﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,629
تامبلويد) لتصنيع السكر)

2
00:00:37,747 --> 00:00:40,249
لست ممّن يعطون الفُرص الثانية

3
00:00:41,041 --> 00:00:42,626
يبدو أنّ (فيرجينيا) كذلك

4
00:00:43,878 --> 00:00:45,379
من أنا لأُجادلها؟

5
00:00:57,308 --> 00:01:00,895
أنتم جميعاً هنا لأنّكم تستحقّون
أن تكونوا في قبر

6
00:01:01,353 --> 00:01:04,982
فاعتبروا هذه فرصتكم الأخيرة للنجاة

7
00:01:07,526 --> 00:01:11,363
فقط عليكم أن تحفروا
بين الكثير من الجُثث لتفعلوا هذا

8
00:01:20,706 --> 00:01:21,999
لا يُمكنني فعل هذا

9
00:01:28,839 --> 00:01:31,050
كلّا، أرجوك

10
00:01:31,133 --> 00:01:32,343
لا أستطيع

11
00:01:32,426 --> 00:01:35,596
ليس هذا خياراً يا بنيّ -
لماذا تجبرنا على فعل هذا؟ -

12
00:01:35,679 --> 00:01:37,139
ماذا في الداخل؟

13
00:01:37,223 --> 00:01:39,099
هناك طريقة واحدة لتعرف هذا

14
00:01:51,862 --> 00:01:53,656
صوّبوا بين العينين

15
00:01:57,993 --> 00:02:00,204
،مهما فعلتم
لا تقتربوا بشدّة منهم

16
00:02:03,791 --> 00:02:04,917
تقدّموا

17
00:02:06,001 --> 00:02:07,044
تقدّموا

18
00:02:08,212 --> 00:02:09,255
أعدّوا الحِراب

19
00:02:17,680 --> 00:02:18,514
افتح الباب

20
00:02:28,232 --> 00:02:29,316
ما هذه المادّة؟

21
00:02:32,319 --> 00:02:33,612
ما هذا؟

22
00:02:35,364 --> 00:02:36,699
ارفعه

23
00:02:37,241 --> 00:02:38,534
إنّه عالق

24
00:02:44,915 --> 00:02:46,750
أمسكه، أغلق الباب

25
00:02:56,427 --> 00:02:57,595
عليكم دفعهم إلى الداخل

26
00:03:09,732 --> 00:03:11,400
لا تقف هناك، أغلقه

27
00:03:12,276 --> 00:03:13,986
الباب، أغلق الباب

28
00:03:15,362 --> 00:03:16,405
لا أستطيع

29
00:03:23,287 --> 00:03:24,955
!أرجوك! النجدة

30
00:03:27,625 --> 00:03:28,667
!أرجوك

31
00:03:36,759 --> 00:03:38,510
!ساعدها، إنّها عالقة! أبعدها

32
00:03:53,150 --> 00:03:54,485
!اقتلني

33
00:04:10,918 --> 00:04:13,671
إيه إم سي) تقدّم)

34
00:04:20,928 --> 00:04:25,391
‫"اخشوا الموتى الأحياء"
الموسـ6ـم - الحلـ2ـقة
‫(مرحباً بك في النادي)

35
00:04:40,864 --> 00:04:42,241
هذا هو الأخير

36
00:04:59,425 --> 00:05:01,844
يُستحسن أن نعود إلى لينز
قبل غروب الشمس

37
00:05:04,513 --> 00:05:06,140
(لوتون)

38
00:05:06,223 --> 00:05:07,516
هل تريد القفز من فوق السياج؟

39
00:05:09,601 --> 00:05:11,103
لتعرف كيف يعيش النصف الآخر؟

40
00:05:11,854 --> 00:05:13,272
وأتخلّى عن كلّ هذا؟

41
00:05:24,116 --> 00:05:27,703
هل هناك مشكلة؟ -
الرياح تهبّ نحو المقصف -

42
00:05:28,162 --> 00:05:31,290
،أريد أن أستمتع بغدائي اليوم
انقلاها الآن

43
00:05:33,167 --> 00:05:34,460
هل أنت جادّ؟

44
00:05:34,543 --> 00:05:35,836
(هيّا يا (ماركوس

45
00:05:39,965 --> 00:05:41,258
...ربّاه -
ماذا؟ بربّك -

46
00:05:41,341 --> 00:05:43,302
هل تعصيان أمراً مباشراً
من أحد الحرّاس؟

47
00:05:43,385 --> 00:05:45,637
إنّها فضلاتكم -
عُذراً؟ -

48
00:05:45,721 --> 00:05:48,390
قلت إنّها فضلاتكم

49
00:05:48,474 --> 00:05:52,269
لو لم تحبها، اخرج من الدبّابة
وانقلها بنفسك

50
00:06:04,907 --> 00:06:06,283
هل تظنّ أنّني خائف منك؟

51
00:06:07,534 --> 00:06:09,578
لم تكن ستحصل على هذا
لولاي

52
00:06:09,661 --> 00:06:11,246
بربّك، كُفّ عن العبث معه

53
00:06:13,499 --> 00:06:15,167
لو أنّك مهمّ جداً

54
00:06:15,250 --> 00:06:17,544
لماذا أنت من يحمل دلو الفضلات؟

55
00:06:18,087 --> 00:06:19,129
أنا لا أفعل

56
00:06:25,594 --> 00:06:26,845
...حسناً، مهلاً -
(ماركوس) -

57
00:06:32,643 --> 00:06:33,727
!توقّف

58
00:06:35,020 --> 00:06:36,313
دعه وشأنه

59
00:06:42,653 --> 00:06:43,695
!(داكوتا)

60
00:06:44,446 --> 00:06:46,031
ابتعدي عن السياج

61
00:06:49,868 --> 00:06:51,620
ماذا يجري هنا بحقّ الجحيم؟

62
00:06:53,122 --> 00:06:56,041
(حسناً، سنترك (فيرجينيا
تُسوّي هذا الأمر إذاً

63
00:07:14,143 --> 00:07:15,644
أنا آسف

64
00:07:16,562 --> 00:07:18,230
لا تأسف، لقد استحقّ هذا

65
00:07:19,982 --> 00:07:23,443
لنأمل أنّه جزء من خطّة كبرى
(لإدخالنا إلى (لوتون

