﻿1
00:00:23,060 --> 00:00:24,890
...الغُرباء" قد نشروا أنهم يُرحبون"
ماركوفبورج

2
00:00:24,980 --> 00:00:28,440
بأعضاء جدد و هم
....(تيرا), (فوراجير) و (سوبر بوي) للفريق

3
00:00:28,520 --> 00:00:29,770
,إذن

4
00:00:29,860 --> 00:00:32,280
أصبحت بطلاً شعبياً الآن ؟

5
00:00:32,360 --> 00:00:34,780
..لقد حان الوقت

6
00:00:34,860 --> 00:00:37,990
أعتقد انه قد حان الوقت
.كي أُعيد لك هذا

7
00:00:39,580 --> 00:00:40,910
.لا أتمنّى

8
00:00:40,990 --> 00:00:42,950
...إذا كنت لا تثق بي

9
00:00:43,040 --> 00:00:46,500
...إذا كان لا يُمكنك الثقة بي حقاً

10
00:00:46,580 --> 00:00:49,340
كُنت أتمنى أن تثقِ 
.أنتِ بي و تُسامحيني

11
00:00:49,420 --> 00:00:53,760
.لقد اتخذتِ قرارات صعبة
.و قُمت أنا بفتح جروح قديمة

12
00:00:53,840 --> 00:00:55,220
.أنا آسف

13
00:00:55,300 --> 00:00:58,010
(ميجان), لا يُمكنني تصوُّر
.حياتي بدونِك

14
00:00:59,890 --> 00:01:01,930
...لذا إذا كُنتِ لا تزالين تُحبيني

15
00:01:15,400 --> 00:01:16,820
!إنها ملائمة

16
00:01:16,910 --> 00:01:18,280
و الآن, بسرعة يجب أن
.نخلعها مرة أُخرى

17
00:01:18,360 --> 00:01:19,990
.لفترة أطول قليلاً و حسب

18
00:01:20,070 --> 00:01:21,660
أعلم. أيُمكنك تصديق هذا ؟

19
00:01:21,740 --> 00:01:23,450
هابي هاربور
.نحن سوف نتزوّج حقاً

20
00:01:23,450 --> 00:01:23,540
هابي هاربور

21
00:01:23,540 --> 00:01:24,320
.نعم. مرتان
هابي هاربور

22
00:01:24,320 --> 00:01:25,160
بعد مرور عام
.نعم. مرتان
هابي هاربور

23
00:01:25,160 --> 00:01:25,250
هابي هاربور
بعد مرور عام

24
00:01:25,250 --> 00:01:26,540
هل هذا يُضايقك ؟
.لقد قُلت أنه لا يُضايقك
هابي هاربور
بعد مرور عام

25
00:01:26,540 --> 00:01:26,770
بعد مرور عام
هل هذا يُضايقك ؟
.لقد قُلت أنه لا يُضايقك

26
00:01:26,770 --> 00:01:27,210
هل هذا يُضايقك ؟
.لقد قُلت أنه لا يُضايقك

27
00:01:27,290 --> 00:01:29,420
.بالفعل
أعلم أنه يعني الكثير

28
00:01:29,500 --> 00:01:32,170
بالنسبة لأهلِك أن تُشاركيهم
.الاحتفالات الدينية

29
00:01:32,250 --> 00:01:33,590
ثم سنعود إلى هنا بعدها

30
00:01:33,670 --> 00:01:35,090
.من أجل الاحتفالات المدنية
.أعدك

31
00:01:35,170 --> 00:01:36,670
.سوف ننجح في هذا معاً

32
00:01:36,760 --> 00:01:39,760
:تم التعرّف
(فوراجير)-دي-1-0

33
00:01:39,840 --> 00:01:42,310
(تيرا), دي-1-1

34
00:01:42,390 --> 00:01:44,220
(هالو)- دي-3-1 -
.لا يزال لا يتحدث معي -

35
00:01:44,310 --> 00:01:46,680
هل حاولتي التواصل معه ؟ -
.ليس مُؤخراً -

36
00:01:47,640 --> 00:01:49,520
.صباح الخير, أيها الزوج السعيد

37
00:01:49,600 --> 00:01:51,020
.صباح الخير -
....إذن -

38
00:01:51,110 --> 00:01:52,190
اليوم هو اليوم الموعود ؟

39
00:01:52,270 --> 00:01:53,400
.إنه كذلك

40
00:01:53,480 --> 00:01:55,610
إننا نقوم بالتحضيرات النهائية

41
00:01:55,690 --> 00:01:57,070
.و ننتظر (جار)

42
00:01:57,150 --> 00:02:00,370
أعتقد أنه يقوم
ببعض الخطط

43
00:02:00,450 --> 00:02:01,530
."من أجل "الغُرباء

44
00:02:01,620 --> 00:02:03,830
.لكنه قال أنه سيكون هنا قريباً

45
00:02:03,910 --> 00:02:06,200
.مرحباً, (فيوليت)

46
00:02:06,290 --> 00:02:08,920
.صباح الخير, (هاربر) -
.صباح الخير -

47
00:02:10,380 --> 00:02:12,750
.مرحباً, (هاربر)

48
00:02:12,840 --> 00:02:15,000
.(كولين), حقيبة كُتبك

49
00:02:15,090 --> 00:02:16,210
..آسف

50
00:02:16,300 --> 00:02:18,720
.قهوتكِ, سيدة (كار)

51
00:02:20,130 --> 00:02:22,550
.شكراً لك, سيد (كار)

52
00:02:22,640 --> 00:02:24,310
لكن إذا كنت أنت و الأولاد تُخططون

53
00:02:24,390 --> 00:02:26,770
,أن تصلوا للمدرسة في الموعد
سنحتاج إلى تحريك سفينة الفضاء هذه

54
00:02:26,850 --> 00:02:27,810
.لكي نُخرج سياراتنا

55
00:02:27,890 --> 00:02:29,270
أُراهنك أن هذا شيء لم تُفكري به

56
00:02:29,350 --> 00:02:31,100
.أبداً قبل أن تتزوجيني

57
00:02:31,190 --> 00:02:32,440
ما الذي تبتسم لأجله ؟

58
00:02:32,520 --> 00:02:34,190
نحن نعيش في منزل به سفينة فضائية

59
00:02:34,270 --> 00:02:35,730
.و ذئب أبيض عملاق

60
00:02:35,820 --> 00:02:38,860
:تم التعرّف
(بيست بوي)- بي-0-1

61
00:02:38,950 --> 00:02:40,570
.و "أنبوب زيتا" للإنتقال

62
00:02:40,660 --> 00:02:42,240
أنت لم تُخبر اي أحد بهذا, صحيح ؟

63
00:02:42,320 --> 00:02:44,620
.رجاء. بإمكاني حفظ السرّ

64
00:02:44,700 --> 00:02:46,870
.نعم. أعتقد ذلك

65
00:02:46,950 --> 00:02:48,370
.مرحباً, (كاسي)

