16:10,140 --> 00:16:13,360
الرب وحده يعرف ما فعلت
لتستحق هكذا عبء

193
00:16:15,800 --> 00:16:19,760
الجميع يعتقدون أنه نذير

194
00:16:19,890 --> 00:16:21,590
أنه ليس كذلك

195
00:16:21,710 --> 00:16:24,410
من أين أتت ؟ لماذا لا تخبرنا ؟

196
00:16:24,540 --> 00:16:27,630
و محنتها مجرد إدعاء

197
00:16:27,760 --> 00:16:30,280
أعني من الواضح أنها ليست خجولة في حجرة النوم

198
00:16:30,420 --> 00:16:32,080
تتحدثين كما يفعل والدك يا ( آليس )

199
00:16:34,340 --> 00:16:36,130
( فايث برينغل ) عاهرة

200
00:16:38,560 --> 00:16:40,830
... و اياً كان

201
00:16:40,950 --> 00:16:45,170
أياً كان والد ذلك الطفل اللقيط ، فهو جبان

202
00:16:56,450 --> 00:16:57,670
جميعاً

203
00:16:57,790 --> 00:16:59,880
أعيروني أنتباهكم رجاءً

204
00:17:00,010 --> 00:17:03,620
شكراً لكم جميعاً على الطعام اللذيذ و لمشاركتنا إياه

205
00:17:03,760 --> 00:17:07,810
هذه طريقة رائعة لنتذكر كم أننا مباركون

206
00:17:07,930 --> 00:17:11,720
لدي بعض الإعلانات لأفصح عنها لكن أولاً

207
00:17:11,850 --> 00:17:15,680
معنا ضيف يود قول بعض الأمور

208
00:17:15,810 --> 00:17:18,290
سيد ( بوون ) ؟ تفضل

209
00:17:18,420 --> 00:17:21,420
لا تسمح له بفعل هذا

210
00:17:21,560 --> 00:17:23,650
هل فقد صوابه ؟ -
أرجوكم .. أرجوكم -

211
00:17:23,780 --> 00:17:27,440
أرجوكم أظهروا لضيفنا أحترام الإصغاء

212
00:17:32,260 --> 00:17:33,520
شكراً

213
00:17:35,480 --> 00:17:36,520
شكراً لك حضرة القسيس ( بوروز )

214
00:17:36,660 --> 00:17:38,670
و شكراً لكم جميعاً

215
00:17:38,790 --> 00:17:40,610
لتوفير لي بعض من وقتكم

216
00:17:40,750 --> 00:17:43,230
أسمي ( تشارلز بوون )

217
00:17:43,360 --> 00:17:45,580
و أتيت إلى " ماين " و لدي فكرة

218
00:17:45,710 --> 00:17:49,410
"أنوي توسيع أنتاج منشرة " بوون

219
00:17:49,540 --> 00:17:54,940
و أستخدام الحطب لبناء سفن
على ضفاف نهر أندروسكوجين

220
00:17:55,070 --> 00:18:00,590
و خلال عامين ، ستكون هناك سفن شحن بهيكل معدني

221
00:18:00,730 --> 00:18:02,820
تعمل بالأشرعة و وقود الفحم على حد سواء

222
00:18:02,950 --> 00:18:05,390
أسرع من أي سفينة في البحر

223
00:18:05,510 --> 00:18:09,380
... و الآن ما يعني هذا بالنسبة للبلدة و لكم جميعاً

224
00:18:11,560 --> 00:18:12,730
هو الإزدهار الأقتصادي

225
00:18:12,870 --> 00:18:15,530
سيحول ثروتنا إلى أمواله و حسب

226
00:18:15,650 --> 00:18:17,220
هذا ليس صحيحاً يا سيد

227
00:18:20,620 --> 00:18:21,930
دعه يكمل حديثه يا ( سامويل )

228
00:18:22,050 --> 00:18:26,620
أتفهم أن هناك عداوة مستمرة
تجاه عائلتي

229
00:18:29,490 --> 00:18:31,620
لكن لا يمكنني تحمل مسؤولية أفعالهم

230
00:18:31,760 --> 00:18:33,980
لكن .. يمكنني أن أعدكم

231
00:18:34,110 --> 00:18:37,290
أنه لن يصدر عني أو أطفالي أي سوء تجاهكم

232
00:18:37,420 --> 00:18:38,510
ماذا عن المرض ؟

233
00:18:38,630 --> 00:18:40,200
أي أمراض جديدة يحملون أطفال عائلة " بوون " الجدد هؤلاء ؟

