﻿1
00:00:09,000 --> 00:00:10,520
" سابقاً في مسلسل " تشابلوايت

2
00:00:13,970 --> 00:00:16,280
زوجي مفقود ! ماذا فعلت به ؟

3
00:00:16,400 --> 00:00:20,660
أؤكد لك يا سيدتي أنني لا أعرف من أو أين زوجك

4
00:00:20,800 --> 00:00:23,330
أخشى أنك لن تجد الكثير من الأصدقاء في البلدة

5
00:00:23,450 --> 00:00:26,370
كادوا يقيمون أحتفالاً عندما شنق قريبك نفسه

6
00:00:26,500 --> 00:00:29,590
أبنة ( ستيفن ) ، ( مارسيلا ) 
 كانت تعني له كل شيء

7
00:00:29,720 --> 00:00:32,460
سقطت من أعلى سلالم القبو و تحطم ظهرها

8
00:00:32,590 --> 00:00:34,760
لنرغم عائلة " بوون " تلك على الرحيل

9
00:00:34,900 --> 00:00:37,520
قبل أن يصيبونا بالمزيد من الشرور

10
00:00:37,640 --> 00:00:38,330
أحرقهم إذن

11
00:00:39,430 --> 00:00:40,430
! كلا

12
00:00:40,560 --> 00:00:41,740
أين أصدافي ؟

13
00:00:41,860 --> 00:00:43,290
( تاين ) ، هذه أصداف أمي

14
00:00:43,430 --> 00:00:44,350
... أن كنت تعبث مع ( لوا ) ، هذا ليس

15
00:00:44,470 --> 00:00:45,380
! لم أخذها

16
00:00:45,520 --> 00:00:46,700
أنا متعبة قليلاً

17
00:00:46,820 --> 00:00:48,210
هل أنتِ مصابة بالحمى ؟

18
00:00:48,350 --> 00:00:49,050
لست مصابة بالمرض

19
00:00:51,000 --> 00:00:52,870
لا آثار قضم أو ثقوب

20
00:00:53,000 --> 00:00:54,830
بعض الجثث العفنة فحسب

21
00:00:54,960 --> 00:00:57,400
حسناً ، هناك جرذان هنا 
 أؤكد لك يا سيد ( فليتشر )

22
00:00:58,620 --> 00:01:00,540
هذا منزل حزين يا قبطان

23
00:01:00,660 --> 00:01:02,360
لم يعش أي فرد من عائلة " بوون " بسعادة هنا قطّ

24
00:01:04,490 --> 00:01:08,320
هناك شيء داخلك تخفيه عنّا

25
00:01:10,500 --> 00:01:12,850
و هو يخيفني

26
00:01:12,980 --> 00:01:14,460
ماذا حدث ؟ - 
! ( إدوارد ) -

27
00:01:14,590 --> 00:01:15,720
لقد توفت ( سوزان مالوري )

28
00:01:15,850 --> 00:01:17,330
! لقد كان ( بوون )

29
00:01:17,460 --> 00:01:18,590
! ( ستيفن بوون ) قتل أبنتي

30
00:01:18,730 --> 00:01:19,780
من الواضح أن هذه المرأة ليست على ما يرام

31
00:01:19,900 --> 00:01:21,850
! أخرجه من قبره - 
 أثبت ذلك -

32
00:01:21,990 --> 00:01:23,740
إن كنتم جميعاً تصدقون هذا

33
00:01:23,860 --> 00:01:25,210
إذن لا أمل في هذه البلدة حقاً

34
00:01:38,110 --> 00:01:49,830
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 ترجمة ( رفل مهدي )

35
00:03:30,980 --> 00:03:36,440
| تشابلوايت |
" الحلقة الثالثة بعنوان " إرث الجنون

36
00:05:27,100 --> 00:05:28,930
" قريبي العزيز ( تشارلز ) "

37
00:05:29,060 --> 00:05:30,970
" عندما تصلك هذه الرسالة "

38
00:05:31,110 --> 00:05:33,770
" سأكون في مرقدي الأخير "

39
00:05:33,890 --> 00:05:38,640
" آباءنا ماتوا و هم على خصام بسبب نزاع ملكية "

40
00:05:38,770 --> 00:05:42,170
" و لا أود سيان القدر لنا يا قريبي العزيز "

41
00:05:42,290 --> 00:05:45,290
" أعتقد أن والدك خُدع من قبل والدي "

42
00:05:45,430 --> 00:05:47,090
" و كتعويض عن خطيئة أبي "

43
00:05:47,210 --> 00:05:49,600
" سأورثك أنت ( تشارلز بوون ) "

44
00:05:49,740 --> 00:05:53,880
" وريثي الأخير و قريبي الوحيد كل ما أملكه و هو "

45
00:05:54,000 --> 00:05:55,780
" بالاخص منشرة مُربحة "

46
00:05:55,920 --> 00:05:58,010
" و جميع المساحات المحيطة بها "

47
00:05:58,140 --> 00:06:03,010
 " و أخيراً منزل أسلافنا المذهل الذي نطلق عليه " تشابلوايت "

48
00:06:03,140 --> 00:06:04,440
أبي ؟

49
00:06:06,710 --> 00:06:08,020
نعم ؟

50
00:06:08,150 --> 00:06:10,540
هل نحن بأمان هنا ؟

51
00:06:10,670 --> 00:06:11,850
لماذا تسأل هذا ؟

52
00:06:13,670 --> 00:06:16,240
الفتاة التي ماتت

53
00:06:16,370 --> 00:06:19,370
والدتها قالت أن قريبك ( ستيفن ) قتلها

54
00:06:28,910 --> 00:06:30,220
صباح الخير يا سيد ( بوون )

55
00:06:30,340 --> 00:06:31,730
صباح الخير

56
00:06:31,860 --> 00:06:33,510
أتسمح لي بالدخول ؟

57
00:06:35,780 --> 00:06:36,820
بالطبع

58
00:06:45,180 --> 00:06:48,010
( تاين ) ، أذهب إلى غرفتك الآن من فضلك

59
00:06:50,190 --> 00:06:53,060
كيف حال السيدة ( مالوري ) اليوم ؟ - 
 في حالة صدمة -