66
00:02:48,450 --> 00:02:49,750
أتأكد و حسب أنكِ قرأتِ رسائل
..."الغُرباء" على موقع "فليتر"

67
00:02:49,830 --> 00:02:51,500
.هذا الصباح
هناك طلبان مُساعدة

68
00:02:51,580 --> 00:02:53,460
.إضافيان هناك

69
00:02:53,540 --> 00:02:56,420
آسف, نعم, أعلم
.أنك تتولين الأمر

70
00:02:56,500 --> 00:02:58,420
.لا. ثقِ بي. يُمكنني ترك الأمر

71
00:02:58,510 --> 00:03:00,170
.أحتاج إلى هذه العطلة

72
00:03:00,260 --> 00:03:01,470
.أنا مُجهد للغاية

73
00:03:01,550 --> 00:03:03,390
.صحيح. نعم

74
00:03:03,470 --> 00:03:05,470
.أنتِ رائعة. لنكمل في وقت لاحق

75
00:03:05,560 --> 00:03:07,520
.أنا سعيدة أنك ستأتِ معنا

76
00:03:07,600 --> 00:03:08,730
.و أنا أيضاً, أختي

77
00:03:08,810 --> 00:03:10,520
.لي الشرف أن يتم دعوتي, في الواقع

78
00:03:10,600 --> 00:03:14,270
و أنت واثق أنك لا تمانع
أن الرحلة ستستغرق شهراً ؟

79
00:03:14,360 --> 00:03:16,190
.لا. يُمكنني النوم خلالها

80
00:03:16,270 --> 00:03:17,820
.أعتقد أنك ستفتقد (برديتا)

81
00:03:17,900 --> 00:03:19,400
...نعم, تماماً, لكن

82
00:03:19,490 --> 00:03:21,570
.يُمكن لكلانا أخذ استراحة قصيرة

83
00:03:28,240 --> 00:03:30,790
.حسناً, هناك أحد سيفتقد شخص ما

84
00:03:30,870 --> 00:03:32,290
.(ميجان)

85
00:03:32,370 --> 00:03:33,880
كل اللوازم الضرورية

86
00:03:33,960 --> 00:03:36,920
و المُعدات مُخزّنة بشكل آمن
.و جاهزة لأجل رحلتنا

87
00:03:37,000 --> 00:03:39,630
.حسناً, أعتقد أنه حان وقت الوداع

88
00:03:39,710 --> 00:03:41,930
.سوف نراكم هنا مرة أخرى بعد 3 أشهر

89
00:03:42,010 --> 00:03:43,130
.لأجل حفل الزفاف

90
00:03:43,220 --> 00:03:44,890
.اهتم بـ(وولف) و (سفير) لأجلي

91
00:03:44,970 --> 00:03:46,350
.أعدك

92
00:03:50,100 --> 00:03:51,810
,لا تُمانعين إن قُدت

93
00:03:51,890 --> 00:03:53,020
أليس كذلك ؟

94
00:03:53,100 --> 00:03:54,560
.لا أعتقد أن هناك مشكلة

95
00:03:54,650 --> 00:03:56,270
.لنحظى ببعض المرح

96
00:03:56,360 --> 00:03:59,230
!وضع الارتباط

97
00:04:03,700 --> 00:04:06,870
.هذا جديد

98
00:04:06,950 --> 00:04:08,950
.حسناً, إنهم متجهون للمريخ

99
00:04:09,040 --> 00:04:11,700
و نعم, هذا شيء آخر لم أعتقد
.ابداً أنني قد أقوله

100
00:04:11,790 --> 00:04:13,710
.حسناً, جميعاً
!حان وقت الذهاب للمدرسة

101
00:04:22,470 --> 00:04:24,550
تمت الترجمة بواسطة
<b>   محمود عيسى 
Nwww.FB.com/MarvelFanSubs</b>

102
00:04:56,510 --> 00:04:59,920
المريخ

103
00:04:59,960 --> 00:05:03,380
.لا اعلم لمَ أنا مُتحمسة هكذا

104
00:05:03,460 --> 00:05:06,550
,منذ عشر سنوات
.لم أكن أطيق الانتظار لمغادرة هذا الكوكب

105
00:05:06,630 --> 00:05:08,050
..الأشياء مُختلفة الآن

106
00:05:08,140 --> 00:05:09,760
أو ربما هي مُتحمسة لأنكم

107
00:05:09,850 --> 00:05:11,060
تعبتم من الحبس

108
00:05:11,140 --> 00:05:12,350
.على هذه السفينة لمدة شهر

109
00:05:12,430 --> 00:05:14,100
(جارفيلد), رجاء لا تتكلّم

110
00:05:14,180 --> 00:05:15,940
.و فمك مليء بمعجون الأسنان

111
00:05:16,020 --> 00:05:16,890
.هذا فظّ

112
00:05:16,980 --> 00:05:18,560
.آسف

113
00:05:18,650 --> 00:05:20,650
.(بيو شيب), وعاء للبصق. رجاءً

114
00:05:22,940 --> 00:05:25,360
.نعم. هذا أقل فظاظة

115
00:05:25,450 --> 00:05:28,240
لا بأس. (بيو شيب) تُحب
.رائحة النعناع

116
00:05:28,320 --> 00:05:29,990
رجاء أخبرني أنك ستتصرف
بطريقة أفضل

117
00:05:30,070 --> 00:05:31,410
.في منزل والداي

118
00:05:31,490 --> 00:05:34,500
.آسف. آسف
أعرف أنني كنت

119
00:05:34,580 --> 00:05:35,830
غريب الأطوار قليلاً في هذه الرحلة

120
00:05:35,910 --> 00:05:37,420
قليلاً ؟

121
00:05:37,500 --> 00:05:39,040
حسناً. حسناً. ربما كثيراً

122
00:05:39,130 --> 00:05:41,250
لا يُمكنني و حسب النوم
.على تلك الأسرّة

123
00:05:41,340 --> 00:05:42,460
.إنها رقيقة للغاية

124
00:05:42,550 --> 00:05:44,960
.لكنّي سأتصرّف. اعدكم

125
00:05:46,010 --> 00:05:48,300
يبدو أن (بيو شيب) تُفضّل

126
00:05:48,380 --> 00:05:51,010
.الطيران إلى الوجهة الأخيرة بنفسها

127
00:05:51,100 --> 00:05:53,140
.إنها مُتحمسة للعودة للوطن أيضاً

128
00:05:58,390 --> 00:06:00,350
.(بيو شيب) تقول أن هناك عاصفة رملية آتية

129
00:06:00,440 --> 00:06:01,440
هل هذه مشكلة ؟

130
00:06:01,520 --> 00:06:02,860
.لا ينبغي ذلك

131
00:06:02,940 --> 00:06:04,730
سنكون تحت الأرض قبل
.أن تصل بفترة كبيرة

132
00:06:04,820 --> 00:06:07,780
(بيو شيب), خذينا مباشرة إلى
.مركز العلوم" الجديد"

