﻿1
00:00:02,201 --> 00:00:03,869
<i>‫‫سابقاً على (البرق الأسود)...</i>

2
00:00:03,952 --> 00:00:06,413
‫‫دكتورة (جايس)، أنت مطلوبة في (ماركوفيا)

3
00:00:06,914 --> 00:00:09,750
<i>‫‫الماركوفيون في ضواحي (فريلاند)</i>

4
00:00:09,833 --> 00:00:11,752
<i>‫‫وهم ينظمون قواتهم</i>

5
00:00:12,169 --> 00:00:13,921
<i>‫‫{\an8}"أنا العقيد (يوري موسين)"</i>

6
00:00:14,004 --> 00:00:17,966
<i>‫‫{\an8}يريد الماركوفيون القبض أو قتل</i>
‫‫أكبر عدد ممكن من البشر الفائقين

7
00:00:18,050 --> 00:00:21,011
‫‫هذا الاحتلال لن ينتهي ما لم أحقق الاستقرار
‫‫لمورثة البشر الفائقين

8
00:00:21,094 --> 00:00:23,013
‫‫يجب استخلاصه من المضيف البشري

9
00:00:23,096 --> 00:00:25,057
‫‫فإن مريضاً واحداً نجا بعد تعاطي المصل

10
00:00:25,140 --> 00:00:27,434
‫‫أنت تعمل لصالحي الآن أيها الوغد البائس

11
00:00:27,517 --> 00:00:29,770
<i>‫‫أريدك أن تعيدي (تافون) إلى (فريلاند)</i>

12
00:00:29,853 --> 00:00:30,812
‫‫هذا خطر جداً

13
00:00:30,896 --> 00:00:32,272
‫‫يجب أن يكون بصحبة عائلته

14
00:00:32,356 --> 00:00:33,315
‫‫هيّا بنا يا (تافون)

15
00:00:34,274 --> 00:00:35,734
‫‫اهرب !

16
00:00:37,402 --> 00:00:39,196
<i>‫‫ـ ماذا حدث ؟</i>
‫‫ـ تعرضنا لكمين

17
00:00:39,279 --> 00:00:40,572
‫‫لا ! (تافون) !

18
00:00:40,656 --> 00:00:42,282
‫‫ـ هل تتذكرون وجهه
‫‫ـ (تافون) !

19
00:00:42,366 --> 00:00:44,159
‫‫ـ ماذا يجري بحق الجحيم ؟
‫‫ـ تراجع !

20
00:00:45,861 --> 00:00:49,573
‫‫تفرض مدرعات وكالة الأمن الأمريكي ونقاط
‫‫تفتيشها المسلحة عزلة كاملة على (فريلاند)

21
00:00:49,657 --> 00:00:52,076
‫‫مع ذلك، بدأت المقاومة في النهوض

22
00:00:52,159 --> 00:00:55,245
‫‫(تافون سينغلي) و(جيفرسون بيرس)
‫‫هما الشرارة التي نحتاج إليها

23
00:00:55,329 --> 00:00:58,374
‫‫لكن حان الوقت لنطرد وكالة الأمن الأمريكي
‫‫من هنا، ونستعيد حريتنا

24
00:00:58,457 --> 00:01:00,250
‫‫ضربونا بنوع من السم

25
00:01:03,045 --> 00:01:04,588
<b>‫‫’’كتاب المقاومة‘‘</b>

26
00:01:09,134 --> 00:01:12,179
<b>‫‫{\an8}’’الفصل الأول: قرع باب الجنة‘‘</b>

27
00:01:13,430 --> 00:01:16,266
‫‫أعتقد... أنكم إن شاهدتم هذا الفيديو،

28
00:01:18,644 --> 00:01:19,979
‫‫فهذا يعني أنني لم أنج

29
00:01:24,900 --> 00:01:28,904
‫‫ولا مانع لديّ في ذلك، حقاً

30
00:01:32,700 --> 00:01:35,911
‫‫لأنني أعرف أن تضحيتي عنت شيئاً ما

31
00:01:42,376 --> 00:01:43,377
‫‫(جين)...

32
00:01:47,005 --> 00:01:48,340
‫‫(جين)، أنا آسفة

33
00:01:53,053 --> 00:01:55,014
‫‫آسفة جداً لأنني سأتركك

34
00:01:57,057 --> 00:01:58,350
‫‫خاصة...

35
00:02:00,519 --> 00:02:02,271
‫‫مع كل ما تمرّين به

36
00:02:03,689 --> 00:02:04,982
‫‫أمي،

37
00:02:06,734 --> 00:02:07,818
‫‫أبي،

38
00:02:10,696 --> 00:02:11,905
‫‫عم (غامبي)،

39
00:02:12,656 --> 00:02:14,366
‫‫كنت أعي ما كنت أقدم عليه...

40
00:02:15,451 --> 00:02:17,077
‫‫وكان يستحق المخاطرة

41
00:02:21,623 --> 00:02:27,087
‫‫صحيح أن أياً منكم لن يشعر بالعزاء
‫‫لسماع هذا،

42
00:02:28,589 --> 00:02:30,132
‫‫لكن بفضلكم...

43
00:02:33,052 --> 00:02:34,678
‫‫كنت قوية بما يكفي...

44
00:02:36,722 --> 00:02:38,599
‫‫للقيام بما يجب

45
00:02:44,938 --> 00:02:46,523
‫‫علمتموني جميعاً

46
00:02:47,608 --> 00:02:49,568
‫‫أن أقف بجانب الصواب...

47
00:02:50,319 --> 00:02:51,987
‫‫حتى لو كان صعباً...

48
00:02:52,571 --> 00:02:54,865
‫‫فالشر لا ينتصر...

49
00:02:56,241 --> 00:02:58,076
‫‫إلا عندما يقف الأخيار مكتوفي الأيدي

50
00:02:59,620 --> 00:03:03,665
‫‫وأنا بالتأكيد لم أكن لأقف مكتوفة اليدين

51
00:03:07,322 --> 00:03:12,422
<b>،)البـــرق الأســـود)’’
‘‘( الحلقة الـ 6: ( كتاب المقاومى، الفصل الأول - قرع باب الجنة</b>

52
00:03:16,470 --> 00:03:20,098
<b>‫‫{\an8}’’قبل 30 ساعة‘‘</b>

53
00:03:20,849 --> 00:03:22,059
‫‫{\an8}كيف حال والديّ (تافون) ؟

54
00:03:23,644 --> 00:03:25,270
‫‫لو كنت مكانهما لكنت بوضع أسوأ

55
00:03:25,354 --> 00:03:26,772
‫‫هل هناك ما يحتاجان إليه ؟

56
00:03:27,272 --> 00:03:28,649
‫‫هل من شيء نستطيع فعله ؟

57
00:03:29,483 --> 00:03:32,444
‫‫{\an8}ليته كان هناك شيء، لكن...
‫‫لا، لا نستطيع إعطاءهما ما يحتاجان إليه

58
00:03:35,447 --> 00:03:36,657
‫‫{\an8}أنا فخورة بك يا (جيف)

59
00:03:38,951 --> 00:03:40,035
‫‫{\an8}فخورة ؟

60
00:03:40,994 --> 00:03:42,037
‫‫{\an8}لماذا ؟

61
00:03:43,247 --> 00:03:45,999
‫‫{\an8}لأنه لم يستخدم قواه الخارقة
‫‫للانتقام لموت (تافون)

62
00:03:48,043 --> 00:03:50,629
‫‫{\an8}لا بدّ أن هذا كان صعباً عليك،
‫‫لكنه كان العمل الصواب

63
00:03:51,713 --> 00:03:54,091
‫‫{\an8}كيف يسعك قول ذلك لي ؟
‫‫وفي هذا المكان بالتحديد

64
00:03:54,174 --> 00:03:55,968
‫‫{\an8}يموت الأبرياء يا (لين)

65
00:03:56,051 --> 00:03:57,386
‫‫{\an8}يموت الأطفال، لا !

66
00:03:57,469 --> 00:03:58,637
‫‫ـ (تافون) مات
‫‫ـ (جيف) !

