﻿1
00:00:16,559 --> 00:00:18,811
انتبهوا، قد يكون هناك المزيد

2
00:00:27,528 --> 00:00:29,280
تلك الجياد تجعلنا أكثر بطئاً

3
00:00:40,875 --> 00:00:43,002
بدون المرافقين
لكنا هناك الآن بالفعل

4
00:00:43,544 --> 00:00:46,172
،لو لم يكن لدينا مرافقون
فقد لا نصل

5
00:00:46,839 --> 00:00:49,717
هل تظن أن كل هؤلاء الحراس
هنا للحفاظ على سلامتي؟

6
00:00:49,800 --> 00:00:52,803
بما أنني من كلفهم بهذا، أجل

7
00:00:53,679 --> 00:00:57,892
أو أنهم هنا لمراقبتي
والتأكد من عدم هروبي

8
00:00:59,935 --> 00:01:01,437
إنهم مجموعة ألعاب

9
00:01:02,938 --> 00:01:04,565
إنهم يراقبونك أيضاً

10
00:01:05,441 --> 00:01:06,942
إنها لا تثق بك تماماً بعد

11
00:01:07,526 --> 00:01:08,527
ستفعل

12
00:01:11,322 --> 00:01:12,698
متى ستفعل هذا؟

13
00:01:13,199 --> 00:01:14,450
أفعل ماذا؟

14
00:01:17,203 --> 00:01:19,705
ما كنت تخطط لفعله
في مصنع الدبس

15
00:01:23,918 --> 00:01:25,836
لا أعرف عمّ تتحدثين

16
00:01:27,630 --> 00:01:28,631
بالتأكيد لا تعرف

17
00:01:33,010 --> 00:01:34,011
رباه

18
00:01:36,388 --> 00:01:38,307
يمكننا الهروب

19
00:01:38,390 --> 00:01:41,185
،لا يوجد ما يكفي منهم لمنعنا
(لقد فقدت (تانك تاون

20
00:01:41,268 --> 00:01:42,686
وفقدت يدها

21
00:01:43,521 --> 00:01:44,980
واثنان من مستكشفيها ماتا

22
00:01:45,064 --> 00:01:47,900
الحارس (دوري) مفقود
منذ أسبوع تقريباً

23
00:01:48,859 --> 00:01:50,319
الآن هو الوقت المناسب لفعل شيء

24
00:01:50,402 --> 00:01:52,738
ولهذا السبب علينا ألا نفعل

25
00:01:52,822 --> 00:01:56,116
الناس يصيرون أكثر خطورة
حين يشعرون بالتهديد

26
00:01:59,203 --> 00:02:02,957
أنت ينبوع الحب الأخوي

27
00:02:03,791 --> 00:02:06,752
،أنا كذلك
أنت لا تعرف حتى قدره

28
00:02:12,550 --> 00:02:13,634
أمسك الحصان

29
00:02:14,426 --> 00:02:16,428
توقف

30
00:02:17,388 --> 00:02:18,222
أمسكت به

31
00:02:20,683 --> 00:02:21,934
انتظري هنا

32
00:02:25,479 --> 00:02:27,648
،(هذا حصان (تيري
كان يستكشف في المقدمة

33
00:02:28,524 --> 00:02:29,817
تيري)، أجب)

34
00:02:30,985 --> 00:02:31,986
(تيري)

35
00:02:41,912 --> 00:02:43,914
راقبوها، (سامويلز)، رافقيني

36
00:02:43,998 --> 00:02:45,749
لنتفقد إن كان هناك قطيع أمامنا

37
00:03:01,056 --> 00:03:04,685
،أحضر بضعة رجال هنا مع مناشير
أخبر (هيل) أننا سنتأخر

38
00:03:06,937 --> 00:03:08,647
تيري)، أجب)

39
00:03:11,775 --> 00:03:13,652
(لم تكن هذه الرياح يا (فيكتور

40
00:03:20,367 --> 00:03:21,410
القافلة

41
00:04:06,205 --> 00:04:08,958
أتظن أنهم نفس الأوغاد
الذين استولوا على (تانك تاون)؟

42
00:04:09,750 --> 00:04:13,087
هل يهم هذا؟
شخص واحد فقط هو المهم الآن، وقد ذهبت

43
00:04:31,063 --> 00:04:33,732
...(لو لم نجد شقيقة (فيرجينيا -
أعرف -

44
00:04:50,457 --> 00:04:53,210
إيه إم سي) تقدّم)

45
00:05:00,467 --> 00:05:04,930
‫"اخشوا الموتى الأحياء"
الموسـ6ـم - الحلـ7ـقة
‫(دمار من الداخل)

46
00:05:27,745 --> 00:05:29,079
أليشيا)، هل تسمعين؟)

47
00:05:29,788 --> 00:05:31,665
أليشيا)، هل تسمعين؟)

48
00:05:35,461 --> 00:05:36,462
(أليشيا)

49
00:05:37,087 --> 00:05:39,339
أليشيا)، هل تسمعين؟)

50
00:05:41,717 --> 00:05:45,095
هل أنت موجودة؟ أجيبي من فضلك

51
00:05:49,391 --> 00:05:52,144
،)أليشيا)
إنها مسألة طارئة

52
00:05:53,145 --> 00:05:54,146
هل تسمعين؟

53
00:05:58,984 --> 00:06:01,028
أليشيا)؟ هل تسمعينني؟)

54
00:06:01,487 --> 00:06:04,573
،هناك موتى كثيرون بشكل غير معتاد
أحتاج أن تري هذا

55
00:06:05,282 --> 00:06:08,911
،كان يحاول طيلة اليوم
هلا نرى السبب في هذا

56
00:06:10,037 --> 00:06:13,373
منذ متى ونحن هنا؟
ستة أسابيع؟ ماذا فعل لأجلنا؟

57
00:06:15,959 --> 00:06:16,794
لا شيء

58
00:06:18,087 --> 00:06:19,963
هذا بالضبط ما سنفعله لأجله

59
00:06:20,047 --> 00:06:22,508
أليشيا)، أرجوك، يجب أن نتحدث)

60
00:06:26,762 --> 00:06:27,763
هل أنت موجودة؟

61
00:06:29,139 --> 00:06:30,516
(أحتاج إليك يا (أليشيا

62
00:06:31,058 --> 00:06:32,810
أنت الوحيدة
التي يمكنها مساعدتي

63
00:06:35,229 --> 00:06:36,605
ماذا تريد؟ تحدث

64
00:06:40,692 --> 00:06:41,693
شخصياً

65
00:06:49,618 --> 00:06:51,203
(أليشيا)، (تشارلي)

