﻿1
00:00:48,336 --> 00:00:50,171
ما كنت لأفعل هذا
(لو كنت مكانك يا (جون

2
00:00:51,673 --> 00:00:53,007
لن يفيدك هذا

3
00:00:54,342 --> 00:00:56,052
العمدة لديه رجال شرطة في الأسفل

4
00:00:56,803 --> 00:00:59,472
ولديهم تعليمات بالتخلص
من أيّ آثار للهوية

5
00:00:59,556 --> 00:01:00,890
قد تكون موجودة لديك

6
00:01:02,892 --> 00:01:06,312
،)ستدفن في (بوترز فيلد
ولن تكون قد أنجزت أيّ شيء

7
00:01:09,065 --> 00:01:10,567
لقد توليت هذا

8
00:01:12,360 --> 00:01:15,321
أرسلت نسخة من هذا الخطاب بالبريد
(إلى السيد (كونيل

9
00:01:19,075 --> 00:01:20,744
جون)، لمَ لا تنسى هذه الحماقة؟)

10
00:01:20,827 --> 00:01:22,704
(توقّف حيث أنت يا سيد (نورتون

11
00:01:22,787 --> 00:01:24,998
لو لم ترغب في السقوط معي

12
00:01:25,081 --> 00:01:27,041
أنا سعيد لأنكم هنا
أيها السادة المهذبون

13
00:01:29,419 --> 00:01:31,379
لقد قضيت على
(حركة (جون دو

14
00:01:32,922 --> 00:01:35,467
لكنك ستراها تُولد مجدداً في كل مكان

15
00:01:37,093 --> 00:01:37,927
!(جون)

16
00:01:39,179 --> 00:01:40,054
!(جون)

17
00:01:40,847 --> 00:01:43,516
!جون)! كلا! لن أتركك)

18
00:01:47,937 --> 00:01:49,314
(أرجوك لا تفعل يا (جون

19
00:01:49,397 --> 00:01:52,567
سنبدأ مجدداً، أنا وأنت فحسب

20
00:01:52,650 --> 00:01:55,820
،لم يتأخر الوقت
حركة (جون دو) لم تنته بعد

21
00:01:56,404 --> 00:01:58,823
،)إنها لم تنته يا (جون
وإلا لما كانوا هنا

22
00:01:58,907 --> 00:02:00,200
إنها تحيا فيهم

23
00:02:00,283 --> 00:02:02,577
لقد أبقوها حية بخوفهم منها

24
00:02:02,660 --> 00:02:04,537
لهذا أتوا إلى هنا

25
00:02:04,621 --> 00:02:06,122
يا عزيزي

26
00:02:06,706 --> 00:02:09,375
،بالتأكيد، كان يجب القضاء عليها
كانت غير صادقة

27
00:02:09,459 --> 00:02:12,504
،ولكن يمكننا البدء بشكل صحيح الآن
أنا وأنت فحسب

28
00:02:12,587 --> 00:02:13,838
(سوف تكبر يا (جون

29
00:02:13,922 --> 00:02:16,257
،ستصير ضخمة
لأنها ستكون صادقة

30
00:02:18,343 --> 00:02:20,887
،يا عزيزي
لو كانت تستحق الموت لأجلها

31
00:02:20,970 --> 00:02:22,680
فإنها تستحق الحياة لأجلها

32
00:02:23,264 --> 00:02:25,058
(أرجوك يا (جون

33
00:02:28,353 --> 00:02:30,605
أرجوك

34
00:02:30,688 --> 00:02:32,565
ساعدني يا إلهي

35
00:02:56,422 --> 00:02:57,465
أنا آسف

36
00:03:31,165 --> 00:03:33,585
(وداعاً يا (جيون

37
00:03:39,132 --> 00:03:41,926
إيه إم سي) تقدّم)

38
00:03:49,142 --> 00:03:53,479
اخشوا الموتى الأحياء

39
00:04:55,291 --> 00:04:56,125
!مهلاً

40
00:05:09,263 --> 00:05:10,264
تتسلل نحوي

41
00:05:30,535 --> 00:05:32,161
لا أريد أيّ متاعب

42
00:05:34,122 --> 00:05:37,458
،لكن لو كنتم تريدون المتاعب
لديّ بعض منها لأجلكم

43
00:06:08,031 --> 00:06:09,949
(جون) -
...داكوتا)، ماذا) -

44
00:06:10,825 --> 00:06:12,577
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

45
00:06:14,537 --> 00:06:17,915
أهرب من شقيقتي، وأنت؟

46
00:06:17,999 --> 00:06:21,502
يمكنك قول نفس الشيء

47
00:06:22,003 --> 00:06:24,172
هل أنت مَن احتجزت
هؤلاء الموتى على الجسر؟

48
00:06:24,839 --> 00:06:25,673
كلا

49
00:06:28,718 --> 00:06:29,719
هو مَن فعل

50
00:06:36,851 --> 00:06:37,852
(مرحباً يا (جون

51
00:06:40,855 --> 00:06:42,148
لا أصدق

52
00:06:42,231 --> 00:06:43,900
كيف وجدتنا؟ -
لم أفعل -

53
00:06:43,983 --> 00:06:46,944
الموتى على الجسر
ظلوا يطفون بالقرب من كوخي

54
00:06:47,612 --> 00:06:50,490
هذا الجسر يعيد الموتى
...إلى الحياة بشكل ما، لكن

55
00:06:51,115 --> 00:06:53,409
يجب أن أقول
إنك تبدو بحالة سيئة يا صديقي

56
00:06:54,911 --> 00:06:56,579
...عبور الجسر

57
00:06:57,622 --> 00:07:00,750
،ووضع الحاجز
واحتجاز الموتى تسبّب في فتح جرحه

58
00:07:00,833 --> 00:07:02,960
ولكنني ضمدته
بأفضل ما استطعت

59
00:07:03,044 --> 00:07:04,087
أحسنت

60
00:07:07,006 --> 00:07:08,925
سمعنا الطلقة
في (غالتش) هذه الليلة

61
00:07:09,008 --> 00:07:11,594
لم نظن أنك نجوت يا رجل -
ولا أنا -

62
00:07:12,178 --> 00:07:13,846
كيف نجوت؟

63
00:07:13,930 --> 00:07:14,972
حظيت ببعض العون

64
00:07:15,056 --> 00:07:16,057
ممّن؟

65
00:07:16,599 --> 00:07:18,017
لم أعرف هذه الليلة

66
00:07:18,893 --> 00:07:22,188
،حين استيقظت كانت جراحي مضمدة
ولكنهم مضوا قدماً

67
00:07:23,981 --> 00:07:26,692
،شخص آخر ساعدني بعد فترة
...ولكن

68
00:07:28,361 --> 00:07:30,613
الآن يجب أن أضيفها إلى القائمة

69
00:07:31,405 --> 00:07:32,573
لم يكُن هذا صعباً

70
00:07:32,657 --> 00:07:35,576
أحدهم ملأ الأرفف
...بكل شيء أحتاج إليه، لذا

71
00:07:35,660 --> 00:07:36,536
أجل

72
00:07:38,621 --> 00:07:39,872
(تسرّني رؤيتك يا (جون

73
00:07:41,082 --> 00:07:42,708
أشعر أنني أنظر إلى شبح

74
00:07:42,792 --> 00:07:43,835
أنت تفعل

75
00:07:44,544 --> 00:07:46,921
كيف لحق بك
كل هذا القطيع الضخم؟

76
00:07:47,004 --> 00:07:50,299
فيرجينيا)، أرسلت حراسها خلفنا)