66
00:07:24,820 --> 00:07:29,199
(لطالما ظننت أنّنا سندخل (لوتون
في ظروف أفضل

67
00:07:33,287 --> 00:07:35,080
هل وجدوه في الخارج؟ -
مهلاً -

68
00:07:35,164 --> 00:07:36,623
كلّا -
شكراً -

69
00:07:36,707 --> 00:07:37,833
لا تهتمّي

70
00:07:39,585 --> 00:07:41,587
ماركوس) مجرد وغد)

71
00:07:42,796 --> 00:07:44,673
وهذا يجعل الأمر مُضحكاً أكثر
حسبما أظنّ

72
00:07:47,009 --> 00:07:48,927
(أنا (أليشيا -
(وأنا (داكوتا -

73
00:07:49,011 --> 00:07:51,597
(وأنا (ستراند -
أعرف من أنت -

74
00:07:53,765 --> 00:07:55,184
عليّ الذهاب

75
00:07:55,267 --> 00:07:56,768
شكراً مجدّداً على المساعدة

76
00:08:03,066 --> 00:08:06,486
أرسلوا حرّاساً طارئين
إلى المناطق الغربية

77
00:08:08,488 --> 00:08:12,409
لا بُد أنّه في الخارج في مكان ما -
عُلم، هل أنت مستعدّة لهما؟ -

78
00:08:12,492 --> 00:08:13,619
أدخلهما

79
00:08:25,088 --> 00:08:28,050
دانيل)، لم أعرف أنّك هنا)

80
00:08:30,469 --> 00:08:32,179
اجلسا

81
00:08:45,817 --> 00:08:47,277
أتمنّى ألّا تُمانعا

82
00:08:47,361 --> 00:08:49,154
لم أتوقّع هذه الزيارة

83
00:08:49,238 --> 00:08:51,990
يبدو أنّكما تحتاجان
إلى قصّ شعر رأسيكما أيضاً

84
00:08:52,074 --> 00:08:53,367
دانيل)، هل أنت بخير؟)

85
00:08:54,117 --> 00:08:55,786
هل قصصت شعرك من قبل أيتها الآنسة؟

86
00:08:55,869 --> 00:08:57,996
ماذا فعلت به؟ -
لم نفعل أيّ شيء -

87
00:08:59,122 --> 00:08:59,957
(دانيل)

88
00:09:01,375 --> 00:09:03,210
لا أريد أيّ متاعب

89
00:09:04,336 --> 00:09:07,756
،الذاكرة مثل فهرس بطاقات
ولكنّ البطاقات كلّها مختلطة

90
00:09:08,882 --> 00:09:11,551
كان مُصرّاً بشدّة
على استعادة قطّته اللعينة

91
00:09:11,635 --> 00:09:14,805
ساءت الأمور، لأنّه لم يتراجع
حين لم تسِر في صالحه

92
00:09:14,888 --> 00:09:16,390
الجميع يجب أن يُشاركوا

93
00:09:16,473 --> 00:09:19,768
فكونا مُمتّنين لأنّه لا يزال يعرف
كيف يقصّ الشعر بشكل لائق

94
00:09:19,851 --> 00:09:21,853
وإلّا لكان جثّة الآن

95
00:09:22,479 --> 00:09:25,065
هل هذا هو المصير الذي ينتظرنا؟

96
00:09:26,525 --> 00:09:29,861
يجب أن أعترف
أنّه كانت لديّ آمال لأجلكما

97
00:09:29,945 --> 00:09:32,572
أكبر من تنظيف المراحيض

98
00:09:32,656 --> 00:09:35,993
أنت كلّفتنا بتلك الوظيفة -
الجميع يبدؤون في مكان ما -

99
00:09:36,576 --> 00:09:39,997
ولكنّك اعتديت على حارس
(في ضوء النهار يا (فيكتور

100
00:09:41,081 --> 00:09:42,791
لا يُمكن أن يمرّ هذا دون عقاب

101
00:09:45,210 --> 00:09:48,046
إذاً إلى أين ستُرسليننا؟

102
00:09:50,215 --> 00:09:54,344
إلى مكان يُناسب
مواهبكما الطبيعية أكثر

103
00:09:55,262 --> 00:09:57,973
سيُقلّكما إلى هناك بعد ظهيرة اليوم

104
00:10:04,730 --> 00:10:06,148
والآن، اعذراني

105
00:10:07,691 --> 00:10:09,860
لديّ أمور طارئة أهتمّ بها

106
00:10:16,074 --> 00:10:19,786
و(فيكتور)، أنت أهدرت فرصة بالفعل

107
00:10:21,830 --> 00:10:23,206
لا تُهدر هذه الفرصة

108
00:10:27,627 --> 00:10:28,754
سأعود فوراً

109
00:10:29,838 --> 00:10:30,881
فيمَ كان هذا؟

110
00:10:31,506 --> 00:10:32,758
لا أعرف

111
00:10:33,884 --> 00:10:36,595
،لقد غادرت
يُمكنك الكفّ عن التصرّف هكذا

112
00:10:37,721 --> 00:10:39,806
لا أعرف عمّ تتحدّث

113
00:10:41,183 --> 00:10:43,560
لم يعد عليك أن تتظاهر بعد الآن

114
00:10:45,979 --> 00:10:46,938
مهلاً

115
00:10:47,022 --> 00:10:51,360
(انظر إلى عينيّ يا (دانيل
وأخبرني أنّك لا تعرف من أنا