133
00:06:07,860 --> 00:06:09,320
."في "ماليكاندرا

134
00:06:16,400 --> 00:06:20,020
ماليكاندرا

135
00:06:25,590 --> 00:06:30,130
رائع. لقد نسيت مدى
.ضخامة هذا المكان

136
00:06:30,220 --> 00:06:32,850
.إنه أكبر مما كنت هنا آخر مرة

137
00:06:34,390 --> 00:06:38,060
,المريخيون يتكاثرون لعائلات كبيرة
,لذا مثل مُعظم مُدننا

138
00:06:38,140 --> 00:06:42,060
.العاصمة "ماليكاندرا" تتوسع بشكل مستمر

139
00:06:53,410 --> 00:06:54,870
.(جار), من الأفضل أن تغيّر شكلك أيضاً

140
00:06:54,950 --> 00:06:57,750
.نعم, لن أنجو طويلاً
.حتى تحت السطح

141
00:06:57,830 --> 00:06:59,080
لحسن الحظ, لقد تعلّمت

142
00:06:59,160 --> 00:07:02,000
بعض الخدع منذ كنّا
.هنا آخر مرة

143
00:07:02,080 --> 00:07:05,920
.و الوحش (مارزو) هو شخصيتي المفضلة

144
00:07:06,000 --> 00:07:08,970
لسانه حساس جداً
.يُمكنني تذوُّق الهواء

145
00:07:10,680 --> 00:07:12,340
.صدئ

146
00:07:12,430 --> 00:07:13,720
حسناً, لقد حمّلت بالفعل

147
00:07:13,800 --> 00:07:15,760
.لغتنا التخاطرية إلى عقولكم

148
00:07:15,850 --> 00:07:18,980
لكن هذا يعني أنكم بحاجة
لمراقبة أفكاركم

149
00:07:19,060 --> 00:07:20,600
هناك مسافة بسيطة تخاطرياً

150
00:07:20,690 --> 00:07:23,270
بين التفكير في شيء

151
00:07:23,350 --> 00:07:24,520
.و قوله

152
00:07:24,610 --> 00:07:27,150
.صحيح

153
00:07:27,230 --> 00:07:31,650
."مرحباً بكم في "المريخ
.لقد شرفتونا بحضوركم

154
00:07:31,740 --> 00:07:33,410
.سُكان الأرض

155
00:07:33,490 --> 00:07:35,120
...حسناً أنا نصفي فقط

156
00:07:35,200 --> 00:07:36,870
.لا يهمك

157
00:07:36,950 --> 00:07:39,410
.لقد شرفتنا بتحيتك هذه

158
00:07:39,500 --> 00:07:42,710
.أنا (كونر كينت)
.و هذا (جارفيلد لوجان)

159
00:07:44,040 --> 00:07:46,460
أنا كبيرة العلماء البيروقراطيين

160
00:07:46,540 --> 00:07:48,050
."في "المركز العلمي

161
00:07:48,130 --> 00:07:49,380
!انتظري
أنتِ كبيرة العلماء ؟

162
00:07:49,460 --> 00:07:51,010
المسئولة عن "مشروع زيتا" ؟

163
00:07:51,090 --> 00:07:52,630
و لم لا أكون كذلك ؟

164
00:07:54,470 --> 00:07:55,510
.آسفة

165
00:07:55,600 --> 00:07:57,050
.(كونر), (جارفيلد)

166
00:07:57,140 --> 00:08:00,020
,هذه هي أختي
(ميري موورز)

167
00:08:00,100 --> 00:08:03,690
في الواقع, أُفضل مناداتي بإسم
.(إيمري جونز) الآن

168
00:08:03,770 --> 00:08:05,810
.مرحباً خالي (جون)

169
00:08:05,900 --> 00:08:08,570
.مرحباً,...(إيمري)

170
00:08:08,650 --> 00:08:11,530
.سوف أُحضر باقي المُعدّات

171
00:08:11,610 --> 00:08:13,610
هل يعلم أبي أنكِ غيّرتي إسمك ؟

172
00:08:13,700 --> 00:08:15,070
.لا مشكلة عنده مع ذلك

173
00:08:15,160 --> 00:08:17,370
.تعرفين أبي
.لا يفرق معه شيء

174
00:08:17,450 --> 00:08:19,790
.لقد سمعنا الكثير عنكِ

175
00:08:19,870 --> 00:08:21,620
أشياء جيدة, آمل ذلك ؟

176
00:08:21,700 --> 00:08:24,580
.تماماً. أهلك فخورون بكِ جداً

177
00:08:24,670 --> 00:08:28,210
.لقد سمعتم عنّي من والداي

178
00:08:28,290 --> 00:08:29,800
.هذا شيء لطيف

179
00:08:29,880 --> 00:08:32,590
أُريدكما أن تشعرا بأريحية
.أكثر هنا

180
00:08:32,670 --> 00:08:35,470
...لذا ربما أقوم بتغيير شكلي

181
00:08:37,550 --> 00:08:40,140
."أعتقد أنها شخصية مُفضّلة على "الأرض

182
00:08:40,220 --> 00:08:42,100
.تمتلك ست نمشات, و ليس أربعة

183
00:08:42,180 --> 00:08:43,810
.تعرفين هذا

184
00:08:43,890 --> 00:08:45,520
ليس ضرورياً أن تُغيري
.شكلك لأجلنا

185
00:08:45,600 --> 00:08:47,020
خاصةً إذا كُنتِ ستُخيفينني

186
00:08:47,100 --> 00:08:48,770
.بتقليدك لشكل أُمّي

187
00:08:48,860 --> 00:08:50,900
.آسفة
.لم أكن أقصد هذا

188
00:08:50,980 --> 00:08:55,200
كنت أقصد أن يكون هذا
تفكير خاص بي فقط. آسف

189
00:08:55,280 --> 00:08:56,200
.لا مشكلة

190
00:08:56,280 --> 00:08:57,530
,دوماً كنت أُفضل

191
00:08:57,620 --> 00:09:00,200
,شخصية (ريتا)
.من مسلسل (مرحباً ميجان) على أي حال