60
00:06:53,190 --> 00:06:56,670
الدكتور ( غيلفورد ) راقبها ليلة أمس

61
00:06:56,800 --> 00:06:58,020
و لا يزال زوجها مفقود

62
00:06:58,150 --> 00:07:00,150
مضت ثلاثة أيام بالفعل

63
00:07:00,280 --> 00:07:02,500
و لم يحضر للعمل أيضاً

64
00:07:05,200 --> 00:07:06,810
ألهذا أنت هنا ؟

65
00:07:06,940 --> 00:07:10,030
لتبحث عن ( إدوارد مالوري ) ؟

66
00:07:10,160 --> 00:07:15,830
بلّ أتيت لأقترح عليك و عائلتك أن تبتعدوا عن البلدة 
 ولو لبضع أيام

67
00:07:18,870 --> 00:07:20,440
حسناً ، لابد أن أدير عملي

68
00:07:22,220 --> 00:07:23,880
و سيفترض الناس أننا نختبئ هكذا

69
00:07:24,000 --> 00:07:25,870
مما سيمنحهم الأنطباع الخاطئ يا سيد

70
00:07:26,010 --> 00:07:29,010
... ربما هذا صحيح ، لكن لا يجب عليك

71
00:07:29,140 --> 00:07:30,450
أستفزازهم

72
00:07:31,920 --> 00:07:34,710
! أسمي وحده يستفزهم

73
00:07:39,240 --> 00:07:42,550
لون بشرة أطفالي يستفزهم

74
00:07:44,460 --> 00:07:46,030
لذا لا أعتقد أن لدي خيار حقاً

75
00:07:49,860 --> 00:07:50,990
يمكنك العودة من حيث أتيت

76
00:07:53,210 --> 00:07:55,740
أسمح لي أن أذكرك بأنك في بيتي الآن

77
00:07:59,340 --> 00:08:01,690
أنا متأكد أنك سمعت بنيتي لبناء السفن هنا

78
00:08:04,040 --> 00:08:08,780
خلال عامين ، حتى منتقدي سيكونون ممتنين لي

79
00:08:17,880 --> 00:08:20,270
لذا أبقى على وفاق معي يا حضرة الشرطي

80
00:08:20,410 --> 00:08:22,810
قدّ يكون لدي وظيفة لك حتى

81
00:08:26,760 --> 00:08:27,890
طاب يومك يا سيدي

82
00:08:35,340 --> 00:08:41,170
الشرطي يعتقد أنه يجدر بي أصطحاب عائلتي و الرحيل

83
00:08:41,300 --> 00:08:43,910
أو على الأقل ، الأبتعاد عن البلدة 
 لبضعة ايام

84
00:08:45,300 --> 00:08:48,300
لربما التغيب يوم أو أثنين 
 عن المدرسة فكرة سديدة

85
00:08:48,440 --> 00:08:50,270
لا علاقة لنا بوفاة تلك الفتاة الصغيرة

86
00:08:50,390 --> 00:08:53,910
... أعلم ، أنا فقط

87
00:08:54,050 --> 00:08:57,790
فكرت لربما يمكننا إبعاد مسامع الأطفال 
 عن الحديث القاسي الأكيد اليوم

88
00:08:57,920 --> 00:08:59,010
يمكن لأطفالي مواجهة هكذا كلام

89
00:08:59,140 --> 00:09:00,970
كما ترغب

90
00:09:01,100 --> 00:09:03,320
و ماذا عن الليلة الماضية ؟

91
00:09:03,450 --> 00:09:06,140
أثق أنك أدحضت أدعاءات ( روز مالوري )

92
00:09:13,160 --> 00:09:16,380
لربما سيكون هذا يوم عصيب للاطفال

93
00:09:16,510 --> 00:09:17,990
أيمكنكِ مرافقتهم إلى المدرسة من فضلك ؟

94
00:09:18,120 --> 00:09:19,080
بالطبع

95
00:09:32,260 --> 00:09:35,220
كيف كان الوضع بينما نشأتِ هنا ؟

96
00:09:35,350 --> 00:09:39,390
حسناً ، كان مختلف عما هو الآن

97
00:09:39,530 --> 00:09:43,010
عندما كنتِ يافعة كنا نتجول بحرية

98
00:09:43,140 --> 00:09:46,010
كنت ألعب في الغابة طوال الوقت

99
00:09:46,150 --> 00:09:50,070
لم نكنّ نعيش في خوف كما الآن

100
00:09:50,190 --> 00:09:53,150
هل كان الناس يعاملونك بقسوة 
 كما يعاملوننا ؟

101
00:09:53,280 --> 00:09:55,150
تقريباً

102
00:09:55,290 --> 00:09:57,420
كانوا بغيضين

103
00:09:57,550 --> 00:09:59,860
لم يكنّ لدي الكثير من الأصدقاء 
 عندما كنت في سنك

104
00:09:59,990 --> 00:10:02,210
و لم لا ؟ - 
 كنت مختلفة بعض الشيء -

105
00:10:02,340 --> 00:10:04,040
كان الأطفال يسخرون مني

106
00:10:04,160 --> 00:10:06,290
لأن أهاليهم كانوا يعتقدون أنني وقحة

107
00:10:06,430 --> 00:10:09,170
كان لديكِ آراء خاصة بك - 
 آراء لا احد يود سماعها -

108
00:10:09,300 --> 00:10:11,350
لا يمكن أن تأخذوا اياً من هذا هذا على محمل شخصي

109
00:10:11,480 --> 00:10:14,610
الناس يدمرون كل ما لا يفهموه دائماً

110
00:10:43,120 --> 00:10:44,640
قبطان ( بوون )

111
00:10:46,420 --> 00:10:48,120
أيمكنني الدخول ؟

112
00:11:00,350 --> 00:11:02,700
أطرح اسألتك يا قبطان

113
00:11:04,350 --> 00:11:06,660
و سأفعل ما بوسعي لأجيب عنها

114
00:11:09,450 --> 00:11:11,800
أخبرتني أن ( ستيفن ) شنق نفسه

115
00:11:13,930 --> 00:11:15,150
هذا صحيح

116
00:11:15,280 --> 00:11:17,240
و من أخبركِ بذلك ؟

117
00:11:17,370 --> 00:11:19,980
أنا وجدت الجثث بنفسي

118
00:11:20,110 --> 00:11:24,030
لكل منه و أبنته ( مارسيلا )

119
00:11:24,160 --> 00:11:25,210
.. وجدت الطفلة أولاً

120
00:11:30,380 --> 00:11:32,160
عند نهاية تلك السلالم القاسية

121
00:11:37,260 --> 00:11:40,260
... كانت

122
00:11:40,390 --> 00:11:42,690
جثتها باردة و تعاني من الكسور

123
00:11:42,830 --> 00:11:44,830
و هناك مقص بارز من حنجرتها

124
00:11:51,270 --> 00:11:53,180
و بعدها وجدت ( ستيفن )