66
00:06:51,286 --> 00:06:52,287
(ستراند)

67
00:06:54,623 --> 00:06:57,417
هل يمكننا الثقة بها؟
لا يفترض أن نكون هنا

68
00:06:57,876 --> 00:06:59,711
حياتها تعتمد على مساعدتكما لنا

69
00:07:04,007 --> 00:07:05,092
سامويلز)، من فضلك)

70
00:07:10,097 --> 00:07:11,348
في ماذا؟

71
00:07:11,932 --> 00:07:13,392
تعرضت قافلتنا للهجوم

72
00:07:14,476 --> 00:07:15,936
هل تعرف من فعل هذا؟ -
كلا -

73
00:07:16,019 --> 00:07:18,147
ربما نفس الأشخاص
(الذين هاجموا (تانك تاون

74
00:07:18,230 --> 00:07:19,648
ماذا حدث لـ(تانك تاون)؟

75
00:07:20,941 --> 00:07:21,859
لقد انتهت

76
00:07:22,860 --> 00:07:25,571
ولكن (لوسيانا) و(ويس) بخير

77
00:07:30,117 --> 00:07:31,910
حسناً، ماذا نفعل هنا؟

78
00:07:31,994 --> 00:07:34,371
ننقل (داكوتا) إلى منزل آمن -
أين؟ -

79
00:07:35,581 --> 00:07:36,582
(أليشيا)

80
00:07:38,375 --> 00:07:39,668
أين (داكوتا)؟

81
00:07:40,335 --> 00:07:43,255
نظن أنها قادت العربة
لتهرب من الهجوم وفقدت السيطرة

82
00:07:43,338 --> 00:07:44,423
وهربت على قدميها

83
00:07:45,591 --> 00:07:47,342
هل فقدت شقيقة (فيرجينيا)؟

84
00:07:51,138 --> 00:07:52,264
لقد انتهى أمرك

85
00:07:52,806 --> 00:07:55,142
أجل، ما لم تجديها

86
00:07:55,726 --> 00:07:59,146
،جيني) تعرف أننا تأخرنا)
لدينا نصف يوم قبل أن تقتلني

87
00:07:59,229 --> 00:08:01,523
لماذا تظن أن لدي فرصة
في العثور عليها؟

88
00:08:01,607 --> 00:08:03,483
لأن الفتاة تتطلع إليك

89
00:08:03,567 --> 00:08:04,902
إنها تثق بك

90
00:08:08,947 --> 00:08:11,783
،(انظري يا (أليشيا
لو أنك فعلت هذا

91
00:08:11,867 --> 00:08:15,120
لو استطعت توصيلها
...إلى المكان المقصود

92
00:08:15,954 --> 00:08:19,124
سأصير في وضع يمكنني أخيراً
من التسبب في الدمار الذي تحدثنا عنه

93
00:08:20,626 --> 00:08:22,794
أعدك -
هل تعني هذا حقاً؟ -

94
00:08:24,171 --> 00:08:25,631
هذا كان هدفي من كل شيء

95
00:08:32,137 --> 00:08:34,389
وحين تجدينها، انقري ثلاث مرات

96
00:08:35,307 --> 00:08:36,808
أجل، أعرف هذا

97
00:08:37,851 --> 00:08:38,852
تعالي

98
00:08:40,938 --> 00:08:41,939
شكراً لك

99
00:08:49,613 --> 00:08:50,989
قد يكون هذا أثرها

100
00:08:52,199 --> 00:08:53,575
ولكنه قد يكون أثر الموتى

101
00:08:54,576 --> 00:08:55,661
ولكن هذا كل ما لدينا

102
00:08:59,122 --> 00:09:02,292
لماذا تساعدينه؟

103
00:09:02,376 --> 00:09:03,418
أنا لا أساعده

104
00:09:04,670 --> 00:09:06,546
الأمر يتعلق بالحراس
(وليس (ستراند

105
00:09:07,172 --> 00:09:08,840
حين هربت، من أعادك؟

106
00:09:09,758 --> 00:09:11,301
الحراس فعلوا، لماذا؟

107
00:09:12,219 --> 00:09:14,721
،لو أردنا الهروب
لن نبتعد كثيراً

108
00:09:16,348 --> 00:09:18,141
خاصة لو لم يكن هناك
الكثير من الوقود

109
00:09:18,225 --> 00:09:21,520
نحتاج إلى شخص
يمكنه التعامل مع الحراس

110
00:09:23,522 --> 00:09:25,190
لا أفهم

111
00:09:26,483 --> 00:09:30,320
،من هاجموا القافلة
(من هاجموا (تانك تاون

112
00:09:30,404 --> 00:09:33,156
يمكنهم التسبب في قدر الدمار
(الذي لا يقوم به (ستراند

113
00:09:34,324 --> 00:09:37,244
هل تريدين أن تطلبي منهم المساعدة؟

114
00:09:38,161 --> 00:09:40,747
،أريد أن أرى من هم
أريد أن أعرف من هم

115
00:09:40,831 --> 00:09:42,457
وأظن أن (داكوتا) يمكنها أن تخبرنا

116
00:09:57,014 --> 00:09:57,848
جيد

117
00:10:00,183 --> 00:10:01,059
(أليشيا)

118
00:10:20,704 --> 00:10:22,080
أحدهم فعل هذا به

119
00:10:22,831 --> 00:10:24,207
...من فعل هذا

120
00:10:24,958 --> 00:10:26,001
مجنون

121
00:10:31,798 --> 00:10:33,842
يبدو مثل كوخ صيد قديم

122
00:10:37,471 --> 00:10:39,931
،لو اختطفت أحدهم
كنت سأذهب إلى هناك

123
00:10:52,402 --> 00:10:55,405
،انتظري هنا وراقبي
سأدخل وأتفقد المكان

124
00:10:56,406 --> 00:10:58,992
أليشيا)، لا يمكنك الدخول هناك)

125
00:10:59,076 --> 00:11:01,828
،ليس لدينا خيار آخر
(نحتاج أن نجد (داكوتا

126
00:11:03,413 --> 00:11:04,998
حسناً، راقبي

127
00:11:12,339 --> 00:11:16,551
(باكس لاندنغ)