192
00:09:00,280 --> 00:09:02,410
.نعم, هذا أفضل بكثير

193
00:09:02,500 --> 00:09:05,000
.أعتقد أن هذا كل شيء

194
00:09:05,080 --> 00:09:08,040
.حسناً, (بيو شيب)
.يُمكنك الذهاب

195
00:09:08,130 --> 00:09:09,040
!استمتعي

196
00:09:13,460 --> 00:09:15,090
ما الذي قد تفعله "المركبات البيولوجية" لأجل المتعة ؟

197
00:09:15,170 --> 00:09:17,430
.يُمكننا بدء البناء الآن

198
00:09:17,510 --> 00:09:19,140
من الأفضل أن ننتهي من البناء

199
00:09:19,220 --> 00:09:21,180
.قبل العُرس

200
00:09:21,260 --> 00:09:22,640
.ليس عليكم البقاء هنا يا رفاق

201
00:09:22,720 --> 00:09:24,520
أبي و أمي متلهفون
.لرؤيتكم

202
00:09:24,600 --> 00:09:25,940
.لقد جهزت وسيلة النقل

203
00:09:26,020 --> 00:09:27,650
.هذا لن يكون ضرورياً

204
00:09:27,730 --> 00:09:29,270
.نُريد رؤية المدينة

205
00:09:29,360 --> 00:09:30,980
...لكن أي نوع من المُضيفات سأكون إذا لم

206
00:09:31,070 --> 00:09:32,480
.نحن لا نُمانع -
.بصراحة -

207
00:09:32,570 --> 00:09:33,780
.لكن شكراً لكِ على عرضك

208
00:10:06,520 --> 00:10:08,390
.الكثير من الرسائل المُرسلة

209
00:10:08,480 --> 00:10:11,520
كدت أنسَ كمية الضوضاء العقلية
."هنا على "المريخ

210
00:10:11,610 --> 00:10:13,730
.أرضيون -
.ليس مُفاجئاً -

211
00:10:13,820 --> 00:10:15,190
."إنهم هنا مع تلك الـ"آشِن

212
00:10:15,280 --> 00:10:17,030
.و ليست جميعها مُرضية

213
00:10:17,110 --> 00:10:18,570
.ليس جميعها سيئاً

214
00:10:18,650 --> 00:10:21,200
!بعضها فقط... غريب

215
00:10:21,280 --> 00:10:22,950
!أقصد... ما هذا

216
00:10:23,030 --> 00:10:24,790
حسناً, عمّ (جون)
كان يُرسل

217
00:10:24,870 --> 00:10:28,040
إشارات التلفاز الأرضية
إلى المريخ منذ الستينات

218
00:10:28,120 --> 00:10:29,960
.هذه البرامج لديها الكثير من المُعجبين هنا

219
00:10:30,040 --> 00:10:33,880
"يبدو أن فريق "الغرباء
.لديهم معجبون أيضاً

220
00:10:33,960 --> 00:10:35,800
أنت (سوبر بوي) الحقيقي ؟

221
00:10:35,880 --> 00:10:38,720
.الغرباء" الحقيقيين"
.(بيست بوي)! إنه (بيست بوي)

222
00:10:42,970 --> 00:10:45,100
!مرحباً جميعاً

223
00:10:47,770 --> 00:10:49,560
!هذا يؤلم

224
00:10:49,640 --> 00:10:51,480
!هذا عمل عدائي

225
00:10:54,320 --> 00:10:55,570
.لا نُريد الانخراط في هذا الأمر

226
00:10:55,650 --> 00:10:57,030
.الغرباء" يُمكنهم تولّي الأمر"

227
00:10:57,110 --> 00:10:58,240
أقوم بوضع مرشحات على التخاطر الذهني

228
00:10:58,320 --> 00:10:59,700
.و وضع نهاية لهذا الأمر

229
00:10:59,780 --> 00:11:02,660
!توقف و ابتعد. الآن

230
00:11:08,160 --> 00:11:10,330
.لقد ساعدنا هذا, (ميجان)

231
00:11:10,410 --> 00:11:11,830
.شكراً

232
00:11:11,920 --> 00:11:13,540
.لقد انتهينا من رؤية معالم المدينة

233
00:11:13,630 --> 00:11:15,670
.لنتوجه مباشرةً إلى منزل أهلي

234
00:11:29,400 --> 00:11:33,190
الكهف الحيوي

235
00:11:57,130 --> 00:12:00,630
.أبي! أمي! لقد وصلنا

236
00:12:00,710 --> 00:12:03,550
!(ميجان)! أنتِ في المنزل

237
00:12:03,630 --> 00:12:05,470
!مرحباً بكِ, صغيرتي

238
00:12:05,550 --> 00:12:08,100
.لا نفعل هذا الآن

239
00:12:08,180 --> 00:12:09,220
.نحن عائلة

240
00:12:09,310 --> 00:12:10,430
.شكراً لك, (جان)

241
00:12:10,520 --> 00:12:12,020
.من الرائع رؤيتك ثانيةً, سيدي

242
00:12:12,100 --> 00:12:16,150
.و أنت, (كونر)
.لكن, رجاءً, نادني (مات)

243
00:12:16,230 --> 00:12:18,480
.(جارفيلد), تبدو رائعاً

244
00:12:18,570 --> 00:12:20,650
.هذا بالظبط ما أردت قوله

245
00:12:20,730 --> 00:12:24,820
هل أتيتم إلى هنا يا أطفال
بواسطة قواكم الخاصة ؟

246
00:12:24,910 --> 00:12:27,200
(إيمري) كانت من المفترض أن
.توفّر لكم وسيلة نقل

247
00:12:27,280 --> 00:12:29,330
لقد عرضت علينا, لكننا رفضنا

248
00:12:29,410 --> 00:12:31,500
!أنظر! خاتم خطوبتي

249
00:12:31,580 --> 00:12:33,790
أنا لا أفهم بوضوح

250
00:12:33,870 --> 00:12:35,500
.مغزى هذه الحلية

251
00:12:35,580 --> 00:12:38,090
,غذا شاهدت المزيد من برامج التلفاز
كنت ستعرف

252
00:12:38,170 --> 00:12:40,920
.إنها عُرف أرضي مُهم

253
00:12:41,010 --> 00:12:43,420
.تمهيداً للزواج

254
00:12:43,510 --> 00:12:45,050
,إليكم عُرف أرضي آخر

255
00:12:45,130 --> 00:12:47,470
آمل من كلاكما أن تمنحاني بركاتكما

256
00:12:47,550 --> 00:12:48,850
.لأجل الزواج من ابنتكم

257
00:12:48,930 --> 00:12:50,470
"التقاليد على "المريخ

258
00:12:50,560 --> 00:12:53,730
هي أن تقوم الفتاة بطلب البركات

259
00:12:53,810 --> 00:12:55,390
.من والديّ رفيقها المُستقبلي

260
00:12:55,480 --> 00:12:58,440
لقد طلبت من (جوناثان), (مارثا)
,و (كلارك كينت)