77
00:07:50,383 --> 00:07:53,010
حاولنا الهرب منهم
(مع (أليشيا) و(تشارلي

78
00:07:53,094 --> 00:07:55,096
ولكننا واجهنا القطيع وتفرّقنا

79
00:07:55,179 --> 00:07:56,764
يجب أن نبدأ البحث عنهما

80
00:07:56,848 --> 00:07:59,851
،إنها محقة، علينا العودة إلى الطريق
والوصول إلى هناك

81
00:07:59,934 --> 00:08:02,478
،لن تذهب إلى أيّ مكان
على الأقل ليس بحالتك هذه

82
00:08:02,562 --> 00:08:03,938
إلى أين تحاول الذهاب؟

83
00:08:04,438 --> 00:08:07,358
،لديه مكان بناه
مكان آمن

84
00:08:09,735 --> 00:08:11,445
أخفي هذه الأشياء، نظّفيها

85
00:08:11,988 --> 00:08:13,072
(هيا يا (مورغان

86
00:08:22,039 --> 00:08:23,833
!(داكوتا)

87
00:08:38,181 --> 00:08:39,265
هل يوجد أحد؟

88
00:09:18,721 --> 00:09:22,266
إيجار أشرطة فيديو

89
00:09:27,730 --> 00:09:30,191
(جون دوري)

90
00:09:38,741 --> 00:09:39,992
هل تسمعني يا (هيل)؟

91
00:09:43,037 --> 00:09:44,622
لن تصدق هذا

92
00:09:45,039 --> 00:09:46,040
افعلها

93
00:09:46,666 --> 00:09:47,667
(يا (هيل

94
00:09:48,167 --> 00:09:51,003
،)الحارس (دوري
أظن أنه كان هنا

95
00:09:51,087 --> 00:09:52,088
الآن

96
00:09:52,171 --> 00:09:54,257
ماركوس)، هل تسمعني؟)

97
00:09:54,715 --> 00:09:55,925
لم أسمع هذا

98
00:09:59,178 --> 00:10:00,221
جهاز إرسال لعين

99
00:10:02,181 --> 00:10:04,141
انتظر، سأذهب إلى مكان أعلى

100
00:10:22,451 --> 00:10:23,452
لقد ذهب

101
00:10:24,870 --> 00:10:25,871
لقد ذهب

102
00:10:30,793 --> 00:10:33,337
كان عليك قتله -
لم أكُن مضطراً -

103
00:10:35,214 --> 00:10:36,590
...(هذه الأوقات يا (جون

104
00:10:38,884 --> 00:10:41,387
تجعلنا نتصرف بطرق
حاولنا بجهد ألا نلجأ إليها

105
00:10:42,847 --> 00:10:44,515
لنغادر

106
00:10:45,391 --> 00:10:46,892
سنكون آمنين أكثر في كوخي

107
00:10:56,193 --> 00:10:57,820
كيف تعلّمت الطهو هكذا؟

108
00:10:57,903 --> 00:11:00,489
قضيت كل صيف هنا في طفولتي

109
00:11:01,073 --> 00:11:02,283
عليك التصرف مثل الآخرين

110
00:11:03,034 --> 00:11:04,285
هذا ليس جيداً

111
00:11:07,496 --> 00:11:10,166
المكان الذي سنذهب إليه
مبني على مجرى نهر جاف

112
00:11:11,542 --> 00:11:13,961
،إنه بالقرب من الماء
وهناك الكثير من الأسماك

113
00:11:14,045 --> 00:11:17,131
من الجيد أن يوجد هناك شخص
يعرف كيف يطهوها

114
00:11:18,466 --> 00:11:19,467
بربّك

115
00:11:19,884 --> 00:11:23,512
،جيون) يمكنها طهوها بنفس مهارتي)
وربما أفضل

116
00:11:28,392 --> 00:11:29,769
منذ متى وأنت هنا؟

117
00:11:30,227 --> 00:11:31,312
بضعة أسابيع

118
00:11:32,813 --> 00:11:34,148
وأين (جيون)؟

119
00:11:34,231 --> 00:11:35,858
لماذا ليست معك؟

120
00:11:38,319 --> 00:11:39,820
هذا لا يستحق الحديث عنه

121
00:11:39,904 --> 00:11:40,946
حقاً؟

122
00:11:41,489 --> 00:11:43,491
أين هذا المكان حيث تستقر؟

123
00:11:45,993 --> 00:11:46,994
حسناً

124
00:11:48,662 --> 00:11:49,872
يبعد 40 ميلاً شمالاً

125
00:11:52,666 --> 00:11:54,168
هذه مسافة بعيدة سيراً

126
00:11:55,503 --> 00:11:58,839
ربما لديّ وقود كاف في الشاحنة
لتصلا إلى هناك

127
00:11:58,923 --> 00:12:00,424
كنت أتمنى أن تأتي

128
00:12:01,133 --> 00:12:03,969
،مع ما سنفعله
نحتاج إلى شخص بمهاراتك

129
00:12:04,053 --> 00:12:06,389
مهاراتي؟ ماذا قد تكون؟

130
00:12:06,472 --> 00:12:08,974
الخطة تتغيّر
،لأننا لا نستطيع إجراء صفقة نظيفة

131
00:12:09,058 --> 00:12:11,227
ولكن (فيرجينيا) ستظل راغبة
في استعادة شقيقتها

132
00:12:13,229 --> 00:12:15,356
وهل تريد استخدامي كطُعم إذاً؟

133
00:12:15,898 --> 00:12:19,443
،أجل، ولكن لا تقلقي
لن أتركها تصل إليك

134
00:12:21,904 --> 00:12:22,738
مهلاً

135
00:12:28,202 --> 00:12:29,912
فعل هذا يعني القتال

136
00:12:29,995 --> 00:12:31,372
لهذا تحتاج إليّ

137
00:12:31,455 --> 00:12:33,249
ولكن الأمور ستكون مختلفة

138
00:12:33,332 --> 00:12:34,708
سيكون لدينا القدرة على الفوز

139
00:12:34,792 --> 00:12:37,795
،سنقاتل في مكاننا
وبشروطنا

140
00:12:40,172 --> 00:12:41,674
،)ربّاه يا (جون
هذا لأجل عائلتنا

141
00:12:42,466 --> 00:12:43,384
ما هذا؟

142
00:12:46,262 --> 00:12:47,263
لا شيء

143
00:12:49,640 --> 00:12:50,891
يبدو مثل دم

144
00:12:51,517 --> 00:12:52,935
إنه جزء من مقبض سكين

145
00:12:54,770 --> 00:12:55,813
أيّ سكين؟

146
00:12:57,064 --> 00:12:58,649
(الذي قتل (كاميرون

147
00:12:59,483 --> 00:13:00,484
الحارس؟

148
00:13:00,568 --> 00:13:02,403
الذي كانت (جانيس) معه؟

149
00:13:02,486 --> 00:13:04,447
ظننت أنني لو وجدت بقيته

150
00:13:04,530 --> 00:13:06,449
فسيقودني إلى مَن قتله

151
00:13:07,533 --> 00:13:08,534
ولكنني لم أستطع

152
00:13:09,285 --> 00:13:10,703
لماذا لا يزال معك إذاً؟

153
00:13:14,123 --> 00:13:15,958
أنت تفعل هذا مجدداً -
ماذا؟ -

154
00:13:16,041 --> 00:13:18,127
ما أخبرتني عنه من قبل
حين كنت شرطياً

155
00:13:19,211 --> 00:13:21,547
كيف اختبأت من العالم هنا

156
00:13:22,214 --> 00:13:23,507
الأمر مختلف هذه المرة

157
00:13:23,591 --> 00:13:24,800
كيف؟

158
00:13:24,884 --> 00:13:26,469
مورغان)، هل تسمعني؟)