67
00:03:58,720 --> 00:04:00,180
‫‫هل تسمعينني ؟

68
00:04:00,681 --> 00:04:02,391
‫‫{\an8}(تافون) مات

69
00:04:03,725 --> 00:04:05,727
‫‫لم يعد يتعلق الأمر بنا فحسب

70
00:04:24,705 --> 00:04:25,956
‫‫{\an8}سيّد (بيرس) ؟

71
00:04:27,541 --> 00:04:31,378
‫‫{\an8}ـ سيّد (بيرس)، آسفة للقيام بهذا... الآن
‫‫ـ (جميلة)، الوقت ليس ملائماً

72
00:04:31,461 --> 00:04:32,838
‫‫يستحق الناس معرفة الحقيقة

73
00:04:33,797 --> 00:04:36,425
‫‫سيّد (بيرس)، كيف تشعر بعد مواجهتك
‫‫مع وكالة الأمن الأمريكي ؟

74
00:04:36,508 --> 00:04:37,801
‫‫{\an8}هل تخطط لرفع قضية ؟

75
00:04:39,303 --> 00:04:42,431
‫‫{\an8}سيّد (بيرس)، هل تظن أن تصرفاتك
‫‫ستلهم سكان (فريلاند)

76
00:04:42,514 --> 00:04:44,057
‫‫{\an8}لمقاومة الاحتلال ؟

77
00:04:44,141 --> 00:04:47,227
‫‫{\an8}المعذرة أيتها الشابة، لا أعرف من تكونين،
‫‫لكن أظهري بعض الاحترام

78
00:04:47,311 --> 00:04:48,645
‫‫{\an8}الوقت والمكان غير مناسبين

79
00:04:48,729 --> 00:04:50,147
‫‫{\an8}سيّد (بيرس)، سؤال أخير

80
00:04:50,230 --> 00:04:53,942
‫‫{\an8}لو كان بوسعك قول شيء
‫‫لـ(تافون سينغلي)، فماذا كنت لتقول ؟

81
00:04:55,736 --> 00:04:57,654
‫‫{\an8}هلا تتركيننا بسلام لنحزن رجاءً ؟

82
00:04:58,864 --> 00:05:00,407
‫‫{\an8}لا يا (أنيسا)، لا بأس

83
00:05:05,245 --> 00:05:06,538
‫‫سأجيب على ذلك السؤال

84
00:05:09,291 --> 00:05:14,630
‫‫{\an8}لو كان بوسعي قول أيّ شيء لـ(تافون)،
‫‫لقلت له كم أنني أشعر بالفخر به

85
00:05:15,923 --> 00:05:19,593
‫‫{\an8}كنت لأقول له كم أنه ألهم الطلاب الآخرين...

86
00:05:21,720 --> 00:05:22,930
‫‫وألهمني أنا...

87
00:05:23,889 --> 00:05:26,475
‫‫لنبرز أفضل خصالنا

88
00:05:27,976 --> 00:05:29,019
‫‫{\an8}كنت لأقول له إن موته...

89
00:05:33,857 --> 00:05:35,651
‫‫موته لن يذهب هباءً

90
00:06:01,760 --> 00:06:02,970
‫‫تبدو متعباً يا (جيف)

91
00:06:03,053 --> 00:06:05,347
‫‫ـ هل كانت ليلة شاقة ؟
‫‫ـ حسناً، إذن فقد سمعت--

92
00:06:05,430 --> 00:06:08,433
‫‫كاد (البرق الأسود) يقتل فردين
‫‫من قوات نخبة وكالة الأمن الأمريكي

93
00:06:08,517 --> 00:06:11,103
‫‫وحفر اسمه بالبرق على جانب أحد المباني ؟

94
00:06:11,186 --> 00:06:12,562
‫‫نعم يا (جيف)، لقد سمعت

95
00:06:13,063 --> 00:06:13,897
‫‫البلدة كلها سمعت

96
00:06:13,981 --> 00:06:16,108
‫‫كنت سأخبرك عن ذلك قبل خروجي، لكن--

97
00:06:16,191 --> 00:06:17,359
‫‫لكنك لم تفعل

98
00:06:17,442 --> 00:06:20,696
‫‫بدلاً من ذلك، تصرفت كعادتك،
‫‫والآن علينا دفع الثمن

99
00:06:21,905 --> 00:06:26,368
‫‫لن يفعل (أوديل) أيّ شيء بنا
‫‫أو بالفتاتين، نحن قيمون جداً بالنسبة إليه

100
00:06:26,451 --> 00:06:28,161
‫‫كيف تتيقن من ذلك ؟

101
00:06:32,499 --> 00:06:33,667
‫‫هذا ما اعتقدته

102
00:06:35,252 --> 00:06:36,461
‫‫أنت لا تُطاق

103
00:06:37,045 --> 00:06:39,047
‫‫ماذا تتوقعين مني أن أفعل يا (لين) ؟

104
00:06:39,131 --> 00:06:41,883
‫‫أن أجلس مكتوف اليدين ؟
‫‫لا أستطيع، ليس بعد الآن

105
00:06:41,967 --> 00:06:44,011
‫‫أتوقع منك أن تلتزم بوعدك

106
00:06:44,094 --> 00:06:46,096
‫‫أتوقع منك أن تعاملني كشريكة

107
00:06:46,179 --> 00:06:49,266
‫‫وألا تتخذ قرارات تؤثر علينا جميعاً
‫‫من دون مناقشتها معي

108
00:06:49,349 --> 00:06:51,768
‫‫أتوقع منك ألا تعرّض عائلتنا للخطر

109
00:06:51,852 --> 00:06:54,021
‫‫أتوقع منك ألا تخرج بصفتك (البرق الأسود)

110
00:06:54,104 --> 00:06:56,440
‫‫كلما أردت التخفيف عن ضميرك المتعب

111
00:06:56,523 --> 00:06:58,483
‫‫لا، لا يتعلق الأمر بي، بل بـ--

112
00:06:58,567 --> 00:07:02,696
‫‫بمن يا (جيف) ؟ بـ(إيرل) ؟ (ألفين) ؟ (تافون) ؟

113
00:07:03,280 --> 00:07:05,032
‫‫واصل إقناع نفسك بذلك

114
00:07:05,115 --> 00:07:07,159
‫‫فمهما كنت تعتقد أنك بطل،

115
00:07:07,242 --> 00:07:08,660
‫‫إلا أنني أعرف الحقيقة

116
00:07:08,744 --> 00:07:11,413
‫‫لا يتعلق الأمر بـ(فريلاند)، ولا بـ(تافون)

117
00:07:11,496 --> 00:07:14,624
‫‫بل بك أنت، لطالما كان يتعلق بك

118
00:07:19,546 --> 00:07:21,798
‫‫أرجو المعذرة، هناك أرواح عليّ إنقاذها

119
00:07:22,466 --> 00:07:25,385
‫‫أرجو ألا يرميني (أوديل) في زنزانة
‫‫حين أصل إلى هناك

120
00:07:33,861 --> 00:07:34,778
‫‫إذن،

121
00:07:35,445 --> 00:07:36,572
‫‫كيف حالك ؟

122
00:07:39,074 --> 00:07:41,493
‫‫اعتقدت أنه يُفترض بك إخباري عن ذلك

123
00:07:43,328 --> 00:07:46,123
‫‫أنتظر نتائج الفحص، كنت أسأل عن (تافون)

124
00:07:46,206 --> 00:07:49,459
‫‫لا بدّ أن موته يثقل كاهلك
‫‫هل تريدين مناقشة الأمر ؟

125
00:07:49,543 --> 00:07:51,378
‫‫مهما تكلمنا...

126
00:07:53,213 --> 00:07:54,840
‫‫لن يعود (تافون) إلى الحياة

127
00:07:56,258 --> 00:07:57,467
‫‫فما الفائدة إذن ؟

128
00:07:58,260 --> 00:08:01,096
‫‫الفائدة أنه لا يمكنك حمل هذا العبء
‫‫على كاهلك

129
00:08:01,597 --> 00:08:03,724
‫‫سيستنزفك، ثقي بي

130
00:08:17,863 --> 00:08:18,989
‫‫هل الأمر جيد لهذه الدرجة ؟

131
00:08:27,497 --> 00:08:31,627
‫‫السم يحلل خلاياك بشكل أسرع
‫‫من أيّ شيء رأيته قط

132
00:08:32,794 --> 00:08:35,005
‫‫لولا مقدرتك السابقة على الشفاء،

133
00:08:36,298 --> 00:08:37,758
‫‫لكنت ميتة بالفعل

134
00:08:45,474 --> 00:08:48,560
‫‫مقدرتي "السابقة" على الشفاء ؟

135
00:08:48,644 --> 00:08:51,271
‫‫أياً كان السم فيك،
‫‫فهو يثبّط مورثة البشر الفائقين لديك

136
00:08:53,023 --> 00:08:54,942
‫‫حالياً، أنت ضعيفة مثلي تماماً

137
00:08:55,525 --> 00:08:57,361
‫‫وتزدادين ضعفاً مع مرور كل ثانية

138
00:08:58,403 --> 00:09:00,322
‫‫ما الخطوة التالية إذن ؟ ماذا سنفعل ؟

139
00:09:00,906 --> 00:09:04,868
‫‫رأيت نوعاً مشابهاً لهذا السم من قبل،
‫‫لكن هذا النوع...