116
00:10:51,443 --> 00:10:52,819
مهلاً -
مهلاً -

117
00:10:55,072 --> 00:10:56,615
لا أعرف من أنت

118
00:11:05,832 --> 00:11:07,167
...أنت أخبرتني

119
00:11:08,168 --> 00:11:10,045
أن أتذكّر من أنا هنا

120
00:11:11,171 --> 00:11:12,923
لا يُمكنك فعل نفس الشيء حتى

121
00:11:25,769 --> 00:11:27,813
لا أعرف من تظنّني

122
00:11:28,522 --> 00:11:31,316
لا أعرف من فقدته أنت

123
00:11:32,234 --> 00:11:33,985
ولكنّه يُثقلك

124
00:11:43,203 --> 00:11:45,414
(إنّها ميدالية القدّيس (كريستوفر

125
00:11:47,707 --> 00:11:49,626
وجدتها مع أحد الموتى

126
00:11:50,627 --> 00:11:53,296
زوجتي كانت ترتدي واحدة من هذه

127
00:11:54,923 --> 00:11:58,427
إنّها تساعد الناس
على تحمّل الأعباء الثقيلة

128
00:11:59,010 --> 00:12:00,178
خُذها

129
00:12:02,097 --> 00:12:03,598
تحتاج إليها أكثر منّي

130
00:12:24,578 --> 00:12:26,621
هل تظنّ حقاً
أنّه لا يتذكّرنا؟

131
00:12:29,040 --> 00:12:31,042
لم أرَ هذا الرجل
يرتجف من قبل

132
00:12:31,710 --> 00:12:33,086
وقد أطلقت النار نحو وجهه

133
00:12:39,885 --> 00:12:41,303
أعطيتها هذا

134
00:12:43,263 --> 00:12:46,057
كانت ستحصل على مُشغّل المُحرّك
في النهاية

135
00:12:57,027 --> 00:12:58,028
انهضا

136
00:12:58,111 --> 00:12:59,196
لقد وصلنا

137
00:13:02,491 --> 00:13:04,284
هل تسمع هذا؟ -
أجل -

138
00:13:05,577 --> 00:13:07,579
أتمنّى أنّه ليس ما أظنّه

139
00:13:08,997 --> 00:13:12,250
تامبلويد) لتصنيع السكر)

140
00:13:18,590 --> 00:13:21,968
ماذا في الداخل بخلاف الأموات؟ -
ستعرفين حين تُنظّفينه -

141
00:13:22,052 --> 00:13:24,179
بعض المعرفة قد تساعد في تشجيعنا

142
00:13:26,431 --> 00:13:28,308
فيرجينيا) تبني المستقبل)

143
00:13:29,768 --> 00:13:33,396
ما في الداخل هو أمر ضروريّ
لإنجاز هذا

144
00:13:34,689 --> 00:13:37,943
لو نجوتما
ستكونان جزءاً منه

145
00:13:40,111 --> 00:13:41,363
توقّف

146
00:13:42,739 --> 00:13:43,865
ساعدوه

147
00:13:46,993 --> 00:13:49,329
الحرّاس هنا
لا يتصرّفون بلُطف مع الهاربين

148
00:13:51,957 --> 00:13:52,999
هاك

149
00:13:58,046 --> 00:14:00,757
سنحتاج إلى أكثر من هذا
لو كنّا سنترك خدشاً

150
00:14:00,840 --> 00:14:02,342
سأُرسل شاحنة تحمل المؤن

151
00:14:02,425 --> 00:14:04,928
،شاحنة فرقة مُسلّحة، افتح البوّابة
سننتهي من هذا في دقيقة

152
00:14:06,137 --> 00:14:08,139
وتُدمّر ما تُريده (فيرجينيا)؟

153
00:14:09,975 --> 00:14:12,352
أتمنّى أن تكونا حيّين حين أعود

154
00:14:20,902 --> 00:14:22,195
إنّهم لا يثقون بنا

155
00:14:22,696 --> 00:14:24,281
أجل، ولديهم سبب جيّد

156
00:14:40,171 --> 00:14:41,006
أليشيا)؟)

157
00:14:42,757 --> 00:14:43,842
(فيكتور)

158
00:14:43,925 --> 00:14:44,926
(تشارلي)

159
00:14:46,261 --> 00:14:49,306
ماذا تفعلين هنا؟ -
حاولت الهرب -

160
00:14:49,389 --> 00:14:50,390
مرّتين

161
00:14:51,850 --> 00:14:52,851
مرحباً

162
00:14:52,934 --> 00:14:54,436
(جانيس)

163
00:14:54,978 --> 00:14:57,230
إذاً لسنا وحدنا المغضوب علينا

164
00:14:58,607 --> 00:15:00,483
ماذا فعلت لتستحقّي هذا الشرف؟

165
00:15:01,318 --> 00:15:04,571
ماذا فعلت؟
أم ما الذي أمسكوا بي وأنا أفعله؟

166
00:15:07,240 --> 00:15:08,742
من المسؤول عن هذا المكان؟

167
00:15:08,825 --> 00:15:12,579
الحرّاس، إنّهم يبقون بعيداً
بعد ما حدث للفريق الليليّ

168
00:15:13,330 --> 00:15:14,873
ماذا حدث للفريق الليليّ؟

169
00:15:17,042 --> 00:15:17,876
هُم

170
00:15:20,545 --> 00:15:23,757
كم حارساً هنا؟ -
10، صاروا 9 الآن -

171
00:15:27,594 --> 00:15:30,930
ماذا عن السجناء الآخرين؟
كم منهم يُمكننا أن نثق بهم؟

172
00:15:31,723 --> 00:15:33,933
البعض، ليس الجميع

173
00:15:34,017 --> 00:15:35,143
لماذا؟

174
00:15:35,226 --> 00:15:36,978
لن نُنظّف هذا المكان

175
00:15:37,062 --> 00:15:39,522
سنقتل كلّ الحرّاس ونُغادر من هنا

176
00:15:39,606 --> 00:15:42,025
أنت وأنا لن نُنظّف مراحيض أخرى

177
00:15:53,286 --> 00:15:54,537
كان هناك الكثير

178
00:15:55,038 --> 00:15:57,999
،الخزّانات تُسرّب في الداخل
إنّهم مليؤون بالدبس