159
00:13:26,552 --> 00:13:28,554
لدينا شيء يجب أن نناقشه

160
00:13:28,637 --> 00:13:32,683
،لا تفعل، الحراس بالقرب منا
قد يعرفون أين نحن

161
00:13:32,766 --> 00:13:35,644
،جون) محق، لا تفعل)
إنها تحاول أن تخيفك فحسب

162
00:13:35,728 --> 00:13:37,521
مورغان)؟ إنها أنا)

163
00:13:37,605 --> 00:13:38,439
تباً

164
00:13:38,981 --> 00:13:40,524
آسف، أنا مضطر -
(مورغان) -

165
00:13:45,070 --> 00:13:46,197
أجل، أنا هنا

166
00:13:46,780 --> 00:13:48,616
ظننت أن هذا سيفي بالغرض

167
00:13:50,576 --> 00:13:53,871
هل أنت بخير يا (غريس)؟
هل الطفل بخير؟

168
00:13:53,954 --> 00:13:55,164
(أنا بخير يا (مورغان

169
00:13:55,706 --> 00:13:56,874
وكذلك الطفل

170
00:13:57,708 --> 00:14:00,127
أظن أن عمره
حوالي 7 أشهر الآن

171
00:14:01,504 --> 00:14:03,214
(ظننت أنك ميت يا (مورغان

172
00:14:04,423 --> 00:14:05,591
كلنا فعلنا

173
00:14:05,674 --> 00:14:06,509
مهلاً

174
00:14:08,719 --> 00:14:10,095
هل تسمع هذا يا (مورغان)؟

175
00:14:10,179 --> 00:14:13,516
غريس) بخير، ولكن هذا سيتغيّر بسرعة)
لو حدث شيء لشقيقتي

176
00:14:13,599 --> 00:14:15,017
أبعدي الحراس

177
00:14:15,893 --> 00:14:18,187
سيقتلون الجميع
بمَن فيهم شقيقتك

178
00:14:20,314 --> 00:14:22,233
حراسي سيجدونك

179
00:14:23,317 --> 00:14:25,653
،وفي الوقت الحالي
أعرف أنك تحتفظ بشقيقتي آمنة

180
00:14:26,362 --> 00:14:28,155
لأنه لو حدث أيّ شيء لها

181
00:14:28,239 --> 00:14:30,991
لن تموت (غريس) وطفلها فقط

182
00:14:32,284 --> 00:14:33,953
!بل كل مَن هنا

183
00:14:39,416 --> 00:14:40,543
سنتحدث قريباً

184
00:14:46,257 --> 00:14:47,925
يجب أن نغادر الآن

185
00:14:48,384 --> 00:14:51,512
يجب أن نجذب (فيرجينيا) نحونا
قبل أن تفعل بهم شيئاً

186
00:14:53,013 --> 00:14:55,849
،آخر مرة احتجزت نفسك هنا
(ظهرت (جيون

187
00:14:55,933 --> 00:14:57,184
اليوم نحن فعلنا

188
00:14:57,268 --> 00:15:00,604
هذه بالتأكيد رسالة من الكون
لكي تعود

189
00:15:00,688 --> 00:15:01,522
أجل

190
00:15:02,398 --> 00:15:03,399
...أنا فقط

191
00:15:05,901 --> 00:15:08,028
لا أهتم بقتل أيّ شخص

192
00:15:08,112 --> 00:15:10,531
،أجل، أنت دعوتني بالشبح
...وأنا كذلك

193
00:15:11,907 --> 00:15:14,451
لأن السبب الوحيد لوجودي هنا
هو تحرير قومنا

194
00:15:15,452 --> 00:15:18,789
وإعطاء هذا الطفل فرصة
في عالم تالٍ

195
00:15:18,872 --> 00:15:22,710
حيث... ربما كل الحيوات
ستكون غالية

196
00:15:23,627 --> 00:15:24,962
(أظن أن بوسعنا فعل هذا يا (جون

197
00:15:25,045 --> 00:15:29,049
،أظن أن العالم لن يكون كما نريد
ولكننا نستطيع أن ننهي هذا

198
00:15:34,471 --> 00:15:36,056
أنا لست بخير

199
00:15:37,099 --> 00:15:38,183
لست كذلك

200
00:15:39,935 --> 00:15:41,562
أنا آسف، لا أستطيع فعل هذا

201
00:15:44,398 --> 00:15:46,358
ولكنني سأساعدكما
في عبور هذا الجسر

202
00:15:47,568 --> 00:15:49,028
إنه الطريق الوحيد نحو الشمال

203
00:15:50,279 --> 00:15:51,614
يجب أن نحزم أغراضنا

204
00:16:02,499 --> 00:16:03,876
هذا كل ما لديّ

205
00:16:03,959 --> 00:16:06,253
هل سيكون هذا كافياً
لقتل كل الموتى الأحياء؟

206
00:16:06,337 --> 00:16:08,047
لا أعلم

207
00:16:08,130 --> 00:16:10,090
ولكن هناك طريقة واحدة لنعرف

208
00:16:13,969 --> 00:16:15,137
انبطحا

209
00:16:22,519 --> 00:16:24,647
(مورغان) -
أنا سأسقطه -

210
00:16:29,777 --> 00:16:30,778
!(داكوتا)

211
00:16:31,320 --> 00:16:33,864
هل تجيدين القيادة؟
أديري هذه السيارة

212
00:16:42,498 --> 00:16:45,626
،هناك مشكلة في السيارة
أظن أن الرصاصة أصابت المحرك

213
00:16:45,709 --> 00:16:46,710
حاولي مجدداً

214
00:17:08,816 --> 00:17:09,650
(مورغان)

215
00:17:13,696 --> 00:17:15,656
مورغان)، هل أنت بخير؟)

216
00:17:16,490 --> 00:17:17,324
أجل

217
00:17:52,484 --> 00:17:53,485
(آسف يا (جون

218
00:17:53,569 --> 00:17:56,655
آسف؟
لماذا أنت آسف؟

219
00:17:57,364 --> 00:17:59,408
أنت مَن تعرّضت للسحل
في الغابة من عنقك

220
00:17:59,491 --> 00:18:03,078
أجل، قطعت الكثير من الأميال مؤخراً

221
00:18:03,162 --> 00:18:04,371
كدت تُقتل

222
00:18:04,455 --> 00:18:06,874
،لكنني لم أمُت
لأنك منعت هذا

223
00:18:06,957 --> 00:18:08,542
لم يكُن يجب
أن نصل إلى هذا الحد

224
00:18:08,625 --> 00:18:10,627
كان يجب أن أقتنصه
(عند (بيل

225
00:18:10,711 --> 00:18:12,963
لكنك لم تفعل
لأنك لم تكُن مضطراً

226
00:18:14,548 --> 00:18:16,300
تعرف أن هذا
هو سبب حاجتي إليك

227
00:18:16,383 --> 00:18:19,344
لتساعد في منعنا
من أن نصير مثل (جيني)، أتعرف؟

228
00:18:19,428 --> 00:18:20,888
ليس هذا هو السبب الوحيد

229
00:18:23,140 --> 00:18:24,391
أخرجت كل الوقود

230
00:18:25,642 --> 00:18:27,603
هذا كل ما يصلح له الآن

231
00:18:28,854 --> 00:18:30,481
سنحتاج إلى سيارة أخرى

232
00:18:30,981 --> 00:18:32,816
يمكننا العودة في القارب

233
00:18:32,900 --> 00:18:35,819
،ونتجه شمال النهر
(ونجد مركبة أخرى بالقرب من (بيل