140
00:09:05,577 --> 00:09:07,162
‫‫هذا النوع أقوى بـ 10 مرات

141
00:09:07,746 --> 00:09:10,999
‫‫لذلك أحاول تقوية الترياق
‫‫الذي ابتكرته فيما مضى،

142
00:09:11,583 --> 00:09:12,584
‫‫لكن الأمر يستغرق وقتاً

143
00:09:14,044 --> 00:09:15,545
‫‫كم من الوقت تبقى لي ؟

144
00:09:16,129 --> 00:09:18,006
‫‫بالسرعة التي ينتشر بها السم...

145
00:09:18,757 --> 00:09:19,591
‫‫أسبوع

146
00:09:20,634 --> 00:09:21,551
‫‫ربما 2

147
00:09:24,554 --> 00:09:26,223
‫‫(أنيسا)، يجب أن تخبري والديك...

148
00:09:26,306 --> 00:09:27,933
‫‫لا، ويجب ألا تخبرهما أنت أيضاً

149
00:09:30,227 --> 00:09:32,396
‫‫لا يمكنك أن تطلبي مني إخفاء هذا عنهما

150
00:09:34,523 --> 00:09:35,983
‫‫عم (غامبي)، أصغ إليّ

151
00:09:37,067 --> 00:09:39,861
‫‫سأخبرهما إن حانت ساعتي، أو عندما تحين

152
00:09:39,945 --> 00:09:43,282
‫‫لكن حتى ذلك الوقت،
‫‫أريدك أن تبقي السرّ بيننا

153
00:09:43,365 --> 00:09:45,867
‫‫إنهما يمران بوقت عصيب بالفعل

154
00:09:45,951 --> 00:09:49,037
‫‫ـ آسف، لا أستطيع
‫‫ـ إذن أمهلني يوماً

155
00:09:49,121 --> 00:09:52,874
‫‫إن لم تستطع إيقاف ما يحدث لي
‫‫خلال الساعات الـ24 التالية...

156
00:09:54,209 --> 00:09:56,003
‫‫سأخبر أمي وأبي عندئذ

157
00:09:56,920 --> 00:09:57,754
‫‫أرجوك

158
00:10:01,675 --> 00:10:02,843
‫‫حسناً

159
00:10:04,761 --> 00:10:07,514
‫‫24 ساعة لا غير

160
00:10:07,597 --> 00:10:08,515
‫‫سأقبل بذلك

161
00:10:15,022 --> 00:10:16,023
‫‫يجب أن تذهبي إلى المنزل

162
00:10:16,606 --> 00:10:17,858
‫‫خذي قسطاً من الراحة

163
00:10:18,525 --> 00:10:20,694
‫‫سأتصل بك حالما أجد حلاً

164
00:10:21,194 --> 00:10:22,195
‫‫أعدك

165
00:10:23,363 --> 00:10:24,364
‫‫شكراً لك

166
00:10:32,998 --> 00:10:33,915
‫‫مرحباً

167
00:10:34,583 --> 00:10:37,461
‫‫تصورنا الأنباء الكاذبة التي تنشرها
‫‫وكالة الأمن الأمريكي بشكل سيئ

168
00:10:39,254 --> 00:10:41,757
‫‫يبدو أن المقاومة تسبب ضرراً أكثر من الخير

169
00:10:41,840 --> 00:10:43,633
‫‫ماذا عن (تروثتيلر جونسون) ؟

170
00:10:43,717 --> 00:10:45,260
‫‫اعتقدت أنه كان ينشر رسالتنا إلى (فريلاند)

171
00:10:45,344 --> 00:10:46,178
‫‫نعم

172
00:10:46,261 --> 00:10:48,930
‫‫كان يفعل ذلك، إلى أن أخرجه
‫‫قسم شرطة (فريلاند) من النهر هذا الصباح

173
00:10:49,014 --> 00:10:49,931
‫‫يا إلهي

174
00:10:51,183 --> 00:10:53,643
‫‫إذن، ربما عليك البدء
‫‫بنشر هذا النبأ يا أخي

175
00:10:54,353 --> 00:10:55,979
‫‫هل أنت متأكد من أنه هو ؟

176
00:10:56,063 --> 00:10:58,982
‫‫ـ إنه هو بالتأكيد
‫‫ـ ألا يجدر بنا الهرب ؟

177
00:10:59,066 --> 00:11:00,400
‫‫إن تمكنوا من (تروثتيلر)...

178
00:11:00,484 --> 00:11:02,652
‫‫لو قال شيئاً،
‫‫هل تظنين أنني كنت لأقف هنا الآن ؟

179
00:11:03,570 --> 00:11:05,781
‫‫لكانوا رموا بي في السجن أولاً

180
00:11:05,864 --> 00:11:06,907
‫‫إذن، ما العمل ؟

181
00:11:07,808 --> 00:11:09,017
‫‫ماذا يُفترض بنا أن نفعل الآن ؟

182
00:11:09,101 --> 00:11:10,394
‫‫كما قلت،

183
00:11:10,894 --> 00:11:12,562
‫‫يجب أن نوصل حقيقتنا إلى كل (فريلاند)،

184
00:11:12,646 --> 00:11:15,107
‫‫لا إلى المحيط الصغير
‫‫الذي كان يصل إليه (تروثتيلر)

185
00:11:15,190 --> 00:11:17,192
‫‫عبر جهازه اللاسلكي المنزلي

186
00:11:17,275 --> 00:11:20,988
‫‫(جينا)، هل قلت إن لديك ابن أخ
‫‫يدرس الهندسة في جامعة (بومان) ؟

187
00:11:21,071 --> 00:11:22,531
‫‫نعم، لماذا ؟

188
00:11:22,614 --> 00:11:25,742
‫‫أريدك أن تطلبي منه
‫‫ومن كل ما أمكن من محبي العلوم أولئك

189
00:11:25,826 --> 00:11:29,621
‫‫أن يصنعوا لنا نظام راديو قوياً بما يكفي
‫‫لبلوغ كل أرجاء (فريلاند)

190
00:11:29,705 --> 00:11:30,664
‫‫هذا صحيح

191
00:11:30,747 --> 00:11:32,708
‫‫ماذا لو حدث خطب ما ؟ ماذا لو أمسكوا بي ؟

192
00:11:33,583 --> 00:11:34,668
‫‫أقترح بشدة ألا تسمحي لهم بذلك

193
00:11:36,211 --> 00:11:39,589
‫‫بغياب (تروثتيلر)، من سيكون صوت المقاومة ؟

194
00:11:40,590 --> 00:11:41,550
‫‫اتركوا الأمر لي

195
00:11:51,018 --> 00:11:52,477
‫‫دكتورة (ستيوارت)

196
00:11:53,186 --> 00:11:55,522
‫‫كنت قد بدأت أعتقد أنك لم تعودي تحبينني

197
00:11:56,023 --> 00:11:57,065
‫‫ماذا ؟

198
00:11:57,649 --> 00:11:59,276
‫‫ألن تطلقي رداً حاذقاً ؟

199
00:11:59,776 --> 00:12:02,279
‫‫هل استيقظ أحدهم إلى جانب
‫‫قابس كهربائي متعكر ؟

200
00:12:02,362 --> 00:12:04,531
‫‫لم آت للكلام معك يا (توباياس)

201
00:12:04,614 --> 00:12:06,241
‫‫جئت لأحرص على أنك تُشفى كما ينبغي،

202
00:12:06,324 --> 00:12:07,909
‫‫لآخذ عينة نقيّ عظم أخرى

203
00:12:07,993 --> 00:12:09,911
‫‫لتتمكني من شفاء أطفال الحجيرات

204
00:12:10,787 --> 00:12:12,539
‫‫لم أقل شيئاً عن أطفال الحجيرات ؟

205
00:12:12,622 --> 00:12:13,582
‫‫لم تكوني مضطرة

206
00:12:14,291 --> 00:12:17,586
‫‫مساعدتهم فقط هي ما دفع بـ(أوديل)
‫‫لإخراجي من الجحر الذي كنت فيه

207
00:12:19,463 --> 00:12:20,964
‫‫تدركين أنه لا يمكن أن تثقي به، صحيح ؟

208
00:12:22,215 --> 00:12:24,801
‫‫ـ لذا، أياً كان ما وعدك به--
‫‫ـ لكن يمكنني أن أثق بك ؟

209
00:12:24,885 --> 00:12:26,136
‫‫أنا صديق حقيقي يا دكتورة (ستيوارت)

210
00:12:27,262 --> 00:12:29,264
‫‫أفضّل أن أطعنك من الأمام،

211
00:12:29,765 --> 00:12:30,932
‫‫بينما (أوديل)...