179
00:15:58,083 --> 00:15:59,751
إنّهم مُغطّون به

180
00:15:59,834 --> 00:16:03,088
تلك الأشياء تُمسك بك
وتلتصق بك بشدّة

181
00:16:03,505 --> 00:16:04,714
الباب تعطّل

182
00:16:06,049 --> 00:16:07,258
...ثم

183
00:16:09,010 --> 00:16:10,345
...ثم

184
00:16:10,428 --> 00:16:12,931
يبدو أنّك نجوت، كيف؟

185
00:16:13,890 --> 00:16:15,058
ظللت مُتراجعاً

186
00:16:16,476 --> 00:16:17,686
كان بوسعي أن أُساعد

187
00:16:19,479 --> 00:16:22,023
،كان بوسعي بذل جهد أكبر
ولكنّني لم أفعل

188
00:16:22,649 --> 00:16:24,401
كنت الأحمق الذي شاهد

189
00:16:30,824 --> 00:16:32,200
سمعت بما فعلته أنت

190
00:16:34,077 --> 00:16:36,287
وكيف واجهت هذا الحارس
(المدعوّ (ماركوس

191
00:16:37,539 --> 00:16:39,708
أتمنّى لو كانت لديّ الشجاعة
لفعل شيء كهذا

192
00:16:41,251 --> 00:16:42,377
!10

193
00:16:42,460 --> 00:16:44,921
!24 -
لنذهب -

194
00:16:45,004 --> 00:16:46,589
لدينا شحنة

195
00:17:03,648 --> 00:17:05,275
تلك هي المُؤن؟

196
00:17:05,358 --> 00:17:06,943
أظنّ أنّه كان من الطموح

197
00:17:07,026 --> 00:17:09,112
أن نظنّ أنّهم سيُوفّرون لنا
أسلحة أفضل

198
00:17:09,571 --> 00:17:10,572
هاك

199
00:17:13,783 --> 00:17:15,076
هذا لن ينجح

200
00:17:16,244 --> 00:17:19,706
نحتاج أشخاصاً أفضل وأكثر -
نفوق عدد الحرّاس هنا بثلاثة أضعاف -

201
00:17:19,789 --> 00:17:21,374
لديهم بنادق

202
00:17:21,458 --> 00:17:23,460
لدينا... رماح

203
00:17:23,960 --> 00:17:26,379
كلّ هؤلاء الناس هنا
لأنّهم لم يكونوا مناسبين

204
00:17:26,463 --> 00:17:27,756
حيث وضعتهم (فيرجينيا) أوّلاً

205
00:17:27,839 --> 00:17:29,466
الأمور قد تسوء بسرعة

206
00:17:29,549 --> 00:17:30,925
إنّها الخطوة الوحيدة

207
00:17:33,678 --> 00:17:35,180
فيمَ هذا حقاً؟

208
00:17:37,557 --> 00:17:40,185
كنّا نصغي إلى آخرين
لوقت طويل بما يكفي

209
00:17:40,268 --> 00:17:42,437
حان الوقت لنبدأ في اتّخاذ القرارات
لأنفسنا

210
00:17:43,897 --> 00:17:45,315
من أنت بحقّ الجحيم؟

211
00:17:46,399 --> 00:17:47,859
لا بأس، أُقسم

212
00:17:48,985 --> 00:17:50,028
(داكوتا)

213
00:17:51,279 --> 00:17:52,822
تشارلي)، لا بأس، لا مشكلة)

214
00:17:52,906 --> 00:17:55,366
مهلاً، ماذا تفعلين هنا؟

215
00:17:55,909 --> 00:17:58,161
،انظر، أنا آسفة
كان عليّ أن أهرب

216
00:17:58,703 --> 00:18:00,872
لا يُمكن أن تتواجدي هنا -
(لن أعود إلى (لوتون -

217
00:18:00,955 --> 00:18:01,831
أحضري حارساً

218
00:18:02,916 --> 00:18:05,627
!انتظر
سمعت ما تتحدّثون عنه

219
00:18:07,170 --> 00:18:08,379
يُمكنني أن أُساعد

220
00:18:09,339 --> 00:18:11,591
أعرف ما الذي ستفعله
لو حاولتم قتل الحرّاس

221
00:18:11,674 --> 00:18:13,176
كيف؟ -
...لأنّ -

222
00:18:14,636 --> 00:18:15,804
فيرجينيا) هي أختي)

223
00:18:20,683 --> 00:18:21,810
تعالي معنا

224
00:18:27,273 --> 00:18:28,358
اجلسي

225
00:18:31,069 --> 00:18:32,237
تحدّثي

226
00:18:34,405 --> 00:18:36,825
أنتم لستم أول أشخاص
يُحاولون فعل هذا

227
00:18:37,659 --> 00:18:40,954
لو قتلتم الحرّاس، ستُطاردكم

228
00:18:41,037 --> 00:18:42,413
وستقتلكم

229
00:18:42,497 --> 00:18:45,708
،ولو لم تستطع العثور عليكم
ستؤذي من تحبّونهم

230
00:18:46,251 --> 00:18:47,418
وتقتلهم

231
00:18:47,502 --> 00:18:48,336
(دانيل)

232
00:18:49,003 --> 00:18:50,880
هل ستأتي إلى هنا بحثاً عنك؟

233
00:18:50,964 --> 00:18:53,550
ستُدرك أنّني هربت
حين يحلّ الظلام

234
00:18:54,592 --> 00:18:56,636
...أنا حقاً
أردت الهروب منها

235
00:18:56,719 --> 00:18:58,680
وأجد أشخاصاً يُساعدونني
لأفعل هذا

236
00:18:58,763 --> 00:19:02,600
لماذا تظنّين أنّنا سنُساعدك؟ -
أخبرتكم، أعرف من أنتم -

237
00:19:03,101 --> 00:19:05,270
شاهدت الأشرطة
التي تركتموها في كلّ مكان

238
00:19:05,353 --> 00:19:07,605
شقيقتي كانت مهووسة بها

239
00:19:07,689 --> 00:19:10,775
إذاً فسمعتنا تسبقنا -
الأمور مختلفة قليلاً الآن -

240
00:19:11,526 --> 00:19:14,112
،أنت قلت إنّنا لن نستطيع أن نهرب
فكيف نساعدك على الهرب؟

241
00:19:14,195 --> 00:19:18,241
لأنّني... أنا أعرف ما في داخل المخزن

242
00:19:18,324 --> 00:19:20,535
فقط علينا الحصول عليه -
ماذا؟ -

243
00:19:20,618 --> 00:19:21,661
سلاح

244
00:19:23,162 --> 00:19:24,539
أيّ نوع من الأسلحة؟

245
00:19:25,081 --> 00:19:26,124
لا أعرف

246
00:19:26,875 --> 00:19:30,169
ولكنّه شيء مهمّ بما يكفي
لتُواصل أختي قتل الناس في سبيله

247
00:19:30,253 --> 00:19:31,671
هذا تقليل لشأنه

248
00:19:31,754 --> 00:19:35,258
لديها بالفعل شاحنة قوّات الاقتحام -
تريد ما في الداخل أيّاً كان -

249
00:19:36,551 --> 00:19:40,054
...انظروا، هناك شخص ما في الخارج
وهي تحاول قتله