125
00:12:05,680 --> 00:12:08,860
هل حضرتِ جنازتهم ؟ - 
 لم تقم جنازة قطّ -

126
00:12:10,200 --> 00:12:13,640
لكن أقمنا العرض

127
00:12:13,770 --> 00:12:17,260
( فيليب ) قام بعرض الجثث 
 في غرفة الأستقبال ليومين

128
00:12:17,380 --> 00:12:22,380
من شعروا بالفضول حضروا 
 لكن ليس لتقديم التعزية

129
00:12:22,520 --> 00:12:24,920
كانوا فقط مسرورين لرؤية ( ستيفن ) ميت

130
00:12:26,260 --> 00:12:28,220
لماذا لم تكنّ هناك جنازة ؟

131
00:12:28,350 --> 00:12:30,570
عندما أتيت عند اليوم الثالث 
 كانت قدّ أختفت الجثث

132
00:12:30,700 --> 00:12:33,090
( فيليب ) قام بدفن أبنه و حفيدته

133
00:12:33,230 --> 00:12:35,360
في مقبرة العائلة

134
00:12:35,490 --> 00:12:38,450
لكن أصبح بعدها رجل محطم

135
00:12:38,580 --> 00:12:40,020
بالكاد يغادر غرفته

136
00:13:03,040 --> 00:13:06,220
... و بعد أسبوع

137
00:13:06,350 --> 00:13:09,090
( فيليب ) سلم نفسه إلى البحر

138
00:13:14,090 --> 00:13:16,050
و لم نجد جثته أبداً

139
00:13:20,230 --> 00:13:24,280
إذن أنتِ وحدك شهدتِ موتهم

140
00:13:26,320 --> 00:13:27,270
و لا أحد غيرك

141
00:13:29,410 --> 00:13:30,930
هذا صحيح

142
00:13:38,200 --> 00:13:39,290
... سيدة ( كلوريس )

143
00:13:42,510 --> 00:13:44,860
أعتقد أنك تخفين شيء عني

144
00:13:49,130 --> 00:13:52,220
أعتقد أن ( ستيفن ) لا يزال حياً

145
00:13:57,570 --> 00:14:01,220
أتعرفين ما فعلت ليلة أمس ؟

146
00:14:04,190 --> 00:14:06,280
فتحت قبر ( ستيفن )

147
00:14:13,330 --> 00:14:15,250
و أتعرفين ماذا وجدت ؟

148
00:14:17,460 --> 00:14:19,110
لا شيء

149
00:14:21,460 --> 00:14:24,160
كيف يمكنك تفسير ذلك ؟

150
00:14:28,210 --> 00:14:30,380
... و الآن

151
00:14:30,520 --> 00:14:35,180
لقد تم أستدراجي إلى هنا تحت ذريعة الورث

152
00:14:35,300 --> 00:14:37,170
ما الغاية من هذا ؟

153
00:14:38,440 --> 00:14:39,440
لا أعرف

154
00:14:39,570 --> 00:14:41,360
! إذن أخبريني بما تعرفينه

155
00:14:44,310 --> 00:14:47,140
أين ( ستيفن بوون ) ؟ - 
 لا يمكنني أن أخبرك -

156
00:14:50,190 --> 00:14:51,500
بلى أعتقد أنه يمكنكِ

157
00:14:53,370 --> 00:14:56,240
أتوسل إليك ، أتركني بسلام

158
00:15:02,420 --> 00:15:06,040
عندما ترين قريبي ... أخبريه الآتي

159
00:15:07,470 --> 00:15:09,390
أخبريه بأنني أبحث عنه

160
00:15:11,510 --> 00:15:13,420
و سأجده

161
00:15:40,760 --> 00:15:43,280
( جورج ) ؟ - 
! ( ماري ) -

162
00:15:46,380 --> 00:15:47,080
( ماري ) ؟

163
00:15:57,600 --> 00:15:59,430
( ماري )

164
00:15:59,560 --> 00:16:01,120
ماذا تفعلين ؟

165
00:16:01,260 --> 00:16:03,180
كنت أطهو الفطور

166
00:16:05,390 --> 00:16:07,090
لابد أنني نسيت

167
00:16:08,700 --> 00:16:10,390
سأنادي الدكتور ( غيلفورد )

168
00:16:13,750 --> 00:16:16,100
أعتقد أنه يجدر بك أن تفعل ذلك

169
00:16:38,690 --> 00:16:41,300
أنها مصابة بالمرض ، أليس كذلك ؟

170
00:16:42,610 --> 00:16:47,560
( جورج ) ، أعدك أنني سأفعل ما بوسعي 
 لمساعدة ( ماري )

171
00:16:47,700 --> 00:16:50,400
و سنجتاز هذا معاً

172
00:16:50,530 --> 00:16:52,050
بلى سنفعل

173
00:16:54,310 --> 00:16:55,570
لأن ( ماري ) قوية

174
00:16:57,970 --> 00:17:00,020
أحرص على أن تنال الراحة

175
00:17:01,670 --> 00:17:04,370
و أضف بعض الكبد لطعامها

176
00:17:05,370 --> 00:17:07,330
سأعود الليلة لأستنزاف دمها

177
00:17:07,460 --> 00:17:08,510
لموازنة أخلاط السوائل

178
00:17:39,440 --> 00:17:40,570
( مارتن )

179
00:17:43,540 --> 00:17:45,110
أتسمح لي بمحادثتك قليلاً ؟

180
00:17:47,630 --> 00:17:49,330
بالطبع

181
00:17:55,980 --> 00:17:59,200
لقد غادرونا مبكراً جداً

182
00:18:02,420 --> 00:18:05,070
...إدعاءات ( روز مالوري )

183
00:18:06,780 --> 00:18:10,350
تسببت بنشر الأقاويل في البلدة

184
00:18:10,480 --> 00:18:13,790
بأن ( ستيفن بوون ) لا يزال حياً ؟

185
00:18:13,910 --> 00:18:16,430
و أنه عاد من الموت ؟

186
00:18:16,570 --> 00:18:19,320
أعتقد أنه يمكننا أن نكون متأكدين بأن ذلك لم يحدث

187
00:18:20,620 --> 00:18:23,710
إن تمكن ربنا من إيقاظ القديس لعازر من الموت

188
00:18:23,840 --> 00:18:27,320
بالتأكيد يمكن للشيطان إيقاظ ( ستيفن بوون )