128
00:14:27,534 --> 00:14:28,535
لا تقلقي

129
00:14:29,119 --> 00:14:31,454
لن يؤلمك هذا بقدر ما تظنين

130
00:15:03,862 --> 00:15:04,863
ماذا؟

131
00:15:53,620 --> 00:15:55,497
لا بأس يا (أليشيا)، إنها أنا -
(داكوتا) -

132
00:15:56,081 --> 00:15:57,082
هل أنت بخير؟

133
00:15:58,124 --> 00:16:01,127
،حمداً لله أنك بخير
يجب أن نخرج من هنا الآن

134
00:16:01,211 --> 00:16:02,337
فيمَ العجلة؟

135
00:16:03,254 --> 00:16:05,465
لا تقترب أكثر -
كلا، لا بأس -

136
00:16:05,548 --> 00:16:07,175
أظن أن هذا سوء فهم ضخم

137
00:16:07,258 --> 00:16:09,719
أنت حقنتني بشيء -
(ميثوهيكسيتال) -

138
00:16:09,803 --> 00:16:12,013
إنه ما يستخدمه الصيادون
لتخدير الحيوانات

139
00:16:12,097 --> 00:16:14,599
هذا لا يجعل الأمر أفضل -
قافلتي تعرضت للهجوم -

140
00:16:14,683 --> 00:16:16,267
ظن أنك ربما تكونين من فعل هذا

141
00:16:17,185 --> 00:16:19,521
من هاجمك؟
لا بد أنك رأيت شيئاً

142
00:16:20,021 --> 00:16:21,731
خرج الموتى الأحياء من الغابة

143
00:16:21,815 --> 00:16:24,776
،وأثناء تولي أمرهم
هاجمنا أحدهم فجأة

144
00:16:24,859 --> 00:16:26,778
،ثم هربت أنا
هذا كل ما رأيته، أقسم لك

145
00:16:28,029 --> 00:16:29,989
هي وجدتني حين كنت أصطاد في الخارج

146
00:16:30,073 --> 00:16:32,117
بدت مصدومة للغاية
بسبب حادث الاصطدام

147
00:16:32,826 --> 00:16:35,829
هل أنت من المجتمعات
التي تحتكرها (فيرجينيا)؟

148
00:16:35,912 --> 00:16:38,915
لن أجيبك حتى تخبرني
ماذا فعلت بهذا الميت الحي

149
00:16:38,998 --> 00:16:39,999
...أنا

150
00:16:40,625 --> 00:16:44,170
ما كنت أعمل عليه
كان بغرض إفزاع الناس

151
00:16:45,130 --> 00:16:48,383
،لمنع الناس من الاقتراب
ولكنه لم يمنعك

152
00:16:49,426 --> 00:16:51,970
لا بأس، إنه يحاول المساعدة فحسب

153
00:16:52,554 --> 00:16:54,139
أعتذر عما حدث

154
00:16:54,222 --> 00:16:55,265
(أنا (إد

155
00:17:01,396 --> 00:17:04,899
هل تجيد أي منكما لعب الشطرنج؟

156
00:17:24,043 --> 00:17:27,046
مناورة الملكة -
أبي علمني كيف ألعب -

157
00:17:28,214 --> 00:17:30,049
(علمت ابنتي (إيميلي
كيف تلعب

158
00:17:30,592 --> 00:17:32,343
في الواقع، أنت تذكرينني بها

159
00:17:38,099 --> 00:17:40,435
كنا نأتي إلى هنا كل صيف

160
00:17:40,518 --> 00:17:42,937
،أنا و(إيم) وأمها
نخرج من المدينة

161
00:17:43,021 --> 00:17:44,647
،ونستنشق الهواء العليل
وما إلى هذا

162
00:17:45,440 --> 00:17:47,567
...وفي آخر صيف أتينا

163
00:17:48,568 --> 00:17:53,907
،سقط المطر طيلة الوقت
لذا بقينا في غرفة الألعاب

164
00:17:53,990 --> 00:17:55,909
هذا ما كانت عليه هذه الغرفة

165
00:17:55,992 --> 00:17:58,328
ولكنها ليست أسوأ طريقة
لقضاء الوقت

166
00:17:58,411 --> 00:18:00,705
خاصة بعدما انتهى العالم

167
00:18:01,998 --> 00:18:02,999
...ولكن

168
00:18:04,209 --> 00:18:05,251
...أتدرين؟ أنا

169
00:18:06,211 --> 00:18:08,505
...كنت أشعر بالراحة

170
00:18:10,465 --> 00:18:13,051
لأن هناك شيئاً واحداً على الأقل
لم يتغير

171
00:18:18,223 --> 00:18:20,809
من اللطيف أن يمكنني اللعب
مع شخص مجدداً

172
00:18:24,854 --> 00:18:26,356
ماذا حدث لعائلتك؟

173
00:18:29,609 --> 00:18:32,070
نفس ما حدث لعائلات معظم الأشخاص

174
00:18:34,447 --> 00:18:35,448
أجل

175
00:18:36,115 --> 00:18:37,158
(فيرجينيا)

176
00:18:38,660 --> 00:18:41,162
لقد قتلت أبويّ

177
00:18:46,376 --> 00:18:47,836
...داكوتا)، أنا) -
كلا، لا بأس -

178
00:18:50,004 --> 00:18:51,130
أنا معتادة على هذا

179
00:18:52,590 --> 00:18:54,008
يجب أن نغادر

180
00:18:55,844 --> 00:18:57,679
(لن أذهب إلى أي مكان يا (أليشيا

181
00:18:58,179 --> 00:19:00,807
من هاجم القافلة أياً كان
لا يزال في الخارج

182
00:19:00,890 --> 00:19:03,643
،هنا هو أكثر مكان آمن لك
وأنت أيضاً

183
00:19:07,146 --> 00:19:10,149
،الجو بارد قليلاً
هل تمانع لو أشعلنا النار؟

184
00:19:10,984 --> 00:19:13,653
،لعل السبب هو المخدر
سأشعل النيران

185
00:19:17,907 --> 00:19:21,035
،ستستغرق فترة حتى أشعلها
يمكنني أن أحضر لك بطانية

186
00:19:21,661 --> 00:19:24,205
كلا، لا بأس، أنا سأحضرها

187
00:19:24,914 --> 00:19:27,709
،حسناً، إنها في نهاية الممر
الباب الثاني يساراً

188
00:19:31,963 --> 00:19:33,047
حان دورك

189
00:19:43,933 --> 00:19:44,767
(أليشيا)

190
00:19:45,268 --> 00:19:48,479
تشارلي)؟ كيف أتيت إلى هنا؟)