250
00:19:40,805 --> 00:19:43,391
وتريد استخدامه ضدّه -
حسناً، انتظري -

251
00:19:43,474 --> 00:19:45,768
مَن وضعه هناك؟
كيف تعرف أنّه هناك؟

252
00:19:45,852 --> 00:19:47,896
ولماذا هناك الكثير من الموتى
بينه وبيننا؟

253
00:19:47,979 --> 00:19:49,063
لا أعرف

254
00:19:50,148 --> 00:19:54,193
ولكن لو أمكنكم الحصول عليه
والتغلّب على الحرّاس

255
00:19:55,194 --> 00:19:57,030
فيُمكننا استخدامه ضدّها

256
00:19:58,740 --> 00:20:00,116
لماذا نُصدّقك؟

257
00:20:00,199 --> 00:20:04,037
أحيا معها، أسمع كلّ شيء
يدور في هذا المنزل

258
00:20:06,497 --> 00:20:08,041
مثل الصفقة التي عقدتها معها

259
00:20:11,461 --> 00:20:12,503
أيّة صفقة؟

260
00:20:14,088 --> 00:20:15,131
(ستراند)

261
00:20:19,510 --> 00:20:21,888
تبّاً

262
00:20:24,515 --> 00:20:26,392
...(أليشيا)

263
00:20:26,476 --> 00:20:28,895
(ليس الأمر كما تظنّين يا (أليشيا

264
00:20:33,066 --> 00:20:34,442
جيني) تُفرّق بين الناس)

265
00:20:35,735 --> 00:20:37,695
أعطيتها المُدرّعة لتُبقينا معاً

266
00:20:37,779 --> 00:20:41,032
لماذا تفعل هذا؟
أستطيع العناية بنفسي

267
00:20:41,115 --> 00:20:42,784
...أعرف، أنا

268
00:20:42,867 --> 00:20:44,369
لماذا إذاً؟ فيمَ كلّ هذا؟

269
00:20:47,830 --> 00:20:49,707
لم أفعل هذا لأجلك، فعلته لأجلي

270
00:20:55,296 --> 00:20:57,256
صحيح -
كلّا -

271
00:20:58,967 --> 00:21:01,552
...ما نحتاج إلى فعله لننجو

272
00:21:04,013 --> 00:21:05,223
لا أستطيع فعله وحدي

273
00:21:10,561 --> 00:21:13,439
ليس بدونك، ليس كما ينبغي أن يحدث

274
00:21:19,737 --> 00:21:20,905
ماذا يعني هذا؟

275
00:21:22,699 --> 00:21:24,826
دانيل) أخبرني أن أتذكّر من أنا)

276
00:21:25,368 --> 00:21:26,577
...والتواجد معك

277
00:21:27,745 --> 00:21:29,414
يساعدني على فعل هذا

278
00:21:29,956 --> 00:21:33,292
،والأمر لا يتعلّق بالصواب والخطأ
...بل بشأن

279
00:21:36,129 --> 00:21:38,673
أنّني أستطيع النظر في عينيك
حين ينتهي هذا

280
00:21:48,016 --> 00:21:49,058
...إذاً

281
00:21:52,020 --> 00:21:54,188
لا أظنّ أنّ علينا أن نُخاطر بهذا

282
00:21:55,815 --> 00:21:57,608
(تشارلي)، (داكوتا)، (دانيل)

283
00:21:57,692 --> 00:22:01,070
،يجب أن نُبقي كلّ أصدقائنا آمنين
وهناك طريقة أخرى

284
00:22:01,154 --> 00:22:03,197
سنتخلّص من الموتى
ونحصل على السلاح

285
00:22:03,281 --> 00:22:05,324
(ونستخدمه ضدّ (فيرجينيا
والحرّاس

286
00:22:05,408 --> 00:22:07,827
هذه الطريقة قد تتسبّب في قتلنا -
وكذلك طريقتك -

287
00:22:12,081 --> 00:22:15,793
أنت قلت إنّنا نحتاج
لاتّخاذ تلك القرارات بأنفسنا

288
00:22:15,877 --> 00:22:17,003
أجل، أعرف

289
00:22:17,086 --> 00:22:19,505
أظنّ أنّ علينا اتّخاذ هذا القرار

290
00:22:24,093 --> 00:22:26,012
أتظنّين أنّ هذه هي الطريقة الأفضل
لفعل هذا؟

291
00:22:26,095 --> 00:22:27,180
أجل

292
00:22:29,640 --> 00:22:30,683
حسناً

293
00:22:31,642 --> 00:22:32,894
لنفعل هذا إذاً

294
00:22:33,686 --> 00:22:37,023
،سيحلّ الظلام قريباً
فيرجينيا) ستُدرك أنّ (داكوتا) مفقودة)

295
00:22:37,690 --> 00:22:38,691
حسناً

296
00:22:40,234 --> 00:22:41,360
عُد إلى العمل

297
00:22:50,953 --> 00:22:53,748
هل هُم آمنون؟ -
لقد تفقّدناه مرّتين -

298
00:22:53,831 --> 00:22:56,876
،إنّه مثل سياج القطيع في مزرعة عمّي
لم أظنّ أنّك رجل مزرعة

299
00:22:56,959 --> 00:22:59,837
(حين تقضين وقتاً طويلاً بين (المكسيك
و(تكساس)، تتعلّمين أمور

300
00:22:59,921 --> 00:23:02,715
هل أنت واثق أنّك مستعدّ لهذا؟

301
00:23:02,799 --> 00:23:04,634
أريد الخروج من هنا بقدرك

302
00:23:04,717 --> 00:23:06,427
حسناً، رائع

303
00:23:06,511 --> 00:23:08,137
حسناً، لنذهب

304
00:23:17,563 --> 00:23:19,649
إنّها آخر فرصة لنفعل هذا
بطريقة مختلفة

305
00:23:20,525 --> 00:23:21,734
سينجح هذا

306
00:23:24,987 --> 00:23:26,155
سينجح

307
00:23:39,252 --> 00:23:40,253
مستعدّ؟

308
00:23:40,795 --> 00:23:41,796
!مستعدّ

309
00:23:44,340 --> 00:23:45,174
!الآن

310
00:23:56,894 --> 00:23:57,937
هيّا

311
00:23:58,813 --> 00:24:01,649
!هنا -
هيّا، لنذهب -

312
00:24:03,484 --> 00:24:04,527
!مهلاً

313
00:24:57,413 --> 00:24:58,956
ستراند)، لدينا مشكلة)