261
00:12:58,520 --> 00:13:00,190
.و لقد أعطوني تبريكاتهم

262
00:13:00,270 --> 00:13:02,940
ألم تطلبي من (ليكس لوثر) ؟

263
00:13:03,030 --> 00:13:05,200
.نحن نمنحكم بركاتنا أيضاً

264
00:13:05,280 --> 00:13:07,910
بالتأكيد. و نحن ممتنون

265
00:13:07,990 --> 00:13:11,160
أنكم أتيتم كل هذه المسافة
.من أجل إتمام تقاليدنا

266
00:13:11,240 --> 00:13:13,950
لقد وجدنا كاهناً مريخياً

267
00:13:14,040 --> 00:13:16,290
وافق على أداء الحفل

268
00:13:16,370 --> 00:13:18,880
.هذا يذكرني بشيء
أنا أفهم أساسيات

269
00:13:18,960 --> 00:13:21,880
.نظام الطبقات الاجتماعية المريخي هذا
البلادن" أصحاب اللون الأحمر"

270
00:13:21,960 --> 00:13:23,340
.هم الملوك و النبلاء

271
00:13:23,420 --> 00:13:25,420
الجارون" أصحاب اللون الأخضر"
.هم الغالبية العِرقية

272
00:13:25,510 --> 00:13:28,010
.و "الآشِن" هم الأقليات العرقية

273
00:13:28,090 --> 00:13:30,800
لكن من أين يأتِ الكهنة
اليلون", أصحاب اللون الأصفر ؟"

274
00:13:30,890 --> 00:13:32,850
هل يُمكن أن يولد المريخي "يلون" ؟

275
00:13:32,930 --> 00:13:36,810
,لا, إن أي مريخي
"بلادِن", "جارون" أو "آشِن"

276
00:13:36,890 --> 00:13:39,650
.إذا طلب يُمكنه أن يُصبح كاهناً أو كاهنة

277
00:13:39,730 --> 00:13:43,650
عن طريق تغيير جلده إلى اللون الأصفر
.بشكل دائم

278
00:13:43,730 --> 00:13:44,780
لكن التحوّل إلى اللون الأصفر

279
00:13:44,860 --> 00:13:46,400
.لا يجعل الشخص ساحراً

280
00:13:46,490 --> 00:13:49,570
هذا يتطلّب موهبة و دراسة, مثلما الأمر

281
00:13:49,660 --> 00:13:50,870
.بالنسبة لـ(زاتانا) أو (ثيرتين)

282
00:13:50,950 --> 00:13:52,240
.فهمت

283
00:13:52,330 --> 00:13:53,910
.لقد كان من اللطيف مقابلة (إيمري)

284
00:13:53,990 --> 00:13:56,460
نعم, لكن ماذا عن أُخوة (ميجان) ال27 الآخرون ؟

285
00:13:56,540 --> 00:13:59,880
,أعني, لقد قابلت (ماكوم) في آخر رحلة
...قبل أن يقوم بـ

286
00:13:59,960 --> 00:14:04,760
.نعم. نحن نعلم ما أصبح عليه (ماكوم)

287
00:14:04,840 --> 00:14:06,130
,أما بالنسبة للآخرون

288
00:14:06,220 --> 00:14:09,720
أخشى
أن جميعهم مشغولون جداً

289
00:14:21,310 --> 00:14:24,150
العالمة البيروقراطية
.(إيمري جونز)

290
00:14:24,230 --> 00:14:26,740
أطلب منكِ أن توقفي كل هذا
!فوراً

291
00:14:26,820 --> 00:14:29,450
لكن أيها القنصل العام -
...مشروعكِ السرّي -

292
00:14:29,530 --> 00:14:31,120
..لم يعُد سرّياً بعد الآن

293
00:14:31,200 --> 00:14:34,620
"المريخ" ليس بحاجة إلى "أنبوب زيتا"
!"لأجل الانتقال إلى "الأرض

294
00:14:34,700 --> 00:14:37,580
أليس سيئاً كفاية أن أولادنا يتظاهرون

295
00:14:37,660 --> 00:14:39,120
بكونهم أرضيّون ؟

296
00:14:39,210 --> 00:14:41,460
أو هؤلاء الأرضيّان الذان يُفسدان شوارعنا ؟

297
00:14:41,540 --> 00:14:47,260
أو أنهم قد تم إحضارهم إلى هنا
بواسطة أُختك "الآشِن" غريبة الأطوار ؟

298
00:14:47,340 --> 00:14:49,260
,و نعم, (إيمري جونز)

299
00:14:49,340 --> 00:14:53,140
أنا أعلم أن (ميجان موورز)
.هي أختكِ

300
00:14:53,220 --> 00:14:54,720
أنا لا يُعجبني كلامك

301
00:14:54,810 --> 00:14:57,770
.عن بنات أُختي بتلك الطريقة

302
00:14:57,850 --> 00:15:01,400
و أنا لا يُعجبني أنك تبني جسراً

303
00:15:01,480 --> 00:15:03,650
."لكي تجلب المزيد من الأرضيّين إلى "المريخ

304
00:15:03,730 --> 00:15:08,440
يقومون بإفساد ثقافتنا بأفكار غريبة

305
00:15:08,530 --> 00:15:12,030
"جعلت حتى الـ"جارون
,يُشككون في قيمنا

306
00:15:12,110 --> 00:15:13,990
.تقاليدنا و طوائفنا

307
00:15:14,070 --> 00:15:17,200
,أنت بدأت كل هذا
.(جون جونز)

308
00:15:17,290 --> 00:15:20,910
.عن طريق بثّك للإشارات الأرضية لهنا

309
00:15:21,000 --> 00:15:26,380
,و أنا لست نادماً على أي شيء
(ريس إيدا)

310
00:15:26,460 --> 00:15:29,170
.سوف تندم, بمُجرد أن أضع حد لهذا

311
00:15:29,260 --> 00:15:31,180
أوامري صادرة مُباشرة من الملكة

312
00:15:31,260 --> 00:15:33,890
!سوف نرى بشأن هذا

313
00:15:37,430 --> 00:15:40,850
لم أُدرك أن الأمور
.قد أصبحت بهذا السوء

314
00:15:40,930 --> 00:15:42,850
.أسوأ مما تعتقد

315
00:15:42,940 --> 00:15:44,900
.لكن لا تُخبر الزوجان السعيدان

316
00:15:44,980 --> 00:15:48,440
.أبي و أمي يُريدان أن يمر هذا الزواج بخير

317
00:15:48,530 --> 00:15:51,650
"نعم, بين تصوير مسلسل "ستار تريك
"و عملي في "الغُرباء