191
00:19:48,563 --> 00:19:51,190
،حين لم تخرجي
تبعتك إلى الداخل

192
00:19:52,233 --> 00:19:54,068
لا بأس، لم يرني

193
00:19:54,152 --> 00:19:56,779
،بعدما وجدك
قام بإغلاق الباب بالألواح

194
00:19:56,863 --> 00:19:58,781
والنوافذ مغلقة بالمسامير أيضاً

195
00:19:58,865 --> 00:20:01,159
لا بد أن هناك طريقة للخروج -
لا توجد -

196
00:20:01,242 --> 00:20:02,994
على الأقل ليست طريقة صامتة

197
00:20:05,038 --> 00:20:07,332
حسناً، ابقي مختبئة -
ماذا ستفعلين؟ -

198
00:20:07,415 --> 00:20:08,583
سأخرجنا

199
00:20:25,892 --> 00:20:27,268
الخزانة من الطريق الآخر

200
00:20:34,525 --> 00:20:35,610
ماذا يجري؟

201
00:20:40,031 --> 00:20:42,784
،(لقد أغلق المكان بالكامل يا (داكوتا
لا يمكننا أن نغادر

202
00:20:43,701 --> 00:20:45,787
لم أرغب أن أغادر على أي حال

203
00:20:46,496 --> 00:20:48,790
،حاول أحدهم قتلها اليوم
سأبقيها آمنة

204
00:20:49,540 --> 00:20:52,669
هل تريد إبقاءها آمنة حقاً؟
هل تريد أن تبقينا آمنتين؟

205
00:20:54,295 --> 00:20:55,630
يجب أن تتركها تذهب

206
00:20:56,172 --> 00:20:57,966
لماذا؟ -
(إنها شقيقة (فيرجينيا -

207
00:20:58,049 --> 00:20:59,050
(أليشيا)

208
00:21:06,641 --> 00:21:07,976
ستأتي بحثاً عنها

209
00:21:10,645 --> 00:21:13,564
،يجب أن تتركها تذهب
إنها الطريقة الوحيدة

210
00:21:19,529 --> 00:21:21,030
حسناً، يمكنك أن تغادري فجراً

211
00:21:22,407 --> 00:21:24,784
فرصتك في الخارج أفضل
في ضوء النهار

212
00:21:29,580 --> 00:21:31,708
ماذا فعلت؟
لماذا أخبرته بهذا؟

213
00:21:34,002 --> 00:21:38,089
،لأبقيك حية
إد) ليس من تظنينه)

214
00:21:38,172 --> 00:21:40,550
،هذا الميت الحي الذي كان يعمل عليه
كان حارساً

215
00:21:40,633 --> 00:21:42,176
أظن أن (إد) هو من هاجم القافلة

216
00:21:42,260 --> 00:21:44,220
لماذا يفعل هذا؟ -
لأنه يريدك -

217
00:21:44,303 --> 00:21:46,556
،لأن لديه مشكلة مع شقيقتك
لا أعرف

218
00:21:47,098 --> 00:21:49,767
،ولكن لو بقينا هنا
سننتهي مثل هذا الحارس

219
00:21:53,271 --> 00:21:57,275
،حين تعرضت قافلتي للهجوم
ظننت أن هذه هي النهاية

220
00:21:58,276 --> 00:22:01,279
كانت هذه فرصتي
لأبتعد أخيراً عن شقيقتي

221
00:22:01,362 --> 00:22:03,031
أن هذا مكان يمكنني تحقيق هذا فيه

222
00:22:04,615 --> 00:22:07,493
لا بأس لو لم أستطع البقاء هنا

223
00:22:08,411 --> 00:22:10,246
ولكن لا يمكنني العودة إليها

224
00:22:15,835 --> 00:22:17,545
هل قتلت أبويك حقاً؟

225
00:22:21,716 --> 00:22:22,550
لماذا؟

226
00:22:24,469 --> 00:22:25,470
لا أعرف

227
00:22:32,685 --> 00:22:34,604
سنغادر في الصباح الباكر

228
00:22:34,687 --> 00:22:37,231
سنجد مكاناً آخر نذهب إليه -
شكراً لك -

229
00:22:37,315 --> 00:22:39,776
لننم قليلاً، سأتولى المراقبة

230
00:23:15,978 --> 00:23:17,563
فيرجينيا)، هل تسمعين؟)

231
00:23:22,985 --> 00:23:24,737
فيرجينيا)، هل تسمعين؟)

232
00:23:29,242 --> 00:23:30,243
أليشيا)؟)

233
00:23:30,910 --> 00:23:33,871
ماذا تفعلين على هذه القناة؟ -
(أنا مع (داكوتا -

234
00:23:33,955 --> 00:23:36,290
،تعرضت قافلتها للهجوم
معظم الحراس ماتوا

235
00:23:40,169 --> 00:23:41,254
و(فيكتور)؟

236
00:23:42,713 --> 00:23:44,882
لم يرغب في إخبارك حتى يجدها

237
00:23:46,592 --> 00:23:47,969
رجل ذكي

238
00:23:48,719 --> 00:23:50,596
لم يجدها، أنا فعلت

239
00:23:50,680 --> 00:23:54,183
،سأوصل (داكوتا) إلى المنزل الآمن
ولكن افعلي شيئاً لأجلي

240
00:23:54,267 --> 00:23:55,101
ما هذا؟

241
00:23:56,394 --> 00:23:59,397
،دعيني أذهب، و(تشارلي) أيضاً
بدون أسئلة

242
00:24:06,320 --> 00:24:07,613
سنحصل على بداية جديدة

243
00:24:08,614 --> 00:24:11,033
ولن تأتي بحثاً عنا أبداً

244
00:24:15,830 --> 00:24:17,498
إلى أين ستذهبين؟

245
00:24:18,749 --> 00:24:19,959
أعرف مكاناً

246
00:24:21,043 --> 00:24:22,253
هل اتفقنا؟

247
00:24:26,966 --> 00:24:28,718
أجل، اتفقنا

248
00:24:31,345 --> 00:24:32,180
جيد

249
00:25:23,231 --> 00:25:24,732
إد)، ماذا تفعل؟)

250
00:25:24,815 --> 00:25:27,777
سأعيدهم، كل مخلوقاتي

251
00:25:32,114 --> 00:25:33,532
ما هذا بحق السماء؟

252
00:25:37,495 --> 00:25:38,788
لم ترغب أن تغادر

253
00:25:39,622 --> 00:25:41,624
ليس حتى أخبرتها أنت
أن المكان غير آمن

254
00:25:42,083 --> 00:25:43,459
لذا فأنا أجعله آمناً

255
00:25:43,542 --> 00:25:44,710
إد)؟)