212
00:12:31,725 --> 00:12:33,685
‫‫أنت تفهمين التشبيه

213
00:12:33,769 --> 00:12:35,437
‫‫نحن لسنا صديقين يا (توباياس)

214
00:12:37,022 --> 00:12:40,317
‫‫أنت جرذ اختبار
‫‫أستطيع استخدامه والتخلص منه كما أشاء

215
00:12:41,735 --> 00:12:44,362
‫‫سترغبين في أن تكوني صديقتي
‫‫يا دكتورة (ستيوارت)،

216
00:12:44,446 --> 00:12:45,906
‫‫لأن الأصدقاء يكتمون أسرار أصدقائهم

217
00:12:45,989 --> 00:12:47,949
‫‫سئمت من تهديداتك الفارغة

218
00:12:49,451 --> 00:12:52,537
‫‫أنت محبوس
‫‫ولا يمكنك التواصل مع العالم الخارجي

219
00:12:52,621 --> 00:12:55,040
‫‫لن ترى ضوء النهار ثانية،

220
00:12:59,419 --> 00:13:01,254
‫‫سمعت أن زوجك قام بعمل ضخم،

221
00:13:01,338 --> 00:13:04,424
‫‫وحفر إشارات صواعق
‫‫على جوانب المباني وما شابه

222
00:13:05,550 --> 00:13:06,551
‫‫يا له من غبي

223
00:13:09,763 --> 00:13:11,556
‫‫ـ كيف عرفت عن هذا ؟
‫‫ـ لديّ أساليبي

224
00:13:12,140 --> 00:13:14,559
‫‫لديّ أساليب دائماً

225
00:13:15,185 --> 00:13:16,895
‫‫لذا، كما قلت يا دكتورة (ستيوارت)،

226
00:13:18,188 --> 00:13:19,731
‫‫ستريدين أن تكوني صديقتي

227
00:13:20,690 --> 00:13:21,775
‫‫ماذا تريد ؟

228
00:13:24,111 --> 00:13:25,946
‫‫أريد قائمة بكل بشري فائق في هذا المكان،

229
00:13:26,029 --> 00:13:27,656
‫‫إضافة إلى مقدراتهم الخاصة

230
00:13:27,739 --> 00:13:29,199
‫‫لا يمكنني القيام بهذا

231
00:13:31,118 --> 00:13:32,911
‫‫أظن أنه يمكنك ذلك...

232
00:13:34,162 --> 00:13:36,957
‫‫وأظن أنك ستقومين به

233
00:13:43,338 --> 00:13:45,799
<i>‫‫(أنيسا)، والدك أمام الباب</i>

234
00:13:47,676 --> 00:13:48,677
‫‫(شوندا)...

235
00:13:48,760 --> 00:13:49,761
<i>‫‫نعم يا (أنيسا) ؟</i>

236
00:13:50,887 --> 00:13:52,013
‫‫أوقفي الموسيقى

237
00:14:29,176 --> 00:14:30,635
‫‫وافتحي الباب الأمامي

238
00:14:46,318 --> 00:14:49,404
‫‫لن أعتاد أبداً على هذه المنازل الذكية

239
00:14:50,238 --> 00:14:51,490
‫‫ماذا تفعل هنا يا أبي ؟

240
00:14:52,657 --> 00:14:57,078
‫‫جئت أطمئن عليك، فقد تعرّضت لضرب مبرح

241
00:14:57,162 --> 00:14:58,538
‫‫انظر من يتكلم

242
00:15:01,625 --> 00:15:04,377
‫‫نعم، أعلم، أردت فقط أن أطمئن من أنك بخير

243
00:15:05,795 --> 00:15:07,214
‫‫كما ترى، أنا بخير

244
00:15:08,924 --> 00:15:11,301
‫‫إن كان هذا كل ما أردته...

245
00:15:12,302 --> 00:15:13,845
‫‫فقد قطعت كل هذه المسافة بلا داع

246
00:15:14,513 --> 00:15:16,056
‫‫أردت أيضاً...

247
00:15:17,766 --> 00:15:18,850
‫‫أن أعتذر

248
00:15:21,603 --> 00:15:24,648
‫‫ضغطت عليك
‫‫لإعادة (تافون) إلى (فريلاند)، و...

249
00:15:29,027 --> 00:15:29,945
‫‫كنت مخطئاً

250
00:15:31,655 --> 00:15:32,614
‫‫أنت كنت محقة

251
00:15:34,491 --> 00:15:36,159
‫‫ومات (تافون) بسببي

252
00:15:38,203 --> 00:15:41,206
‫‫وسيكون عليّ أن أتحمل تأنيب الضمير
‫‫لبقية حياتي

253
00:15:42,958 --> 00:15:46,419
‫‫كنت أعلم أنها فكرة سيئة

254
00:15:46,920 --> 00:15:49,756
‫‫ونفذتها رغم ذلك

255
00:15:52,676 --> 00:15:54,261
‫‫لذلك، فالمسؤولية عن موت (تافون)...

256
00:15:56,388 --> 00:15:57,514
‫‫تقع على عاتقي

257
00:15:58,890 --> 00:15:59,849
‫‫ليس على عاتقك

258
00:16:01,226 --> 00:16:02,602
‫‫وليس على عاتق وكالة الأمن الأمريكي

259
00:16:05,480 --> 00:16:06,398
‫‫عليّ أنا

260
00:16:09,234 --> 00:16:12,237
‫‫وهذا أمر عليّ أنا...

261
00:16:14,531 --> 00:16:15,824
‫‫أن أتحمل تأنيب الضمير عليه...

262
00:16:17,534 --> 00:16:18,910
‫‫لبقية حياتي أنا

263
00:16:19,494 --> 00:16:21,830
‫‫ـ لا، (أنيسا)--
‫‫ـ يجدر بك الانصراف

264
00:16:22,455 --> 00:16:23,290
‫‫(شوندا)،

265
00:16:25,000 --> 00:16:26,084
‫‫افتحي الباب الأمامي

266
00:16:32,632 --> 00:16:34,009
‫‫إذن، ستجري الأمور بهذا الشكل ؟

267
00:16:35,927 --> 00:16:37,345
‫‫أجل

268
00:16:38,763 --> 00:16:39,931
‫‫حسناً

269
00:16:43,893 --> 00:16:44,853
‫‫حسناً

270
00:16:59,909 --> 00:17:02,120
‫‫(أنيسا)، (أنيسا)

271
00:17:03,038 --> 00:17:04,789
‫‫حمداً لله، كنت خائفة جداً

272
00:17:06,958 --> 00:17:07,959
‫‫ماذا حدث ؟

273
00:17:08,043 --> 00:17:11,004
‫‫لا أدري
‫‫دخلت ووجدتك فاقدة الوعي على الأرضية

274
00:17:14,049 --> 00:17:16,051
‫‫لا بدّ أنني أُصبت بدوار أو ما شابه

275
00:17:18,970 --> 00:17:22,432
‫‫(أنيسا)، إن كنا نحاول حقاً إنجاح علاقتنا،

276
00:17:22,515 --> 00:17:24,434
‫‫يجب أن تثقي بي بما يكفي للبوح بأسرارك

277
00:17:24,517 --> 00:17:27,312
‫‫أنا لست دمية خزفية
‫‫لن أنكسر إن اتكأت عليّ

278
00:17:27,395 --> 00:17:29,773
‫‫عزيزتي، أعرف ذلك

279
00:17:30,607 --> 00:17:32,859
‫‫وعندما أحتاج إلى الاتكاء عليك، سأفعل

280
00:17:33,652 --> 00:17:38,657
‫‫لا أزال أتعافى من مواجهتي مع (بروس ليروي)

281
00:17:39,908 --> 00:17:40,909
‫‫هذا كل شيء

282
00:17:44,079 --> 00:17:48,625
‫‫عندما أتحوّل إلى فهد،
‫‫لا أتذكر الكثير، لكن الروائح...

