﻿1
00:00:21,814 --> 00:00:23,023
...(العزيزة (جيون

2
00:00:26,694 --> 00:00:29,113
كنت أفكر في أبي كثيراً مؤخراً

3
00:00:46,547 --> 00:00:49,759
،ربما السبب هو ابتعادي عنك
أنت قلبي وكل شيء

4
00:00:49,842 --> 00:00:51,927
ولهذا تنجرف أفكاري إلى عائلتي

5
00:00:56,390 --> 00:00:58,309
لأنه والحق يقال

6
00:00:58,392 --> 00:01:01,771
عائلتي لم تكن مجتمعة
حتى بقدر ما كنت أود

7
00:01:03,481 --> 00:01:05,691
أفترض أن بوسعي قول
نفس الشيء الآن

8
00:01:11,655 --> 00:01:15,201
(جيون)

9
00:02:02,081 --> 00:02:03,874
رغم أنه لم يكن موجوداً دائماً

10
00:02:03,958 --> 00:02:05,709
لكنه منحني أشياءً

11
00:02:10,464 --> 00:02:12,007
أشياءً أحملها إلى هذا اليوم

12
00:02:16,679 --> 00:02:19,223
(لوتون)

13
00:02:21,934 --> 00:02:22,935
!طاب صباحك

14
00:02:47,918 --> 00:02:50,713
شيء واحد أخبرني به
وأنا أتذكره بشكل خاص

15
00:02:51,505 --> 00:02:53,632
(قال يا (جون

16
00:02:53,716 --> 00:02:57,219
الناس يستحقون العيش
في عالم يعرفون فيه الحقائق

17
00:02:57,303 --> 00:03:00,222
ولكن لا يمكنهم أن يعرفوا هذا
حتى يساعدهم أحد ليعرفوه

18
00:03:03,267 --> 00:03:04,977
لهذا صار شرطياً

19
00:03:05,811 --> 00:03:07,187
لنفس السبب مثلي

20
00:03:14,820 --> 00:03:17,823
(حين كلفتني (جيني
بالعودة إلى هذا الدور

21
00:03:17,907 --> 00:03:19,575
كان لدي تحفظاتي

22
00:03:22,536 --> 00:03:24,496
أنت أكثر من أي شخص
يمكنه أن يفهم السبب

23
00:03:24,580 --> 00:03:27,374
باعتبار ما حدث
في آخر مرة ارتديت شارة

24
00:03:32,129 --> 00:03:33,631
ولكن هذا يبدو مختلفاً

25
00:03:39,011 --> 00:03:40,971
الحياة هنا ليست كما تخيلت

26
00:03:42,389 --> 00:03:44,600
(جون)

27
00:03:55,778 --> 00:03:58,280
الناس يتخلون عن بعض الحريات
ليعيشوا خلف تلك الجدران

28
00:03:58,364 --> 00:03:59,698
ولكن بشكل كبير

29
00:03:59,782 --> 00:04:02,660
بدأت أؤمن
أن هذا قد يستحق الثمن

30
00:04:06,747 --> 00:04:09,792
لم يخسروا روحاً على هذه الأرض
منذ قبل وصولي

31
00:04:09,875 --> 00:04:12,753
246 يوماً
حسبما سمعت آخر مرة

32
00:04:13,587 --> 00:04:16,215
هناك راحة في معرفة
أنني أقوم بدوري في هذا

33
00:04:18,717 --> 00:04:21,136
إنه ليس العالم
الذي حلم أبي به

34
00:04:21,220 --> 00:04:23,389
ولكن الناس يعرفون الحقائق هنا

35
00:04:27,184 --> 00:04:29,853
،أتمنى أنه ذات يوم قريباً
سيمكنك رؤية هذا بنفسك

36
00:04:30,980 --> 00:04:34,483
،لو أننا استغللنا فرصنا جيداً
ربما ذات يوم يمكننا أن نكون معاً هنا

37
00:04:45,744 --> 00:04:48,455
كاميرون)، لقد فاتتك ورديتك)

38
00:05:13,605 --> 00:05:14,732
رباه

39
00:05:25,617 --> 00:05:29,747
،حتى ذلك الحين
اعرفي أنني أرسل إليك كل حبي، دائماً

40
00:05:30,414 --> 00:05:31,999
(المخلص لك، (جون

41
00:05:34,585 --> 00:05:37,296
إيه إم سي) تقدم)

42
00:05:44,553 --> 00:05:49,016
‫"اخشوا الموتى الأحياء"
الموسـ6ـم - الحلـ4ـقة
‫(المفتاح)

43
00:06:05,199 --> 00:06:07,785
مطهر جراثيم

44
00:06:18,837 --> 00:06:21,840
وجدت هذا في المركبة
(التي أخذوها فيها في (غالتش

45
00:06:21,924 --> 00:06:23,133
(حظاً طيباً، (دي إس

46
00:06:52,204 --> 00:06:55,082
دانيل) ترك لنا شيئاً مهماً اليوم)
أيها الصبي

47
00:07:03,423 --> 00:07:05,509
كيف يعمل هذا بالضبط؟

48
00:07:13,767 --> 00:07:14,893
ثم ماذا؟

49
00:07:16,478 --> 00:07:19,773
الآن ستنبح حين نقترب؟

50
00:07:24,194 --> 00:07:26,530
هل آخذك إلى آخر مكان
رأيتها فيه؟

51
00:07:39,626 --> 00:07:41,879
رباه، هل ستتعرف علي حتى؟

52
00:07:54,391 --> 00:07:55,559
تعال

53
00:07:55,642 --> 00:08:00,647
،بومرز بومين) للألعاب النارية)
اشترِ واحدة واحصل على 5 مجاناً

54
00:08:06,236 --> 00:08:07,863
لا تحركه

55
00:08:08,447 --> 00:08:11,158
أعرف كيف تترك حوادث كهذه أثراً

56
00:08:11,241 --> 00:08:13,243
خاصة حين يكون واحداً
من أفضلنا

57
00:08:13,327 --> 00:08:16,079
أفضل ما يمكننا فعله
هو العودة إلى المنزل، حسناً

58
00:08:16,663 --> 00:08:18,207
طابت ليلتكم جميعاً -
بربك يا رجل -

59
00:08:18,290 --> 00:08:20,667
أحاول تأمين المكان -
هذا مفهوم -

60
00:08:20,751 --> 00:08:23,003
ولكن لا يمكننا
إغاظة هؤلاء الناس

61
00:08:23,712 --> 00:08:25,255
هذا لا يساعد أياً منا

62
00:08:28,592 --> 00:08:31,678
حذرت (كاميرون) من شرب الخمر
كثيراً جداً

63
00:08:32,596 --> 00:08:34,181
لا بد أنه اقترب كثيراً

64
00:08:34,765 --> 00:08:36,892
هناك طريقة واحدة
لنعرف بالتأكيد

65
00:08:36,975 --> 00:08:39,353
كيف هذا؟ -
سنتقصى الأمر -

66
00:08:39,937 --> 00:08:42,481
لا يمكنك التحقيق في الحظ السيىء

67
00:08:46,318 --> 00:08:48,403
اجمعوا جسده وأصلحوا هذا السياج

68
00:08:48,487 --> 00:08:50,906
آخر ما أريده
هو أن يصاب أي شخص آخر

69
00:08:52,366 --> 00:08:55,535
أقدّر الجدية التي تنظر بها
(إلى مهامك هنا يا (جون