189
00:18:29,410 --> 00:18:31,110
يجب أن أعود للعمل على عظتي حقاً

190
00:18:32,500 --> 00:18:34,370
من أجل جنازة ( سوزان مالوري ) ؟

191
00:18:34,500 --> 00:18:36,200
أيمكنني .. رؤيتها ؟

192
00:18:38,420 --> 00:18:40,340
يمكنك سماعها غداً

193
00:18:40,460 --> 00:18:42,940
هل ذكرت عائلة " بوون " ؟

194
00:18:43,070 --> 00:18:45,420
و لماذا قدّ أفعل ذلك ؟

195
00:18:45,550 --> 00:18:48,470
" لأنك الطفلة ماتت جراء مرض " بوون

196
00:18:48,600 --> 00:18:51,900
يجب أن تطلق عليه هذا

197
00:18:52,040 --> 00:18:57,220
وظيفتي تتضمن توفير المواساة و الأمل

198
00:18:58,440 --> 00:19:01,230
و ليس نشر الكراهية

199
00:19:03,700 --> 00:19:05,570
الناس خائفين و يشعرون بالعجز

200
00:19:05,700 --> 00:19:08,010
... وظيفتك يا ( مارتن )

201
00:19:08,140 --> 00:19:11,490
هي تجسيد ذلك الخوف ليتمكن الناس من مواجهته

202
00:19:11,620 --> 00:19:13,320
إذن أنهم بحاجة لكبش فداء ؟

203
00:19:13,450 --> 00:19:15,540
بلّ يحتاجون لنسخة من الشيطان

204
00:19:15,670 --> 00:19:18,500
لن اشارك في هذا

205
00:19:19,940 --> 00:19:22,860
... أطفالك، أحفادي أنا

206
00:19:22,980 --> 00:19:25,810
"  كانوا أول من ماتوا جراء مرض جدري " بوون

207
00:19:25,940 --> 00:19:28,370
و أبنتي ( آليس ) لم تتعافى من الصدمة أبداً

208
00:19:29,770 --> 00:19:32,160
طاب يومك يا ( سام )

209
00:19:32,300 --> 00:19:35,000
هذه البلدة بحاجتك لتقود .. بالقوة

210
00:19:35,130 --> 00:19:37,350
و قدرة الأقناع

211
00:19:47,570 --> 00:19:52,320
أكنت لتكنّ هذا الكم من الكراهية لو لم تشتري 
 ( سايلنس بوون ) أرض والدك ؟

212
00:19:57,890 --> 00:20:02,460
لقد سرقت تلك الأرض من رجل سكير

213
00:20:05,980 --> 00:20:09,680
يجب أن تُحل غضب الرب على عائلة " بوون " غداً

214
00:20:09,810 --> 00:20:12,550
! ( مارتن )

215
00:20:12,680 --> 00:20:14,770
قبل أن ينقلب ضدك أنت

216
00:20:18,040 --> 00:20:20,780
أود من الجميع أن يحفظوا الـ 31 ولاية

217
00:20:20,910 --> 00:20:22,860
ليتمكنوا من تحديد موقعها على الخريطة

218
00:20:23,000 --> 00:20:25,400
و يجب أن تعرفوا العواصم أيضاً

219
00:20:29,220 --> 00:20:31,520
أهناك مشكلة بالمقعد الذي وجهتك 
 إليه يا آنسة ( بوون ) ؟

220
00:20:31,660 --> 00:20:33,400
لا استطيع سماعك في الخلف

221
00:20:33,530 --> 00:20:34,750
إذن أنها صماء بالأضافة إلى بشرتها الداكنة ؟

222
00:20:34,880 --> 00:20:36,880
! هذا يكفي يا سيد ( نوكس )

223
00:20:37,010 --> 00:20:40,790
 لكن اليوم سنبقي هذا المقعد خالِ 
 في ذكرى ( سوزان مالوري )

224
00:20:40,930 --> 00:20:43,360
 يمكنك أخذ مقعد ( بيني آشكروف ) لكن حتى تعود فقط

225
00:20:43,500 --> 00:20:45,240
آنسة ( بوون )

226
00:20:46,980 --> 00:20:48,550
تفضلي يا آنسة ( بوون )

227
00:20:56,510 --> 00:20:57,550
تم طردنا

228
00:20:59,560 --> 00:21:01,700
لقد تلقينا شكاوي عديدة

229
00:21:01,820 --> 00:21:03,690
الأهالي يخشون أنكم تحملون المرض

230
00:21:07,220 --> 00:21:09,660
" الجميع يتحدث عن عملكِ مع عائلة " بوون

231
00:21:09,790 --> 00:21:12,010
الناس خائفين و غاضبين

232
00:21:12,140 --> 00:21:14,140
لا أكترث بما يعتقدون

233
00:21:14,270 --> 00:21:17,620
" أنهي كتابتك و لا تعودي إلى " تشابلوايت

234
00:21:17,750 --> 00:21:19,410
أحضرت لكِ شيئاً

235
00:21:21,710 --> 00:21:22,750
ما هذه ؟

236
00:21:24,630 --> 00:21:26,940
رسائل من أبي إلى ( فيليب بوون )

237
00:21:27,060 --> 00:21:28,840
" وجدتها في مكتبة " تشابلوايت

238
00:21:28,980 --> 00:21:30,680
هل قرأتها ؟

239
00:21:30,810 --> 00:21:32,990
أطلعت عليها

240
00:21:33,110 --> 00:21:37,460
أكنت تعلمين أنه كان لا يزال 
 يعمل لصالح عائلة " بوون " حتى قبل عامين ؟

241
00:21:37,600 --> 00:21:39,730
كلا ، لا أعرف

242
00:21:39,860 --> 00:21:42,820
كان يمكن أن يكون هنا في اي وقت لأجراء العمل

243
00:21:42,950 --> 00:21:45,910
لابد أنه كان مع عائلته الثانية

244
00:21:46,040 --> 00:21:48,440
حتى هجرهم هم أيضاً

245
00:22:04,010 --> 00:22:09,200
بالرغم من أن هذا ليس عادل ، أعتقد أنه من الأفضل 
 لو قمت بتدريس الأطفال في المنزل للفترة الحالية

246
00:22:09,320 --> 00:22:11,930
أنا لست معتاد على التراجع بسهولة يا آنسة ( مورغان )

