﻿1
00:00:16,670 --> 00:00:18,070
أقتل أختي

2
00:00:20,290 --> 00:00:22,429
(غريس) بخير
وسيتغير رأي بسرعه

3
00:00:22,430 --> 00:00:23,939
في حال حدث شيء لأختي

4
00:00:23,940 --> 00:00:25,549
جميعهم مطرودين من قبل (فيرجينيا)

5
00:00:25,550 --> 00:00:28,759
هناك أشخاص كانت ستقتلهم
ونحن أيضاً نحاول أسقاطها

6
00:00:28,760 --> 00:00:30,150
يا إلهي

7
00:00:30,160 --> 00:00:31,810
أنت قتلت (كاميرون)

8
00:00:31,820 --> 00:00:33,200
فيرجينيا) كانت تتستّر عليك)

9
00:00:38,822 --> 00:00:41,030
!(جون)! (جون)

10
00:01:05,730 --> 00:01:07,520
(مورغان)؟

11
00:01:10,530 --> 00:01:12,220
!(مورغان)

12
00:01:17,280 --> 00:01:19,410
أين أختي؟

13
00:01:22,500 --> 00:01:24,759
أرتديها

14
00:01:24,760 --> 00:01:26,560
أريد أن أسمع صوتها

15
00:01:29,190 --> 00:01:32,799
!(مورغان). (مورغان)

16
00:01:32,800 --> 00:01:34,410
أستمع ألي

17
00:01:34,420 --> 00:01:36,289
أذا كنت تفكر
،في فعل شيء غبي

18
00:01:36,290 --> 00:01:37,819
...دعني أذكرك

19
00:01:37,820 --> 00:01:41,470
لدي كل أفراد رجالك

20
00:02:42,990 --> 00:02:45,020
(مورغان)

21
00:02:45,030 --> 00:02:48,270
!(مورغان)

22
00:02:48,280 --> 00:02:52,050
!(مورغان)

23
00:02:53,450 --> 00:02:56,490
أنزليه

24
00:02:56,500 --> 00:02:59,169
قلتُ لك أنزليه

25
00:02:59,170 --> 00:03:01,289
ألا أذا كنتِ تريدين
الأنضمام إليه

26
00:03:01,290 --> 00:03:03,690
ماذا حدث بحق الجحيم هنا؟

27
00:03:08,400 --> 00:03:10,400
لقد خلعته من جسمها

28
00:03:12,400 --> 00:03:14,930
شيئاً ما يقول لي
أنه لم يكن لأسباب عاطفية

29
00:03:14,940 --> 00:03:17,189
كنتُ أعطيتكِ فرصة
لتقدمي أحترامكِ لي، (جيون)

30
00:03:17,190 --> 00:03:19,979
لذلك يمكنك البحث عن شخص
يمكنه أن يفعل هذا

31
00:03:19,980 --> 00:03:21,320
لماذا؟ -
لماذا ماذا؟ -

32
00:03:21,330 --> 00:03:23,890
لماذا قتلت أختكِ زوجي؟

33
00:03:27,540 --> 00:03:30,100
،لقد أنقذتُ حياتكِ
يا (فريجينيا)

34
00:03:30,110 --> 00:03:32,729
بسبب ما قلته عنها... وما قصدته لكِ

35
00:03:32,730 --> 00:03:34,949
ذلك هو السبب الوحيد
الذي يجعلك لا تزالين تتنفسين

36
00:03:34,950 --> 00:03:36,910
أليس كذلك

37
00:03:39,690 --> 00:03:40,950
أجيبي

38
00:03:42,300 --> 00:03:44,520
لا أعرف لماذا فعلت ذلك

39
00:03:48,050 --> 00:03:50,140
أعتقد أنك فعلتِ

40
00:04:18,632 --> 00:04:21,426
إيه إم سي) تقدّم)

41
00:04:28,642 --> 00:04:32,979
‫"اخشوا الموتى الأحياء"
الموسـ6ـم - الحلـ9ـقة
‫(أشياء متبقية للقيام بها)