283
00:17:48,708 --> 00:17:50,043
‫‫تلازمني دائماً

284
00:17:50,627 --> 00:17:51,920
‫‫رائحة...

285
00:17:52,796 --> 00:17:54,214
‫‫العشب المقصوص حديثاً،

286
00:17:54,964 --> 00:17:57,217
‫‫رائحة الهواء قبيل هطول المطر...

287
00:17:59,052 --> 00:18:00,053
‫‫رائحة الموت

288
00:18:01,680 --> 00:18:03,139
‫‫الموت ؟ مهلاً

289
00:18:05,725 --> 00:18:07,060
‫‫لن يموت أحد هنا

290
00:18:08,395 --> 00:18:10,855
‫‫نعم، أنا منهكة بعض الشيء

291
00:18:13,942 --> 00:18:15,110
‫‫حسناً...

292
00:18:16,778 --> 00:18:19,698
‫‫أنا منهكة جداً

293
00:18:19,781 --> 00:18:20,782
‫‫لكنني بخير

294
00:18:21,783 --> 00:18:24,369
‫‫ـ أريد أن أصدقك
‫‫ـ إذن عليك تصديقي

295
00:18:25,453 --> 00:18:29,374
‫‫إن كان هذا يجعلك تشعرين بتحسن،
‫‫فقد ذهبت لرؤية العم (غامبي)،

296
00:18:30,417 --> 00:18:33,378
‫‫وهو يعمل على شيء لشفائي

297
00:18:33,878 --> 00:18:36,506
‫‫ـ قال إنني سأستعيد عافيتي سريعاً
‫‫ـ هل تعدينني ؟

298
00:18:36,589 --> 00:18:40,593
‫‫يا فتاة، لقد مررنا بالكثير معاً

299
00:18:40,677 --> 00:18:42,595
‫‫لن أخسرك الآن

300
00:18:44,389 --> 00:18:45,223
‫‫إن كان هذا ما تقولينه

301
00:18:47,809 --> 00:18:48,727
‫‫هذا ما أقوله

302
00:18:52,814 --> 00:18:54,190
‫‫يروق لي هذا

303
00:18:58,236 --> 00:18:59,195
‫‫حسناً،

304
00:18:59,696 --> 00:19:01,781
‫‫بما أنك بخير،

305
00:19:02,574 --> 00:19:04,159
‫‫سأذهب وأستحم

306
00:19:10,915 --> 00:19:13,710
‫‫إن شعرت بالوحدة، تعرفين أين تجدينني

307
00:19:14,419 --> 00:19:15,670
‫‫أعرف بالتأكيد

308
00:20:09,808 --> 00:20:10,975
‫‫ما هذا ؟

309
00:20:29,494 --> 00:20:30,870
‫‫من هو هذا الولد ؟

310
00:20:41,464 --> 00:20:42,715
‫‫حسناً يا (براندون)...

311
00:20:43,216 --> 00:20:44,509
‫‫لنر ما تخبئه

312
00:20:48,930 --> 00:20:50,098
‫‫أمي

313
00:20:57,605 --> 00:20:59,691
‫‫ـ ماذا تفعلين في شقتي ؟
‫‫ـ لا تسأل أيها المنحرف

314
00:20:59,774 --> 00:21:02,193
‫‫ـ لماذا لديك صور لأمي ؟
‫‫ـ ليس الأمر كذلك

315
00:21:03,586 --> 00:21:05,088
‫‫هلا تسمحين لي بالتفسير ؟

316
00:21:19,510 --> 00:21:20,887
‫‫ما كان هذا بحق الجحيم ؟

317
00:21:39,697 --> 00:21:43,201
‫‫العميل (أوديل)،
‫‫لا يمكنني القول إن رؤيتك تفاجئني

318
00:21:43,284 --> 00:21:45,119
‫‫سيّد (بيرس)، جئت لأخبرك

319
00:21:45,203 --> 00:21:50,583
‫‫بأن وكالة الأمن الأمريكي لديها فريق مستعد
‫‫من أطباء الأعصاب

320
00:21:50,666 --> 00:21:53,252
‫‫لإجراء فحص كامل عليك

321
00:21:53,794 --> 00:21:57,131
‫‫لا أحتاج إلى طبيب عصبي، أنا بخير

322
00:21:58,799 --> 00:21:59,967
‫‫أختلف معك في الرأي

323
00:22:00,718 --> 00:22:02,803
‫‫لا بدّ أنك أُصبت بخلل دماغي

324
00:22:02,887 --> 00:22:05,723
‫‫لتعتقد بأن النكث باتفاقنا
‫‫سيمر مرور الكرام

325
00:22:08,476 --> 00:22:12,146
‫‫اتفاقنا جعلني فأر تجارب

326
00:22:12,230 --> 00:22:14,649
‫‫وأبعدني عن عائلتي لأكثر من شهر

327
00:22:14,732 --> 00:22:17,902
‫‫اتفاقنا عرّضني للضرب أمام مدرستي،

328
00:22:17,985 --> 00:22:19,237
‫‫وأمام ابنتي

329
00:22:19,320 --> 00:22:22,782
‫‫اتفاقنا منعني من إنقاذ (تافون)

330
00:22:23,699 --> 00:22:24,617
‫‫اتفاقنا لاغ

331
00:22:25,284 --> 00:22:30,873
‫‫اتفاقنا حمى عائلتك
‫‫من أخذ مكانك في "الحفرة"

332
00:22:32,917 --> 00:22:38,464
‫‫إن فكرت مجرد تفكير في المساس بابنتيّ،

333
00:22:39,966 --> 00:22:43,177
‫‫سأصعقك حتى تتفحم

334
00:22:49,225 --> 00:22:50,935
‫‫سيّد (بيرس)،

335
00:22:52,728 --> 00:22:56,524
‫‫لن ترغب في جعلي عدوك

336
00:22:57,441 --> 00:22:59,318
‫‫هذا غريب أيها العميل (أوديل)

337
00:23:01,153 --> 00:23:04,323
‫‫كنت على وشك قول الشيء نفسه لك

338
00:23:18,045 --> 00:23:19,380
‫‫كيف الحال ؟ هل لديكم متسع لراكب آخر ؟

339
00:23:29,640 --> 00:23:31,517
‫‫إلى أين ذهب ؟
إلى أين ذهب بحق السماء ؟

340
00:23:50,911 --> 00:23:52,121
‫‫كان بوسعكم الإجابة بلا

341
00:24:35,581 --> 00:24:36,582
<b>‫‫’’تأكيد إذن الدخول‘‘</b>

342
00:24:38,459 --> 00:24:39,460
‫‫دعهم يمرون

343
00:24:41,712 --> 00:24:44,548
‫‫والآن، لنبدأ بالعمل

344
00:24:58,354 --> 00:24:59,188
‫‫تفضّل بالدخول

345
00:25:04,527 --> 00:25:06,445
‫‫شكراً لك، سأتولى الأمر بنفسي

346
00:25:07,530 --> 00:25:08,656
‫‫(جميلة أولسن)

347
00:25:09,990 --> 00:25:11,242
‫‫تفضلي بالجلوس رجاءً

348
00:25:14,745 --> 00:25:15,996
‫‫أيها الرئيس (هندرسون)

349
00:25:17,873 --> 00:25:19,375
‫‫يجب أن أعترف،

350
00:25:20,000 --> 00:25:21,961
‫‫أنا متفاجئة لأنك وافقت أخيراً على مقابلتي

351
00:25:22,044 --> 00:25:23,379
‫‫هذه ليست مقابلة

352
00:25:25,256 --> 00:25:26,549
‫‫هذا استجواب

353
00:25:28,259 --> 00:25:29,635
‫‫المعذرة ؟

354
00:25:29,718 --> 00:25:31,387
‫‫أستطيع الربط مباشرة

355
00:25:31,470 --> 00:25:34,181
‫‫بين لقاءاتك في الشارع تلك

356
00:25:34,265 --> 00:25:37,017
‫‫وتزايد أعمال العنف في شوارع (فريلاند)