247
00:22:12,060 --> 00:22:14,930
و لا أنا ، لكنني لست قلقة بشأننا

248
00:22:18,940 --> 00:22:24,550
حالما يتعرف الناس عليك و الأطفال 
 و يتأكدون أنه ما من داعٍ للخوف

249
00:22:24,690 --> 00:22:26,950
هذه العداوة ستنتهي

250
00:22:27,080 --> 00:22:29,610
ما لم يكنّ هناك سبب للخوف بالفعل

251
00:22:35,040 --> 00:22:37,740
أعتقد أن قريبي ( ستيفن ) لا يزال على قيد الحياة

252
00:22:39,880 --> 00:22:41,400
أنه ليس كذلك

253
00:22:42,790 --> 00:22:44,480
قبره كان خالياً

254
00:22:44,620 --> 00:22:46,580
سيد ( بوون )

255
00:22:46,710 --> 00:22:53,550
رأيت قريبك ( ستيفن ) ميتاً إلى جانب 
 ( مارسيلا ) أثناء العرض

256
00:22:53,670 --> 00:22:55,540
في هذه الغرفة

257
00:22:56,980 --> 00:22:59,550
إذن أين جثته ؟

258
00:22:59,680 --> 00:23:01,080
أيهم هذا حقاً ؟

259
00:23:01,200 --> 00:23:03,630
حسناً ، لربما دفنهما ( فيليب ) في مكان آخر

260
00:23:03,770 --> 00:23:06,040
خوفاً من سارقي القبور 
 أو التدنيس

261
00:23:06,160 --> 00:23:07,280
... أنا

262
00:23:08,340 --> 00:23:10,040
! عودوا من حيث أتيتم - 
 أنخفضي ، أنخفضي ، أنخفضي -

263
00:23:12,690 --> 00:23:13,900
أبقي بعيدة عن النوافذ

264
00:23:16,000 --> 00:23:18,050
! ( بوون )

265
00:23:18,170 --> 00:23:19,560
! أخرج من المنزل

266
00:23:19,700 --> 00:23:20,530
! أنخفضي

267
00:23:25,790 --> 00:23:28,050
! أذهبي لأيجاد الأطفال ، ( أونور )

268
00:23:28,180 --> 00:23:30,140
ليبقى الجميع في الداخل

269
00:23:32,010 --> 00:23:33,580
! نحن نتحدث معك يا ( بوون )

270
00:23:33,710 --> 00:23:36,060
! عودوا إلى دياركم

271
00:23:36,190 --> 00:23:36,800
! أخرجوا من هذه البلدة

272
00:23:39,800 --> 00:23:42,020
من يرمي الحجارة التالية سيتلقى رصاصة

273
00:23:45,070 --> 00:23:46,590
! ألقيها

274
00:23:48,990 --> 00:23:50,520
أنزعوا الأقنعة

275
00:23:53,120 --> 00:23:54,030
... أيها الأوغاد

276
00:24:00,390 --> 00:24:02,610
لست قوياً الآن ، أليس كذلك يا ( بوون ) ؟

277
00:24:17,930 --> 00:24:19,810
! أخرج من هذه البلدة يا ( بوون )

278
00:24:19,930 --> 00:24:22,800
! أحزم أغراضك و أرحل

279
00:24:22,930 --> 00:24:25,800
! لا أحد يريدك هنا

280
00:24:25,940 --> 00:24:28,080
دعني أساعدك لتنهض يا ( بوون )

281
00:24:28,200 --> 00:24:29,760
ها نحن ذا

282
00:24:40,690 --> 00:24:41,770
! أرحلوا من هنا

283
00:24:44,740 --> 00:24:45,830
! فوراً

284
00:24:45,960 --> 00:24:47,750
! لم ينتهي هذا بعد يا ( بوون )

285
00:24:52,050 --> 00:24:53,790
( تشارلز )

286
00:25:05,980 --> 00:25:07,770
! أنا قادم ، أنا قادم

287
00:25:27,130 --> 00:25:28,830
! ( تومبسون )

288
00:25:29,960 --> 00:25:31,660
! ( مايسون )

289
00:25:42,800 --> 00:25:44,540
( تومبسون ) ؟

290
00:27:51,270 --> 00:27:52,700
كيف حالك ؟

291
00:27:54,970 --> 00:27:56,840
و كأنني تعرضت للدهس من قبل حصان

292
00:27:56,970 --> 00:27:58,710
وجدت هذه في الخزانة

293
00:27:58,850 --> 00:28:00,980
هناك بعض الأدوية هنا قدّ تنفعنا

294
00:28:03,070 --> 00:28:04,160
شكراً لكِ

295
00:28:16,250 --> 00:28:17,040
أتسمح لي ؟

296
00:28:33,450 --> 00:28:34,930
ألا بأس بهذا ؟ - 
 بلى -

297
00:28:47,110 --> 00:28:48,890
( ستيفن بوون )

298
00:28:49,030 --> 00:28:50,820
زئبق سام

299
00:28:50,940 --> 00:28:53,200
إلى ما ترمز " م ، ج ، ف " ؟

300
00:28:53,340 --> 00:28:55,300
مستشفى جزيرة فريغت

301
00:28:57,640 --> 00:28:59,820
هل هي على مقربة ؟

302
00:29:00,910 --> 00:29:04,260
سيد ( بوون ) ، اؤكد لك أنك لا ترغب بالذهاب إلى هناك

303
00:29:04,390 --> 00:29:06,090
أنه مكان مروع

304
00:29:08,180 --> 00:29:09,880
و لماذا هذا ؟

305
00:29:11,350 --> 00:29:14,220
لأنها .. مصحة نفسية

306
00:29:16,140 --> 00:29:18,880
! أبي ! ( أيبل ) هنا

307
00:29:29,070 --> 00:29:31,330
صباح الخير يا سيد ( بوون )

308
00:29:31,460 --> 00:29:32,760
صباح الخير

309
00:29:35,120 --> 00:29:36,950
ما الذي أتى بك مبكراً هكذا ؟

310
00:29:37,070 --> 00:29:38,510
بشأن المنشرة

311
00:29:38,640 --> 00:29:40,290
لم يحضر الرجال للعمل

312
00:29:47,480 --> 00:29:50,440
" كان فيما مضى بحار شاب من " برايتون

313
00:29:50,570 --> 00:29:53,490
" الذي اشار إلى فتاته و قال " قوامك ممشوق جداً

314
00:29:53,610 --> 00:29:58,360
" فأجابت هي " يا إلهي ، لابد أنك في المكان الخاطئ