314
00:25:00,166 --> 00:25:02,376
سانجاي)، أغلق الباب)

315
00:25:02,919 --> 00:25:03,920
(سانجاي)

316
00:25:07,131 --> 00:25:10,676
السياج يُوشك أن يتحطّم -
أمّنيه، (تشارلي)، أغلقي البوّابة -

317
00:25:22,313 --> 00:25:23,814
!أليشيا)، النجدة)

318
00:25:23,898 --> 00:25:25,274
(تشارلي) -
تبّاً -

319
00:25:34,492 --> 00:25:35,868
(هيّا يا (تشارلي

320
00:25:39,914 --> 00:25:40,957
سأتولّى هذا

321
00:25:49,924 --> 00:25:52,551
هل أنت بخير؟ هل تمّ عضّك؟ -
أنا بخير -

322
00:25:57,056 --> 00:26:00,184
شكراً لك -
رأيتهم يجذبونك من الخارج -

323
00:26:00,685 --> 00:26:02,395
مهلاً

324
00:26:02,478 --> 00:26:03,771
لا بأس

325
00:26:03,854 --> 00:26:05,481
تشارلي)، اذهبي إلى الخيمة) -
حسناً -

326
00:26:05,564 --> 00:26:06,649
ابتعدوا عنها

327
00:26:08,401 --> 00:26:10,695
داكوتا)، ماذا تفعلين هنا؟)

328
00:26:11,988 --> 00:26:14,615
هيل)، لقد وجدناها) -
عُلم -

329
00:26:14,699 --> 00:26:17,076
نحن في الطريق -
اخفضوا أسلحتكم -

330
00:26:18,244 --> 00:26:20,371
اخفضوا أسلحتكم -
!الآن -

331
00:26:26,752 --> 00:26:28,671
هيّا -
كلّا، لن أُغادر -

332
00:26:28,754 --> 00:26:30,548
لا تلمسني، ليس مسموحاً لك

333
00:26:30,631 --> 00:26:33,551
(حقاً؟ لنرَ ما ستقوله (فيرجينيا
بشأن هذا

334
00:26:33,634 --> 00:26:35,469
لا يُمكننا الإمساك به، سيتحطّم

335
00:26:37,430 --> 00:26:38,347
لنُنهِ هذا

336
00:26:38,431 --> 00:26:40,766
نحتاج أن نُخلي هذا المكان
قبل أن تصل إلى هنا

337
00:26:40,850 --> 00:26:43,019
!احملوا أسلحتكم! اتركوا البوّابة

338
00:26:49,775 --> 00:26:51,819
اركضوا من هنا -
هناك ثغرة في السقالة -

339
00:26:51,902 --> 00:26:55,114
،أُكرّر، ثغرة في السقالة
ابدؤوا الإخلاء فوراً

340
00:26:55,197 --> 00:26:57,199
،هذا أفضل من تنظيف الفضلات
أليس كذلك؟

341
00:26:57,908 --> 00:26:59,493
سَلني مجدّداً حين ينتهي كلّ هذا

342
00:27:20,264 --> 00:27:22,266
هذا جنونيّ، هناك الكثير منهم

343
00:27:22,725 --> 00:27:25,853
،يُمكننا النجاح
سنُقاتلهم ونقتلهم

344
00:27:25,936 --> 00:27:27,355
وسنحصل على ما في الداخل

345
00:27:27,897 --> 00:27:29,148
تفرّقوا جميعاً

346
00:27:45,831 --> 00:27:47,333
لا تفعلا

347
00:27:52,380 --> 00:27:53,255
(داكوتا)

348
00:27:53,756 --> 00:27:55,257
قفوا خلف الألواح الخشبية

349
00:28:04,141 --> 00:28:05,976
هيّا، خذوها

350
00:28:11,399 --> 00:28:12,400
مهلاً

351
00:28:24,286 --> 00:28:25,329
(ستراند)

352
00:28:25,955 --> 00:28:28,416
هناك الكثيرون، نحتاج إلى الأسلحة

353
00:28:33,546 --> 00:28:34,588
أعرف كيف أحصل عليها

354
00:28:38,259 --> 00:28:40,970
هيّا، إلى الشاحنة، اذهبي

355
00:28:45,391 --> 00:28:47,393
آسف، آسف جداً

356
00:28:47,476 --> 00:28:49,270
سانجاي)، ماذا تفعل؟)

357
00:28:49,353 --> 00:28:50,646
لا يُمكنني الخروج

358
00:28:50,729 --> 00:28:52,273
لا تجعلني أخرج

359
00:28:52,356 --> 00:28:53,357
اجلسي

360
00:29:01,073 --> 00:29:03,242
هل يتحرّكون؟ انظر

361
00:29:07,830 --> 00:29:08,789
كلّا

362
00:29:10,082 --> 00:29:11,125
والآن؟

363
00:29:14,044 --> 00:29:16,964
،هذا لا ينجح
سيختارون اللحم الطازج دائماً

364
00:29:17,047 --> 00:29:18,716
ثق بي، لقد رأيت هذا

365
00:29:20,050 --> 00:29:22,219
أعطني هذا، هيّا

366
00:29:22,845 --> 00:29:23,721
أعطه لي

367
00:29:24,972 --> 00:29:27,725
سانجاي)، اتبعني، لا تتحرّكي)

368
00:29:39,987 --> 00:29:43,157
هل تعرف في أيّ ورطة سنكون
لو عثروا علينا مع شقيقة (جيني)؟

369
00:29:43,240 --> 00:29:44,450
نحن في ورطة على أيّة حال

370
00:29:44,533 --> 00:29:46,494
كان يجب أن نقتلهم -
عمّ تتحدّث؟ -

371
00:29:46,577 --> 00:29:49,163
كان بوسعنا قتل الحرّاس
والهروب بعيداً الآن

372
00:29:49,705 --> 00:29:50,664
لماذا لم تفعل؟

373
00:29:52,833 --> 00:29:54,251
سؤال جيّد

374
00:29:59,215 --> 00:30:02,760
قلت إنّك تتمنّى لو كانت لديك الشجاعة
لكي تُواجههم

375
00:30:02,843 --> 00:30:04,512
اليوم هو يوم تصير فيه بطلاً

376
00:31:06,699 --> 00:31:07,825
لقد نجحنا

377
00:31:10,452 --> 00:31:11,787
(سانجاي)