70
00:08:56,328 --> 00:08:57,996
لن يكون هذا بلا مكافأة

71
00:08:59,539 --> 00:09:00,707
شكراً يا سيدتي

72
00:10:01,143 --> 00:10:03,729
جون)، مرحباً)

73
00:10:05,355 --> 00:10:06,523
(فيكتور) -
مرحباً يا رجل -

74
00:10:06,606 --> 00:10:08,942
تسرني رؤيتك -
تسرني رؤيتك يا أخي -

75
00:10:09,026 --> 00:10:11,570
وأنت أيضاً، انظر إليك

76
00:10:12,154 --> 00:10:14,865
كيف حصلت على هذه المعدات؟
مفتاح ذهبي

77
00:10:14,948 --> 00:10:16,992
تماماً كما حصلت أنت على هذا

78
00:10:17,075 --> 00:10:19,453
كلنا نفعل ما علينا فعله
لكي نستمر

79
00:10:20,787 --> 00:10:22,456
ماذا أحضرك إلى هذه المنطقة؟

80
00:10:22,539 --> 00:10:25,625
،أنا في مجلس بين المستعمرات
كنت في طريقي إلى اجتماع

81
00:10:25,709 --> 00:10:27,669
لقد فاتك حادث موت فظيع جداً

82
00:10:27,753 --> 00:10:31,048
واحد من حراسنا مات
عالقاً في سياج الأسلاك الشائكة

83
00:10:31,923 --> 00:10:35,260
جيني) تظن أنه حادث) -
وأنت؟ -

84
00:10:37,012 --> 00:10:40,182
من المبكر قول هذا، لكن سأكذب
لو قلت إنني لا أملك شكوكاً

85
00:10:40,265 --> 00:10:41,725
هل يمكنني فعل أي شيء؟

86
00:10:41,808 --> 00:10:44,102
إنها تصغي إلى رأيي
في بعض الأمور

87
00:10:44,186 --> 00:10:46,271
لا أملك أي شيء حالياً

88
00:10:46,355 --> 00:10:48,482
ولكن لو تغير هذا فسأخبرك

89
00:10:48,565 --> 00:10:50,525
افعل هذا، علي الذهاب إلى هذا الاجتماع

90
00:10:50,609 --> 00:10:52,319
حسناً يا سيدي، اعتنِ بنفسك -
حسناً -

91
00:10:52,402 --> 00:10:53,528
وأنت أيضاً

92
00:11:02,788 --> 00:11:03,955
(مرحباً يا (جانيس

93
00:11:05,624 --> 00:11:09,086
لا أملك خطاباً لك -
ليس هذا سبب وجودي هنا -

94
00:11:11,296 --> 00:11:12,923
(أردت الحديث معك عن (كاميرون

95
00:11:14,633 --> 00:11:15,801
ماذا عنه؟

96
00:11:16,510 --> 00:11:18,053
أنتما كنتما مقربين، أليس كذلك؟

97
00:11:19,096 --> 00:11:20,305
كنت أغسل ملابسه

98
00:11:20,972 --> 00:11:22,724
أجل -
هل تعرف ماذا حدث له؟ -

99
00:11:23,600 --> 00:11:25,727
أعرف أنه علق في السياج

100
00:11:25,811 --> 00:11:28,146
وقد تولى الموتى أمره

101
00:11:29,147 --> 00:11:31,149
ما لا أعرفه هو كيف أو لماذا

102
00:11:34,236 --> 00:11:35,362
هل يبدو هذا مألوفاً لك؟

103
00:11:35,445 --> 00:11:38,073
وجدته بالقرب من الجسد -
ليس ملكي -

104
00:11:38,156 --> 00:11:41,326
أعرف، ولكن بما أنك تغسلين
...ملابس الجميع، ظننت ربما

105
00:11:42,536 --> 00:11:44,746
آسفة، لم أره قط

106
00:11:44,830 --> 00:11:45,956
لا بأس

107
00:11:47,374 --> 00:11:48,708
جون)، ماذا يجري؟)

108
00:11:50,794 --> 00:11:51,920
لا أعرف

109
00:11:52,921 --> 00:11:54,923
ولكن حتى أعرف، كوني حذرة، أتفهمين؟

110
00:11:55,006 --> 00:11:57,092
أنت أكثر من يذكرني بعائلتي هنا

111
00:12:03,056 --> 00:12:05,600
،)اجلس يا (جون
ماذا يمكنني فعله لأجلك؟

112
00:12:07,727 --> 00:12:10,147
(لقد عدت إلى منزل (كاميرون

113
00:12:10,230 --> 00:12:12,566
ظننت أننا ناقشنا هذا بالفعل -
أجل -

114
00:12:12,649 --> 00:12:14,067
ولكن هذا السياج

115
00:12:14,151 --> 00:12:17,988
،وموضعه بالقرب من الباب الخلفي
ليست بالضبط مسافة تعثر

116
00:12:18,071 --> 00:12:20,782
إنها كذلك لو كنت ثملاً -
لا أظن أنه كان ثملاً -

117
00:12:20,866 --> 00:12:24,453
،وجدت زجاجة خمر في منزله
لم يلمس قطرة

118
00:12:25,287 --> 00:12:29,166
ماذا لو أنه انتهى على السياج
بطريقة أخرى؟ ماذا لو تم دفعه؟

119
00:12:30,500 --> 00:12:31,543
ممن؟

120
00:12:32,002 --> 00:12:35,922
،وجدت هذا في التراب
حين حرك الحراس الجسد

121
00:12:37,215 --> 00:12:40,760
أراهن أن من يملك واحداً مطابقاً له

122
00:12:40,844 --> 00:12:42,721
هو الشخص الذي نبحث عنه

123
00:12:50,187 --> 00:12:52,397
هناك رجل في أول مكان عشت فيه

124
00:12:52,481 --> 00:12:54,316
بعدما ساءت الأمور

125
00:12:55,358 --> 00:12:58,236
قتل صديقه بسبب علبة تونة

126
00:13:00,280 --> 00:13:03,909
كبار المدينة قرروا عرض العقاب
لإبقاء الجميع ملتزمين