318
00:15:51,740 --> 00:15:54,160
.أنا مشغول للغاية
لا أنام بشكل كافِ

319
00:15:54,240 --> 00:15:56,160
قناة خاصة ؟ -
.نعم -

320
00:15:56,240 --> 00:15:57,790
إذاً ما المشكلة ؟

321
00:15:57,870 --> 00:15:59,580
ليس عليكِ التخاطر
كي أفهم أن شعبك هنا

322
00:15:59,660 --> 00:16:01,710
.أقل حماساً من آخر مرة كنا فيها هنا

323
00:16:01,790 --> 00:16:04,830
...و في الشارع بالخارج
.الأشياء تسوء بسرعة

324
00:16:04,920 --> 00:16:06,250
.لا تقلق

325
00:16:06,340 --> 00:16:08,380
.لا شيء سيقف في طريقنا

326
00:16:11,800 --> 00:16:12,880
أهذا زلزال ؟

327
00:16:12,970 --> 00:16:14,260
!لا

328
00:16:14,340 --> 00:16:15,430
!(ميجان)! لا تخرجي إلى هناك

329
00:16:15,510 --> 00:16:16,930
آسفة, أمي. لكنني أرفض

330
00:16:17,010 --> 00:16:18,760
.التسامح مع هذه العنصرية

331
00:16:18,850 --> 00:16:20,180
.أيها الأرضيون, عودوا لوطنكم

332
00:16:20,270 --> 00:16:22,060
!"إنها خائنة لعِرق "جارون

333
00:16:22,140 --> 00:16:23,640
.أيها الأرضيون, عودوا لوطنكم

334
00:16:23,730 --> 00:16:26,980
عودوا أدراجكم و خذوا
.تلك الـ"آشِن" الخائنة معكم

335
00:16:27,060 --> 00:16:28,400
...الجميع, رجاءً

336
00:16:28,480 --> 00:16:29,480
!سأتولى أمرهم

337
00:16:29,570 --> 00:16:30,900
.أيها الأرضيون, عودوا لوطنكم

338
00:16:33,530 --> 00:16:35,660
!إنه يُريد قتلنا
.فجروا دماغه

339
00:16:39,830 --> 00:16:40,700
!(جارفيلد)

340
00:16:41,330 --> 00:16:42,750
!كفى

341
00:16:47,540 --> 00:16:49,250
...(جار) -
.أنا بخير -

342
00:16:49,340 --> 00:16:52,420
.أشعر بقليل من الدوار
.لنعود إلى الداخل

343
00:16:52,510 --> 00:16:55,590
.هذا أمر جديد

344
00:16:55,680 --> 00:16:57,090
ما المكتوب ؟

345
00:16:57,180 --> 00:17:01,890
كلمة سيئة جداً
."على الـ"آشِن

346
00:17:01,970 --> 00:17:05,310
.و كلمة أسوأ على الأرضيون

347
00:17:28,420 --> 00:17:31,710
.مفجرون العقول هؤلاء تركوا لي علامة

348
00:17:31,800 --> 00:17:34,550
,حسناً, أبي, أمي
ما الذي يحدُث ؟

349
00:17:34,630 --> 00:17:36,760
تصاعدت التوترات بالتأكيد منذ

350
00:17:36,840 --> 00:17:38,140
.آخر مرة كنتم هنا

351
00:17:38,220 --> 00:17:39,890
سيركم أنتم الثلاثة بحُريّة

352
00:17:39,970 --> 00:17:41,640
.داخل المدينة قد زاد من حدّة الأمور

353
00:17:41,720 --> 00:17:44,310
تعرفون مدى سرعة انتشار الأخبار تخاطرياً

354
00:17:44,390 --> 00:17:46,810
نعم, لكن ما المشكلة ؟

355
00:17:46,890 --> 00:17:49,900
,أنا معتادة على التفرقة العنصرية
.صدقوني

356
00:17:49,980 --> 00:17:52,270
لكن تلك الكلمات على الباب ؟

357
00:17:52,360 --> 00:17:54,940
منذ متى و الـ"جارون" يكرهون الأرضيون ؟

358
00:17:56,700 --> 00:18:01,120
لقد كنا نحاول التغافل عن هذا
...حتى يُمكنكم أن تحظوا

359
00:18:01,200 --> 00:18:02,830
...بزفاف سعيد, لكن

360
00:18:02,910 --> 00:18:04,500
الأمور أصبحت أسوأ بكثير

361
00:18:04,580 --> 00:18:07,000
.منذ وفاة الملك

362
00:18:07,080 --> 00:18:09,830
.(ساتورن جاكس) كان حاكماً تقدُّمياً

363
00:18:09,920 --> 00:18:12,840
كان يُحاول تدريجياً التخفيف
من نظام الطبقات لدينا

364
00:18:12,920 --> 00:18:16,510
."من أجل تحسين حياة و حالة الـ"آشن

365
00:18:16,590 --> 00:18:18,930
الملك (ساتورن) صرّح علناً

366
00:18:19,010 --> 00:18:22,220
و أكثر من مرة أنها حقيقة علمية

367
00:18:22,300 --> 00:18:25,680
أن الـ"جارون" أصحاب اللون الأخضر
.و الـ"آشِن" أصحاب اللون الأبيض مُتطابقون وراثياً

368
00:18:25,770 --> 00:18:28,270
.باستثناء لون صبغة الجلد

369
00:18:28,350 --> 00:18:31,190
و قام أيضاً بدعم قمر الاتصالات بين الأرض و المريخ

370
00:18:31,270 --> 00:18:33,440
.الذي تم إطلاقه بنجاح العام الماضي

371
00:18:33,520 --> 00:18:37,240
كان يُؤمن بالتعاون بين الكواكب

372
00:18:37,320 --> 00:18:39,860
.لكن تم قتله في الشهر الماضي

373
00:18:39,950 --> 00:18:41,410
من قتله ؟

374
00:18:41,490 --> 00:18:43,660
,لا أحد واثق من هذا
,و هو شيء غريب

375
00:18:43,740 --> 00:18:46,750
من الصعب جداً أن تُفلت
بجريمة قتل في عالم

376
00:18:46,830 --> 00:18:48,410
.يمتلك الجميع فيه قوى عقلية

377
00:18:48,500 --> 00:18:53,630
,"الـ"آشِن" يلقون اللوم الـ"جارون
."و الجارون يُلقون اللوم على الـ"آشِن