256
00:25:44,794 --> 00:25:47,046
لن يحدث هذا، ليس مجدداً

257
00:25:47,129 --> 00:25:48,881
لن تترك ماذا يحدث؟

258
00:25:52,134 --> 00:25:55,930
أبي، كان محنطاً

259
00:25:56,514 --> 00:25:58,432
وحين كنت طفلاً، لم أستطع أن أفهم

260
00:25:58,516 --> 00:26:01,852
كيف تفعل شيئاً كهذا بحيوان

261
00:26:01,936 --> 00:26:03,646
...أن تأخذ شيئاً بالغ

262
00:26:03,729 --> 00:26:05,982
الحيوية والنشاط

263
00:26:06,607 --> 00:26:08,442
وتجمده في الوقت

264
00:26:09,110 --> 00:26:11,070
ولكن أبي جعلني أغير رأيي

265
00:26:11,153 --> 00:26:13,864
قال متى تحصل على الفرصة

266
00:26:13,948 --> 00:26:17,660
لحفظ شيء كهذا
في أقصى حالاته

267
00:26:17,743 --> 00:26:20,079
المثالية إلى الأبد؟

268
00:26:20,955 --> 00:26:22,581
لهذا عملت في هذا المجال

269
00:26:23,165 --> 00:26:27,086
إنه نفس سبب
مجيئي إلى هنا بعدما انتهى العالم

270
00:26:28,713 --> 00:26:34,176
أردت أن يمكنهم الاحتفاظ
بالأمور كما كانت

271
00:26:35,303 --> 00:26:38,639
هذا ما كان يقدمه هذا المكان لي ولنا

272
00:26:38,723 --> 00:26:40,850
كان هناك طعام كافٍ لأعوام هنا

273
00:26:40,933 --> 00:26:42,560
وكنا سعداء هنا

274
00:26:46,355 --> 00:26:49,108
...ولكن المشكلة هي

275
00:26:49,692 --> 00:26:52,945
أن الأمور في الداخل
...ربما تم حفظها كما هي ولكن

276
00:26:54,280 --> 00:26:55,323
ليس في الخارج

277
00:26:55,406 --> 00:26:59,243
،بعض الحراس عرفوا بهذا المكان
وبما لدينا

278
00:26:59,327 --> 00:27:02,913
،كنت في الخارج لأحضر المؤن
...وعدت

279
00:27:08,002 --> 00:27:09,378
...إيميلي) وأمها)

280
00:27:10,838 --> 00:27:11,964
...كانتا

281
00:27:12,548 --> 00:27:15,176
حاولتا حماية هذا المكان
من هؤلاء الأشخاص

282
00:27:17,303 --> 00:27:18,512
(و(فيرجينيا

283
00:27:21,557 --> 00:27:24,685
قتلت عائلتك

284
00:27:25,728 --> 00:27:27,188
وقتلت عائلتي أيضاً -
...(إد) -

285
00:27:28,397 --> 00:27:29,899
وكان علي فعل المزيد

286
00:27:31,025 --> 00:27:32,818
كان بوسعي فعل المزيد لحمايتهما

287
00:27:39,158 --> 00:27:41,786
بدأت أصنعهم بعدما ماتت
(إيميلي) و(نانسي)

288
00:27:41,869 --> 00:27:43,662
أردت أن يكونوا مخيفين

289
00:27:43,746 --> 00:27:45,956
حسناً، لتبعد الناس عن المكان

290
00:27:46,040 --> 00:27:46,874
أجل

291
00:27:46,957 --> 00:27:47,958
أجل

292
00:27:49,210 --> 00:27:50,378
...نوع الناس

293
00:27:52,713 --> 00:27:54,632
(الناس الذين آذوا (إيميلي

294
00:27:54,715 --> 00:27:57,009
والذين حاولوا إيذاءك

295
00:27:58,886 --> 00:28:00,388
ولكن لو استطعت حمايتك

296
00:28:03,140 --> 00:28:04,141
...حسناً

297
00:28:06,977 --> 00:28:08,771
ربما أكون قد فعلت صواباً

298
00:28:10,731 --> 00:28:13,109
حسناً، لنصعد

299
00:28:14,610 --> 00:28:15,444
الآن

300
00:28:38,592 --> 00:28:39,802
كل هذا خطئي

301
00:28:40,761 --> 00:28:42,346
كان علي أن أستمر

302
00:28:44,849 --> 00:28:48,644
أظن أنني كنت أبحث عن طريقة
لأشعر أنني لست محتجزة

303
00:28:49,895 --> 00:28:51,939
أعرف كم يبدو كل هذا غبياً

304
00:28:54,608 --> 00:28:55,734
كلا، لا يبدو كذلك

305
00:29:02,950 --> 00:29:06,537
تشارلي)، متى دخلت إلى هنا؟) -
إنه نائم، لذا حصلت على مفاتيحه -

306
00:29:07,037 --> 00:29:08,122
وهذه أيضاً

307
00:29:11,041 --> 00:29:12,084
قد يستيقظ

308
00:29:12,960 --> 00:29:14,545
ليس قريباً

309
00:29:16,172 --> 00:29:19,216
سنخرج من هنا -
ونجد مكاناً لا تجدنا فيه أختي -

310
00:29:19,758 --> 00:29:21,969
سنفعل هذا، صحيح؟
كما تحدثنا

311
00:29:22,052 --> 00:29:25,306
،سنخفض الموسيقى وننتظر أن يغادروا
ثم نغادر

312
00:29:48,996 --> 00:29:50,080
هذا ينجح

313
00:29:51,665 --> 00:29:53,000
يجب أن تصيبي وريداً

314
00:29:54,251 --> 00:29:55,920
لكي تجعليه يستمر

315
00:29:58,088 --> 00:29:59,507
لماذا فعلت هذا؟

316
00:30:01,258 --> 00:30:05,137
...كنت فقط
كنت فقط أحاول إبقاءكما آمنتين

317
00:30:06,764 --> 00:30:08,182
(لا يمكنك إبقاءنا هنا يا (إد

318
00:30:08,265 --> 00:30:11,018
ضعيه أرضاً، ضعيه أرضاً

319
00:30:20,361 --> 00:30:22,738
ستتسبب في قتلنا -
يمكنك المجيء معنا -

320
00:30:24,490 --> 00:30:25,491
صحيح؟

321
00:30:26,784 --> 00:30:27,618
أجل

322
00:30:27,701 --> 00:30:29,453
كلا

323
00:30:29,537 --> 00:30:31,997
لن تفعل هذا لي أو لك

324
00:30:32,581 --> 00:30:35,960
،إنها واحدة منهم
(واحدة من المؤمنين بـ(جيني

325
00:30:36,752 --> 00:30:37,836
كلا، ليست كذلك

326
00:30:37,920 --> 00:30:38,921
كلا؟

327
00:30:39,380 --> 00:30:42,132
إذاً كيف استخدمت مذياعي؟

328
00:30:42,216 --> 00:30:44,343
وكيف قمت بضبطه ليتلقى قناتهم؟

329
00:30:47,012 --> 00:30:49,306
كنا نقوم بالفحص
لنرى إن كانوا يعرفون مكاننا

330
00:30:50,724 --> 00:30:51,892
هراء -
(أرجوك يا (إد -

331
00:31:06,407 --> 00:31:07,241
(إد)