127
00:13:03,992 --> 00:13:08,705
لذا قيدوا القاتل
إلى وتد خارج الجدران

128
00:13:09,998 --> 00:13:12,667
وشغلوا الموسيقى بصوت عالٍ
ليجذبوا الموتى

129
00:13:13,627 --> 00:13:16,922
لن أنسى كيف بدا جسد هذا الرجل
في اليوم التالي

130
00:13:17,005 --> 00:13:21,092
،لقد تركوا هيكله العظمي نظيفاً
مثل ديك حبشي في عيد الشكر

131
00:13:22,427 --> 00:13:23,845
(لا أريد هذا في (لوتون

132
00:13:23,929 --> 00:13:26,014
كلا، ولا أنا

133
00:13:26,097 --> 00:13:28,016
ولكنك تتحدثين عن عقاب

134
00:13:28,099 --> 00:13:30,393
ونحن لا نعرف حتى
إن كانت هذه جريمة بعد

135
00:13:30,477 --> 00:13:32,729
ولن نعرف
حتى نتقصى الأمر أكثر

136
00:13:38,026 --> 00:13:40,070
أقدر أن نبقي هذا سراً

137
00:13:40,153 --> 00:13:41,196
بالطبع

138
00:13:41,279 --> 00:13:43,657
المكن آمن بقدر شعور الناس بهذا

139
00:13:46,368 --> 00:13:49,538
إشعار الناس بالأمان هو أمر جيد

140
00:13:50,247 --> 00:13:54,417
ولكن تأمينهم حقاً أفضل، أليس كذلك؟

141
00:13:56,545 --> 00:13:58,171
أنت محق، إنه كذلك

142
00:13:59,923 --> 00:14:03,093
،سأضاعف الدوريات
على الأقل حتى نعرف ماذا حدث

143
00:14:03,927 --> 00:14:06,596
أقدر هذا، شكراً لك يا سيدتي -
بالتأكيد -

144
00:14:07,472 --> 00:14:10,976
،)هناك كلمة بالعبرية هي (تزاداكا
نستخدمها لنصف الإحسان

145
00:14:11,059 --> 00:14:13,812
ليست الأفعال الطيبة
التي نفكر فيها عادة

146
00:14:13,895 --> 00:14:15,063
ولكن هدف أسمى

147
00:14:15,146 --> 00:14:19,192
الحاجة لفعل ما هو صواب وعادل

148
00:14:19,276 --> 00:14:21,778
(منذ ظهر عند بوابات (لوتون

149
00:14:21,861 --> 00:14:25,073
لبى (كاميرون) النداء
وخدم مجتمعه بإيمان

150
00:14:25,156 --> 00:14:28,868
وجعله مكاناً أكثر أمناً
حتى آخر أنفاسه

151
00:14:29,869 --> 00:14:31,413
حياته هي تذكرة

152
00:14:31,496 --> 00:14:33,748
(حين نكرس أنفسنا إلى (تزاداكا

153
00:14:33,832 --> 00:14:36,126
إلى العدالة والاستقامة

154
00:14:36,209 --> 00:14:39,546
نصبح مواطنين
نستحق العالم الذي نسكنه

155
00:14:39,629 --> 00:14:42,757
وينتصر الخير حينها

156
00:14:44,593 --> 00:14:45,885
السلام عليه

157
00:14:48,054 --> 00:14:50,015
(كاميرون)

158
00:15:02,819 --> 00:15:04,112
أحسنت أيها الحاخام

159
00:15:12,746 --> 00:15:15,540
سأكف عن تناول هذا
حتى أستطيع علاج أسناني

160
00:15:16,249 --> 00:15:18,335
يبدو وكأنك بحاجة
إلى بعض الحلوى

161
00:15:19,002 --> 00:15:20,045
شكراً لك

162
00:15:21,254 --> 00:15:22,297
هل كنت تعرفينه؟

163
00:15:22,922 --> 00:15:26,051
كان دائماً بين حراسي
حين نسافر خارج البوابات

164
00:15:27,761 --> 00:15:29,220
هذا مأساوي جداً

165
00:15:29,304 --> 00:15:31,431
كانت تواجه وقتاً شاقاً مع هذا

166
00:15:31,514 --> 00:15:34,934
داكوتا)، لمَ لا تعودين إلى المنزل)
وسأقابلك هناك؟

167
00:15:36,186 --> 00:15:37,812
توقفوا

168
00:15:40,440 --> 00:15:42,651
(مهلاً، (جانيس

169
00:15:44,986 --> 00:15:47,614
تمهل -
كانت تحاول التسلل عبر السياج -

170
00:15:47,697 --> 00:15:49,741
حسناً -
هل تحاولين الهرب منا مجدداً؟ -

171
00:15:51,951 --> 00:15:53,411
افحص حقيبتها

172
00:16:31,157 --> 00:16:32,450
ما رأيك في هذا؟

173
00:16:42,877 --> 00:16:44,087
أنت كذبت علي

174
00:16:44,462 --> 00:16:46,589
قلت إنه ليس قرطك

175
00:16:47,465 --> 00:16:49,426
(وإنك لم تعرفي (كاميرون

176
00:16:49,884 --> 00:16:51,344
،ليس أي من هذا حقيقياً
أليس كذلك؟

177
00:17:01,104 --> 00:17:03,231
(وجدت هذا في منزل (كاميرون

178
00:17:04,149 --> 00:17:05,817
أسفل حشية

179
00:17:06,484 --> 00:17:07,861
كان موهوباً للغاية

180
00:17:10,864 --> 00:17:11,948
هل هذه أنت؟

181
00:17:16,161 --> 00:17:18,496
لا يمكنني مساعدتك
لو لم تتحدثي معي

182
00:17:20,874 --> 00:17:23,084
لا يمكنك مساعدتي حتى لو فعلت

183
00:17:24,294 --> 00:17:27,172
جيني) تتربص بي)
منذ رفضت أنا و(توم) تملقها

184
00:17:27,255 --> 00:17:28,423
(في (بارادايس ريدج

185
00:17:28,506 --> 00:17:29,841
هل أنت من قتل (كاميرون)؟

186
00:17:30,800 --> 00:17:31,843
كلا

187
00:17:32,469 --> 00:17:34,220
ولكن (جيني) مصممة أنني فعلت

188
00:17:35,555 --> 00:17:38,475
هذا يعني أنني من فعل -
ليس إن استطعت إثبات العكس -