357
00:25:37,726 --> 00:25:39,019
‫‫هذا سخيف

358
00:25:39,687 --> 00:25:41,772
‫‫لسوء حظك أنه ليس كذلك

359
00:25:42,356 --> 00:25:44,150
‫‫عشت في (فريلاند) طوال حياتي

360
00:25:44,233 --> 00:25:46,569
‫‫أما أنت، فقد جئت إلى هنا بحثاً عن قصة،

361
00:25:46,652 --> 00:25:48,362
‫‫محاولة صنع اسم لنفسك

362
00:25:50,156 --> 00:25:52,867
‫‫يجدر بي حتى أن أعتقلك بالمبدأ

363
00:25:52,950 --> 00:25:56,036
‫‫لأنك ترصدت بـ(جيفرسون بيرس)
‫‫خلال مراسم عزاء (تافون سينغلي)

364
00:25:57,705 --> 00:25:59,623
‫‫عليك الكف عما تفعلينه

365
00:25:59,707 --> 00:26:00,749
‫‫في الحال

366
00:26:00,833 --> 00:26:05,087
‫‫وإلا ستكون مقابلتك التالية من خلف القضبان

367
00:26:05,171 --> 00:26:07,089
‫‫ـ لا أستطيع
‫‫ـ ماذا تعنين ؟

368
00:26:08,299 --> 00:26:10,926
‫‫ما يجري هنا خاطىء ويجب أن يعرف الناس ذلك

369
00:26:11,010 --> 00:26:14,346
‫‫إن تعين عليّ
‫‫دخول السجن لتحقيق ذلك، فسأفعل

370
00:26:20,811 --> 00:26:21,937
‫‫هذا تماماً ما كنت أرجو أن تقوليه

371
00:26:24,190 --> 00:26:26,192
‫‫ماذا ؟ حسناً، أشعر بحيرة شديدة

372
00:26:26,734 --> 00:26:30,571
‫‫لنقل إن لديّ عملاً يتطلب مهاراتك الخاصة

373
00:26:31,488 --> 00:26:34,283
‫‫العمل معك ؟ أرفض تماماً

374
00:26:34,909 --> 00:26:35,993
‫‫هل تريدين أن تكوني صوت الشعب ؟

375
00:26:37,036 --> 00:26:39,747
‫‫صوت الحركة ؟ هذه فرصتك

376
00:26:58,515 --> 00:27:00,809
<b>‫‫’’اختيار الطباعة‘‘</b>

377
00:27:24,166 --> 00:27:29,880
<b>‫‫’’معلومات البشري الفائق‘‘</b>

378
00:27:31,173 --> 00:27:32,299
<b>‫‫’’مستوى التهديد - (أوميغا)‘‘</b>

379
00:27:38,514 --> 00:27:41,684
<b>‫‫’’مستوى التهديد - (أوميغا)‘‘</b>

380
00:28:02,663 --> 00:28:04,331
‫‫حسناً، أعتقد أنني هدأت الآن

381
00:28:06,166 --> 00:28:07,793
‫‫لماذا تتربص بأمي على الإنترنت ؟

382
00:28:09,128 --> 00:28:11,005
‫‫أنا لا أتربص بأمك

383
00:28:11,630 --> 00:28:13,215
‫‫أنا أبحث عن الدكتورة (جايس)

384
00:28:14,091 --> 00:28:15,843
‫‫أمك هي آخر صلة لديّ معها

385
00:28:15,926 --> 00:28:17,386
‫‫مهلاً، لماذا تبحث عن تلك المعتلّة ؟

386
00:28:21,140 --> 00:28:22,099
‫‫قتلت (جايس) والدتي

387
00:28:23,100 --> 00:28:26,770
‫‫جئت إلى (فريلاند) لوضع الدكتورة (جايس)
‫‫في قبر بجوار قبرها

388
00:28:27,354 --> 00:28:29,023
‫‫لكن عليك ألا تقحم عائلتي في مشكلتك

389
00:28:29,106 --> 00:28:30,024
‫‫اتفقنا

390
00:28:32,818 --> 00:28:34,069
‫‫آسفة لاقتحام شقتك

391
00:28:35,237 --> 00:28:36,322
‫‫أنا لست آسفاً

392
00:28:37,156 --> 00:28:40,117
‫‫يسعدني في الواقع
‫‫أن يكون هناك شخص أتكلم معه بهذا الشأن

393
00:28:41,744 --> 00:28:43,704
‫‫لديّ سؤال، ما قصة كل الفحم ؟

394
00:28:43,787 --> 00:28:46,415
‫‫هل أنت مدمن على الشواء أو ما شابه ؟

395
00:28:48,584 --> 00:28:50,586
‫‫أعتقد أنه من الأسهل أن أريك فحسب

396
00:28:50,669 --> 00:28:51,670
‫‫انتظري

397
00:28:52,630 --> 00:28:53,631
‫‫حسناً

398
00:28:56,508 --> 00:28:57,384
‫‫إذن...

399
00:28:58,552 --> 00:28:59,803
‫‫قواي،

400
00:28:59,887 --> 00:29:02,348
‫‫تعطيني القدرة على التلاعب بالأرض

401
00:29:03,390 --> 00:29:04,308
‫‫راقبي هذا

402
00:29:08,896 --> 00:29:10,522
‫‫وبكل ما يخرج منها

403
00:29:13,484 --> 00:29:14,360
‫‫إنها ألماسة

404
00:29:14,443 --> 00:29:17,946
‫‫صحيح، ودفعت للتو تكاليف تعليمك الجامعي

405
00:29:18,030 --> 00:29:19,573
‫‫ضعيها في صندوق أغراضك القيمة

406
00:29:20,074 --> 00:29:21,367
‫‫هذا رائع

407
00:29:21,992 --> 00:29:23,118
‫‫هذا رائع

408
00:29:24,453 --> 00:29:27,122
<i>‫‫رأيت نوعاً مشابهاً لهذا السم من قبل</i>

409
00:29:27,206 --> 00:29:29,708
<i>‫‫لكن هذا النوع... هذا النوع أقوى بـ 10 مرات</i>

410
00:29:31,502 --> 00:29:32,670
‫‫لا يُعقل

411
00:29:45,391 --> 00:29:46,934
‫‫دكتورة (ستيوارت)

412
00:29:47,518 --> 00:29:48,811
‫‫عدت سريعاً

413
00:29:52,981 --> 00:29:53,982
‫‫ما هذا ؟

414
00:29:54,483 --> 00:29:57,236
‫‫قمت بتعطيل أجهزة التسجيل مؤقتاً
‫‫في هذه الغرفة

415
00:29:57,319 --> 00:29:59,613
‫‫سأمهلك 5 دقائق لحفظ كل شيء على هذه الأوراق

416
00:29:59,697 --> 00:30:00,906
‫‫قبل أن أتلفها

417
00:30:03,283 --> 00:30:05,244
‫‫كنت أعلم دوماً
‫‫أنك ستقومين بما هو صواب يا دكتورة

418
00:30:06,245 --> 00:30:07,705
‫‫ويقولون إن النساء السود صعبات المراس

419
00:30:07,788 --> 00:30:11,208
‫‫برأيي أنهن، كسائر الزنوج،
‫‫بحاجة إلى الحافز الصحيح

420
00:30:11,792 --> 00:30:13,377
‫‫أنت وحش، هل تدرك ذلك ؟

421
00:30:14,795 --> 00:30:19,133
‫‫قد تعتقدين أنني وحش،
‫‫لكنني بريء مقارنة بـ(أوديل)

422
00:30:20,134 --> 00:30:21,844
‫‫لا فكرة لديك إطلاقاً عمن يكون، أليس كذلك ؟

423
00:30:24,596 --> 00:30:25,806
‫‫تحاول فقط التلاعب بي

424
00:30:26,390 --> 00:30:27,391
‫‫ربما

425
00:30:28,142 --> 00:30:30,394
‫‫ليته كانت لديك وسيلة
‫‫لإجباري على قول الحقيقة

426
00:30:30,477 --> 00:30:32,312
‫‫والحصول على الأجوبة التي تنشدينها

427
00:30:33,397 --> 00:30:35,357
‫‫مهلاً، لديك طريقة

428
00:30:36,233 --> 00:30:38,152
‫‫أعني، كانت لديك طريقة

429
00:30:38,861 --> 00:30:40,154
‫‫يا لـ(عيسى) المسكين

430
00:30:42,489 --> 00:30:43,699
‫‫ماذا تعرف عن (عيسى) ؟

431
00:30:44,408 --> 00:30:47,536
‫‫ليس هذا هو السؤال الحقيقي

432
00:30:47,619 --> 00:30:50,289
‫‫السؤال الحقيقي هو،
‫‫"ماذا يعرف عنه (أوديل) ؟"

433
00:30:54,168 --> 00:30:55,252
‫‫5 دقائق

434
00:30:59,173 --> 00:31:02,050
‫‫هل كنت تقرئين كتاب (ميشيل أوباما) مؤخراً ؟

435
00:31:03,552 --> 00:31:05,554
‫‫أنت تزدادين حزماً بالتأكيد

436
00:31:08,807 --> 00:31:11,351
‫‫لا تنسي أن تبلغي تحياتي لـ(جيفرسون)

437
00:31:12,186 --> 00:31:14,146
‫‫لم تخبريه عن علاقتنا...