234
00:18:40,330 --> 00:18:41,680
لا يحملون أي أمراض يا سيدتي

235
00:18:41,810 --> 00:18:43,680
! لكننا بحاجة للعمل -
و أنا بحاجة للعمال -

236
00:18:43,810 --> 00:18:48,740
أرجوكم ، لا تسمحوا لتحيز قديم بأن يعيق
تطورنا المشترك

237
00:18:48,860 --> 00:18:50,730
أنوي بناء سفن

238
00:18:50,860 --> 00:18:54,560
و سأدفع أعلى أجر لـ 50 رجل
لبدء العمل معي

239
00:18:54,690 --> 00:18:57,520
سأدون أسماء المتطوعين ظهيرة الغد

240
00:18:57,650 --> 00:19:00,300
عند الحانة

241
00:19:02,790 --> 00:19:05,320
طاب يومكم ، شكراً

242
00:19:05,440 --> 00:19:06,440
شكراً لك

243
00:19:27,770 --> 00:19:29,510
حضرة القسيس ( بوروز )

244
00:19:29,640 --> 00:19:31,460
ما الذي أحضر بك إلى هنا
في وقت متأخر ؟

245
00:19:31,600 --> 00:19:33,340
قيل لي أن ( فايث برينغل ) أنجب طفلها

246
00:19:33,470 --> 00:19:35,250
بلى هذا صحيح

247
00:19:35,390 --> 00:19:36,650
هل ما يُقال صحيح ؟

248
00:19:36,780 --> 00:19:38,480
بلى

249
00:19:47,580 --> 00:19:48,310
( فايث )

250
00:19:49,840 --> 00:19:51,580
أنا القسيس ( بوروز )

251
00:19:54,490 --> 00:19:55,490
أدخل

252
00:20:13,600 --> 00:20:15,430
مرحباً

253
00:20:18,820 --> 00:20:22,300
اهدأي ، اهدأي ، اهدأي

254
00:20:29,010 --> 00:20:31,360
اريد أن ارى طفلنا

255
00:20:41,540 --> 00:20:43,680
أنه هكذا بسببي أنا

256
00:20:43,800 --> 00:20:47,500
الرب يعاقبني لما فعلته
قبل أن ألتقي بك

257
00:20:47,630 --> 00:20:49,500
هذا ليس من شيم ربي

258
00:20:53,680 --> 00:20:55,030
على مهلك يا صغير

259
00:20:55,160 --> 00:20:57,460
اهدأ .. اهدأ

260
00:20:57,600 --> 00:20:59,390
إذن لابد أن هناك آلهة آخرون يا ( مارتن )

261
00:21:00,820 --> 00:21:02,830
... أنه يخيفني

262
00:21:02,950 --> 00:21:04,910
أن ينمو داخلي هكذا مخلوق ملعون

263
00:21:05,040 --> 00:21:07,870
لا تقولي هذا

264
00:21:08,000 --> 00:21:10,350
أدرك أنه ليس الطفل الذي تخيلناه

265
00:21:10,480 --> 00:21:12,570
لكنه طفلنا

266
00:21:16,710 --> 00:21:19,580
و شاء الرب أن نكون أقوياء

267
00:21:21,580 --> 00:21:23,760
يجب أن نكون كذلك

268
00:21:23,890 --> 00:21:25,370
من أجله

269
00:21:30,890 --> 00:21:34,540
و بيننا ما يكفي من الحب من أجله ، أليس كذلك ؟

270
00:21:40,900 --> 00:21:42,470
أنا أحبك فعلاً

271
00:21:42,600 --> 00:21:44,640
و أنا أيضاً

272
00:21:44,780 --> 00:21:47,570
إذن لنرحل عن هذه البلدة

273
00:21:47,690 --> 00:21:49,730
لقد أنجبت و يمكننا السفر الآن

274
00:21:49,870 --> 00:21:52,620
بعيداً عن هنا
حيث لن يجدونا

275
00:21:52,740 --> 00:21:54,650
أنتِ بأمان هنا

276
00:21:54,790 --> 00:21:56,790
أنت مخطئ يا ( مارتن )

277
00:21:56,920 --> 00:21:58,710
أنت لا تعرف ما هم قادرين على فعله

278
00:22:03,800 --> 00:22:06,460
" لا نفع سيصيبنا من البقاء في " بريجرز كورنر

279
00:22:10,590 --> 00:22:12,460
إذن سنرحل

280
00:22:16,030 --> 00:22:19,430
" سآخذك و أبننا و نذهب إلى " كاليفورنيا

281
00:22:21,600 --> 00:22:23,950
... و الآن

282
00:22:24,080 --> 00:22:26,480
ماذا سنطلق عليه ؟

283
00:23:53,040 --> 00:23:53,870
سيد ( بوون )