189
00:17:41,144 --> 00:17:42,937
جيني) تريد أن يشعر الناس بالأمن)

190
00:17:43,021 --> 00:17:45,607
وهذا لن يحدث
لو عرفنا أنها تكذب

191
00:17:46,065 --> 00:17:47,859
أخبريني عن هذا القرط

192
00:17:47,942 --> 00:17:50,904
أخبرتك أنه ليس ملكي -
هل تظنين أن شخصاً وضعهما؟ -

193
00:17:50,987 --> 00:17:52,071
أظن أنها من فعلت

194
00:17:53,782 --> 00:17:54,824
حسناً

195
00:17:55,492 --> 00:17:58,661
،كوني صريحة معي
ماذا كان يدور بينك وبين (كاميرون)؟

196
00:18:02,373 --> 00:18:03,458
...كنا

197
00:18:04,918 --> 00:18:05,960
في علاقة

198
00:18:08,046 --> 00:18:12,467
أخفيناها لأننا خشينا
أن (جيني) ستستغلها ضدنا

199
00:18:13,510 --> 00:18:15,261
وتحاول تفريقنا

200
00:18:18,807 --> 00:18:21,601
وكل تلك المؤن؟
ماذا كانت الخطة؟

201
00:18:22,519 --> 00:18:24,479
بضعة أيام أخرى
وكنا سنمتلك ما يكفي

202
00:18:24,562 --> 00:18:26,397
لنغادر هذا المكان إلى الأبد

203
00:18:28,983 --> 00:18:30,944
لم أرغب أن أكون هنا بدونه

204
00:18:31,736 --> 00:18:32,779
لم أستطع

205
00:18:36,574 --> 00:18:39,160
كاميرون) لم يكن مثالياً)

206
00:18:40,119 --> 00:18:42,789
ولكنه كان يصغي لي، ويهتم بي

207
00:18:43,623 --> 00:18:45,750
كنت وحيدة وهو أيضاً

208
00:18:46,209 --> 00:18:49,128
...ووجدنا بعضنا وفكرنا

209
00:18:49,921 --> 00:18:52,048
أننا نستطيع أن نكون
وحيدين معاً

210
00:18:52,924 --> 00:18:56,094
أثق أن هذا يبدو جنونياً -
كلا، ليس كذلك -

211
00:18:56,177 --> 00:18:58,513
أخبر (جون) أنني أريد رؤيته -
(جون) -

212
00:18:58,596 --> 00:19:00,265
أجل؟ -
جيني) تريد رؤيتك) -

213
00:19:00,348 --> 00:19:01,599
حسناً

214
00:19:11,025 --> 00:19:14,320
،سأفعل كل ما بوسعي لأصحح هذا
هل تسمعين؟

215
00:19:15,822 --> 00:19:17,115
أعرف أنك ستفعل

216
00:19:28,501 --> 00:19:30,545
محصول الفراولة كان جيداً هذا العام

217
00:19:31,087 --> 00:19:33,172
مما يجعلني أظن
أننا على الطريق الصحيح

218
00:19:34,048 --> 00:19:35,466
بطرق متعددة

219
00:19:44,392 --> 00:19:46,019
يجب أن تترك أحدهم يفحصه

220
00:19:50,940 --> 00:19:52,358
(أريد أن أشكرك يا (جون

221
00:19:53,067 --> 00:19:56,362
لولا محادثتنا القصيرة
لما ضاعفت جولات الحراس

222
00:19:56,446 --> 00:19:59,657
(وقاتلة (كاميرون
كانت ستصير بقرب (المسيسبي) الآن

223
00:20:00,992 --> 00:20:03,494
جانيس) قالت)
إن هذا ليس قرطها

224
00:20:04,078 --> 00:20:07,749
كانت تحاول الهرب أثناء جنازته

225
00:20:07,832 --> 00:20:10,960
،أعرف كيف يبدو هذا
لكن علي القيام بالمزيد احتياطاً

226
00:20:11,044 --> 00:20:13,630
يمكنني الحديث مع آخرين

227
00:20:13,713 --> 00:20:15,590
لم أفحص الجسد جيداً

228
00:20:15,673 --> 00:20:17,842
ماذا كنت ستفعل؟
تحصل على بصمات من جسده؟

229
00:20:17,926 --> 00:20:18,968
...حسناً

230
00:20:19,594 --> 00:20:21,554
أعرف أنك لا تريد أن تصدق
أن (جانيس) فعلت هذا

231
00:20:21,638 --> 00:20:25,183
ولكن أظن أن عليك أن تسأل نفسك
إن كان هذا نابعاً من الحدس

232
00:20:25,266 --> 00:20:27,936
أم أنك لا تريد أن تفقد
حمامتك الزاجلة

233
00:20:33,358 --> 00:20:34,567
هل قرأت خطاباتنا؟

234
00:20:35,902 --> 00:20:37,153
كل واحد

235
00:20:38,154 --> 00:20:39,614
كاميرون) كان يحرص على هذا)

236
00:20:45,119 --> 00:20:46,245
لا تقلق

237
00:20:46,329 --> 00:20:49,040
(الأمور التي قلتها لـ(جيون
تظهر أنك تؤمن بهذا المكان

238
00:20:49,123 --> 00:20:51,250
وأنك مهتم بما يحدث هنا

239
00:20:56,172 --> 00:20:57,674
ماذا سيحدث لـ(جانيس)؟

240
00:20:59,008 --> 00:21:00,969
يجب أن نجعل منها عبرة

241
00:21:04,681 --> 00:21:07,225
(عد إلى المنزل يا (جون
واسترح قليلاً

242
00:21:07,308 --> 00:21:09,686
يجب أن تفخر بالعمل الذي أنجزته هنا

243
00:21:09,769 --> 00:21:11,104
أعرف أنني أفعل

244
00:21:12,647 --> 00:21:14,732
وأظن أن أباك سيفعل أيضاً

245
00:21:32,500 --> 00:21:33,543
انتظر

246
00:21:34,627 --> 00:21:37,463
أنت كنت شرطياً؟ -
كنت كذلك، أجل -

247
00:21:38,923 --> 00:21:40,133
هل قتلت أي شخص؟

248
00:21:42,301 --> 00:21:44,637
أجل، ولكن لم أقصد هذا

249
00:21:47,849 --> 00:21:49,100
لا تصغ لها

250
00:21:49,767 --> 00:21:52,937
،أنت تفعل الصواب
إنها تحمي أحدهم

251
00:21:53,021 --> 00:21:53,980
من؟

252
00:21:54,063 --> 00:21:56,858
لا أعرف، ولكن يجب أن تواصل البحث

253
00:21:58,609 --> 00:22:01,112
داكوتا)، عودي إلى المنزل)