378
00:18:53,710 --> 00:18:55,880
إذن, من القائد الآن ؟

379
00:18:55,960 --> 00:18:59,510
أرملة (ساتورن)
.الملكة (جارليا جاكس)

380
00:18:59,590 --> 00:19:03,510
,و التي, لسوء الحظ
قد تراجعت عن مُعظم

381
00:19:03,600 --> 00:19:05,350
.إصلاحات زوجها الراحل

382
00:19:07,220 --> 00:19:09,520
أنتِ قلقة أن يكون (ماكوم)
هو من قتل الملك, صحيح ؟

383
00:19:17,360 --> 00:19:21,660
,إخوتي و أخواتي
.عِرق الـ"آشِن" جميعاً

384
00:19:21,740 --> 00:19:22,950
.إنضموا لي

385
00:19:23,030 --> 00:19:24,240
.إستمعوا لي

386
00:19:24,320 --> 00:19:26,490
.نحن هنا, (ماكوم موورز)

387
00:19:26,580 --> 00:19:28,410
.هذا لم يعُد إسمي

388
00:19:28,500 --> 00:19:32,210
,الآن و للأبد
.إسمي هو (مآليفاك)

389
00:19:32,290 --> 00:19:34,420
.نحن (مآليفاك)

390
00:19:34,500 --> 00:19:37,420
.نحن (مآليفاك)

391
00:19:37,500 --> 00:19:40,260
.نحن (مآليفاك)

392
00:19:40,340 --> 00:19:43,760
"نحن نعلم أن عِرق "جارون
قتلوا الملك من أجل

393
00:19:43,840 --> 00:19:45,470
.إيقاف عِرق "آشِن" من الحصول على حقوقهم

394
00:19:45,550 --> 00:19:47,640
لكننا لا يجب أن نحزن
.على مقتله

395
00:19:47,720 --> 00:19:51,690
فلقد كان يتظاهر بمساعدتنا
.كي يُبقينا في صفّه

396
00:19:51,770 --> 00:19:56,150
و الآن, قامت الملكة بإلغاء
.كل القليل الذي تحصّلنا عليه

397
00:19:56,230 --> 00:19:58,320
و الشيء الوحيد الذي لم
,تقم بإيقافه

398
00:19:58,400 --> 00:20:00,530
.أنبوب زيتا" للانتقال للأرض ذلك"

399
00:20:00,610 --> 00:20:03,240
."الأرضيون مُتحالفون مع الـ"جارون

400
00:20:03,320 --> 00:20:05,030
.بفضل (جون جونز)

401
00:20:05,120 --> 00:20:09,540
و الآن يجب أن نُقرر, هل سنسمح
..."للأرضيون و الـ"جارون

402
00:20:09,620 --> 00:20:10,830
...بالتآمر ضدنا

403
00:20:10,910 --> 00:20:13,170
أو سوف ننهض أخيراً ؟

404
00:20:13,250 --> 00:20:14,500
.(مآليفاك)

405
00:20:56,920 --> 00:20:58,460
,(مواهنتر روه كار)

406
00:20:58,540 --> 00:21:00,420
.تم الانتهاء من عملية التركيب

407
00:21:00,500 --> 00:21:02,970
."أنبوب زيتا" جاهز للاختبار

408
00:21:03,050 --> 00:21:04,420
.يُمكنك البدء

409
00:21:04,510 --> 00:21:06,090
.الملكة وافقت

410
00:21:11,930 --> 00:21:13,230
,لقد أتيت يا ملكتي

411
00:21:13,310 --> 00:21:15,730
,بترابط عقلي بقوة ألف مريخي

412
00:21:15,810 --> 00:21:20,730
لكي نوقف الجنون المدعو
.أنبوب زيتا" للأرض"

413
00:21:24,820 --> 00:21:26,070
ما هذا بحق الجحيم ؟

414
00:21:26,150 --> 00:21:27,700
.ترابط عقلي مُكثّف

415
00:21:27,780 --> 00:21:29,700
لقد وضحت مُرشح آخر
.عليكما أنتم الاثنان

416
00:21:29,780 --> 00:21:31,700
لماذا لم تضعيه منذ البداية ؟

417
00:21:31,790 --> 00:21:32,740
!(جار), إهدأ

418
00:21:32,830 --> 00:21:34,040
.إنها تُحاول المساعدة و حسب

419
00:21:34,120 --> 00:21:37,170
.نعم, نعم. آسف, (ميجان)

420
00:21:37,250 --> 00:21:39,040
.(سوبر مان), نحن مستعدون

421
00:21:39,130 --> 00:21:40,380
.و نحن أيضاً, (جون)

422
00:21:40,460 --> 00:21:41,880
لقد نقلنا مكان "برج المراقبة" مؤقتا

423
00:21:41,960 --> 00:21:43,380
فوق "درع زيتا" الخاص بـ(سارداث)

424
00:21:43,460 --> 00:21:45,420
.الذي يحمي الأرض من الغزو عن طريق الانتقال

425
00:21:45,510 --> 00:21:46,340
.يُمكنك البدء

426
00:21:46,430 --> 00:21:47,930
.استمعوا, يا شعبي

427
00:21:48,010 --> 00:21:51,010
.قوتكم و وحدتكم مثيرة للإعجاب

428
00:21:51,100 --> 00:21:53,270
.لكن يتم تضليلكم

429
00:21:53,350 --> 00:21:56,980
"يجب أن نتعاون مع "الأرض
لأن مجرّتنا

430
00:21:57,060 --> 00:21:59,400
."مليئة بالمخاطر ضد "المريخ

431
00:21:59,480 --> 00:22:02,520
."الأرض" خطر على "المريخ"

432
00:22:02,610 --> 00:22:05,070
."الأرض" خطر على "المريخ"

433
00:22:05,150 --> 00:22:07,360
."الأرض" خطر على "المريخ"

434
00:22:07,450 --> 00:22:09,410
هل لا بد أن تغادر, أخي الكبير ؟

435
00:22:09,490 --> 00:22:11,160
.لقد وصلت للتو

436
00:22:11,240 --> 00:22:12,910
...و حفل الزفاف

437
00:22:12,990 --> 00:22:16,000
"سوف أنتقل آنياً إلى "برج المراقبة
.و بعدها مباشرةً أعود إلى هنا

438
00:22:16,080 --> 00:22:17,750
.سأكون بخير

439
00:22:17,830 --> 00:22:20,290
.ليس جميع من في "الأرض" خطرون

440
00:22:20,380 --> 00:22:22,500
.فقط بعض من المُتحولون

441
00:22:22,590 --> 00:22:24,500
نحن نُريد مساعدة من هذا الكوكب الشقيق

442
00:22:24,590 --> 00:22:28,760
لكي نتعرّف على من يتم
."استخدامه بواسطة "أبوكوليبس