284
00:23:55,120 --> 00:23:56,640
هل سار كل شيء على ما يرام ؟

285
00:23:56,780 --> 00:23:58,830
بلى

286
00:23:58,950 --> 00:24:02,610
أعني .. لقد عرضت أقتراحي

287
00:24:02,740 --> 00:24:03,910
و أشعر بالتفاؤل

288
00:24:04,050 --> 00:24:05,570
هذا جيد

289
00:24:08,350 --> 00:24:11,570
كنت سأحتسي الشراب للتو

290
00:24:14,880 --> 00:24:16,010
شكراً

291
00:24:18,630 --> 00:24:22,030
قضيت معظم حياتي أجني الثروات من أجل الغير

292
00:24:24,980 --> 00:24:27,980
أصطياد الحيتان تجارة مربحة .. لذوي المناصب

293
00:24:28,110 --> 00:24:29,980
لكن تستغل الأقل شأناً

294
00:24:30,120 --> 00:24:31,690
و بالأخص الحوت

295
00:24:34,080 --> 00:24:35,820
غالباً أكثر من الكل

296
00:24:38,300 --> 00:24:44,920
نعم .. حسناً آمل أن تعود هذه التجارة الجديدة
بالربح على الجميع

297
00:24:45,040 --> 00:24:46,910
أنا أحترم مبادءك يا سيد ( بوون )

298
00:24:47,050 --> 00:24:49,620
نادني ( تشارلز ) أرجوكِ

299
00:24:51,880 --> 00:24:56,760
كسر الأنماط التي يحددها الآخرين لنا يتطلب غاية

300
00:24:56,880 --> 00:24:58,700
أنا مدركة لهذا بصفتي امرأة

301
00:25:01,410 --> 00:25:02,630
غاية

302
00:25:06,890 --> 00:25:09,150
و ما هي غايتك يا آنسة ( مورغان ) ؟

303
00:25:09,290 --> 00:25:11,770
آمل أن أتمكن من إعالة نفسي
من خلال الكتابة

304
00:25:11,900 --> 00:25:12,900
الخيال

305
00:25:13,030 --> 00:25:18,120
أجد قوة و حرية في الكتابة لا أجدها
في الحياة الواقعية

306
00:25:19,160 --> 00:25:22,290
لم اسافر كما فعلت أنت و أطفالك

307
00:25:22,430 --> 00:25:26,480
لكن في ذهني و عبر الخيال
أسافر بالفعل

308
00:25:26,610 --> 00:25:29,920
توقعت أن هناك كاتبة بيننا

309
00:25:30,050 --> 00:25:32,010
يداكِ ملطخة بالحبر

310
00:25:33,880 --> 00:25:35,100
و تحتسين الويسكي أيضاً

311
00:25:40,140 --> 00:25:42,880
نحن محظوظون لأنكِ معنا يا آنسة ( مورغان )

312
00:25:43,010 --> 00:25:44,880
نادني ( ريبيكا )

313
00:25:48,930 --> 00:25:51,150
نخب الغاية

314
00:25:51,280 --> 00:25:52,540
الغاية

315
00:26:15,870 --> 00:26:17,090
الدم .. بالدمّ

316
00:26:17,220 --> 00:26:18,780
الدم بالدمّ

317
00:26:21,010 --> 00:26:21,970
أنها قادمة

318
00:26:24,360 --> 00:26:25,750
الديدان تنادي

319
00:27:15,280 --> 00:27:16,230
أبي ؟ -
صمتاً -

320
00:27:16,370 --> 00:27:17,770
تراجعوا

321
00:27:22,370 --> 00:27:23,760
من هناك ؟

322
00:27:32,120 --> 00:27:33,950
أنها طفلة

323
00:27:39,040 --> 00:27:40,040
مرحباً ؟

324
00:27:52,140 --> 00:27:54,100
هل أبي هنا ؟

325
00:27:54,230 --> 00:27:55,790
أهذه الفتاة التي رأيناها في البلدة ؟

326
00:27:55,930 --> 00:27:57,800
أنها ( سوزان مالوري )

327
00:27:57,930 --> 00:27:59,280
لابد أنها تشعر بالبرد

328
00:27:59,410 --> 00:28:01,840
! تراجعوا يا أطفال ! تراجعوا

329
00:28:01,980 --> 00:28:03,510
أحضر بطانية يا ( تاين )

330
00:28:03,630 --> 00:28:05,020
من أين أتت ؟

331
00:28:05,160 --> 00:28:07,290
لابد أنها سارت من البلدة و حتى هنا

332
00:28:07,420 --> 00:28:09,170
( سوزان )

333
00:28:09,290 --> 00:28:11,030
( سوزان )  أستيقظي

334
00:28:11,160 --> 00:28:13,070
أيمكنكم مساعدتي على إيجاد أبي ؟

335
00:28:16,430 --> 00:28:17,740
! ( سوزان )