332
00:31:12,079 --> 00:31:13,080
إد)؟)

333
00:31:13,789 --> 00:31:14,832
ستكون بخير

334
00:31:22,089 --> 00:31:23,007
يا رفاق؟

335
00:31:24,633 --> 00:31:25,926
أظن أنهم سمعونا

336
00:31:37,896 --> 00:31:40,190
كلا، توقفي -
حسناً -

337
00:31:40,274 --> 00:31:41,483
سأنزف حتى الموت

338
00:31:48,157 --> 00:31:48,991
يا رفاق؟

339
00:31:51,035 --> 00:31:53,245
،لا يمكننا الانتظار
لن يتحمل

340
00:31:53,329 --> 00:31:55,331
،الطابق العلوي
اخرجن من الجانب

341
00:31:55,414 --> 00:31:58,208
إنه مغلق بالألواح -
حطمنه -

342
00:31:58,292 --> 00:31:59,543
لا يوجد وقت

343
00:31:59,627 --> 00:32:01,712
سأوفر لكن الوقت، فقط اتركنني

344
00:32:01,795 --> 00:32:03,005
اتركنني -
كلا -

345
00:32:03,088 --> 00:32:04,882
كلا -
اسمعي -

346
00:32:04,965 --> 00:32:09,178
،لم أستطع حماية عائلتي
أرجوك دعيني أحميكن

347
00:32:09,762 --> 00:32:11,055
اذهبن

348
00:32:11,138 --> 00:32:12,431
اذهبن الآن -
هيا -

349
00:32:15,934 --> 00:32:18,228
،أياً كان ما تظنين أنك ستفعلينه
فلا تفعليه

350
00:32:18,312 --> 00:32:19,229
ماذا؟

351
00:32:19,313 --> 00:32:21,940
تظنين أن عليك فعل هذا
لكي تحمي نفسك

352
00:32:22,024 --> 00:32:22,858
ولكنك لست مضطرة

353
00:32:22,941 --> 00:32:24,693
سيزيد الأمور سوءاً فحسب

354
00:32:30,240 --> 00:32:32,409
فيرجينيا) لم تقتل عائلتي)

355
00:32:32,493 --> 00:32:33,535
أنا فعلت

356
00:32:34,078 --> 00:32:36,246
بدأت أجمل الموتى قبل موتهم

357
00:32:36,330 --> 00:32:37,915
لكي أخيف الناس

358
00:32:38,374 --> 00:32:42,252
ولكن أول واحد عملت عليه
تحرر هنا

359
00:32:42,336 --> 00:32:43,504
...و

360
00:32:43,587 --> 00:32:46,715
كان خطئي

361
00:32:46,799 --> 00:32:49,218
كان خطئي -
أنت فعلته بسببها -

362
00:32:50,511 --> 00:32:52,638
(كان خطئي يا (أليشيا

363
00:32:54,306 --> 00:32:55,516
أنا صنعتهم

364
00:32:58,018 --> 00:32:59,728
ولكنني لم أستطع التحكم فيهم

365
00:33:02,731 --> 00:33:03,732
اذهبي

366
00:33:10,739 --> 00:33:11,573
اذهبي

367
00:34:11,842 --> 00:34:13,135
إلى أين يذهبون؟

368
00:34:36,325 --> 00:34:37,326
مورغان)؟)

369
00:34:37,409 --> 00:34:38,243
مرحباً

370
00:35:11,985 --> 00:35:12,986
كيف وصلت إلى هنا؟

371
00:35:15,531 --> 00:35:17,407
سمعت الموسيقى -
كلا -

372
00:35:18,534 --> 00:35:19,910
كيف بقيت حياً؟

373
00:35:20,911 --> 00:35:21,912
(مورغان)

374
00:35:22,913 --> 00:35:25,374
سمعنا إطلاق النار
وما قلته عبر جهاز الإرسال

375
00:35:26,291 --> 00:35:27,918
أجل، تلقيت بعض المساعدة

376
00:35:28,836 --> 00:35:30,546
ممن؟

377
00:35:32,339 --> 00:35:34,174
لا أزال أحاول فهم هذا الجزء

378
00:35:41,056 --> 00:35:43,892
كان يحاول إبقائي آمنة فحسب

379
00:35:46,770 --> 00:35:47,771
وقد فعل

380
00:35:50,482 --> 00:35:51,859
يجب أن نذهب

381
00:35:52,317 --> 00:35:54,152
تشارلي) تجمع المؤن)

382
00:35:54,820 --> 00:35:57,281
لماذا ترتدي ملابس (إيميل)؟

383
00:35:58,407 --> 00:35:59,533
من (إيميل)؟

384
00:35:59,616 --> 00:36:01,368
شقيقتك أرسلته خلفي

385
00:36:02,369 --> 00:36:04,830
لم يسر الأمر في صالحه -
من (إيميل)؟ -

386
00:36:04,913 --> 00:36:08,834
مطارد مجرمين
ترسله أختي خلف من يهربون

387
00:36:09,376 --> 00:36:11,295
إنه من أرسلته خلف من هربوا

388
00:36:11,962 --> 00:36:14,673
لن يطارد أحداً مجدداً أبداً

389
00:36:14,756 --> 00:36:17,509
يجب أن ننطلق
قبل أن تجد (فيرجينيا) هذا المكان

390
00:36:19,219 --> 00:36:20,262
ونذهب إلى أين؟

391
00:36:20,345 --> 00:36:24,141
،وجدت بقعة
كنت أبنيها منذ ذلك الوقت

392
00:36:27,144 --> 00:36:30,272
أي بقعة؟ -
ستفهمين حين ترينها -

393
00:36:30,355 --> 00:36:33,525
،آل) و(دوايت) بالفعل هناك)
وقريباً سنكون جميعاً هناك