234
00:18:35,903 --> 00:18:39,448
،لا يمكنني المخاطرة بهذا
ليس وكل هؤلاء الحراس يبحثون عنا

235
00:18:39,531 --> 00:18:42,659
وقد يكون هناك المزيد
حين يكفّ هو عن الاتصال

236
00:18:43,577 --> 00:18:44,411
صحيح

237
00:18:50,209 --> 00:18:51,376
ماذا عن هذه؟

238
00:18:52,878 --> 00:18:56,256
هذه؟ لم تتحرك منذ كنت طفلاً

239
00:19:07,518 --> 00:19:08,727
من أين أتت؟

240
00:19:09,937 --> 00:19:13,982
كانت ملك أبي، كنا سنصلحها معاً
في وقت من الأوقات

241
00:19:15,192 --> 00:19:19,112
قضيت وقتاً أطول من اللازم
في مرأب أو آخر

242
00:19:19,196 --> 00:19:21,990
وأنا أجعل سيارات أسوأ من هذه
تعمل مجدداً

243
00:19:22,533 --> 00:19:26,662
سنحتاج إلى بطارية
...وغطاء موزع، لكن

244
00:19:26,745 --> 00:19:28,580
أظن أن بوسعي تشغيلها

245
00:19:29,873 --> 00:19:30,958
لم يتأخر الوقت

246
00:19:32,209 --> 00:19:33,210
ما هذا؟

247
00:19:33,877 --> 00:19:35,921
شيء كان أبي يقوله

248
00:19:37,089 --> 00:19:38,382
لم يتأخر الوقت

249
00:19:38,924 --> 00:19:40,259
أن تتعلّم شيئاً

250
00:19:43,053 --> 00:19:44,471
وتفعل الصواب

251
00:19:44,972 --> 00:19:49,226
،وتصلح الأخطاء
وتعيد تشغيل شاحنة (شيفي) قديمة

252
00:19:50,936 --> 00:19:54,940
هناك سيارات كثيرة محطمة
على بُعد كوخ

253
00:19:55,023 --> 00:19:57,651
ليس من المحتمل أن نصادف
الحراس بالقرب من هناك

254
00:19:57,734 --> 00:19:58,902
(يجب أن تذهبي مع (جون

255
00:19:58,986 --> 00:20:00,279
كلا، يمكنني تدبّر هذا

256
00:20:00,362 --> 00:20:03,198
،لو ظهر أيّ حراس آخرين
لست واثقاً أنني أستطيع

257
00:20:03,282 --> 00:20:06,952
،)لو أمسكوا بـ(داكوتا
سيكون كل الباقين في ورطة

258
00:20:07,536 --> 00:20:09,788
حسناً، لنذهب

259
00:20:15,502 --> 00:20:17,504
هل تحصل على هذه الأسلحة
حين تصبح شرطياً؟

260
00:20:18,213 --> 00:20:19,965
كلا، كانت تخصّ أبي

261
00:20:23,594 --> 00:20:25,053
وهو أعطاك الأسلحة؟

262
00:20:27,014 --> 00:20:31,059
،أرسلها إليّ
...في نفس الصيف حيث كان يفترض

263
00:20:33,437 --> 00:20:34,771
(أن يصلح الـ(شيفي

264
00:20:37,482 --> 00:20:39,109
لماذا لم يحضرها إليك؟

265
00:20:41,403 --> 00:20:42,279
...حسناً

266
00:20:43,322 --> 00:20:44,615
لم يظهر

267
00:20:46,700 --> 00:20:49,077
انتقل إلى كوخ وحده، في الشمال

268
00:20:50,329 --> 00:20:51,663
بعيداً عن الجميع

269
00:20:52,789 --> 00:20:54,333
بما فيهم أنا وأمي

270
00:20:58,754 --> 00:21:02,215
تلقّيت بطاقة عيد الميلاد
أو الكريسماس أحياناً

271
00:21:04,551 --> 00:21:06,887
،أو مكالمة بين كل حين وآخر
...ولكن

272
00:21:08,138 --> 00:21:09,514
لم أرَه مجدداً

273
00:21:15,145 --> 00:21:16,146
هاك، أمسكي هذا

274
00:21:16,229 --> 00:21:17,064
أجل

275
00:21:18,982 --> 00:21:19,983
شكراً لك

276
00:21:21,860 --> 00:21:23,236
لماذا غادر؟

277
00:21:24,071 --> 00:21:26,573
هل قتل أحدهم مثلما فعلت أنت؟

278
00:21:27,157 --> 00:21:27,991
كلا

279
00:21:29,117 --> 00:21:30,494
ما السبب إذاً؟

280
00:21:32,704 --> 00:21:34,414
لقد ارتكب خطأً

281
00:21:35,415 --> 00:21:36,875
ولكن لأسباب صحيحة

282
00:21:39,544 --> 00:21:40,671
لو أن هذا منطقي

283
00:21:43,382 --> 00:21:46,468
يبدو وكأنه كان يعاقب نفسه

284
00:21:47,219 --> 00:21:48,303
أجل، ربما

285
00:21:50,597 --> 00:21:51,598
مثلك

286
00:21:53,350 --> 00:21:54,434
كان (مورغان) محقاً

287
00:21:55,602 --> 00:21:58,188
أليس كذلك؟ لهذا أنت هنا

288
00:21:59,982 --> 00:22:02,693
بربّك، علينا إحضار شيء آخر
بينما نحن هنا

289
00:22:03,360 --> 00:22:04,361
أيتها المتذاكية

290
00:22:08,323 --> 00:22:12,369
لا يجب أن تشعر بالسوء
(تجاه ما حدث مع (جانيس

291
00:22:13,245 --> 00:22:15,122
...هكذا هي الحياة الآن، الناس

292
00:22:15,872 --> 00:22:17,416
الناس يقتلون، الناس يموتون

293
00:22:17,499 --> 00:22:19,209
،ورغم ذلك
يجب أن يعني ذلك شيئاً

294
00:22:19,751 --> 00:22:20,585
لماذا؟

295
00:22:23,255 --> 00:22:25,007
لو لم يكُن موتك مهماً

296
00:22:25,090 --> 00:22:27,300
فلا بُد أن حياتك غير مهمة أيضاً

297
00:22:27,384 --> 00:22:28,385
إذاً؟

298
00:22:29,386 --> 00:22:33,765
ربّاه، أنا سعيد لأن (مورغان) يأخذك
إلى هذا المكان الذي يبنيه

299
00:22:34,266 --> 00:22:35,100
لماذا؟

300
00:22:35,183 --> 00:22:38,186
،لأنك بدأت تشبهين شقيقتك
تراجعي

301
00:22:38,270 --> 00:22:39,104
مهلاً

302
00:22:41,106 --> 00:22:42,107
هل يوجد أحد؟

303
00:22:51,616 --> 00:22:52,617
حسناً

304
00:22:54,369 --> 00:22:56,288
لا يوجد في الداخل شيء
نحتاجه لأجل الشاحنة

305
00:22:57,539 --> 00:22:59,124
مَن قال إننا هنا لأجل الشاحنة؟

306
00:23:00,459 --> 00:23:03,086
لماذا تحتاج إلى باب
لو كنت قادماً معنا؟

307
00:23:03,170 --> 00:23:05,130
لأنه لن يأتي معنا

308
00:23:06,715 --> 00:23:07,799
أليس كذلك يا (جون)؟

309
00:23:08,383 --> 00:23:09,509
ماذا تفعل هنا؟

310
00:23:12,345 --> 00:23:13,680
وجدت هؤلاء

311
00:23:16,391 --> 00:23:18,518
لا توجد كلمات كثيرة
يمكنك تشكيلها بهذه الحروف

312
00:23:18,602 --> 00:23:21,480
ليست هذه لأجلك -
أعرف لأجل مَن هي -

313
00:23:24,649 --> 00:23:25,650
...انظر

314
00:23:26,943 --> 00:23:30,072
كنت سأخبرك
بعدما نخلي الجسر

315
00:23:30,155 --> 00:23:33,575
،سأحقق وعدي، سأعبر بكما
ولكنني سأعود إلى هنا بعدها