42
00:04:35,010 --> 00:04:36,779
!هيا بنا

43
00:04:36,780 --> 00:04:38,960
!تحرك! تحرك

44
00:04:52,370 --> 00:04:54,560
!على الأرض -
!أنزل -

45
00:05:02,270 --> 00:05:05,669
هذا جيد
أصطفوا جميعاً

46
00:05:05,670 --> 00:05:07,060
ما هذا، يا (فيكتور)؟

47
00:05:07,070 --> 00:05:09,479
أبقي هادئة وحسب
ولن يتسبب هذا بمزيد من المشاكل

48
00:05:09,480 --> 00:05:11,830
كيف أقوم برفع قدمي
على مؤخرتك؟

49
00:05:20,450 --> 00:05:23,839
هؤلاء جماعة (مورغان) كما طلبتِ

50
00:05:23,840 --> 00:05:26,069
تريدين بقيتهم؟ -
لا -

51
00:05:26,070 --> 00:05:29,550
سنحتفظ بهم كتأمين في
حالة عدم نجاح هذه المرة

52
00:05:33,290 --> 00:05:34,550
أين (جون)؟

53
00:05:36,410 --> 00:05:37,850
...لا

54
00:05:40,480 --> 00:05:42,889
كم من الناس يموتون بسببكِ؟

55
00:05:42,890 --> 00:05:45,239
أخبريني أنتِ؟

56
00:05:45,240 --> 00:05:47,730
!أنتظر! لا تفعل

57
00:05:47,740 --> 00:05:49,959
!(دانيل)

58
00:05:49,960 --> 00:05:52,260
(دانيل)

59
00:05:58,360 --> 00:06:00,060
أين كان يختبىء؟

60
00:06:01,300 --> 00:06:03,159
أين الذي كان يختبىء؟

61
00:06:03,160 --> 00:06:06,200
من هو الذي كنتِ تعتقدين أنني
أتحدث عنه بحق الجحيم؟

62
00:06:06,210 --> 00:06:07,990
(مورغان جونز)

63
00:06:14,260 --> 00:06:15,610
حسناً؟

64
00:06:21,280 --> 00:06:23,700
لم يستطيع أن يكون هناك بمفردة

65
00:06:33,010 --> 00:06:35,670
أتعلم أيها العجوز؟

66
00:06:40,930 --> 00:06:42,329
أنا لا أعرف أي شيء

67
00:06:42,330 --> 00:06:44,850
أنت دائماً تقول ذلك

68
00:06:46,030 --> 00:06:48,720
مهلاً, مهلاً -
لا, لا يعرف أي شيء -

69
00:06:48,730 --> 00:06:50,160
أنهض

70
00:07:00,390 --> 00:07:02,999
ليس عليك أن تعرف أي شيء

71
00:07:03,000 --> 00:07:05,659
لكن أحدهم يعرف

72
00:07:05,660 --> 00:07:08,360
أين هو؟

73
00:07:11,400 --> 00:07:13,530
أين (داكوتا)؟

74
00:07:18,360 --> 00:07:20,709
ماذا عنكِ؟

75
00:07:20,710 --> 00:07:24,720
يجب أن يكون لديه بعض
السيطرة عليكِ

76
00:07:28,240 --> 00:07:31,200
ما مشكلة الناس اليوم؟

77
00:07:42,780 --> 00:07:44,819
حسناً

78
00:07:44,820 --> 00:07:47,130
أذا كانت هذه هي الطريقة
التي تريدها

79
00:07:52,220 --> 00:07:54,960
(مورغان)، أعلم أنك تستمع

80
00:07:56,840 --> 00:08:00,199
من المهم جداً
أن تسمع ما سأقوله

81
00:08:00,200 --> 00:08:02,620
من الأفضل أن تُعيد
(داكوتا) ألى (لوتون) الآن, أو

82
00:08:02,630 --> 00:08:06,800
أن بعض الأشياء السيئة
للغاية ستحدث

83
00:08:19,560 --> 00:08:22,299
أن لم تبدأ بالتحدث

84
00:08:22,300 --> 00:08:27,299
سأفجر دماغ (غريس)