378
00:31:16,458 --> 00:31:17,876
...حاولت منعه

379
00:31:19,253 --> 00:31:20,754
ولكن هذا ما أراده

380
00:31:20,838 --> 00:31:22,006
فعل هذا لأجلنا

381
00:31:23,674 --> 00:31:26,594
،أبعد 10 دقائق
لا تتركوها تغيب عن أعينكما

382
00:31:28,512 --> 00:31:29,638
هل تسمعان؟

383
00:31:30,723 --> 00:31:32,433
ليس لدينا وقت طويل

384
00:31:32,516 --> 00:31:35,978
،لدينا وقت كافٍ
لنحصل على ما أتينا لأجله

385
00:32:04,798 --> 00:32:07,259
لا شيء هنا يا رفاق -
لا سلاح -

386
00:32:07,801 --> 00:32:09,970
كلّا، لا بُد أنّه يوجد

387
00:32:10,054 --> 00:32:14,016
حقاً؟ أم أنّها كانت مجرّد
محاولة عقيمة لإبقائنا مكشوفين؟

388
00:32:14,099 --> 00:32:16,810
كلّا، أقول الحقيقة -
سانجاي) مات لأجل هذا) -

389
00:32:17,936 --> 00:32:18,937
أنا لا أكذب

390
00:32:22,441 --> 00:32:24,735
لا بأس، نحن نُصدّقك

391
00:32:29,865 --> 00:32:31,241
ها هي قادمة

392
00:32:37,873 --> 00:32:39,083
لا يُمكننا مقاومتها

393
00:32:40,167 --> 00:32:42,252
كلّا، لا نستطيع

394
00:32:45,964 --> 00:32:47,174
انتهى الأمر

395
00:32:50,469 --> 00:32:51,762
هيّا، لنذهب

396
00:33:19,123 --> 00:33:20,416
أين شقيقتي؟

397
00:33:29,258 --> 00:33:30,300
تعالي هنا

398
00:33:34,680 --> 00:33:36,014
ماذا حدث لك؟

399
00:33:38,642 --> 00:33:39,768
(فيرجينيا)

400
00:33:40,310 --> 00:33:42,855
،هؤلاء الناس
كانوا يتصرّفون حسب تعليماتي

401
00:33:42,938 --> 00:33:44,732
،لو كنت ستُعاقبين أحداً
فيجب أن يكون أنا

402
00:33:45,274 --> 00:33:47,151
ولماذا أفعل هذا يا (فيكتور)؟

403
00:33:47,735 --> 00:33:50,863
،لقد فعلت ما لم يستطع غيرك فعله
أمّنت هذا المكان

404
00:33:50,946 --> 00:33:52,030
لماذا؟

405
00:33:52,656 --> 00:33:55,033
سرّ نجاتنا -
لا يوجد شيء هنا -

406
00:33:55,117 --> 00:33:58,245
،ما أبحث عنه ليس في الداخل هنا
إنّه أنت

407
00:33:58,787 --> 00:34:00,122
قائد حقيقيّ

408
00:34:00,205 --> 00:34:02,458
وحسب ما فعلته هنا اليوم

409
00:34:03,083 --> 00:34:05,210
كلّ واحد منكم

410
00:34:06,003 --> 00:34:07,421
أنتم السرّ

411
00:34:07,880 --> 00:34:10,299
هكذا سننجو

412
00:34:11,425 --> 00:34:13,093
(تهانئي يا (فيكتور

413
00:34:13,177 --> 00:34:14,762
لقد كوّنت لنا جيشاً

414
00:34:15,512 --> 00:34:17,097
أو نواة واحد على الأقلّ

415
00:34:20,058 --> 00:34:22,561
لا تبتعدي عن بصري مجدّداً، أتفهمين؟

416
00:34:24,146 --> 00:34:25,147
اذهبي

417
00:34:35,324 --> 00:34:36,158
مهلاً

418
00:34:36,241 --> 00:34:38,827
،قلت إنّنا شكّلنا جيشاً
لم تُخبريني بالسبب

419
00:34:38,911 --> 00:34:41,079
سأفعل، في الوقت المناسب

420
00:34:41,163 --> 00:34:43,874
،)فيرجينيا)
هؤلاء الناس ليسوا مُعجبين بك

421
00:34:43,957 --> 00:34:45,667
كيف تتوقّعين منهم أن يتبعوك؟

422
00:34:47,544 --> 00:34:49,421
(هذه وظيفتك يا (فيكتور

423
00:34:50,005 --> 00:34:54,593
أنت لديك مجموعة شابّة رائعة
من الجنود بين يديك

424
00:34:56,762 --> 00:34:57,888
ما هذا؟

425
00:34:58,472 --> 00:35:02,267
هذا يسمح لك باستخدامهم
كما تشاء

426
00:35:02,726 --> 00:35:05,270
فقط اعرف أنّه حين يأتي الوقت

427
00:35:05,354 --> 00:35:07,648
حين أستدعيك
لأجل أمر مهمّ

428
00:35:08,774 --> 00:35:10,901
يُستحسن أن تكون مستعدّاً

429
00:35:43,267 --> 00:35:46,645
الدبس... زال بالكامل

430
00:35:54,444 --> 00:35:56,071
ألا تتذكّر حقاً؟

431
00:35:58,490 --> 00:35:59,825
المخزن؟

432
00:36:01,243 --> 00:36:02,327
سكيدمارك)؟)

433
00:36:03,161 --> 00:36:04,246
لا شيء من هذا؟

434
00:36:16,383 --> 00:36:18,218
هل أنت صديقة (أوفيليا)؟

435
00:36:24,558 --> 00:36:25,392
كلّا

436
00:36:29,479 --> 00:36:32,608
،الشاحنة تقوم بالتحميل عند البوّابة
أحضرت أغراضك

437
00:36:34,318 --> 00:36:35,319
مهلاً

438
00:36:54,796 --> 00:36:56,423
ذا ترافيلين ويلبوريز)؟)