316
00:23:33,658 --> 00:23:35,827
بسبب ما اضطررت لفعله
(بـ(ماركوس

317
00:23:35,911 --> 00:23:36,912
كلا

318
00:23:36,995 --> 00:23:38,580
ليس لأنني اضطررت لقتله

319
00:23:38,663 --> 00:23:40,457
بل لأنني لم أقتله من قبل

320
00:23:41,917 --> 00:23:43,126
تباً

321
00:23:45,295 --> 00:23:46,922
...لا أعرف لماذا، ولكن

322
00:23:50,300 --> 00:23:52,094
ليس مقدّراً لي أن أحيا في هذا العالم

323
00:23:53,178 --> 00:23:56,223
لو أنني لم أتدخّل
(حين قُتل (كاميرون

324
00:23:56,306 --> 00:23:57,682
لظلّت (جانيس) حية

325
00:23:58,350 --> 00:24:00,435
(لو أنني قتلت (ماركوس
حين سنحت لي الفرصة

326
00:24:00,519 --> 00:24:01,978
لما أوشكت أنت على الموت

327
00:24:02,062 --> 00:24:03,730
الاختباء في هذا الكوخ ليس حلاً

328
00:24:03,814 --> 00:24:05,690
هذا أفضل حل فكرت فيه

329
00:24:07,234 --> 00:24:10,862
أنت ذهبت للبحث عن باب لتنعزل
عن العالم ووجدتنا

330
00:24:10,946 --> 00:24:12,948
ألا يوحي لك هذا بأيّ شيء؟

331
00:24:13,031 --> 00:24:15,492
أنت مثل هذا الرجل
الذي سار عبر الريف

332
00:24:15,575 --> 00:24:17,577
ليبتعد عن أكثر أشخاص
يهتم بهم

333
00:24:17,661 --> 00:24:20,205
ووجد نفسه يجلس
أمام نار معسكرك

334
00:24:21,456 --> 00:24:22,666
ولأنني وجدتك

335
00:24:23,208 --> 00:24:25,961
وجدت كل مَن أعتبرهم
عائلتي الآن

336
00:24:26,670 --> 00:24:27,838
(وجدت (غريس

337
00:24:28,588 --> 00:24:30,757
ما كان هذا سيحدث
لو لم تصرّ أنت

338
00:24:30,841 --> 00:24:32,592
أن أنام في فراش شاحنتك
هذه الليلة

339
00:24:32,676 --> 00:24:36,346
،أنت أعطيتني هذه العائلة يا رجل
يجب أن تساعدني لأستعيدها

340
00:24:39,558 --> 00:24:41,935
أفضل طريقة فكرت فيها
لفعل هذا

341
00:24:42,811 --> 00:24:47,440
هي أن أساعدكما على عبور هذا الجسر
وأبتعد عن طريقكما

342
00:24:47,524 --> 00:24:49,609
هذا الباب لن يمنعنا

343
00:24:49,693 --> 00:24:51,361
(لا أنا ولا (جيون

344
00:24:52,070 --> 00:24:53,947
هذا الباب ليس لإبقاء الآخرين
في الخارج

345
00:24:54,030 --> 00:24:55,240
لماذا هو إذاً؟

346
00:24:56,408 --> 00:25:00,453
بل لمنع الموتى من مهاجمتي
بعدما أفعل ما أحتاج إلى فعله

347
00:25:03,874 --> 00:25:05,667
(أريد انتهاء هذا فحسب يا (مورغان

348
00:25:34,029 --> 00:25:35,530
لقد شغّلت الشاحنة

349
00:25:35,614 --> 00:25:36,615
هذا جيد

350
00:25:47,375 --> 00:25:50,629
كنت في موقف شبيه بموقفك
(منذ زمن قريب يا (جون

351
00:25:56,509 --> 00:25:58,553
كلما حاولت فعل هذا

352
00:26:00,388 --> 00:26:02,974
،واحد من الموتى يظهر هنا
ويؤثر في شجاعتي

353
00:26:03,058 --> 00:26:04,768
هذا لأن وقتك لم يحن بعد

354
00:26:05,936 --> 00:26:08,313
لا يجب أن تموت هكذا

355
00:26:10,232 --> 00:26:11,066
هاك

356
00:26:13,777 --> 00:26:15,195
(في تلك الليلة في (غالتش

357
00:26:17,989 --> 00:26:20,742
مَن أنقذني، ترك لي هذا

358
00:26:21,368 --> 00:26:23,828
جعلني أدرك
ما يجب أن أقاتل لأجله

359
00:26:23,912 --> 00:26:25,288
هذا المكان الذي تبنيه؟

360
00:26:25,372 --> 00:26:28,416
أجل، لن يعني أيّ شيء
لو لم نكُن جميعاً هناك

361
00:26:29,000 --> 00:26:31,670
،لو كنت سأنقل الجميع إليه
...فعليّ أن

362
00:26:36,967 --> 00:26:38,510
عليّ أن أصنع تغييراً

363
00:26:40,595 --> 00:26:42,013
وإلا سأخسر

364
00:26:44,099 --> 00:26:45,183
جميعكم

365
00:26:46,393 --> 00:26:48,812
تعرف أنك لست مثل أبيك، صحيح؟ -
أعرف هذا -

366
00:26:48,895 --> 00:26:51,564
وأنك لست مضطراً لارتكاب
نفس الأخطاء التي ارتكبها هو

367
00:26:51,648 --> 00:26:53,275
وأن بوسعك المجيء معنا

368
00:26:55,485 --> 00:26:57,362
أنا وجدت طريقة للمواصلة

369
00:26:58,655 --> 00:27:00,490
وأظن أن بوسعك العثور
على طريقة أنت أيضاً

370
00:27:04,369 --> 00:27:05,787
لا تعتمد على هذا

371
00:27:08,748 --> 00:27:10,083
يستحسن أن نذهب

372
00:27:10,166 --> 00:27:12,127
لا بُد أن الموتى
يتراكمون على الجسر

373
00:27:17,132 --> 00:27:19,092
قد نحتاج إلى هذه الأبواب
في النهاية

374
00:27:32,480 --> 00:27:35,692
،حسناً
سنخلي الموتى من الأعلى

375
00:27:35,775 --> 00:27:37,902
ونمنعهم من التشبث بإطاراتنا

376
00:27:37,986 --> 00:27:39,487
هذا لو أنك استطعت أن تعبري بنا

377
00:27:40,363 --> 00:27:43,533
أبي كان يتركني أقود سيارته
ذات السرعات الستة في مرأب الكنيسة