394
00:36:35,652 --> 00:36:36,695
يجب أن نذهب

395
00:36:52,836 --> 00:36:53,670
مرحباً

396
00:36:57,007 --> 00:36:58,008
هل أنت بخير؟

397
00:36:59,343 --> 00:37:00,344
أجل

398
00:37:04,431 --> 00:37:05,432
انظري

399
00:37:06,600 --> 00:37:09,144
ما حدث له لم يكن خطأك

400
00:37:11,229 --> 00:37:12,397
أعرف

401
00:37:18,654 --> 00:37:21,490
،ولكنه كان محقاً
أنا اتصلت بـ(فيرجينيا) عبر مذياعه

402
00:37:24,076 --> 00:37:27,454
أعطيتها (داكوتا) ليمكننا أن نغادر -
مهلاً، ماذا؟ -

403
00:37:27,537 --> 00:37:29,456
إلى أين كنت ستأخذيننا؟

404
00:37:30,123 --> 00:37:31,166
الإستاد

405
00:37:33,585 --> 00:37:36,171
،ليس بعيداً كما تظنين
كنت أتتبع أفضل طريق

406
00:37:36,254 --> 00:37:40,217
فقط... لم أجد طريقة للتخلص من الحراس

407
00:37:40,300 --> 00:37:41,426
الإستاد؟

408
00:37:43,720 --> 00:37:45,055
كلا، لقد تعرض للهجوم

409
00:37:46,264 --> 00:37:49,267
ألهذا كنت تدربينني
على قتل الموتى الأحياء؟

410
00:37:50,477 --> 00:37:51,937
في برج المراقبة

411
00:37:54,731 --> 00:37:56,900
كنت أحاول فعل
ما كان يفعله هنا

412
00:37:58,360 --> 00:38:00,278
التمسك بشيء ذهب

413
00:38:01,071 --> 00:38:05,450
،أنت لن تقومي بتسليمها
أليس كذلك؟

414
00:38:05,534 --> 00:38:06,576
لا أعرف

415
00:38:11,164 --> 00:38:13,709
فيرجينيا) تتوقع مني)
أن أسلمها شقيقتها

416
00:38:13,792 --> 00:38:15,460
(لا يمكنك فعل هذا بـ(داكوتا

417
00:38:29,182 --> 00:38:30,475
هذا المكان الذي لديك

418
00:38:32,602 --> 00:38:33,729
أين هو؟

419
00:38:33,812 --> 00:38:35,355
من الأسهل أن أريك

420
00:38:39,234 --> 00:38:41,278
ستحضر (داكوتا)، صحيح؟

421
00:38:44,656 --> 00:38:46,658
هل توافق؟ -
أجل -

422
00:38:48,326 --> 00:38:51,580
أردت الحديث معك عن هذا -
تحدث إذاً -

423
00:38:51,663 --> 00:38:53,915
هذا يتعلق بكيفية استعادة الجميع

424
00:38:58,045 --> 00:38:58,879
(داكوتا)

425
00:39:00,297 --> 00:39:02,257
فيرجينيا) لديها أشخاص يهموننا)

426
00:39:02,340 --> 00:39:04,676
...ولدينا شخص يهمها، لذا

427
00:39:04,760 --> 00:39:07,679
تريد أن أستخدمها كورقة ضغط -
لا أريد هذا، كلا -

428
00:39:08,722 --> 00:39:10,348
ولكن مع ما نواجهه

429
00:39:10,432 --> 00:39:13,268
كلنا سيكون علينا فعل أشياء
لم نكن سنفعلها من قبل

430
00:39:18,565 --> 00:39:19,566
كان أنت

431
00:39:26,114 --> 00:39:27,616
أنت هاجمت القافلة

432
00:39:30,535 --> 00:39:32,913
أعطيتهم خياراً
(واختاروا (فيرجينيا

433
00:39:32,996 --> 00:39:35,332
لذا قتلتهم؟ -
لم يكن هناك طريقة أخرى -

434
00:39:38,627 --> 00:39:40,504
(فيرجينيا) لديها قومنا يا (أليشيا)

435
00:39:41,296 --> 00:39:44,216
،من لم نفقدهم بالفعل
ويجب أن نستعيدهم

436
00:39:44,299 --> 00:39:49,513
،(لا أعرف حتى أين (غريس
أو لو أن هناك طفلاً حتى

437
00:39:49,596 --> 00:39:50,430
...أنا

438
00:39:53,225 --> 00:39:57,145
،لو استعادت (فيرجينيا) عائلتها
سنستعيد عائلتنا، لا أحد آخر يتأذى

439
00:39:57,687 --> 00:39:59,356
هل فجرت أنت (تانك تاون)؟

440
00:40:01,483 --> 00:40:02,567
لم يكن أنا

441
00:40:03,026 --> 00:40:04,319
هل تعرف من هو؟

442
00:40:12,327 --> 00:40:14,830
،أفهم ما ستفعله
كنت سأفعل المثل

443
00:40:14,913 --> 00:40:17,082
كنت سأقايضها
(مقابل حريتي أنا و(تشارلي

444
00:40:22,045 --> 00:40:25,465
ولكن لماذا نجعل (داكوتا) ضدنا
لو لم نكن مضطرين؟

445
00:40:26,091 --> 00:40:28,135
لو أمكنها أن تساعدنا
(في إسقاط (فيرجينيا

446
00:40:28,218 --> 00:40:29,761
اسمعي، إنها الطريقة الوحيدة

447
00:40:29,845 --> 00:40:32,889
كلا، بعد رؤية
ما فعله (إد) هنا

448
00:40:33,849 --> 00:40:38,562
لقد صنع أشياء
دمرت الأشخاص الذين يهتم بهم

449
00:40:41,231 --> 00:40:42,941
لسنا مضطرين لفعل هذا

450
00:40:47,904 --> 00:40:50,115
ماذا تفعل؟ -
أتصل بـ(فيرجينيا) لعقد الصفقة -

451
00:40:50,198 --> 00:40:51,366
توقف -
بربك -

452
00:40:51,449 --> 00:40:53,910
،لو أردنا إخراج الجميع
هذه هي الطريقة الوحيدة

453
00:40:55,245 --> 00:40:56,288
ماذا يجري؟

454
00:41:00,542 --> 00:41:03,461
هل هناك خطب؟
لماذا تتشاجران؟

455
00:41:06,798 --> 00:41:07,674
لنذهب

456
00:41:07,757 --> 00:41:10,594
(تشارلي)، خذي (داكوتا)
إلى حيث أخبرتك، الشمال

457
00:41:11,720 --> 00:41:12,929
سألحق بكما

458
00:41:13,013 --> 00:41:14,848
...ماذا عن -
لن نذهب إلى مكانه -

459
00:41:14,931 --> 00:41:16,224
لماذا؟ -
لا يهم -

460
00:41:18,226 --> 00:41:19,978
لا يجب أن يسير الأمر هكذا

461
00:41:23,440 --> 00:41:24,566
لا يمكنني العمل بطريقتك

462
00:41:28,236 --> 00:41:29,404
لنذهب

463
00:41:30,197 --> 00:41:33,158
،كلا، أرجوك، انتظري
لا يمكنني مشاهدتك تعبرين الباب