336
00:28:25,310 --> 00:28:27,230
أين أنا ؟

337
00:28:27,350 --> 00:28:29,180
أين أمي ؟ -
أنتِ على ما يرام -

338
00:28:29,310 --> 00:28:31,000
سأصطحبها إلى المنزل
أعرف أين تسكن

339
00:28:31,140 --> 00:28:33,230
سأذهب معكِ -
كلا ، من الأفضل لو ذهبت بمفردي -

340
00:28:33,360 --> 00:28:36,110
( ريبيكا ) ، أنها مصابة بالمرض

341
00:28:36,230 --> 00:28:38,100
أعلم ، لكن يجب أن أعيدها إلى منزلها

342
00:28:38,230 --> 00:28:40,800
سأكون حذرة .. حسناً

343
00:28:40,930 --> 00:28:41,840
لا بأس

344
00:28:46,980 --> 00:28:48,370
! أنتِ لست أفضل منهم

345
00:28:48,500 --> 00:28:50,200
! أبقوا بعيدين عن عائلتي

346
00:28:50,330 --> 00:28:52,290
أنا آسفة ، آمل أن تشعر بتحسن

347
00:28:52,420 --> 00:28:54,110
!ماذا فعلوا بزوجي ؟

348
00:29:37,380 --> 00:29:39,040
ما الذي يصيب أولئك المرضى ؟

349
00:29:41,640 --> 00:29:46,210
يزداد أرتباكهم شيئاً فشيئاً
كما أصاب الفتاة ليلة أمس

350
00:29:46,340 --> 00:29:51,260
و ثم يصابون بالإرهاق و يرقدون في السرير

351
00:29:51,390 --> 00:29:52,960
... و في بعض الحالات

352
00:29:53,090 --> 00:29:54,090
هل يموتون ؟

353
00:29:56,140 --> 00:29:57,230
بلى

354
00:29:59,180 --> 00:30:00,960
يبدو و كأنه مرض السلّ

355
00:30:01,100 --> 00:30:03,110
والدتي توفت بسببه

356
00:31:28,400 --> 00:31:30,970
أين .. أين أصدافي ؟

357
00:31:31,100 --> 00:31:32,320
لا أعلم

358
00:31:32,450 --> 00:31:34,710
أين خبأتها ؟ -
لم أفعل -

359
00:31:34,840 --> 00:31:36,410
أنها ليست معي -
لا أصدقك -

360
00:31:36,540 --> 00:31:37,710
( تاين ) ، كانت هذه أصداف أمي

361
00:31:37,850 --> 00:31:39,250
... إن كنت تحاول العبث مع ( لوا ) هذا ليس

362
00:31:39,370 --> 00:31:40,240
! لم أخذها

363
00:31:45,250 --> 00:31:46,560
أنها ليست بحوزته يا ( لوا )

364
00:31:46,680 --> 00:31:48,160
أجلسي و تناولي الطعام

365
00:31:52,380 --> 00:31:53,470
يمكنني مساعدتك على البحث عنها بعد المدرسة

366
00:31:53,600 --> 00:31:55,160
أنا متأكدة أنها موجودة

367
00:32:13,400 --> 00:32:16,050
( فايث ) ، أنا ( آليس بوروز )

368
00:32:23,500 --> 00:32:25,190
سيدة ( بوروز ) -
مساء الخير يا ( فايث ) -

369
00:32:25,330 --> 00:32:27,250
أيمكنني الدخول ؟

370
00:32:27,380 --> 00:32:29,210
يا لهذا المسكين

371
00:32:29,330 --> 00:32:32,420
أي نوع من الرجال يهجر امرأة و يتركها
لتتحمل هكذا عبء ؟

372
00:32:32,550 --> 00:32:34,680
أنه ليس بعبء

373
00:32:34,820 --> 00:32:38,350
أنا ... أنا لست هنا لأطلق عليك الأحكام يا ( فايث )

374
00:32:38,470 --> 00:32:39,770
بلّ اود تقديم المساعدة

375
00:32:39,910 --> 00:32:41,350
أنا ممتنة حقاً

376
00:32:41,480 --> 00:32:43,090
لكنني على ما يرام

377
00:32:44,910 --> 00:32:47,520
يبدو أن زوجي مهتم بمعاناتك

378
00:32:49,440 --> 00:32:51,480
لقد كان لطيف التعامل معي

379
00:32:51,620 --> 00:32:53,670
كما آخرين غيره

380
00:32:53,790 --> 00:32:56,140
لا يجدر بكِ أن تضطري لتربية
هذا الطفل بمفردك

381
00:32:56,270 --> 00:33:01,270
اياً كان الأب ، لابد أن يتحمل المسؤولية

382
00:33:01,410 --> 00:33:04,290
النساء في البلدة يتبادلن الأحاديث

383
00:33:04,410 --> 00:33:10,670
و العديد منهنّ يخشين أن الأب أحد أزواجهنّ
بعد أن شعر بالأغراء تجاه شبابك