443
00:22:28,840 --> 00:22:29,720
!(ماكوم)

444
00:22:33,640 --> 00:22:35,390
.لقد أمسكنا بك, (مآاليفاك)

445
00:22:35,470 --> 00:22:37,770
.لن يُمكنك تغيير كثافتك هذه المرة

446
00:22:37,850 --> 00:22:39,770
(ماكوم) ؟
ماذا تفعل ؟

447
00:22:39,850 --> 00:22:41,980
!رائع جداً, (ميجان)

448
00:22:42,060 --> 00:22:46,360
,لا أحد غيرك استطاع كشفي
.و أنقذكِ, يا أختي

449
00:22:46,440 --> 00:22:48,320
.أنا أخوها, و ليس أنت

450
00:22:48,400 --> 00:22:50,780
.أنت لا تستحق أن تكون (ميجان) أختك

451
00:22:50,860 --> 00:22:52,450
.(جار), ليس الآن

452
00:22:52,530 --> 00:22:54,740
.(ريس إيدا) ليس على صواب

453
00:22:54,830 --> 00:22:56,950
.الأرض" ليست هي الخطر"

454
00:22:57,040 --> 00:22:58,910
.أبوكوليبس" هي الخطر"

455
00:22:59,000 --> 00:23:02,080
.أنتِ تتجاهلين الخطر على ثقافتنا

456
00:23:02,170 --> 00:23:03,500
!طريقة حياتنا

457
00:23:03,590 --> 00:23:07,460
.رُفقائي المريخيون, إستمعوا لي

458
00:23:07,550 --> 00:23:12,640
الأرض" و أبطالها سوف يُقاتلون"
!لكي يحموا ثقافتنا

459
00:23:12,720 --> 00:23:15,510
و الأفضل بالنسبة لطريقة معيشتنا

460
00:23:15,600 --> 00:23:18,730
ليست بهذه الهشاشة التي

461
00:23:18,810 --> 00:23:20,350
.جعلكم (ريس إيدا) تُصدقونها

462
00:23:20,440 --> 00:23:23,110
,(مانهانتر)
.لقد فحصت عقل (ماكوم)

463
00:23:23,190 --> 00:23:26,070
لقد وصل للتو و لم يكن
.لديه أي وقت لفعل أي شيء

464
00:23:26,150 --> 00:23:28,530
يبدو الأمر آمناً
."لاختبار "أنبوب زيتا

465
00:23:28,610 --> 00:23:31,490
,جميعكم تعرفون (جون جونز)

466
00:23:31,570 --> 00:23:33,160
.(مانهانتر) العظيم

467
00:23:33,240 --> 00:23:36,160
..."لقد برهن لنا كيف أن "الأرض" و المريخ

468
00:23:36,240 --> 00:23:38,450
.يُمكنهم أن يكونان أقوياء معاً

469
00:23:38,540 --> 00:23:43,960
,في النهاية
ألا نثق في (جون جونز) ؟

470
00:23:46,420 --> 00:23:48,840
!أيها الحمقى, لا تغادروا

471
00:23:48,920 --> 00:23:50,380
(جون جونز) قد أحضر

472
00:23:50,470 --> 00:23:52,220
!الفساد الأرضي لعالمنا

473
00:23:52,300 --> 00:23:56,680
.(جون جونز) قد جلب الفخر لعالمين

474
00:23:56,760 --> 00:23:59,100
.إنه بطل حقيقي

475
00:23:59,180 --> 00:24:01,940
تم التعرّف: (ماشرن مانهانــــ)...

476
00:24:10,440 --> 00:24:15,160
(ميجان) ؟ -
...أنا بخير, لكن -

477
00:24:15,240 --> 00:24:16,320
...العمّ (جون)

478
00:24:18,030 --> 00:24:20,620
...لا يُمكنني الشعور بلمسته العقلية

479
00:24:34,300 --> 00:24:36,220
,كما تعرفين,  (بلاك لايتننج)

480
00:24:36,300 --> 00:24:37,930
(جيفيرسون) وضع أولوية للصحة الذهنية

481
00:24:38,010 --> 00:24:40,350
لقد طلب مني و من (ميجان)
أن نفحصكم دورياً

482
00:24:40,430 --> 00:24:41,730
,"مع كل أبطال "فرقة العدالة

483
00:24:41,810 --> 00:24:43,480
."و فريق الشباب, و "الغرباء

484
00:24:43,560 --> 00:24:45,730
.لذا أنا أفحصك الآن

485
00:24:45,810 --> 00:24:47,400
كيف حالك, (فيوليت) ؟

486
00:24:47,480 --> 00:24:49,730
,أعرف أنه قد مرّ عام
لكن كيف تُديرين الأمور ؟

487
00:24:49,820 --> 00:24:52,240
مشاعركِ تجاه (بريون) ؟

488
00:24:52,320 --> 00:24:56,410
لا أعتقد أن بإمكاني
فهم مشاعري كُليّاً

489
00:24:56,490 --> 00:24:58,580
.تجاه (بريون), حتى الآن

490
00:24:58,660 --> 00:25:02,500
بكل صدق, لا زلت مُرتبكة
.بشأن اختياراته

491
00:25:02,580 --> 00:25:04,540
إنها تجعلني حزينة

492
00:25:04,620 --> 00:25:07,380
.و تجعلني أُفكر في اختياراتي

493
00:25:07,460 --> 00:25:10,920
.و كيف ستُؤثر تلك الخيارات على رحلتي

494
00:25:11,000 --> 00:25:13,760
أي خيارات نتكلّم عنها هنا ؟

495
00:25:13,840 --> 00:25:15,340
.الإسلام", على سبيل المثال"

496
00:25:15,430 --> 00:25:19,050
.إيمان (جابريال) كان مهماً جداً لها

497
00:25:19,140 --> 00:25:21,560
,مهم جداً
لا يُمكنني إجبار نفسي

498
00:25:21,640 --> 00:25:23,730
.على خلع الحجاب التي قامت بارتداءه

499
00:25:23,810 --> 00:25:25,390
...أعتقد

500
00:25:25,480 --> 00:25:29,190
أعتقد أنه يجب عليّ أن
"أستكشف إذا كان يحمل "الإسلام

501
00:25:29,270 --> 00:25:32,610
.معنى لي, مثلما كان يحمل معنى لها

502
00:25:33,650 --> 00:25:36,770
إحياء لذكرى
ويليام مورجان شيبارد (أحد مؤدين الأصوات بالمسلسل)

503
00:25:36,770 --> 00:25:44,060
تمت الترجمة بواسطة
<b>   محمود عيسى 
Nwww.FB.com/MarvelFanSubs</b>