439
00:36:57,674 --> 00:36:58,675
أجل

440
00:36:59,635 --> 00:37:02,554
،أنت علّمتني هذا
تعلّمت هذا منك

441
00:37:07,100 --> 00:37:08,644
إنّها أغنية جميلة

442
00:37:23,784 --> 00:37:24,952
ألن تأتي؟

443
00:37:25,577 --> 00:37:28,497
،ستراند) جعلني أبقى هنا)
كلّفني بمهمّة الغسيل

444
00:37:29,539 --> 00:37:30,624
ماذا؟ لماذا؟

445
00:37:31,291 --> 00:37:33,168
قال إنّ لديه أسبابه

446
00:37:34,378 --> 00:37:35,712
(حظّاً طيّباً يا (أليشيا

447
00:37:36,630 --> 00:37:37,756
أجل، وأنت أيضاً

448
00:37:49,351 --> 00:37:51,228
أمهلني دقيقةً

449
00:38:02,447 --> 00:38:03,824
هل لديك مفتاح المدينة؟

450
00:38:04,491 --> 00:38:05,534
أجل

451
00:38:06,618 --> 00:38:09,079
فيرجينيا) تقول)
إنّه يمنحني بعض الصلاحيّات

452
00:38:09,162 --> 00:38:12,249
هل تتضمّن اختيار
أين نذهب تالياً؟

453
00:38:16,044 --> 00:38:17,170
...لقد

454
00:38:18,588 --> 00:38:20,507
(كلّفتك بمهمّة جديدة يا (أليشيا

455
00:38:20,590 --> 00:38:21,633
ماذا؟ أين؟

456
00:38:21,717 --> 00:38:23,552
مكان بعيد جداً عنّي

457
00:38:25,429 --> 00:38:28,056
أنت غير منطقيّ -
كدنا نموت اليوم -

458
00:38:28,140 --> 00:38:31,476
سانجاي) مات) -
ليُمكننا فعل ما فعلناه -

459
00:38:31,560 --> 00:38:32,728
لقد فعل هذا لأجلنا

460
00:38:32,811 --> 00:38:35,731
،لم يكن يجب أن يحدث
كان يُمكن أن يسير الأمر بشكل مختلف

461
00:38:35,814 --> 00:38:37,482
...كان يجب أن يفعل، ولكنّني

462
00:38:38,650 --> 00:38:40,402
لقد تردّدت

463
00:38:40,485 --> 00:38:43,071
لأنّك لم تقتل الحرّاس
وتجعلنا أهدافاً؟

464
00:38:43,155 --> 00:38:46,283
لأنّني لم أثق بغرائزي

465
00:38:46,366 --> 00:38:48,368
عرفت ما كان يجب فعله

466
00:38:48,452 --> 00:38:49,536
...ولكنّني

467
00:38:52,080 --> 00:38:53,290
ولكنّني لم أستطع

468
00:38:53,373 --> 00:38:55,083
لأنّك عرفت أنّه تهوّر

469
00:38:55,876 --> 00:38:57,586
...إنّه

470
00:38:58,253 --> 00:38:59,629
إنّه كما أخبرتك

471
00:39:02,090 --> 00:39:04,885
تجعلينني أتذكّر من أنا عليه

472
00:39:04,968 --> 00:39:07,679
ولكي أفعل كلّ الأمور
التي أحتاج إلى فعلها الآن

473
00:39:07,763 --> 00:39:12,225
،لأجلي ولأجلك ولأجلنا جميعاً
يجب أن أنسى هذا الشخص

474
00:39:13,018 --> 00:39:15,395
ولا يُمكنني فعل هذا
وأنت بجانبي

475
00:39:18,857 --> 00:39:22,319
لقد رأيتك تفعل الكثير من الأمور
التي تُفضّل نسيانها

476
00:39:22,402 --> 00:39:26,281
،لم تريها كلّها
لأنّني لم أرغب أن تفعلي

477
00:39:27,032 --> 00:39:28,075
ما زلت لا أريد

478
00:39:30,952 --> 00:39:33,205
لا أريد أن أتسبّب
(في سقوطك معي يا (أليشيا

479
00:39:38,877 --> 00:39:41,880
يجب أن أنسى من أنا

480
00:39:43,715 --> 00:39:45,092
ولكنّك لا تحتاجين إلى هذا

481
00:39:48,011 --> 00:39:49,346
أرجوك

482
00:39:50,972 --> 00:39:54,559
،أيّاً كان ما حدث
لا تنسي قط

483
00:40:05,987 --> 00:40:07,030
لنذهب

484
00:40:56,788 --> 00:40:59,374
،هيّا أيها العجوز، أسرع
يجب أن نذهب

485
00:40:59,457 --> 00:41:01,793
ستستغرق وقتاً
(لتصل إلى (بارادايس ريدج

486
00:41:03,378 --> 00:41:04,588
مرحباً بك في النادي

487
00:41:14,055 --> 00:41:15,849
شعرت بالأسف لأجلك

488
00:41:16,850 --> 00:41:19,603
لأنّك لم تتذكّر

489
00:41:22,063 --> 00:41:23,440
...ولكن الآن

490
00:41:23,982 --> 00:41:25,150
أنا أحسدك

491
00:41:45,045 --> 00:41:46,171
ماذا تفعل؟

492
00:41:48,924 --> 00:41:50,926
تركت مقصّي الجيّد في الداخل

493
00:41:51,801 --> 00:41:53,428
هذا سيّىء، سيكون عليك الاكتفاء

494
00:41:54,304 --> 00:41:56,848
سأستغرق ضعف الوقت
لأعمل بهذا

495
00:41:59,517 --> 00:42:00,602
ابقَ هنا

496
00:42:01,811 --> 00:42:03,605
هل تظنّ أنّ بوسعك تذكّر هذا؟

497
00:42:11,363 --> 00:42:12,364
ما المشكلة؟

498
00:42:12,447 --> 00:42:14,407
لقد نسي مقصّه الخاصّ
أو شيئاً ما

499
00:42:31,258 --> 00:42:32,509
هل سمعت هذا؟

500
00:42:56,741 --> 00:42:58,243
شكراً يا صديقي

501
00:43:00,578 --> 00:43:02,664
لو أنّك في الواقع صديق

502
00:43:02,747 --> 00:43:04,582
(تعرف من أنا يا (دانيل

503
00:43:07,919 --> 00:43:09,504
ويُمكنني الاستفادة من مساعدتك

504
00:43:11,548 --> 00:43:13,967
يبدو وكأنّك تحتاج
إلى قصّ شعرك

505
00:43:21,933 --> 00:43:23,393
(تسرّني رؤيتك يا (مورغان

506
00:43:24,936 --> 00:43:26,980
ظننت أنّك أنت
من تبحث عنه