384
00:33:10,810 --> 00:33:13,170
أنه ليس أحدهم -
لكن لابد أن يكون هناك أحد -

385
00:33:13,290 --> 00:33:14,850
و يمكنني التحدث إليه نيابة عنكِ

386
00:33:14,990 --> 00:33:17,390
لماذا عساكِ تقومين بحماية شخص
يفعل كل هذا بكِ ؟

387
00:33:17,510 --> 00:33:19,420
أنه لا يحبك يا ( فايث )

388
00:33:28,480 --> 00:33:31,530
أبني لا يحتاج سواي

389
00:33:31,660 --> 00:33:33,400
لكن شكراً لزيارتك

390
00:33:35,570 --> 00:33:39,660
" من يخفي خطاياه ، لا ينعم "

391
00:33:39,800 --> 00:33:43,670
" أما من يعترف بالخطيئة و ينبذها "

392
00:33:43,800 --> 00:33:45,330
" سيحصل على الرحمة "

393
00:34:05,520 --> 00:34:06,570
ما هذا ؟

394
00:34:06,690 --> 00:34:08,380
أنه مشروع من تصميمي

395
00:34:08,520 --> 00:34:10,610
لديك الجلد و المعدن اللازم

396
00:34:10,740 --> 00:34:12,050
أيمكنك صنعه ؟

397
00:34:13,960 --> 00:34:17,220
... سأدفع الضعف إن أنهيته بحلول نهاية اليوم يا سيد

398
00:34:17,350 --> 00:34:19,090
( جوزيف ) .. ( جوزيف بالمر )

399
00:34:24,320 --> 00:34:26,240
شكراً

400
00:34:26,360 --> 00:34:27,750
قبطان ( بوون )

401
00:34:27,890 --> 00:34:30,330
العرض الذي قدمته يوم أمس في التجمع

402
00:34:30,450 --> 00:34:31,890
هذا ما تحتاجه البلدة بالضبط
الكل يدركون ذلك

403
00:34:32,020 --> 00:34:34,410
لكننا عاصرنا ( فيليب ) و ( ستيفن بوون )

404
00:34:34,550 --> 00:34:36,640
و مع جدتك ( سايلينس )

405
00:34:36,770 --> 00:34:39,120
لذا ستواجه صعوبة في تغيير آراءهم

406
00:34:40,510 --> 00:34:41,560
... حسناً

407
00:34:43,730 --> 00:34:46,210
آمل أن تكون مخطئاً يا سيد ( بالمر )

408
00:34:58,570 --> 00:35:00,620
كم ثمن رمح صيد الحيتان ؟

409
00:35:15,500 --> 00:35:16,770
! كيف تجرؤ على الظهور في البلدة هكذا

410
00:35:16,890 --> 00:35:18,500
أبنتي مصابة بمرضكم

411
00:35:18,630 --> 00:35:20,460
! و زوجي مفقود

412
00:35:20,590 --> 00:35:21,890
ماذا فعلت به ؟ -
أؤكد لك يا سيدتي -

413
00:35:22,030 --> 00:35:24,430
أنا لا أعرف من يكون أو أين زوجكِ

414
00:35:24,550 --> 00:35:25,810
! " لقد أستمال أبنتي ( سوزان ) إلى " تشابلوايت

415
00:35:25,940 --> 00:35:27,640
لقد سقطت تحت تأثير سحره -
لم أفعل هذا -

416
00:35:27,770 --> 00:35:30,550
هذا .. هذا سجل الشيطان

417
00:35:30,690 --> 00:35:32,740
لا تدونوا أسماءكم

418
00:35:32,860 --> 00:35:34,470
آسف لما أصابك من محن

419
00:35:34,610 --> 00:35:35,700
لكنني أدير عملاً هنا

420
00:35:35,820 --> 00:35:38,600
! لا تلمسني ! أتركنا و شأننا

421
00:35:38,740 --> 00:35:40,220
أتركنا جميعاً و شأننا

422
00:35:44,750 --> 00:35:46,670
أستسلم يا ( بوون )

423
00:35:46,790 --> 00:35:48,920
لن تحصل على رجال من هنا -
لا يعود الفضل لك بالطبع -