254
00:22:39,817 --> 00:22:45,823
(كاميرون)

255
00:24:48,487 --> 00:24:50,448
هيا -
حسناً -

256
00:24:50,531 --> 00:24:51,574
سترى

257
00:24:53,451 --> 00:24:55,828
لم يقتل الموتى (كاميرون) عند السياج

258
00:24:56,704 --> 00:24:58,581
تم قطع عنقه بوضوح شديد

259
00:25:00,625 --> 00:25:03,336
كيف تبينت هذه الحقيقة
من ركام الجثث هذا؟

260
00:25:03,419 --> 00:25:06,797
لا بد أن أحدهم مضغه
حين حاول الموتى الوصول إلي

261
00:25:06,881 --> 00:25:09,175
هل كنت هناك أسفله؟ -
ليس باختياري -

262
00:25:12,053 --> 00:25:15,056
حتى لو أرادت (فيرجينيا) الوصول
إلى حقيقة هذا أياً كانت

263
00:25:15,139 --> 00:25:17,141
دليلك تم مضغه وبصقه

264
00:25:17,683 --> 00:25:19,352
كلا، ليس بالكامل

265
00:25:21,270 --> 00:25:22,855
(وجدت هذا في يد (كاميرون

266
00:25:23,439 --> 00:25:25,733
،حسب النقش
أظن أنه من مقبض سكين

267
00:25:25,816 --> 00:25:29,195
لا بد أنه تحطم حين حاول
منع من يهاجمه

268
00:25:29,654 --> 00:25:32,490
ماذا يثبته هذا
باعتبار ورطتنا مع (جانيس)؟

269
00:25:32,573 --> 00:25:34,784
تمنع (فيرجينيا) انتشار الأسلحة

270
00:25:34,867 --> 00:25:37,328
و(جانيس) لا تستطيع الحصول على سكين
دون أن نعرف

271
00:25:37,411 --> 00:25:39,372
من سيفعل إذاً؟ -
...حسناً -

272
00:25:41,791 --> 00:25:45,586
،مع منصبك في المجلس
هل يمكنك الوصول إلى مستودع الأسلحة؟

273
00:25:54,845 --> 00:25:57,431
نوبة صانع الأسلحة
تبدأ بعد 5 دقائق

274
00:25:58,099 --> 00:25:59,100
هناك سكين مفقود

275
00:25:59,767 --> 00:26:02,853
هل يدهشك هذا؟
من غبي بما يكفي ليعيد سلاح جريمة؟

276
00:26:05,189 --> 00:26:07,024
سأجد من أخذه

277
00:26:07,108 --> 00:26:09,485
أنا من سيتعرض للخطر
لو وجدتنا (فيرجينيا) هنا

278
00:26:09,944 --> 00:26:10,987
38

279
00:26:11,070 --> 00:26:15,366
،طول النصل 6 بوصات، سكين منطوٍ
مقبض من العظم المنحوت يدوياً

280
00:26:17,243 --> 00:26:20,121
متى خرج؟ -
هذا سؤال جيد -

281
00:26:28,337 --> 00:26:31,007
الصفحة مفقودة -
لأن أحدهم لا يريدك أن تعرف -

282
00:26:31,590 --> 00:26:32,633
(فيرجينيا)

283
00:26:36,971 --> 00:26:38,306
جون)، إلى أين تذهب؟)

284
00:26:38,389 --> 00:26:39,724
سأذهب للعثور على السكين

285
00:26:39,807 --> 00:26:43,185
لا أحد دخل أو خرج من المدينة منذ
مات (كاميرون)، انتظروا لأجل الجنازة

286
00:26:43,269 --> 00:26:45,938
أستطيع العثور على هذا السكين
سواء كان هنا أو خارج البوابات

287
00:26:46,022 --> 00:26:47,481
،حتى لو فعلت هذا
ماذا بعد؟

288
00:26:47,565 --> 00:26:50,693
،جيني) قالت بنفسها)
الناس آمنون بقدر ما يظنون

289
00:26:51,319 --> 00:26:53,195
...لو عرفوا ما يجري حقاً

290
00:26:53,946 --> 00:26:56,073
هل تظن أنها لن تفعل شيئاً
بينما تعلن أنت الأمر؟

291
00:26:56,157 --> 00:26:58,117
لن يكون لديها خيار
لو أمكنني إثبات هذا

292
00:26:58,200 --> 00:27:00,661
حتى شقيقتها تظن أنها تحمي أحدهم

293
00:27:00,745 --> 00:27:01,787
حسناً

294
00:27:02,830 --> 00:27:04,123
(أسدني صنيعاً يا (جون

295
00:27:04,999 --> 00:27:08,169
فكر في تبعات هذا الفعل جيداً
بعد ظهيرة اليوم

296
00:27:08,252 --> 00:27:11,756
،وقبل أن ترتكبه
لأنك لو اتخذت هذا المسار

297
00:27:12,548 --> 00:27:13,841
فلا عودة

298
00:27:28,647 --> 00:27:29,690
(جانيس)

299
00:27:30,149 --> 00:27:32,693
(جانيس) -
لا يجب أن تكون هنا -

300
00:27:33,152 --> 00:27:36,364
،كنت سأحضر مبكراً
كان علي التأكد أننا سنتحدث بأمان

301
00:27:37,323 --> 00:27:40,242
عن ماذا؟ -
فيرجينيا) تحمي أحدهم) -

302
00:27:40,326 --> 00:27:42,453
لا أعرف من، ولا أعرف السبب

303
00:27:42,536 --> 00:27:45,164
،ربما أحد الحراس
(ماركوس) أو (هيل)

304
00:27:45,581 --> 00:27:48,584
لو استطعت العثور على سلاح
...يستحيل أن تحصلي عليه

305
00:27:48,667 --> 00:27:50,669
(توقف يا (جون -
كلا، اسمعي -

306
00:27:51,253 --> 00:27:53,297
أحتاج أن تجلسي لوقت أطول

307
00:27:53,381 --> 00:27:54,632
جون)، قلت توقف)

308
00:27:54,715 --> 00:27:56,926
يمكنني إخراجك من هنا -
لا يمكنك -

309
00:27:57,009 --> 00:27:57,927
لمَ لا؟

310
00:27:58,469 --> 00:28:02,264
،)الحارس (دوري
لم أتوقع وجودك هنا في وقت راحتك

311
00:28:02,348 --> 00:28:04,058
جون)، أرى أن رسالتي وصلتك)