438
00:31:16,440 --> 00:31:18,734
‫‫ـ أليس كذلك ؟
‫‫ـ ليست هناك علاقة بيننا يا (توباياس)

439
00:31:21,987 --> 00:31:24,615
‫‫أتساءل إن كان سيرى الزنجي المكهرب الأمر
‫‫بالطريقة نفسها يا ترى

440
00:31:35,793 --> 00:31:36,627
‫‫(نيسا) ؟

441
00:31:40,005 --> 00:31:41,256
‫‫(أنيسا) !

442
00:31:41,965 --> 00:31:43,717
‫‫(أنيسا)، عزيزتي

443
00:31:44,426 --> 00:31:45,260
‫‫يا إلهي

444
00:31:53,519 --> 00:31:54,812
‫‫(أنيسا)، ابقي معي

445
00:32:04,871 --> 00:32:05,705
حسناً

446
00:32:08,166 --> 00:32:09,751
‫‫ـ كم مر عليها وهي بهذه الحال ؟
‫‫ـ لا أدري

447
00:32:09,834 --> 00:32:11,336
‫‫15 دقيقة، ربما 20

448
00:32:11,419 --> 00:32:14,088
‫‫كانت تتعرق كثيراً، فنزعت سترتها ووجدت...

449
00:32:14,922 --> 00:32:16,966
‫‫ما الذي يصيبها ؟

450
00:32:17,050 --> 00:32:17,925
‫‫هل هي تحتضر ؟

451
00:32:18,009 --> 00:32:21,262
‫‫(غريس)، لا أستطيع الإجابة على هذه الأسئلة
‫‫لكنني أريدك أن تتراجعي قليلاً

452
00:32:21,346 --> 00:32:22,347
‫‫رجاءً

453
00:32:23,723 --> 00:32:25,725
‫‫(أنيسا)، أنا هنا

454
00:32:26,809 --> 00:32:27,977
‫‫اصمدي

455
00:32:32,273 --> 00:32:34,150
‫‫ـ هل سينجح هذا ؟
‫‫ـ سيكون علينا أن ننتظر ونرى

456
00:32:35,568 --> 00:32:37,945
‫‫ـ يجب أن ينجح
‫‫ـ هيّا يا (أنيسا)

457
00:32:38,571 --> 00:32:40,740
‫‫يجب أن ينجح

458
00:32:40,823 --> 00:32:42,992
‫‫هيّا يا (أنيسا)، يمكنك النجاح

459
00:32:43,576 --> 00:32:45,161
‫‫إنها تستجيب، الدواء يعطي مفعوله

460
00:32:45,244 --> 00:32:46,537
‫‫هيّا !

461
00:32:50,792 --> 00:32:51,668
‫‫مرحباً

462
00:32:55,213 --> 00:32:56,589
‫‫مرحباً، أهلاً بعودتك

463
00:32:56,673 --> 00:32:57,757
‫‫مرحباً

464
00:32:57,840 --> 00:33:00,593
‫‫ـ عم (غامبي)
‫‫ـ لا تحاولي الكلام يا عزيزتي

465
00:33:00,677 --> 00:33:02,804
‫‫ـ مرحباً
‫‫ـ دعيني أساعدك، ها نحن ذا

466
00:33:03,304 --> 00:33:04,389
‫‫استريحي فحسب

467
00:33:05,473 --> 00:33:08,518
‫‫ودعي هذه السيّدة الجميلة تعتني بك، اتفقنا ؟

468
00:33:09,477 --> 00:33:10,311
‫‫انتظر، هل ستغادر ؟

469
00:33:10,395 --> 00:33:12,355
‫‫هناك شيء عليّ الاهتمام به

470
00:33:12,438 --> 00:33:13,856
‫‫ماذا لو انتكست أو ما شابه ؟

471
00:33:13,940 --> 00:33:15,149
‫‫يجدر بها أن تكون بخير

472
00:33:15,233 --> 00:33:19,237
‫‫لكن إن حدث أيّ مكروه، فأنا قريب من هنا
‫‫يمكنك القيام بهذا يا (غريس)

473
00:33:23,991 --> 00:33:24,992
‫‫مرحباً

474
00:33:39,090 --> 00:33:40,633
‫‫أيها العميل (أوديل)،
‫‫آسفة على مقاطعتك يا سيّدي

475
00:33:40,717 --> 00:33:43,177
‫‫لكن رأيت أنك سترغب
‫‫في رؤية هذه المعلومة فوراً

476
00:33:44,345 --> 00:33:46,639
‫‫التقتنا شذوذاً نيوترينياً في (فريلاند)

477
00:33:46,723 --> 00:33:48,975
‫‫الشذوذ نفسه الذي التقطناه
‫‫حين اختُطفت الدكتورة (جايس)

478
00:33:49,058 --> 00:33:50,435
‫‫من قسم شرطة (فريلاند)

479
00:33:50,518 --> 00:33:52,812
‫‫إذن لدينا شخص ينتقل آنياً، هل يجري تعقبه ؟

480
00:33:52,895 --> 00:33:55,606
‫‫قبل دقيقتين، ظهر الشذوذ بالفعل عند محيط

481
00:33:55,690 --> 00:33:58,317
‫‫مستودع الأسلحة ومنشأة الاعتقال

482
00:33:58,401 --> 00:34:00,486
‫‫مما يترك 3 أهداف عالية القيمة

483
00:34:00,570 --> 00:34:04,741
‫‫مركز القيادة، ومولّد المحيط،
‫‫و"الحفرة"، وبما أن الحفرة...

484
00:34:05,241 --> 00:34:06,242
‫‫موقع سري...

485
00:34:06,325 --> 00:34:08,828
‫‫يجب أن نركز على مولد المحيط ومركز القيادة

486
00:34:09,537 --> 00:34:11,164
‫‫سيّدي، أتفق معك

487
00:34:12,165 --> 00:34:13,833
‫‫قمت بوضع الإجراءات المناسبة

488
00:34:13,916 --> 00:34:14,917
‫‫جيد

489
00:34:15,960 --> 00:34:19,297
‫‫لنر من يحاول اختراق أسرارنا

490
00:34:58,711 --> 00:35:00,171
<b>‫‫’’الدخول ممنوع‘‘</b>

491
00:35:10,473 --> 00:35:11,349
‫‫إذن ؟

492
00:35:11,849 --> 00:35:13,309
‫‫هل حصلت على ما تحتاج إليه ؟

493
00:35:13,392 --> 00:35:14,268
‫‫لا

494
00:35:27,882 --> 00:35:29,300
‫‫أيها العقيد (موسين) !

495
00:35:34,221 --> 00:35:35,306
‫‫مرّ زمن طويل

496
00:35:36,265 --> 00:35:37,850
‫‫لا تتعب نفسك يا بني

497
00:35:37,934 --> 00:35:43,814
‫‫طلبت منهم وضع معطّل نيوتريني
‫‫حول كل أصولنا الحيوية

498
00:35:44,357 --> 00:35:48,110
‫‫بعد فرارك العظيم مع الدكتورة (جايس)،
‫‫أنت محاصر...

499
00:35:48,194 --> 00:35:50,446
‫‫هنا، معنا

500
00:35:52,156 --> 00:35:53,240
‫‫سنرى بشأن هذا

501
00:35:57,144 --> 00:35:58,312
‫‫(غامبي)، هل تسمع هذا ؟

502
00:35:59,522 --> 00:36:01,816
‫‫يبدو أن هناك حرباً مستعرة في نادي 100

503
00:36:19,709 --> 00:36:20,835
‫‫الآن...