315
00:29:58,490 --> 00:30:00,060
" لأنه لا توجد أي رشيقات هنا "

316
00:30:15,200 --> 00:30:16,600
حسناً ، لانك جديد في البلدة يا قبطان

317
00:30:16,720 --> 00:30:20,200
سأبلغك بالقوانين

318
00:30:20,340 --> 00:30:24,300
أمثاله لا يُسمح لهم بالدخول إلى هنا

319
00:30:25,780 --> 00:30:27,830
لن نستغرق وقت طويل

320
00:30:34,520 --> 00:30:39,960
هل أتيت لرشوتنا بأموال " بوون " التي ورثتها ؟

321
00:30:41,530 --> 00:30:44,090
على العكس

322
00:30:44,230 --> 00:30:47,180
حسناً .. من الواضح أن لا أحد منكم 
 يكترث بشأن وظيفته

323
00:30:50,630 --> 00:30:52,590
لذا أنتم جميعاً مطرودين

324
00:30:52,720 --> 00:30:57,330
حسناً ، للطف بالغ من قبلك حقاً 
 أن تأتي إلى هنا لأخبارنا بذلك

325
00:31:00,380 --> 00:31:04,250
و أي مال أنا مدّين به لكم ، سيكون من أجل 
 تصليح نوافذي

326
00:31:07,160 --> 00:31:09,120
لا أفهم

327
00:31:10,650 --> 00:31:13,220
أنصت فقط ، لا تتكلم

328
00:31:13,340 --> 00:31:15,120
و الآن .. أنا أفتخر بكوني صادقاً

329
00:31:17,780 --> 00:31:22,310
.. لذا صدقني عندما أؤكد لكم أنني سأقتلكم جميعاً

330
00:31:24,440 --> 00:31:28,270
و سأحرق منازلكم عن بكرة أبيها

331
00:31:28,400 --> 00:31:31,360
إن حاولتم إيذائي أو عائلتي مرة أخرى

332
00:31:33,320 --> 00:31:37,280
هل لاحظتم ذلك يا شباب ؟

333
00:31:37,410 --> 00:31:41,020
هناك بعض الهراء يتردد في هذا المكان

334
00:31:49,210 --> 00:31:51,040
أجلس مكانك ! أجلس

335
00:31:56,650 --> 00:31:59,920
تذكر كلامي يا ( تومبسون )

336
00:32:01,650 --> 00:32:03,910
أنا لا أعبث معك خداعاً

337
00:32:27,770 --> 00:32:30,730
" قبطان ( بوون ) قابل أصدقائي المستثمرين من " بولندا

338
00:32:30,860 --> 00:32:33,340
سيشترون المنشرة خاصتك بعد أن تغادر البلدة

339
00:32:33,470 --> 00:32:35,950
أو عندما تفشل الأعمال

340
00:32:41,480 --> 00:32:45,350
سأدع صديقك هناك يخبرك عن رأيي 
 بشأن هذا الأمر

341
00:32:58,930 --> 00:33:02,720
" القبطان يعتقد أن قريبه لا يزال حياً "

342
00:33:02,850 --> 00:33:07,120
 " لكن وفق ما رأيته بأم عيني و كل ما أؤمن به ، أنه مخطئ "

343
00:33:08,940 --> 00:33:11,210
" لكن لماذا ؟ "

344
00:33:11,330 --> 00:33:12,500
" كيف عساي أكون متأكدة هكذا ؟ "

345
00:33:15,510 --> 00:33:18,510
" هل من المستبعد حقاً أن ينهض الموتى من موتهم ؟ "

346
00:33:18,640 --> 00:33:21,380
" نحن نعترف بالفعل أن أرواحنا منفصلة عن أجسادنا "

347
00:33:21,520 --> 00:33:24,000
" الجسد فانِ و مقيد بفعل الزمن "

348
00:33:24,130 --> 00:33:27,700
" و الروح أبدية و لا يحكمها أي قيد "

349
00:33:27,830 --> 00:33:32,450
 " لمسة الرب في داخل كل منّا تتجسد في الروح "

350
00:33:32,570 --> 00:33:35,570
" تعرف خالقنا و ما أسراره "

351
00:33:38,710 --> 00:33:43,410
" لذا أتخيل ذلك بينما يقترحه عليّ القبطان "

352
00:33:43,540 --> 00:33:46,680
" كيف يمكن لروح جريئة "

353
00:33:46,800 --> 00:33:49,500
" بالأحرى كيف يمكن للمجنون ( ستيفن بوون ) "

354
00:33:49,630 --> 00:33:53,330
" أن يخالف النظام الطبيعي "

355
00:33:53,460 --> 00:33:56,630
" و ينهض من قبره بفعل الأرادة البحتة "

356
00:34:07,520 --> 00:34:09,310
أنا أبحث عن الدكتور ( فروست )

357
00:34:09,430 --> 00:34:11,130
أنا الدكتور ( فروست )

358
00:34:11,260 --> 00:34:13,130
من تكون أنت ؟

359
00:34:22,660 --> 00:34:24,270
أنا ( تشارلز بوون )

360
00:34:25,880 --> 00:34:28,230
أتربطك صلة قرابة من عائلة " بوون " في تشابلوايت " ؟

361
00:34:29,580 --> 00:34:30,320
بلى

362
00:34:31,930 --> 00:34:34,320
صلة القرابة تلك هي سبب حضوري إلى هنا

363
00:34:37,640 --> 00:34:39,340
تعال معي

364
00:34:44,820 --> 00:34:46,560
ما الذي يثير قلقك يا سيد ( بوون ) ؟

365
00:34:47,690 --> 00:34:49,780
( ستيفن بوون )

366
00:34:49,910 --> 00:34:52,220
أنا أبحث عنه

367
00:34:55,570 --> 00:34:57,750
حسناً ، لن تجده هنا

368
00:34:57,870 --> 00:35:00,570
لأنه لابد أن يكون تحت الأرض

369
00:35:00,700 --> 00:35:03,220
يجب أن يكون 
 لكنه ليس كذلك

370
00:35:07,450 --> 00:35:09,370
هل فتحت قبره ؟

371
00:35:09,490 --> 00:35:12,230
بلى فعلت

372
00:35:19,550 --> 00:35:21,550
أشعر بالفضول

373
00:35:21,680 --> 00:35:24,640
ما الذي دفعك لنبش قبر قريبك ؟

374
00:35:25,940 --> 00:35:30,990
"  منذ ليلتين ، طفلة ماتت في " بريجرز كورنر

375
00:35:31,120 --> 00:35:35,480
و والدة الفتاة أقسمت أن قريبي ( ستيفن ) هو القاتل