464
00:41:33,241 --> 00:41:35,160
لا يمكنني ترك هذا يحدث

465
00:41:42,417 --> 00:41:45,795
،كل شيء فعلته
فعلته لكي نعود جميعاً معاً

466
00:41:45,879 --> 00:41:47,589
لن ينجح هذا لو لم نكن جميعاً معاً

467
00:41:51,801 --> 00:41:53,720
...سأفعل أي شيء مطلوب

468
00:41:55,180 --> 00:41:56,514
لنجتمع جميعاً معاً

469
00:41:57,474 --> 00:41:58,475
سأفعل

470
00:42:01,561 --> 00:42:02,938
داكوتا) مرحّب بها)

471
00:42:05,690 --> 00:42:07,067
جميعكم كذلك

472
00:42:12,948 --> 00:42:13,949
حسناً

473
00:42:23,375 --> 00:42:24,376
حسناً

474
00:42:39,641 --> 00:42:40,976
سامويلز)، هل تسمعين؟)

475
00:42:41,768 --> 00:42:44,688
،أظن أننا قد نحتاج إلى الدعم
سأتفقد المنزل

476
00:42:44,771 --> 00:42:46,481
عُلم، أنا في طريقي

477
00:42:47,440 --> 00:42:48,441
(فيكتور)

478
00:42:51,569 --> 00:42:53,571
ماذا حدث هنا؟
...رأيت الدخان وظننت

479
00:42:53,655 --> 00:42:54,656
وجدناها

480
00:42:57,993 --> 00:42:59,786
أليشيا)، عرفت أن بوسعي الاعتماد عليك)

481
00:43:01,162 --> 00:43:03,873
،أنا سعيد لأنك بخير
(سآخذك إلى (لوتون

482
00:43:03,957 --> 00:43:05,292
لن تعود إلى هناك

483
00:43:08,169 --> 00:43:10,505
لماذا؟ -
لأنها قادمة معي -

484
00:43:13,925 --> 00:43:15,343
(تسرني رؤيتك يا (فيكتور

485
00:43:20,682 --> 00:43:22,767
هل تعرف أنك حي؟ -
أجل -

486
00:43:23,685 --> 00:43:25,520
أظن أنها لا تريدك أنت أن تعرف

487
00:43:26,604 --> 00:43:28,773
أنت لست مهماً كما ظننت

488
00:43:29,566 --> 00:43:31,109
وجدت مكاناً، إنه آمن

489
00:43:31,192 --> 00:43:34,154
،فيرجينيا) لن تجدنا هناك)
سنخرج الآخرين

490
00:43:34,237 --> 00:43:37,449
...أنت يجب
يجب أن تأتي معنا، انضم إلينا

491
00:43:37,532 --> 00:43:40,327
ستظلون مستهدفين إلى نهاية حيواتكم

492
00:43:40,952 --> 00:43:42,954
حارسة أخرى في طريقها
إلى هنا الآن

493
00:43:43,038 --> 00:43:45,040
،كونوا صبورين
(سأعيدها إلى (لوتون

494
00:43:45,123 --> 00:43:46,166
كلا

495
00:44:00,847 --> 00:44:02,432
هل أنت مصرة على فعل هذا؟

496
00:44:08,605 --> 00:44:09,522
هل أنت كذلك؟

497
00:44:10,815 --> 00:44:13,068
سنفعل ما علينا فعله

498
00:44:32,545 --> 00:44:34,214
لن يمكنني حمايتك

499
00:44:34,297 --> 00:44:37,008
هذا سيهدم كل شيء
كنا نعمل لأجله

500
00:44:38,051 --> 00:44:38,927
كل شيء

501
00:44:50,230 --> 00:44:52,357
أنا أفعل ما طلبت مني فعله

502
00:44:55,068 --> 00:44:56,069
لنذهب

503
00:44:58,071 --> 00:44:59,072
هيا

504
00:45:18,258 --> 00:45:19,092
أين (داكوتا)؟

505
00:45:22,554 --> 00:45:23,388
هل هي آمنة؟

506
00:45:26,391 --> 00:45:27,392
أجل

507
00:45:30,603 --> 00:45:32,188
هل أنت و(أليشيا) متآمران؟

508
00:45:32,272 --> 00:45:35,191
،عقدنا صفقة
كانت ستعيدها إلي

509
00:45:37,318 --> 00:45:39,904
(شقيقتك مع (مورغان
و(أليشيا) و(تشارلي) أيضاً

510
00:45:49,330 --> 00:45:50,957
إلى أي جانب تقف أنت؟

511
00:45:53,585 --> 00:45:54,627
جانبك

512
00:46:03,011 --> 00:46:04,012
حسناً

513
00:46:05,513 --> 00:46:06,681
تعال معي

514
00:46:26,242 --> 00:46:29,454
أخبرتك أنه سيأتي يوم
حيث أستدعيك لأجل الأمر الأهم

515
00:46:30,747 --> 00:46:32,332
(اليوم هو هذا اليوم يا (فيكتور

516
00:46:55,605 --> 00:46:56,689
فيكتور)؟)

517
00:46:57,649 --> 00:46:59,692
(غريس) -
انهضي -

518
00:47:04,030 --> 00:47:05,240
افعلي كما تقول

519
00:47:09,953 --> 00:47:11,287
إلى أين نذهب؟

520
00:47:13,831 --> 00:47:15,291
من تريدين تالياً؟

521
00:47:17,710 --> 00:47:18,711
جميعهم

522
00:47:19,879 --> 00:47:24,175
أريد كل شخص أخذناه
(من (غالتش