378
00:27:43,616 --> 00:27:45,035
...بعد ظهيرة أيام الآحاد، لذا

379
00:27:46,536 --> 00:27:48,705
لم يكُن المكان مزدحماً هكذا عادةً -
حسناً -

380
00:27:48,788 --> 00:27:50,498
سأرشدك

381
00:27:50,582 --> 00:27:52,584
هاك، في حال ساءت الأمور

382
00:28:18,401 --> 00:28:19,235
مستعد؟

383
00:28:21,154 --> 00:28:21,988
أجل

384
00:28:28,203 --> 00:28:29,204
اصعد

385
00:28:35,502 --> 00:28:36,503
الآن

386
00:28:46,221 --> 00:28:47,055
هكذا

387
00:28:50,517 --> 00:28:52,227
بثبات، بثبات، بثبات

388
00:29:01,194 --> 00:29:02,112
ها هم قادمون

389
00:29:18,086 --> 00:29:19,170
واصلي

390
00:29:33,685 --> 00:29:35,019
الترس الثاني

391
00:29:36,646 --> 00:29:38,314
حسناً، أنا آسف

392
00:29:38,815 --> 00:29:41,359
تظاهري أنها واحدة
من جولات أيام الآحاد، هل تفهمين؟

393
00:29:42,026 --> 00:29:43,027
يمكنك فعل هذا

394
00:29:48,283 --> 00:29:49,284
هل أنت بخير؟

395
00:29:49,367 --> 00:29:51,578
أجل، أنا بخير

396
00:30:00,462 --> 00:30:01,296
مهلاً

397
00:30:01,379 --> 00:30:02,881
ماذا يجري يا رفيقان؟

398
00:30:10,263 --> 00:30:11,097
حسناً

399
00:30:11,598 --> 00:30:14,225
،عشّقي الترس الأول
ثم اضغطي بقوة على بدّال الوقود

400
00:30:14,309 --> 00:30:15,351
ستزيحينهم

401
00:30:41,294 --> 00:30:42,295
اضغطي أكثر

402
00:30:55,808 --> 00:30:57,727
هناك مشكلة في المحرك

403
00:30:58,394 --> 00:30:59,521
المولّد

404
00:31:00,480 --> 00:31:02,565
سأذهب أنا -
كلا، حالتك لا تسمح -

405
00:31:03,358 --> 00:31:04,400
حالتك لا تسمح

406
00:31:19,207 --> 00:31:20,583
سأخبرك متى

407
00:31:38,017 --> 00:31:38,851
حسناً

408
00:31:42,480 --> 00:31:44,107
جون)، مِل إلى الخلف)

409
00:31:52,907 --> 00:31:53,992
تصويب جيد

410
00:31:58,580 --> 00:31:59,414
حسناً

411
00:32:02,792 --> 00:32:04,127
حاولي الآن

412
00:32:21,603 --> 00:32:22,437
انخفض

413
00:32:29,736 --> 00:32:30,612
(تماسك يا (جون

414
00:33:04,646 --> 00:33:05,730
(ربّاه يا (جون

415
00:33:08,232 --> 00:33:09,567
هذا مظهر سيىء

416
00:33:13,404 --> 00:33:14,530
أجل، إنه كذلك

417
00:33:29,087 --> 00:33:32,006
وجدت شيئاً
حين كنت أعمل في الشاحنة

418
00:33:32,090 --> 00:33:33,424
ظننت أنك قد تريده

419
00:33:36,219 --> 00:33:38,888
هذا أنت، أليس كذلك؟
وأبوك؟

420
00:33:38,971 --> 00:33:39,972
...أتدري

421
00:33:45,895 --> 00:33:46,979
...لقد قضيت

422
00:33:48,147 --> 00:33:50,274
،فترة طويلة من حياتي
أكبر من اللازم

423
00:33:50,358 --> 00:33:53,820
أتساءل لماذا لم يأتِ
في هذا الصيف

424
00:33:55,530 --> 00:33:57,323
والآن أظن أنني بدأت أفهم

425
00:34:01,202 --> 00:34:02,912
(لن آتي معك يا (مورغان

426
00:34:04,247 --> 00:34:06,958
أنت عالق، تكرر نفس الأخطاء
التي ارتكبتها من قبل

427
00:34:07,041 --> 00:34:08,960
وهي نفس الأخطاء
التي ارتكبها هو

428
00:34:09,669 --> 00:34:12,046
ربّاه، هذا مثل دورة متكررة

429
00:34:15,842 --> 00:34:17,009
ماذا تفعل؟

430
00:34:17,093 --> 00:34:20,012
فيرجينيا)، هل تسمعينني؟)

431
00:34:20,096 --> 00:34:22,265
أكرر، هل تسمعينني يا (فيرجينيا)؟

432
00:34:22,348 --> 00:34:23,850
ما خطتك يا (مورغان)؟

433
00:34:23,933 --> 00:34:26,269
،)أسمع يا (مورغان
هل أنت مستعد للحديث أخيراً؟

434
00:34:26,352 --> 00:34:30,022
،أجل، أنا مستعد، لكن ليس هكذا
أريد مقابلتك شخصياً

435
00:34:34,402 --> 00:34:37,655
هناك متجر عام
على الطريق 185

436
00:34:37,739 --> 00:34:40,992
يُدعى (بيل)، يبعد بضعة أميال
جنوب النهر، ابتعد عني

437
00:34:41,951 --> 00:34:43,369
هناك كوخ

438
00:34:43,911 --> 00:34:45,747
دعني أخمن، إنه الحارس (دوري)؟

439
00:34:45,830 --> 00:34:48,583
أجل، (ماركوس) أخبرنا
عن ذوقه السيىء في الأفلام

440
00:34:50,460 --> 00:34:52,170
سأنتظرك هناك

441
00:34:52,670 --> 00:34:54,338
(سنراك قريباً يا (مورغان

442
00:34:59,010 --> 00:35:00,553
الآن لا يمكنك العودة

443
00:35:00,636 --> 00:35:05,308
،مورغان)، لم يكُن لديك حق)
ليس هذا اختيارك

444
00:35:05,391 --> 00:35:08,644
وكذلك لم يكُن لديك الحق أن تطاردني
في هذا الطريق حين كانت ساقي مصابة