312
00:28:04,141 --> 00:28:05,601
شكراً على الانضمام إلينا

313
00:28:07,436 --> 00:28:10,439
سنحتاج إلى شهود -
على ماذا يا (فيكتور)؟ -

314
00:28:10,523 --> 00:28:11,649
اعترافها

315
00:28:17,988 --> 00:28:21,033
...أعرف أنني قلت إنني بريئة، ولكن

316
00:28:24,203 --> 00:28:26,664
(أنا فعلتها، أنا قتلت (كاميرون

317
00:28:28,082 --> 00:28:29,500
عمّ تتحدثين؟

318
00:28:30,543 --> 00:28:31,919
كذبت عليك من قبل

319
00:28:32,461 --> 00:28:34,505
(كنت في منزل (كاميرون
في ليلة موته

320
00:28:34,588 --> 00:28:36,382
كنا نخطط للهروب معاً

321
00:28:36,465 --> 00:28:39,260
ولكن في هذه الليلة
أخبرني أنه لم يعد يستطيع الذهاب

322
00:28:39,343 --> 00:28:41,429
لم يظن أن علاقتنا تستحق

323
00:28:41,512 --> 00:28:43,931
شعرت بالألم والغضب

324
00:28:44,765 --> 00:28:46,767
،وانتقل الشجار إلى الخارج
...والأمور

325
00:28:47,726 --> 00:28:48,769
...أنا

326
00:28:51,021 --> 00:28:52,898
...فقدت السيطرة -
(جانيس) -

327
00:28:52,982 --> 00:28:54,024
استمري

328
00:29:02,825 --> 00:29:07,288
دفعته نحو السياج
وشاهدت الموتى يمزقونه

329
00:29:17,506 --> 00:29:20,217
شكراً لإزاحة هذا العبء
عن كاهلك أخيراً

330
00:29:20,301 --> 00:29:22,636
أتمنى أن تستطيعي
التصالح مع ما فعلته

331
00:29:22,720 --> 00:29:24,972
لقد اعترفت، هذا يساوي شيئاً

332
00:29:25,055 --> 00:29:28,142
أفهم أنك كنت مهتماً
بسير هذا في اتجاه آخر

333
00:29:28,225 --> 00:29:31,937
ولكن الناس يحتاجون إلى الشعور بالأمان
وسنتأكد من أن يفعلوا

334
00:29:34,064 --> 00:29:36,859
سأعطيكما وقتاً وحدكما
لتودعا أحدكما الآخر

335
00:29:59,256 --> 00:30:02,843
لماذا تسهلين هذا عليها؟
لن ترحمك

336
00:30:04,303 --> 00:30:05,429
لا بأس

337
00:30:06,263 --> 00:30:07,848
لم أعد أملك أي شخص

338
00:30:08,974 --> 00:30:11,060
(توم) رحل و(كاميرون)

339
00:30:12,478 --> 00:30:14,188
لم يتبقّ المزيد لأجلي

340
00:30:16,065 --> 00:30:17,274
ولكن هناك المزيد لأجلك

341
00:30:18,317 --> 00:30:20,736
هناك لوح أرضي غير محكم
(في منزل (كاميرون

342
00:30:20,819 --> 00:30:24,156
أخفينا بضع علب وقود
كنا نسحبه من المولدات

343
00:30:24,240 --> 00:30:27,076
ومفتاح احتياطي لدراجة أخفاها
كاميرون) على بعد 7 أميال شمالاً)

344
00:30:27,159 --> 00:30:28,827
بعد معلم الميل 39

345
00:30:28,911 --> 00:30:32,581
خذها، جد (جيون)، اخرج من هنا

346
00:30:33,165 --> 00:30:35,334
هذا المكان متعفن

347
00:30:35,417 --> 00:30:38,921
يفسد كل شيء يلمسه
عاجلاً أو آجلاً

348
00:30:39,004 --> 00:30:41,215
اسمعي، لا بد أن هناك شيئاً
يمكننا فعله

349
00:30:41,298 --> 00:30:42,967
لا تخذليني الآن

350
00:30:43,759 --> 00:30:44,843
هيا يا فتاة

351
00:30:46,011 --> 00:30:49,390
أنا لا أفعل، أنا أحررنا

352
00:30:49,473 --> 00:30:53,686
،وأنا لا أتحدث عن حياتك
أتحدث عن الحقيقة

353
00:30:56,522 --> 00:30:57,898
(لا بأس يا (جون

354
00:30:59,650 --> 00:31:00,901
دعني أذهب

355
00:31:31,974 --> 00:31:33,017
أجل

356
00:31:36,770 --> 00:31:38,314
ظننت أنك تحتاج إلى رفقة

357
00:31:40,524 --> 00:31:42,276
(أظن أنك سمعت بأمر (جانيس

358
00:31:47,948 --> 00:31:50,326
سيتم إعدامها في فترة راحة النهار

359
00:31:55,831 --> 00:32:00,544
تحدثت معها باعتباري
مرشدها الروحي المعتمد رسمياً

360
00:32:01,670 --> 00:32:05,132
إنها امرأة شجاعة تواجه فعلاً جباناً

361
00:32:06,383 --> 00:32:07,426
...أنت تعرف

362
00:32:09,011 --> 00:32:11,096
لطالما كنت شخصاً يتبع القواعد

363
00:32:11,639 --> 00:32:14,558
ربما لأن القواعد بدت منطقية لي دائماً

364
00:32:15,726 --> 00:32:16,769
...ولكن

365
00:32:22,983 --> 00:32:24,610
هل تفكر في الهروب؟

366
00:32:26,528 --> 00:32:28,072
جانيس) تريد أن أفعل)

367
00:32:29,114 --> 00:32:31,700
(قالت اعثر على (جيون
وغادر من هنا

368
00:32:34,870 --> 00:32:36,246
ولكنني لن أفعل هذا

369
00:32:37,915 --> 00:32:39,208
ماذا ستفعل؟

370
00:32:41,210 --> 00:32:42,878
(سأخرج (جانيس

371
00:32:45,589 --> 00:32:48,801
هناك حراس قلائل الليلة
أثناء تغيير النوبة

372
00:32:56,725 --> 00:33:00,771
أبي واجه قضية
حين كنت صغيراً

373
00:33:03,023 --> 00:33:05,359
كانت النساء يختفين
(في منطقة (هيوستون

374
00:33:06,151 --> 00:33:07,945
وتظهر الأجساد على بعد أميال

375
00:33:09,530 --> 00:33:12,533
،المصطلح لم يكن موجوداً حينها
ولكن أفترض أن من فعل هذا