504
00:36:22,211 --> 00:36:25,590
‫‫سننهي ما بدأناه في (موسكو)

505
00:36:27,300 --> 00:36:28,843
<i>‫‫إطفاء المعطّلات النيوترينية</i>

506
00:36:35,474 --> 00:36:36,350
‫‫أراك لاحقاً

507
00:36:40,271 --> 00:36:42,481
‫‫كان يجب أن تقتل العقيد (موسين)

508
00:36:42,565 --> 00:36:43,691
‫‫أنا لا أقتل الناس

509
00:36:48,404 --> 00:36:49,655
‫‫هذا مثير للشفقة

510
00:37:02,509 --> 00:37:04,136
‫‫أنا سعيد أنك تقومين بهذا

511
00:37:04,803 --> 00:37:05,638
‫‫أنا أيضاً

512
00:37:08,557 --> 00:37:10,726
‫‫(جينا)، القس (هولت)، (كايري)،

513
00:37:11,936 --> 00:37:16,232
‫‫اسمحوا لي أن أعرّفكم على (جميلة أولسن)،
‫‫الصوت الجديدة لـ(فريلاند) الجديدة

514
00:37:16,732 --> 00:37:20,194
‫‫تسعدني رؤيتك مجدداً يا آنسة (أولسن)
‫‫يسرّني انضمامك إلينا

515
00:37:20,277 --> 00:37:21,320
‫‫يسعدني التواجد هنا أيها القس

516
00:37:21,403 --> 00:37:22,863
‫‫وحالما نشغّل هذا الجهاز،

517
00:37:22,947 --> 00:37:24,949
‫‫سيكون لديك حوالي دقيقتين
‫‫لقول ما عليك قوله

518
00:37:26,158 --> 00:37:27,243
‫‫لا أشعر بالضغط

519
00:37:28,285 --> 00:37:30,788
‫‫تذكري، ما أن تفعلي ذلك،
‫‫لن يكون هناك مجال للتراجع

520
00:37:34,708 --> 00:37:35,876
‫‫لنصنع قصتنا

521
00:37:49,723 --> 00:37:51,058
‫‫استيقظي يا (فريلاند)

522
00:37:51,850 --> 00:37:54,270
‫‫المتمردون ليسوا العدو

523
00:37:54,770 --> 00:37:57,690
‫‫إنهم يحاربون لحمايتنا جميعاً

524
00:37:57,773 --> 00:38:01,485
‫‫ضد استبداد حماتنا المزعومين،
‫‫وكالة الأمن الأمريكي

525
00:38:09,201 --> 00:38:15,916
‫‫هل أنت جبان لدرجة أنك لم تستطع
‫‫الانتظار لثانية أخرى قبل الفرار ؟

526
00:38:17,001 --> 00:38:19,920
‫‫كان بوسعنا قتلهما كليهما

527
00:38:20,004 --> 00:38:21,880
‫‫أولاً، أنا لا أهرب

528
00:38:22,464 --> 00:38:23,424
‫‫بل أدفع الناس إلى الهرب مني

529
00:38:24,008 --> 00:38:27,428
‫‫وثانياً، أنت وظّفتني
‫‫لأدخلك وأخرجك من (فريلاند)،

530
00:38:27,511 --> 00:38:29,096
‫‫وليس لقتال (البرق الأسود)

531
00:38:29,722 --> 00:38:31,598
‫‫نفذت جانبي من الصفقة

532
00:38:34,560 --> 00:38:35,728
‫‫أقترح عليك أن تفعل الشيء نفسه

533
00:38:40,357 --> 00:38:41,358
<b>‫‫’’بدأ النقل‘‘</b>

534
00:38:43,027 --> 00:38:44,486
<b>‫‫’’تمّ النقل‘‘</b>

535
00:38:52,494 --> 00:38:54,204
‫‫سُررت بالتعامل معك

536
00:38:55,164 --> 00:38:58,167
‫‫يبدو أنكما قمتما بزيارة تقليدية
‫‫إلى (فريلاند)

537
00:39:03,088 --> 00:39:04,673
‫‫رأيت أنك سترغب في أن تعرف

538
00:39:04,757 --> 00:39:08,844
‫‫أن البشر الفائقين في منشأة الاعتقال
‫‫لا يظهرون أية علامات على المرض

539
00:39:08,927 --> 00:39:12,848
‫‫مما يعني أن الدكتورة (ستيوارت) إما اكتشفت
‫‫طريقة جديدة لاستقرار للبشر الفائقين

540
00:39:13,515 --> 00:39:14,850
‫‫أو أنها على بعد أيام من القيام بذلك

541
00:39:14,933 --> 00:39:19,188
‫‫وحالما تفعل ذلك، سنحصل على تلك المعلومات

542
00:39:19,271 --> 00:39:23,567
‫‫ونستخدمها لتحقيق الاستقرار
‫‫لجيشنا الخاص من البشر الفائقين

543
00:40:04,983 --> 00:40:07,611
<b>‫‫’’الابن الحبيب - (خليل باين)
‫‫25 آذار‏ 2001 - 28 كانون الثاني‏ 2019‘‘</b>

544
00:40:07,694 --> 00:40:09,822
<b>‫‫’’أُخذ من حياتي لا من قلبي"</b>

545
00:40:23,419 --> 00:40:24,670
<b>‫‫’’القبر فارغ‘‘</b>

546
00:40:41,328 --> 00:40:43,497
‫‫(لين)... ماذا تفعلين ؟

547
00:40:44,206 --> 00:40:46,041
‫‫ماذا يبدو لك ؟ سأرحل

548
00:40:47,167 --> 00:40:50,671
<i>‫‫لأنني لم أخبرك بأنني سأخرج
‫‫بصفتي (البرق الأسود) ؟</i>

549
00:40:50,754 --> 00:40:53,632
<i>‫‫تقول هذا وكأنه ليس أمراً مهماً،
‫‫وهذا يثبت وجهة نظري</i>

550
00:40:53,715 --> 00:40:56,426
‫‫تدّعي بأنك تقدّرني،
‫‫ومع ذلك فأنت لا تأخذني في الحسبان

551
00:40:57,010 --> 00:41:00,055
‫‫مهلاً، هل أخذتني في حسابك
‫‫قبل القبول بالعمل مع وكالة الأمن الأمريكي ؟

552
00:41:00,138 --> 00:41:01,348
‫‫كنت مضطرة !

553
00:41:01,848 --> 00:41:05,185
‫‫أنا الوحيدة التي تستطيع مساعدة
‫‫أولئك الأطفال، من دوني، سيموتون جميعاً

554
00:41:05,269 --> 00:41:06,603
‫‫أهلاً بك إلى حياتي

555
00:41:08,313 --> 00:41:11,984
‫‫اسمعي يا (لين)،
‫‫أرى أنك تمضين وقتاً أطول في "الحفرة"

556
00:41:12,067 --> 00:41:13,777
‫‫مما تمضينه مع عائلتك

557
00:41:13,860 --> 00:41:14,903
‫‫لماذا ؟

558
00:41:17,447 --> 00:41:19,074
<i>‫‫هل هناك ما تريدين إخباري به ؟</i>

559
00:41:20,826 --> 00:41:23,078
<i>‫‫ـ تكلمي معي !</i>
‫‫ـ ما الفائدة يا (جيف) ؟

560
00:41:23,745 --> 00:41:26,665
‫‫أتكلم، لكنك لا تصغي، يكرر التاريخ نفسه

561
00:41:27,749 --> 00:41:31,169
‫‫تعريف الجنون
‫‫هو أن تقوم بالعمل نفسه مرة تلو الأخرى

562
00:41:31,253 --> 00:41:34,548
‫‫وتتوقع نتيجة مختلفة
‫‫أنا لست مجنونة، لقد اكتفيت

563
00:41:35,257 --> 00:41:37,134
‫‫بربك، أنت لا تقصدين ذلك

564
00:41:37,217 --> 00:41:39,761
‫‫سأرسل شخصاً ليحضر بقية أغراضي

565
00:41:41,638 --> 00:41:42,723
‫‫(لين)...

566
00:41:43,599 --> 00:41:45,100
‫‫بربك... (لين) !

567
00:41:56,260 --> 00:42:06,260
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