445
00:35:08,728 --> 00:35:10,271
ولكنك فعلت هذا

446
00:35:11,647 --> 00:35:13,983
وأنا حي الآن
لأنك فعلت هذا

447
00:35:18,112 --> 00:35:20,031
(تباً، اكرهني لو أردت يا (جون

448
00:35:20,531 --> 00:35:22,408
ولكن لن أقف بدون تدخّل

449
00:35:22,492 --> 00:35:25,244
وأترك أفضل أصدقائي
يحاول قتل نفسه

450
00:35:44,138 --> 00:35:45,973
سأحاول الحصول على إشارة

451
00:35:46,974 --> 00:35:48,559
(وأسمع أين (فيرجينيا

452
00:35:51,187 --> 00:35:54,315
لا أريد مصادفتها
في طريقي للخروج من هنا

453
00:35:59,111 --> 00:36:00,905
سيكون عليك الحديث معه في النهاية

454
00:36:03,950 --> 00:36:07,495
يبدو أن هذا المشبك الذي كان
يحمل السلك قد سقط

455
00:36:07,578 --> 00:36:09,038
ربما هذا سبب تعطّلها

456
00:36:09,831 --> 00:36:12,667
يجب أن أتأكد من إصلاحها
قبل أن تبدآ رحلتكما

457
00:36:12,750 --> 00:36:14,210
إنه مشبك أحمر صغير

458
00:36:14,293 --> 00:36:16,379
،سآخذ أنا هذا الجانب
خذي أنت هذا الجانب

459
00:36:30,518 --> 00:36:31,519
يا رجل

460
00:36:32,478 --> 00:36:33,479
شكراً

461
00:36:33,563 --> 00:36:35,982
،شكراً لك
علامَ تشكرينني؟

462
00:36:36,899 --> 00:36:38,401
لأنك تركتني أقود

463
00:36:40,236 --> 00:36:41,571
وثقت بي لتعطيني هذا

464
00:36:42,446 --> 00:36:44,699
لم تُشعرني
أنه يجب أن يتم حبسي

465
00:36:44,782 --> 00:36:46,534
خلف جدران (لوتون) طيلة الوقت

466
00:36:50,079 --> 00:36:51,414
يجب أن تأتي معنا

467
00:36:52,748 --> 00:36:54,500
كلا، لن تكون هذه فكرة جيدة

468
00:36:55,877 --> 00:36:57,420
أظن أنها ستكون فكرة جيدة

469
00:36:58,421 --> 00:37:00,131
أحب التواجد معك حقاً

470
00:37:01,549 --> 00:37:03,801
حسناً -
لا يمكنك العودة إلى كوخك-

471
00:37:04,552 --> 00:37:05,386
بالتأكيد أستطيع

472
00:37:05,469 --> 00:37:08,222
شقيقتي ستكون هناك قريباً

473
00:37:08,306 --> 00:37:11,475
(لو قادها (مورغان
إلى المكان الذي يبنيه

474
00:37:12,727 --> 00:37:14,854
فسيسوء الوضع بشدة وبسرعة

475
00:37:17,064 --> 00:37:19,066
مَن نهتم بأمرهم قد يموتون

476
00:37:19,734 --> 00:37:22,486
،لو أنني انتظرتها
يمكنني إنهاء هذا

477
00:37:22,570 --> 00:37:24,071
لا يمكنك فعل هذا وحدك

478
00:37:24,155 --> 00:37:26,908
لن تتوقعه -
ستفعل -

479
00:37:28,159 --> 00:37:31,662
،إنها كذلك
سيكون معها الحراس

480
00:37:32,663 --> 00:37:36,208
حتى لو نلت منها
فسوف يقتلونك

481
00:37:36,292 --> 00:37:39,045
سيكون لموتي معنى

482
00:37:42,131 --> 00:37:43,132
كما ينبغي

483
00:37:47,470 --> 00:37:48,930
(وجدته يا (جون

484
00:37:51,974 --> 00:37:52,808
(داكوتا)

485
00:37:58,481 --> 00:38:00,566
لا بأس، توليت هذا

486
00:38:02,109 --> 00:38:03,569
ما هذا؟ -
توليته -

487
00:38:04,320 --> 00:38:05,488
ماذا تخفين؟

488
00:38:13,496 --> 00:38:14,622
من أين حصلت على هذا؟

489
00:38:16,707 --> 00:38:19,961
من أين حصلت عليه؟ -
ليس الأمر كما يبدو، وجدته -

490
00:38:20,044 --> 00:38:21,170
لا تكذبي عليّ

491
00:38:26,258 --> 00:38:27,677
ربّاه

492
00:38:28,177 --> 00:38:30,513
أنت قتلت (كاميرون)، أليس كذلك؟

493
00:38:30,596 --> 00:38:32,348
فيرجينيا) كانت تتستّر عليك)

494
00:38:36,310 --> 00:38:38,854
لم أعرف
(أنها كانت ستقتل (جانيس

495
00:38:41,983 --> 00:38:43,693
لماذا دفعتني إلى التحقيق؟

496
00:38:44,151 --> 00:38:46,654
(عرفت أن (جيني
لن تتركه يقود إليّ

497
00:38:47,321 --> 00:38:50,282
وظننت أنه لو بدا
وكأنها تخفي شيئاً

498
00:38:50,366 --> 00:38:54,453
أو تحاول حماية شخص
فسيبدأ الجميع في الشك بها

499
00:38:54,996 --> 00:38:56,247
لماذا قتلته؟

500
00:38:58,207 --> 00:38:59,458
لماذا قتلته؟

501
00:38:59,542 --> 00:39:02,545
عرف طريقة تسللي
(للدخول والخروج من (لوتون

502
00:39:02,628 --> 00:39:03,963
(وأخبر (جيني

503
00:39:05,131 --> 00:39:08,426
سلب مني الطريقة الوحيدة
(التي أعرفها للخروج من (لوتون

504
00:39:08,509 --> 00:39:10,928
وظننت أنه يستحق الموت
لأجل هذا؟

505
00:39:11,512 --> 00:39:12,763
هذا ما ظننته؟

506
00:39:14,765 --> 00:39:15,891
هذا ليس مختلفاً

507
00:39:16,642 --> 00:39:20,187
لا يختلف عما يفعله الجميع
ليحصلوا على ما يريدونه

508
00:39:21,147 --> 00:39:22,606
إنه ما تفعله شقيقتي

509
00:39:23,357 --> 00:39:25,067
وما يفعله كل حراسها

510
00:39:26,402 --> 00:39:29,030
أنت لا تفهم -
كلا، لا أفهم -

511
00:39:29,113 --> 00:39:31,741
،أنت لا تفهم
هكذا تسير الأمور الآن

512
00:39:34,201 --> 00:39:35,202
لا أستطيع

513
00:39:36,370 --> 00:39:37,371
لا أستطيع

514
00:39:38,330 --> 00:39:39,874
لا أستطيع تركك تفسد لي هذا

515
00:39:39,957 --> 00:39:41,542
حسناً، اسمعيني

516
00:39:41,625 --> 00:39:43,878
لا يمكنني أن أسمح لك بإخبار الآخرين -
اسمعي -

517
00:39:43,961 --> 00:39:46,297
لن أخبر أيّ شخص، مفهوم؟

518
00:39:46,380 --> 00:39:47,214
وانظري

519
00:39:47,298 --> 00:39:49,592
انظري هنا، حسناً؟

520
00:39:50,676 --> 00:39:52,470
لن أؤذيك

521
00:39:52,553 --> 00:39:53,554
انظري

522
00:39:55,097 --> 00:39:55,931
أترين؟

523
00:39:57,725 --> 00:39:58,809
أنت تكذب

524
00:40:00,686 --> 00:40:02,396
أعرف أنك خُضت الكثير

525
00:40:03,105 --> 00:40:05,024
وأفهم لماذا لا تصدقينني

526
00:40:07,068 --> 00:40:09,278
فقط أعطيني الفرصة لأريك

527
00:40:10,529 --> 00:40:12,198
لماذا؟ -
يمكننا تجاوز هذا -

528
00:40:12,281 --> 00:40:13,574
يمكنني مساعدتك

529
00:40:14,575 --> 00:40:18,454
قال (مورغان) إنني أحتاج
إلى سبب لأحيا، وأستمر

530
00:40:18,537 --> 00:40:19,705
ربما هذا هو أنت

531
00:40:19,789 --> 00:40:23,542
هذا سيكون له معنى، صحيح؟
لذا اخفضي المسدس

532
00:40:23,626 --> 00:40:26,128
،لا تريدين أن تطلقي النار نحوي
لا تريدين فعل هذا بنفسك

533
00:40:26,212 --> 00:40:29,006
،لا تريدين أن تعيشي مع هذا
ليس هذا ما أريده

534
00:40:44,897 --> 00:40:46,065
أنا آسفة

535
00:40:51,403 --> 00:40:53,739
لا يجب دائماً أن يكون
(لكل شيء معنى يا (جون

536
00:43:10,668 --> 00:43:11,919
لم يتأخر الوقت

537
00:43:25,391 --> 00:43:26,308
داكوتا)؟)