424
00:35:49,050 --> 00:35:50,230
لا نريد أموالك القذرة

425
00:35:51,750 --> 00:35:53,490
... مستقبل هذه البلدة

426
00:35:53,620 --> 00:35:57,450
لا علاقة لك بمستقبل هذه البلدة

427
00:36:02,460 --> 00:36:03,510
! أنت أحمق

428
00:36:03,630 --> 00:36:06,680
" لن تضر سوى سكان " بريجرز كورنر

429
00:36:41,850 --> 00:36:43,380
هيا ، هيا

430
00:36:46,850 --> 00:36:48,590
ما هذا ؟ -
زيّ -

431
00:36:48,720 --> 00:36:50,760
من أجل ليلة الهالووين
و لدي أنا زيّ أيضاً

432
00:36:50,900 --> 00:36:53,820
صنعناها مع ( ريبيكا )

433
00:36:53,950 --> 00:36:55,780
نحن آسفين لأنك واجهت يوم عصيب

434
00:36:55,900 --> 00:36:58,680
و نعرف أنك على الأرجح لا تود
العودة إلى البلدة الليلة

435
00:36:58,820 --> 00:37:00,900
لذا لربما يمكننا البقاء هنا و الإحتفال بطريقتنا الخاصة ؟

436
00:37:01,040 --> 00:37:03,260
يمكننا صنع مسرحية ، و سأكتب أنا السيناريو

437
00:37:07,090 --> 00:37:09,440
ماذا تريد أنت ؟

438
00:37:09,570 --> 00:37:11,350
أتود الذهاب إلى البلدة ؟

439
00:37:14,880 --> 00:37:16,540
أذهبي لأرتداء زيك يا ( أونور )

440
00:37:16,660 --> 00:37:18,840
هيا

441
00:37:18,970 --> 00:37:20,490
آمل أن نحصل على الكثير من الحلويات

442
00:37:27,630 --> 00:37:28,710
( لوا )

443
00:37:30,770 --> 00:37:32,770
أخوتك يرتدون أزياءهم من أجل ليلة الهالووين

444
00:37:45,950 --> 00:37:47,910
كنت أفكر بكِ اليوم

445
00:37:48,040 --> 00:37:50,520
و لدي شيء لكِ

446
00:37:50,650 --> 00:37:52,560
آمل أن يرفع من معنوياتك

447
00:38:01,580 --> 00:38:02,670
صممت هذا خصيصاً لكِ

448
00:38:05,020 --> 00:38:06,410
أتسمحين لي ؟

449
00:38:19,070 --> 00:38:21,380
سيكون أخف وزناً و هناك جلد عند الركبة

450
00:38:24,120 --> 00:38:26,470
أعتقد أن الحركة ستكون يسيرة أكثر

451
00:38:33,780 --> 00:38:36,480
حسناً ، ما رأيك إذن ؟

452
00:38:38,440 --> 00:38:40,610
سمعت أن هناك الكثير من السير الليلة

453
00:38:42,100 --> 00:38:44,320
ستكون فرصة مناسبة لتجربته

454
00:38:58,070 --> 00:38:59,820
جيد

455
00:39:03,810 --> 00:39:06,160
أنهم يخرجون من الغابات يا ( ماري )

456
00:39:06,300 --> 00:39:08,740
الشوارع مليئة بمختلف أنواع الوحوش

457
00:39:08,860 --> 00:39:10,640
هل أنتِ مستعدة ؟

458
00:39:10,780 --> 00:39:11,740
أنا متعبة

459
00:39:11,870 --> 00:39:13,740
أعتقد أنني سأبقى في المنزل

460
00:39:13,870 --> 00:39:15,790
لماذا أنتِ متعبة ؟

461
00:39:15,910 --> 00:39:18,080
لأنني كنت أعمل طوال اليوم

462
00:39:18,220 --> 00:39:19,870
هل أنتِ مصابة بحمى ؟

463
00:39:21,140 --> 00:39:23,060
أنا لست مصابة بالمرض

464
00:39:23,180 --> 00:39:24,700
... ( ماري ) -
أنا بخير -

465
00:39:27,010 --> 00:39:30,620
و الآن أذهب لحماية هذه البلدة
من الأشباح و العفاريت

466
00:39:51,910 --> 00:39:54,000
لماذا يمنحونا الحلوى و المال ؟

467
00:39:54,130 --> 00:39:59,350
أنها بمثابة دفع ، لأنه يفترض بنا
الصلاة من أجل أحباءهم المتوفون مقابل ذلك