376
00:35:35,610 --> 00:35:39,480
لذا توليت على عاتقك أن تثبت أنه ميت بالفعل

377
00:35:39,610 --> 00:35:42,300
هذا صحيح

378
00:35:42,440 --> 00:35:44,400
لكن لم تكنّ هناك أي جثة

379
00:35:46,100 --> 00:35:53,460
و الآن ... هناك تاريخ من العداوة بين أفراد عائلتي 
 منذ سنوات عديدة

380
00:35:53,580 --> 00:35:57,930
و بدأت أعتقد أنه تم توريطي ضمنها من قبل قريبي

381
00:35:58,060 --> 00:36:00,630
بدأ بقلب سكان البلدة ضدي

382
00:36:02,760 --> 00:36:08,780
سيد ( بوون ) ، منطقك يناسب معايير جنون الأضطهاد

383
00:36:10,770 --> 00:36:13,290
كلا ، ( ستيفن بوون ) حيّ بالتأكيد

384
00:36:17,650 --> 00:36:20,660
و أنت تعالجه بنفسك

385
00:36:20,780 --> 00:36:22,610
الزئبق السام

386
00:36:22,740 --> 00:36:24,910
لعلاج الجنون

387
00:36:25,050 --> 00:36:28,490
عالجت العائلة بأكملها

388
00:36:28,620 --> 00:36:31,360
جميعهم فقدوا صوابهم بفعل سيان المحنة

389
00:36:32,920 --> 00:36:34,490
! كلا

390
00:36:34,620 --> 00:36:36,620
! لا ! لا ! لا

391
00:36:36,750 --> 00:36:38,800
حمام الثلج

392
00:36:38,930 --> 00:36:42,190
لتقليل نوبات الجنون الأنفعالية

393
00:36:48,510 --> 00:36:52,770
جدتك ( سايلنس ) كانت تعاني كثيراً 
 من هكذا نوبات

394
00:36:52,900 --> 00:36:54,640
" و عالجتها في " تشابلوايت

395
00:37:02,000 --> 00:37:03,610
هل الديدان تزعجك ؟

396
00:37:05,870 --> 00:37:07,870
أنت تراها أيضاً ، أليس كذلك ؟

397
00:37:08,000 --> 00:37:11,650
العائلة بأكملها كانت تراها

398
00:37:11,790 --> 00:37:16,670
" مرض أطلقت عليه " رهاب الدود

399
00:37:18,010 --> 00:37:21,620
خوف شديد من الديدان

400
00:37:21,760 --> 00:37:26,980
 ( سايلنس ) ، ( ستيفن ) و ( فيليب ) 
 جميعهم فقدوا صوابهم بفعل ذلك

401
00:37:27,110 --> 00:37:31,990
و كانوا يعتقدون أنه يمكنهم علاج أنفسهم بكتاب

402
00:37:32,110 --> 00:37:35,420
كتاب مقدس من الطقوس المحظورة 
أو ما شابه من الهراء

403
00:37:35,550 --> 00:37:37,460
لكن لا يوجد أي كتاب

404
00:37:37,600 --> 00:37:39,780
و لا يوجد علاج

405
00:37:42,210 --> 00:37:44,340
أنا لست مجنوناً يا دكتور

406
00:37:44,470 --> 00:37:46,250
المرض وراثي

407
00:37:47,830 --> 00:37:50,880
الرؤى ستزداد سوءاً و حسب

408
00:37:51,000 --> 00:37:54,390
و ستستهلك بالكامل

409
00:37:54,530 --> 00:37:57,540
حتى لا يتبقى أي شيء من حواسك

410
00:37:58,840 --> 00:38:02,850
أدخل إلى هذه المصحة بينما يمكنك يا سيد ( بوون )

411
00:38:02,970 --> 00:38:05,750
من أجلك و من أجل جميع من حولك

412
00:38:05,890 --> 00:38:07,420
! ( ستيفن )

413
00:38:08,890 --> 00:38:10,630
! ( ستيفن )

414
00:38:10,760 --> 00:38:12,410
أنه ليس ( ستيفن ) يا عزيزتي

415
00:38:12,550 --> 00:38:14,290
أنا آسف ، كلا

416
00:38:17,770 --> 00:38:18,820
! ( ستيفن )

417
00:38:19,940 --> 00:38:21,290
! ( ستيفن )

418
00:38:22,600 --> 00:38:24,690
! ( ستيفن )

419
00:38:36,740 --> 00:38:37,870
! ها هي تنطلق

420
00:38:38,010 --> 00:38:39,710
" أنه متجه إلى خليج " ساوند

421
00:38:41,050 --> 00:38:42,750
أسحبوا الأشرعة

422
00:38:42,880 --> 00:38:44,490
ثبتوا الصارية

423
00:38:44,620 --> 00:38:46,840
! لتستعد ثلاث قوارب

424
00:38:46,970 --> 00:38:49,060
حضروا الحبال يا سيد ( بونز )

425
00:38:49,190 --> 00:38:51,580
و تأكد أن يحصلوا على الرماح بسرعة

426
00:39:11,910 --> 00:39:13,660
مرحباً

427
00:39:17,870 --> 00:39:20,650
ماذا تفعل في الأعلى ؟

428
00:39:20,790 --> 00:39:22,930
أبحث عن الحيتان

429
00:39:23,050 --> 00:39:25,350
من الأفضل لك أن تبحث عن الكتاب

430
00:39:26,840 --> 00:39:27,840
أي كتاب ؟

431
00:39:32,930 --> 00:39:33,970
ما أسمك ؟

432
00:39:34,110 --> 00:39:35,850
( تاين )