376
00:33:12,616 --> 00:33:14,243
هو ما نسميه سفاحاً متسلسلاً

377
00:33:16,412 --> 00:33:17,913
وجده المحققون

378
00:33:18,706 --> 00:33:21,667
،يحيا في هذا المجمع
في الصحراء مع بعض الناس

379
00:33:21,750 --> 00:33:25,671
تعرض لغسيل الدماغ
ليظن أنه تجسيد (المسيح) أو ما شابه

380
00:33:27,214 --> 00:33:29,174
ولكنه كان حانوتياً تافهاً

381
00:33:29,258 --> 00:33:34,179
يثرثر عن الموت والبدايات الجديدة

382
00:33:34,263 --> 00:33:37,891
الكثير من الهراء
الذي يزينه ليبدو عميقاً

383
00:33:39,268 --> 00:33:41,979
،طلبوا من الشرطة المحلية
ومن ضمنهم أبي

384
00:33:42,062 --> 00:33:43,439
أن يفتش هذا المكان

385
00:33:44,690 --> 00:33:47,025
الجميع عرف أن هذا الرجل مذنب

386
00:33:47,109 --> 00:33:50,237
لم يستطيعوا إثبات إدانته
بأي من الجرائم

387
00:33:51,113 --> 00:33:53,407
لم يجدوا شيئاً يدينه في المحكمة

388
00:33:56,618 --> 00:33:58,328
ثم وجد أبي شيئاً

389
00:33:58,996 --> 00:34:01,582
حقيبة تخص إحدى النساء المفقودات

390
00:34:01,665 --> 00:34:04,501
مخبأة في خزانة هذا الرجل

391
00:34:05,711 --> 00:34:08,922
كان هذا كافياً
لسجن هذا الوغد

392
00:34:09,006 --> 00:34:10,340
حتى نهاية حياته

393
00:34:10,924 --> 00:34:12,968
يبدو كأن أباك كان بطلاً

394
00:34:17,431 --> 00:34:18,974
هو وضع تلك الحقيبة

395
00:34:23,228 --> 00:34:27,900
عرف أن هذا الرجل مذنب
بما لا يدع مجالاً للشك؟

396
00:34:27,983 --> 00:34:29,026
أجل يا سيدي

397
00:34:29,943 --> 00:34:32,404
خالف القواعد ليصحح الوضع

398
00:34:33,405 --> 00:34:35,908
ليشعر الناس
أنهم يعيشون في عالم

399
00:34:35,991 --> 00:34:37,701
يعرفون فيه الحقائق

400
00:34:40,454 --> 00:34:43,457
والآن، من عرفوا ما فعله أبي

401
00:34:43,540 --> 00:34:45,417
أصدقاؤه في الشرطة

402
00:34:46,043 --> 00:34:49,171
كانوا سعداء لإبعاد رجل خطير
عن الشارع

403
00:34:49,880 --> 00:34:51,924
وإنقاذ النساء اللاتي كن سيتعرضن للأذى

404
00:34:52,633 --> 00:34:54,009
اللاتي كان سيؤذيهن

405
00:34:55,385 --> 00:34:57,638
ولكنهم لم ينظروا إليه
بنفس الطريقة مجدداً

406
00:34:58,639 --> 00:35:02,684
وكأنهم لم يكونوا متأكدين
أن بوسعهم الثقة في أي شيء يفعله

407
00:35:05,270 --> 00:35:07,397
تهاوى زواجه من أمي

408
00:35:07,481 --> 00:35:09,650
وانتقل إلى الشمال وبدأ يتناول الخمر

409
00:35:12,152 --> 00:35:13,195
رباه

410
00:35:13,737 --> 00:35:17,115
فعل الصواب، ولكن هذا كلفه

411
00:35:17,199 --> 00:35:19,827
كلفه شيئاً قوياً

412
00:35:20,828 --> 00:35:25,249
،هذا سيكلفك شيئاً
ويبدو أنك تعرف هذا

413
00:35:27,376 --> 00:35:28,418
أجل

414
00:35:30,379 --> 00:35:31,797
لست قلقاً بشأني

415
00:35:32,506 --> 00:35:34,341
(وأنا أثق في أن (جيني
(لن تؤذي (جيون

416
00:35:34,424 --> 00:35:36,635
لأنها تحتاج إلى الناس
الذين يجيدون الطب

417
00:35:40,639 --> 00:35:41,723
...ولكنني

418
00:35:42,641 --> 00:35:44,434
أعرف أنني لن أراها مجدداً

419
00:35:49,398 --> 00:35:52,109
،حين اختفى أبي
كان هذا قاسياً على أمي

420
00:35:52,192 --> 00:35:53,527
كان هذا قاسياً علي

421
00:35:55,946 --> 00:35:59,533
،ولكن كان عليه فعل ما فعله
كانت هذه شخصيته

422
00:36:00,909 --> 00:36:06,331
وأنا أعرف أن هناك أشخاصاً أحياءً اليوم
وربما ما كانوا سيظلون أحياءً

423
00:36:07,875 --> 00:36:09,293
هو اختار الحياة

424
00:36:10,502 --> 00:36:12,921
حتى لو كلفته
الحياة التي يحياها

425
00:36:13,589 --> 00:36:14,631
أجل

426
00:36:18,093 --> 00:36:21,054
هذا هو الاختيار الذي أواجهه -
...(جون) -

427
00:36:22,681 --> 00:36:24,433
يمكننا أن نجد طريقاً آخر

428
00:36:27,185 --> 00:36:30,522
،يمكنني الحديث معها
وتوفير وقت أطول

429
00:36:31,648 --> 00:36:32,900
لا يوجد وقت كافٍ

430
00:36:37,487 --> 00:36:38,614
لذا أيها الحاخام

431
00:36:42,951 --> 00:36:43,994
...أنا أريد

432
00:36:47,247 --> 00:36:49,625
أريد أن تتأكد
أن تحصل (جيون) على هذا الخطاب

433
00:36:51,376 --> 00:36:55,213
...لتعرف لماذا كنت مضطراً

434
00:37:00,177 --> 00:37:01,303
شكراً لك

435
00:37:08,518 --> 00:37:11,688
من يدري يا (جون)؟
قد تراها مجدداً

436
00:37:15,275 --> 00:37:16,318
...حسناً

437
00:37:18,487 --> 00:37:19,738
لنأمل هذا

438
00:38:14,876 --> 00:38:18,547
كلا

439
00:39:38,460 --> 00:39:39,711
(رباه يا (جانيس

440
00:39:41,421 --> 00:39:42,506
كلا

441
00:40:05,278 --> 00:40:06,321
!رباه

442
00:40:40,564 --> 00:40:44,943
(جانيس)

443
00:40:54,161 --> 00:40:55,203
(جون)