468
00:39:59,480 --> 00:40:00,960
لكن لا أحد يفعل ذلك حقاً
يحبون أخذ الحلوى فقط

469
00:40:01,090 --> 00:40:02,530
أيمكننا أن نجرب نحن ؟

470
00:40:04,790 --> 00:40:07,620
نعم ، حسناً .. ( أونور ) خذي شقيقك و شقيقتك

471
00:40:08,580 --> 00:40:10,060
لا تنسوا نزل أمي

472
00:40:10,190 --> 00:40:11,800
ستقوم بتوزيع الشوكولاته

473
00:40:11,930 --> 00:40:13,410
! راقبيهم

474
00:40:26,200 --> 00:40:28,630
أنها تتحرك بشكل أفضل بكثير

475
00:40:28,770 --> 00:40:30,730
أتمنى لو يمكنني علاج مشاعرها

476
00:40:30,860 --> 00:40:32,950
كما فعلت مع ساقها

477
00:40:33,080 --> 00:40:35,130
قلبها لا يزال محطم

478
00:40:36,040 --> 00:40:38,870
كنت بسيان عمرها عندما هجرنا أبي

479
00:40:39,000 --> 00:40:42,090
( لوا ) بحاجة لتعرف أن مشاعرها طبيعية

480
00:40:42,220 --> 00:40:43,920
و أنك تحبها

481
00:40:44,050 --> 00:40:45,970
و أنها بأمان

482
00:40:54,100 --> 00:40:55,840
أيمكننا الحصول على حلوى ؟

483
00:40:55,970 --> 00:40:57,660
أنا آسف ، يجب أن تمضوا من هنا

484
00:40:59,760 --> 00:41:01,070
هيا أرحلوا

485
00:41:03,760 --> 00:41:05,710
سنجرب المنزل المجاور

486
00:41:05,850 --> 00:41:07,470
هل أقترفنا سوء ما ؟

487
00:41:12,900 --> 00:41:16,200
لم أكنّ أعرف أنهم قادرين
على المرح

488
00:41:16,340 --> 00:41:18,690
حسناً ، لا تسمح لهم بهزيمتك

489
00:41:18,820 --> 00:41:20,960
لديك افكار جيدة لهذه البلدة

490
00:41:21,080 --> 00:41:23,040
حتى و إن كانوا يعتقدون أنك مجنون

491
00:41:28,740 --> 00:41:30,740
لماذا يعتقدون ذلك ؟

492
00:41:30,870 --> 00:41:33,350
" حسناً ، أي أحد يسكن في منزل " تشابلوايت

493
00:41:33,490 --> 00:41:36,620
أما مجنون أو يجازف بأحتمالية أن يصبح مجنوناً

494
00:41:41,890 --> 00:41:43,070
أنها مجرد إشاعة يا سيد ( بوون )

495
00:41:46,410 --> 00:41:48,150
أعني .. أليست هذه حقيقة الطموح ؟

496
00:41:48,280 --> 00:41:50,760
نوع من الجنون

497
00:41:50,890 --> 00:41:55,630
ألا يتطلب الحلم بعيداً عن حدود الأعتيادية
القليل من الجنون ؟

498
00:41:57,860 --> 00:41:59,600
أعتقد أنكِ محقة

499
00:42:02,820 --> 00:42:03,910
شكراً -
تفضلوا -

500
00:42:04,040 --> 00:42:04,740
شكراً لكِ

501
00:42:09,960 --> 00:42:11,960
! توقف -
هذا سيجعل بشرتكم بيضاء -

502
00:42:12,090 --> 00:42:13,660
! أتركني

503
00:42:15,270 --> 00:42:16,970
أتود ربما الإعتذار منهم ؟

504
00:42:17,090 --> 00:42:18,180
لن أعتذر عن أي شيء أيها الزنجي

505
00:42:18,310 --> 00:42:19,790
... أبي يقول

506
00:42:24,320 --> 00:42:26,070
سأنادي أبي

507
00:42:26,190 --> 00:42:27,800
! سيعرف كيف يتعامل معكم يا آل " بوون " القذرين

508
00:42:31,330 --> 00:42:32,990
أجميعكم أنتم البحارة تلكمون بهذه القوة ؟

509
00:42:34,630 --> 00:42:36,590
أجميعكم أنتم المزارعين تسقطون بهذه السهولة ؟

510
00:42:38,290 --> 00:42:40,120
أنا ( أيبل )

511
00:42:40,250 --> 00:42:41,950
أنا أعمل لصالح والدكِ

512
00:42:57,050 --> 00:42:58,580
هل أبي هنا ؟

513
00:43:01,050 --> 00:43:02,220
كلا يا عزيزتي

514
00:43:02,360 --> 00:43:05,060
سيأتي قريباً

515
00:43:05,190 --> 00:43:06,890
( ستيفن ) سيحضره

516
00:43:07,010 --> 00:43:09,100
أنا متأكدة أنه سيفعل

517
00:43:14,890 --> 00:43:15,890
( ستيفن ) ؟

518
00:43:17,890 --> 00:43:19,720
يجب أن ننتظر

519
00:43:27,900 --> 00:43:29,770
ها هم قادمين

520
00:43:29,910 --> 00:43:31,870
ها هو عند النافذة

521
00:43:34,390 --> 00:43:36,740
دعيه يدخل يا أمي

522
00:43:40,220 --> 00:43:42,740
لقد وصل أبي و معه صديقي ( ستيفن )