433
00:39:35,980 --> 00:39:37,420
و ما أسمكِ أنتِ ؟

434
00:39:43,160 --> 00:39:44,860
ليس لي أسم

435
00:39:46,640 --> 00:39:48,640
الجميع لهم أسماء

436
00:39:48,770 --> 00:39:50,470
ليس نحن

437
00:39:50,600 --> 00:39:52,030
نحن تخلينا عن أسماءنا

438
00:39:52,170 --> 00:39:54,650
آلهنا لا يسمح بذلك

439
00:39:56,780 --> 00:39:59,560
أتعنين أنه لا يسمح بالأسماء المسيحية ؟

440
00:40:01,700 --> 00:40:04,790
ربنا أقدم من ربكم

441
00:40:04,920 --> 00:40:09,150
 بدون أذرع ، سيقان ، أيدي أو أقدام

442
00:40:09,270 --> 00:40:12,840
تحفر في الأرض بحثاً عن اللحم

443
00:40:12,970 --> 00:40:17,360
بدون أنف ، أذنين ، أعين أو رأس

444
00:40:17,500 --> 00:40:19,720
ستتلوى لدخول القبر و تناول الموتى

445
00:40:19,850 --> 00:40:21,070
توقفي

446
00:40:21,200 --> 00:40:24,850
 بدون أذرع ، سيقان ، أيدي أو أقدام

447
00:40:24,980 --> 00:40:27,590
تحفر في الأرض بحثاً عن اللحم

448
00:40:27,720 --> 00:40:30,730
بدون أنف ، أذنين ، أعين أو رأس

449
00:40:30,860 --> 00:40:32,600
! ستتلوى لدخول القبر و تناول الموتى

450
00:40:32,730 --> 00:40:34,040
! توقفي ! أرحلي من هنا

451
00:40:34,170 --> 00:40:36,480
أخبر والدك أن يبحث عن الكتاب

452
00:41:03,060 --> 00:41:04,970
مساء الخير يا سيد ( بوون)

453
00:41:05,110 --> 00:41:06,940
لقد أنهيت عملي هنا

454
00:41:07,070 --> 00:41:09,210
ادرك أن هذا يبدو جنونياً

455
00:41:09,330 --> 00:41:11,980
لكن لا توجد أي جرذان داخل أو حول المنزل

456
00:41:17,030 --> 00:41:19,470
أنا أثق بك يا سيد ( فليتشر )

457
00:41:20,950 --> 00:41:22,600
شكراً لمساعدتك

458
00:41:42,190 --> 00:41:44,880
وجدتِ قلادتك

459
00:41:45,020 --> 00:41:46,630
ألم أخبركِ أنني لم أخذ أصدافها

460
00:41:49,410 --> 00:41:51,110
! أبي

461
00:41:51,240 --> 00:41:53,590
مساء الخير يا سيد ( بوون ) - 
 ( أيبل ) -

462
00:41:55,900 --> 00:41:58,690
أبي ؟ - 
 نعم ؟ -

463
00:41:58,820 --> 00:42:02,690
فتاة غريبة أعطتني تفاحة

464
00:42:02,820 --> 00:42:04,170
و كان هناك ديدان داخلها

465
00:42:04,300 --> 00:42:07,990
دخلت إلى الحظيرة و و ذكرت شيء ما عن كتاب

466
00:42:11,920 --> 00:42:13,140
ديدان ؟

467
00:42:17,010 --> 00:42:18,970
هل رأيتها ؟

468
00:42:19,100 --> 00:42:21,100
بلى

469
00:42:21,230 --> 00:42:23,630
هل رآى أحدكم سواه هذا ؟

470
00:42:23,750 --> 00:42:24,880
( أونور ) ؟

471
00:42:25,020 --> 00:42:27,110
( لوا ) ؟

472
00:42:27,240 --> 00:42:28,890
أنت تصدقني ، أليس كذلك ؟

473
00:42:34,290 --> 00:42:35,860
بلى

474
00:42:38,120 --> 00:42:39,820
بلى أفعل

475
00:42:44,860 --> 00:42:48,640
أنا آسف ، لقد كان يوماً عصيباً

476
00:42:48,780 --> 00:42:50,310
... أنا

477
00:42:50,430 --> 00:42:52,820
لن أنضم إليكم لتناول العشاء

478
00:43:04,790 --> 00:43:06,750
سيد ( بوون )

479
00:43:08,100 --> 00:43:10,970
ماذا عن رحلتك إلى جزيرة " فريغت " 
 هل وجدت أي شيء ؟

480
00:43:13,190 --> 00:43:15,580
وجدت أكثر مما أرغب بمعرفته

481
00:43:17,330 --> 00:43:19,120
عمتِ مساءاً يا ( ريبيكا )

482
00:43:55,320 --> 00:43:57,100
أبي يحترمك كثيراً

483
00:43:57,240 --> 00:43:59,200
أنه رجل صالح

484
00:43:59,330 --> 00:44:01,250
لم أقابل العديد أمثاله

485
00:44:01,370 --> 00:44:02,930
أتعتقدين أنه يفتقد المحيط ؟

486
00:44:03,070 --> 00:44:04,890
بلى ، أعتقد هذا

487
00:44:05,030 --> 00:44:06,950
يشعر بالراحة هناك أكثر

488
00:44:07,070 --> 00:44:08,900
و ماذا عنكِ ؟

489
00:44:11,950 --> 00:44:13,040
أنا أحب العيش هنا

490
00:44:16,130 --> 00:44:17,920
حسناً ، أنا مسرور لأنكِ هنا

491
00:44:28,270 --> 00:44:29,880
يجدر بي أن أذهب

492
00:44:30,010 --> 00:44:31,180
أعتذر ، هل أهنتك ؟

493
00:44:31,320 --> 00:44:33,800
كلا ، على الإطلاق

494
00:44:36,150 --> 00:44:38,070
عمتِ مساءاً يا ( أونور )

495
00:45:12,140 --> 00:45:13,710
... توقف

496
00:45:19,190 --> 00:45:21,890
أتوسل إليك ، توقف

497
00:45:24,370 --> 00:45:26,070
لا توجد جرذان

498
00:45:28,330 --> 00:45:29,860
... لا توجد

499
00:45:35,030 --> 00:45:36,850
! لا توجد جرذان

500
00:45:42,390 --> 00:45:43,870
لا توجد جرذان

501
00:45:49,480 --> 00:45:51,260
! لا توجد جرذان

502
00:46:07,110 --> 00:46:10,460
! لا توجد جرذان

503
00:46:25,390 --> 00:46:27,050
ما هذا الصوت ؟

504
00:46:27,170 --> 00:46:28,250
لست متأكدة

505
00:46:44,540 --> 00:46:45,980
! كلا يا ( تشارلز )

506
00:46:47,360 --> 00:46:48,970
!ما خطبك يا أبي ؟

507
00:46:50,540 --> 00:46:52,970
هيا يا أطفال ، ليصعد الجميع إلى الطابق العلوي

508
00:46:53,110 --> 00:46:54,380
ليصعد الجميع

509
00:48:21,660 --> 00:48:25,750
| الدمّ بالدمّ |

510
00:48:25,750 --> 00:48:27,750
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
 ترجمة ( رفل مهدي )