538
00:43:26,976 --> 00:43:27,810
مهلاً

539
00:43:30,437 --> 00:43:31,605
ماذا فعلت؟

540
00:43:34,692 --> 00:43:36,360
لم أرغب في فعل هذا

541
00:43:38,862 --> 00:43:40,781
ولكنني كنت مضطرة

542
00:43:41,949 --> 00:43:43,158
أين (جون)؟

543
00:43:45,369 --> 00:43:46,662
أين هو؟

544
00:43:50,374 --> 00:43:54,128
يطفو مع النهر
وطلقة في صدره

545
00:44:04,430 --> 00:44:05,597
كان سكينك

546
00:44:06,056 --> 00:44:07,558
أنت قتلت هذا الحارس

547
00:44:19,194 --> 00:44:21,739
ستأخذني إلى المكان
الذي تبنيه

548
00:44:22,197 --> 00:44:25,617
وستتركني أكون جزءاً منه
كما كنت ستفعل في السابق

549
00:44:32,958 --> 00:44:34,293
لن تؤذيني

550
00:44:34,877 --> 00:44:36,170
لا تكوني واثقة

551
00:44:36,253 --> 00:44:38,589
أنا سبب بقائك حياً

552
00:44:39,715 --> 00:44:41,175
(أنا أنقذتك في (غالتش

553
00:44:42,092 --> 00:44:43,802
ليس هذا ما حدث -
إنه كذلك -

554
00:44:45,054 --> 00:44:47,389
جيني) تركتك لتموت)

555
00:44:48,682 --> 00:44:52,603
،وأنت جررت نفسك إلى الكنيسة
وتبعك الموتى

556
00:44:53,854 --> 00:44:56,148
كانوا فوقك، أوشكوا على التهامك

557
00:44:56,815 --> 00:44:57,983
ولكنني كنت هناك

558
00:44:59,651 --> 00:45:00,486
أنا قتلتهم

559
00:45:01,445 --> 00:45:03,322
هذا غير ممكن -
إنه ممكن -

560
00:45:03,781 --> 00:45:07,993
(أنا تبعت (جيني
(والحراس إلى (غالتش

561
00:45:08,827 --> 00:45:10,788
لأنني أردت رؤيتها تسقط

562
00:45:12,039 --> 00:45:14,958
،ورغم أن هذا لم يحدث
فهو أمر جيد، صحيح؟

563
00:45:15,834 --> 00:45:18,712
،لأنني ضمدت جراحك
وأوقفت نزيفك

564
00:45:18,796 --> 00:45:21,965
وأعطيتك المضادات الحيوية
ومسكنات الألم

565
00:45:22,049 --> 00:45:24,009
وتركت لك الطعام والمؤن

566
00:45:24,093 --> 00:45:25,594
حسناً، توقّفي، لا مزيد من الكذب

567
00:45:25,677 --> 00:45:27,471
أنت لا تعرفني

568
00:45:27,554 --> 00:45:29,473
لكنني سمعت رسالتك

569
00:45:30,849 --> 00:45:32,476
يجب أن تفعل المثل

570
00:45:33,644 --> 00:45:35,604
لا يزال عليك فعل مهام أخرى

571
00:45:38,148 --> 00:45:39,149
أنا كتبتها

572
00:45:40,651 --> 00:45:42,945
كتبت هذه الرسالة وتركتها لك

573
00:45:44,071 --> 00:45:45,781
وكنت محقة في فعل هذا

574
00:45:45,864 --> 00:45:47,908
لأن هذا الشيء
الذي عليك فعله

575
00:45:50,160 --> 00:45:51,370
سيكون عليك فعله الآن

576
00:45:51,453 --> 00:45:52,538
وما هو؟

577
00:45:59,837 --> 00:46:01,004
قتل شقيقتي

578
00:46:03,549 --> 00:46:05,843
أنت لا تحيا

579
00:46:05,926 --> 00:46:10,180
لأن لديك نعيماً صغيراً تافهاً
يجب أن تبنيه

580
00:46:10,264 --> 00:46:12,224
أنت تحيا

581
00:46:12,307 --> 00:46:16,395
لأنك الشخص الوحيد الباقي
الذي يمكنه قتلها

582
00:46:16,478 --> 00:46:18,856
هذا ليس السبب

583
00:46:18,939 --> 00:46:19,982
إنه كذلك

584
00:46:21,358 --> 00:46:22,359
إنه كذلك

585
00:46:24,069 --> 00:46:27,948
وهو السبب الوحيد

586
00:46:28,657 --> 00:46:30,409
لكونك باقياً هنا

587
00:46:45,674 --> 00:46:47,426
أحدهم نظّف المكان

588
00:46:48,969 --> 00:46:50,387
أين هم بحق الجحيم؟

589
00:46:53,765 --> 00:46:55,058
جيون)، أين هم؟)

590
00:46:55,142 --> 00:46:57,561
لا أعرف، لا أعرف -
هل أنت واثقة من هذا؟ -

591
00:46:57,644 --> 00:46:59,480
...سئمت من -
(فيرجينيا) -

592
00:47:01,940 --> 00:47:03,442
مورغان)، لقد تأخرت)

593
00:47:03,525 --> 00:47:06,153
،إنه (جون)، لقد أصيب
يجب أن تساعديه

594
00:47:06,236 --> 00:47:08,030
كانت شقيقتك
هي مَن فعلت هذا به

595
00:47:08,113 --> 00:47:09,114
مورغان)، أين هو؟)

596
00:47:11,074 --> 00:47:12,242
أين شقيقتي؟

597
00:47:12,784 --> 00:47:15,245
،إنه يتجه في طريقك
يطفو جنوب النهر

598
00:47:15,329 --> 00:47:17,915
،أنا أحاول الوصول إليه
ولكن لو لم أجده أولاً

599
00:47:17,998 --> 00:47:18,999
أرجوك ساعديه

600
00:47:19,082 --> 00:47:20,042
ثم سنتحدث

601
00:47:20,792 --> 00:47:22,628
،)سمعت (مورغان
(اذهب وجِد الحارس (دوري

602
00:47:32,012 --> 00:47:33,013
حسناً

603
00:47:33,680 --> 00:47:34,681
هذا هو؟

604
00:47:35,599 --> 00:47:38,227
،أجل، هذا ما بنيناه حتى الآن
ولكنها بداية

605
00:47:41,480 --> 00:47:42,606
أين (مورغان)؟

606
00:47:43,065 --> 00:47:44,191
لقد انفصلنا

607
00:47:44,274 --> 00:47:46,318
أل)، (دوايت)، هل تسمعان؟)

608
00:47:48,820 --> 00:47:50,030
(أنا (دوايت

609
00:47:50,113 --> 00:47:52,115
لنبدأ إعداد جدار السد

610
00:47:52,199 --> 00:47:55,577
(قد ننقل القتال مع (فيرجينيا
إلى دارنا

611
00:47:57,246 --> 00:47:58,413
(عُلم يا (مورغان

612
00:47:58,497 --> 00:48:00,874
،)و(دوايت
(حاول الاتصال بـ(شيري

613
00:48:00,958 --> 00:48:03,669
لأننا سنحتاج إلى كل
النيران التي نستطيع الحصول عليها

614
00:48:10,592 --> 00:48:12,678
يجب أن ترسلي حراساً أكثر
للبحث عنه

615
00:48:12,761 --> 00:48:14,137
لقد فعلت

616
00:48:14,638 --> 00:48:15,806
(اتصلي بـ(مورغان

617
00:48:15,889 --> 00:48:18,559
أحتاج أن أعرف ماذا حدث
لو كنت سأساعده، تباً لك

618
00:48:23,021 --> 00:48:25,524
ماذا يجري هناك يا (هيل)؟
ماذا لديك؟

619
00:48:32,072 --> 00:48:34,199
(جون)