523
00:44:12,170 --> 00:44:13,220
! لقد ماتت

524
00:44:13,340 --> 00:44:15,380
! أبنتي ماتت

525
00:44:15,520 --> 00:44:17,180
أبنتي ماتت ، ليرحم الرب روحها

526
00:44:18,390 --> 00:44:20,140
أين زوجي ؟

527
00:44:20,260 --> 00:44:22,300
! ( إدوارد ) ! ( إدوارد )

528
00:44:22,440 --> 00:44:24,230
أبحثي عن الأطفال و خذيهم إلى مكان آمن

529
00:44:24,350 --> 00:44:25,300
ماذا يجري هنا ؟ -
! ( إدوارد ) -

530
00:44:25,440 --> 00:44:27,960
لقد توفت ( سوزان مالوري )

531
00:44:28,100 --> 00:44:30,190
هذا من فعل أحد عائلة ( بوون )
( ستيفن بوون ) قتل أبنتي

532
00:44:30,310 --> 00:44:32,570
أرجوكِ يا ( روز ) ، ( ستيفن بوون ) مات منذ أكثر من عام

533
00:44:32,710 --> 00:44:34,280
لقد عاد ! هذا كان من فعل ( ستيفن بوون )

534
00:44:34,410 --> 00:44:35,850
لقد قالت ذلك بنفسها -
لم تقل هذا أبداً -

535
00:44:35,970 --> 00:44:37,360
كانت الطفلة تعاني من الهذيان

536
00:44:37,500 --> 00:44:40,500
! لقد رآته ، ( ستيفن بوون )

537
00:44:40,630 --> 00:44:42,070
من الواضح أن هذه المرأة بحاجة للمساعدة -
أخرجه من قبره -

538
00:44:42,200 --> 00:44:44,290
كفى .. هذا جنون

539
00:44:44,420 --> 00:44:46,120
أثبت ذلك -
أنا أفهم نواياك يا سيد -

540
00:44:46,240 --> 00:44:48,280
و أفهم ما تحاول فعله

541
00:44:48,420 --> 00:44:50,170
! ( ستيفن بوون ) حي

542
00:44:50,290 --> 00:44:51,980
و جميعنا نعرف ما فعلوا

543
00:44:52,120 --> 00:44:54,300
عائلة " بوون " عقدت معاهدة شيطانية
للحصول على ذلك البيت و الأراضي

544
00:44:54,430 --> 00:44:56,350
! جميعهم ملعونين و نحن كذلك

545
00:44:56,470 --> 00:44:58,120
إن كنتم تصدقون هذا فعلاً

546
00:44:58,260 --> 00:44:59,960
إذن لا أمل لسكان هذه البلدة

547
00:45:00,080 --> 00:45:02,170
! أقسم بحياتي أنك لن تنعم بالسلام أبداً

548
00:45:02,300 --> 00:45:03,260
... أقسم بـ

549
00:45:05,000 --> 00:45:06,690
عودوا إلى منازلكم

550
00:45:08,480 --> 00:45:10,310
أنتهت ليلة الهالووين

551
00:45:36,160 --> 00:45:37,860
( جورج ) ؟

552
00:45:46,480 --> 00:45:48,010
( جورج ) ؟

553
00:46:16,730 --> 00:46:17,990
ليدخل الجميع إلى المنزل فوراً

554
00:46:18,120 --> 00:46:19,300
هل أنت بخير يا سيد ( بوون ) ؟

555
00:46:19,420 --> 00:46:21,330
( ريبيكا ) ، ضعي الأطفال في أسرتهم فوراً

556
00:46:21,470 --> 00:46:22,950
! أبي -
أفعلوا ما أمليه عليكم -

557
00:46:23,080 --> 00:46:24,220
هيا بنا

558
00:46:29,650 --> 00:46:31,910
ليخلد الجميع إلى غرفهم
سمعتم ما قاله والدكم

559
00:46:53,500 --> 00:46:55,450
أتودون السلام ؟

560
00:46:55,590 --> 00:46:57,810
أتودون أن تروا إن كان يرقد حيث يجب أن يكون ؟

561
00:47:01,380 --> 00:47:03,120
يا إلهي

562
00:47:19,140 --> 00:47:20,360
... أقسم بحياتك

563
00:47:20,480 --> 00:47:24,150
أقسم أنني سأسحب هذا السافل
في شارع " ماين " و أضعه على عتبة الكنيسة

564
00:47:50,930 --> 00:48:00,930
ترجمة ( رفل مهدي )