444
00:40:58,373 --> 00:41:01,334
هي عجّلت بهذا الإعدام -
أعرف -

445
00:41:02,419 --> 00:41:04,546
هل أخبرتها؟ -
أحدهم أخبرني -

446
00:41:05,589 --> 00:41:07,883
جون)، اخفض المسدس)

447
00:41:09,009 --> 00:41:10,010
هل أخبرته؟

448
00:41:10,093 --> 00:41:14,389
،لم يكن مضطراً
أعرفك أفضل مما تظن

449
00:41:14,472 --> 00:41:17,142
هل رتبت لهذا الاعتراف؟ -
(كان فكرة (جانيس -

450
00:41:17,225 --> 00:41:20,645
هل أخبرت (جيني) بما كنت سأفعله؟ -
أخبرتها أن (جانيس) ستهرب -

451
00:41:21,313 --> 00:41:22,355
!(جون)

452
00:41:26,735 --> 00:41:27,569
كلا

453
00:41:29,029 --> 00:41:30,405
!توقفا

454
00:41:31,823 --> 00:41:32,657
(جون)

455
00:41:37,704 --> 00:41:38,830
(ابتعد عني يا (فيكتور

456
00:41:40,790 --> 00:41:42,125
أنت قتلتها

457
00:41:43,043 --> 00:41:44,044
(جون)

458
00:41:48,715 --> 00:41:50,300
(أنت قتلت (جانيس

459
00:41:51,509 --> 00:41:55,430
،جانيس) كانت دائماً ستتلقى اللوم)
أنا منعتك من السقوط معها

460
00:41:55,513 --> 00:41:56,848
كان بوسعنا الهروب

461
00:41:57,515 --> 00:42:00,852
فيرجينيا) كانت ستطاردكما)
وتقتلكما

462
00:42:10,237 --> 00:42:12,447
هيا، دعني أنظفك

463
00:42:13,406 --> 00:42:14,699
جانيس) كانت محقة)

464
00:42:15,367 --> 00:42:17,827
هذا المكان يدمر كل شيء

465
00:42:24,501 --> 00:42:26,711
كلنا نسعى خلف نفس الشيء

466
00:42:26,795 --> 00:42:30,548
،)ليس فقط في (لوتون
ولكن كل مستعمرات سلسلتنا الرائعة

467
00:42:30,632 --> 00:42:33,426
إنها مدن حيث يشعر الناس
بالأمن والسلامة

468
00:42:33,510 --> 00:42:36,972
بدون الخوف من المخاطر
التي توجد خارجها

469
00:42:37,597 --> 00:42:39,432
مكان يمكننا اعتباره وطناً

470
00:42:40,809 --> 00:42:43,436
(مقتل (كاميرون
كان اختباراً لنا جميعاً

471
00:42:44,271 --> 00:42:46,773
ولكنني أفخر بقول إن المدنية انتصرت

472
00:42:46,856 --> 00:42:49,109
الطيبة قد انتصرت

473
00:42:49,192 --> 00:42:53,280
كل هذا بسبب سعي رجل واحد
بإصرار خلف الحقيقة

474
00:42:53,363 --> 00:42:56,783
مع رجال طيبين وأخيار
مثله يقومون بالحراسة

475
00:42:56,866 --> 00:43:01,079
مستقبل مؤسستنا الصغيرة
مشرق وواعد

476
00:43:04,874 --> 00:43:07,377
كنت بطلاً في ساعة حاجتنا

477
00:43:09,170 --> 00:43:12,340
أرجوك اقبل
هذا الرمز الصغير لعرفاننا

478
00:43:12,424 --> 00:43:13,717
مفتاح للمستقبل

479
00:43:14,551 --> 00:43:15,802
مستقبلنا

480
00:43:22,475 --> 00:43:24,352
(تهانئي أيها الحارس (دوري

481
00:43:25,061 --> 00:43:28,606
أظن أنك ستجد أن هذا التكريم
يتيح لك العديد من المزايا

482
00:44:15,236 --> 00:44:17,614
ماذا تفعلين هنا؟ -
ألم تخبرك (جيني)؟ -

483
00:44:17,697 --> 00:44:19,324
كلا -
لقد نقلتني -

484
00:44:19,407 --> 00:44:21,409
أنا أحيا في (لوتون) الآن -
ماذا؟ -

485
00:44:24,579 --> 00:44:25,830
انظر إليك

486
00:44:28,792 --> 00:44:29,834
ما الأمر؟

487
00:44:31,211 --> 00:44:33,088
ما الأمر؟ -
(لا شيء يا (جيونباغ -

488
00:44:34,464 --> 00:44:36,925
لمَ لا تدخلين وتفرغين حقائبك؟
دعيني أقوم بالتنظيف

489
00:44:37,008 --> 00:44:38,676
لم أتوقع رؤيتك

490
00:46:24,032 --> 00:46:27,035
لا مخرج

491
00:46:35,001 --> 00:46:36,211
كدنا نصل

492
00:46:51,559 --> 00:46:52,936
لن أكذب

493
00:46:54,604 --> 00:46:57,524
غالتش) هو آخر مكان في العالم)
أريد الذهاب إليه

494
00:46:59,567 --> 00:47:01,194
لو أن هذا هو المطلوب

495
00:47:08,743 --> 00:47:11,496
،ها أنا ذا
...أتحدث معك وكأنك لست

496
00:47:20,838 --> 00:47:21,839
هل أنت بخير؟

497
00:47:30,306 --> 00:47:31,474
رباه

498
00:47:49,409 --> 00:47:50,660
ابقَ هنا

499
00:48:22,275 --> 00:48:23,318
مهلاً

500
00:48:24,402 --> 00:48:27,405
حد السرعة 30

501
00:48:28,531 --> 00:48:29,824
هل كان هذا حادثاً؟

502
00:48:31,784 --> 00:48:34,287
لأن الآن هو وقت مناسب للاعتذار

503
00:48:37,874 --> 00:48:38,958
أين (إيميل)؟

504
00:48:41,377 --> 00:48:43,963
فيرجينيا) تعرف أين هو)

505
00:48:45,965 --> 00:48:47,300
من (فيرجينيا) بحق السماء؟

506
00:48:51,054 --> 00:48:54,015
نريد فقط المفتاح
الذي كان (إيميل) سيحضره إلينا

507
00:48:54,098 --> 00:48:56,059
لا أعرف عمّ تتحدث

508
00:48:56,142 --> 00:48:57,685
وأنت، ابقَ بعيداً

509
00:48:59,020 --> 00:49:01,522
لا أريد إيذاء أحد -
لن تفعل -

510
00:49:54,158 --> 00:49:56,202
ماذا تفتح بحق السماء؟