85
00:08:27,300 --> 00:08:29,610
الخائفة أمام الجميع

86
00:08:31,670 --> 00:08:34,410
أنت لا تصدقني؟
أسألها بنفسك

87
00:08:37,050 --> 00:08:38,439
لن تقتلنا

88
00:08:38,440 --> 00:08:41,099
نعم, سوف أفعلها

89
00:08:41,100 --> 00:08:43,099
بدوننا، ليس لديكِ شيء

90
00:08:43,100 --> 00:08:45,579
كان هذا غبياً جداً

91
00:08:45,580 --> 00:08:47,019
شيء غبي جداً لتقوليه

92
00:08:47,020 --> 00:08:48,450
!لا! مهلاً

93
00:08:48,460 --> 00:08:49,889
!لا
!لا

94
00:08:49,890 --> 00:08:51,630
!هيا -
!لا -

95
00:08:55,850 --> 00:08:57,630
مرحباً، حبيبي الجميل

96
00:08:57,640 --> 00:09:01,119
العار. كان هذا الطفل جزءاً
مشرقاً على مستقبل (لوتون)

97
00:09:01,120 --> 00:09:04,079
سيكون على ما يرام
فقط أنت وأنا, حبيبي

98
00:09:04,080 --> 00:09:06,429
أنا آسفة جداً

99
00:09:06,430 --> 00:09:07,910
!أنا هنا

100
00:09:11,580 --> 00:09:12,700
(مورغان)

101
00:09:13,870 --> 00:09:16,870
أطلق النار علي، ولن تري
أختكِ مرة آخرى

102
00:09:19,050 --> 00:09:21,960
نفس الشيء يحدث أذا حدث
أي شيء لأي من أصدقائي

103
00:09:21,970 --> 00:09:24,379
من المفترض
أن يخيفني هذا، يا (مورغان)؟

104
00:09:24,380 --> 00:09:26,520
ستركب هنا
وسيتأهبون مثل (ايميل)؟

105
00:09:26,530 --> 00:09:29,529
حسناً, لابد أنكِ خائفة -
لمَ لا؟ -

106
00:09:29,530 --> 00:09:31,709
لأنه أنتهى كل شيء بسببكِ

107
00:09:31,710 --> 00:09:35,979
،كل ما أنت عليه
،وما كنت عليه

108
00:09:35,980 --> 00:09:39,369
كل شيء لديكِ سيتم تجريده بعيداً

109
00:09:39,370 --> 00:09:40,849
وهذا جداً سخيف

110
00:09:40,850 --> 00:09:44,199
اعلم, لأن الأمر أنتهى
بالنسبة لي لمرة فقط

111
00:09:44,200 --> 00:09:45,679
هل أنتهى الأمر، يا (مورغان)؟

112
00:09:45,680 --> 00:09:49,179
حسب احصائياتي, لديك واحدة
وأنا حصلت على الجميع

113
00:09:49,180 --> 00:09:53,860
لذلك أما أن تخبرني
،اين أختي

114
00:09:53,870 --> 00:09:55,999
،أو أبدأ بالعد التنازلي

115
00:09:56,000 --> 00:09:58,550
!أقتلهم واحداً تلو الآخر

116
00:10:04,240 --> 00:10:06,360
أنتم جميعاً بحاجة لسماع
الحقيقة من (فيرجينيا)

117
00:10:06,370 --> 00:10:07,539
!لا يوجد شيء أقوله

118
00:10:07,540 --> 00:10:09,310
!لأنها تكذب وهي منافقة

119
00:10:09,320 --> 00:10:11,579
صحيح, صحيح
لأن لديها قواعد, أليس كذلك؟

120
00:10:11,580 --> 00:10:14,579
أذا كان هناك أي شيء يهدد هذا المستقبل
،الذي تقوم ببنائه هنا

121
00:10:14,580 --> 00:10:15,929
!سوف تدمرة

122
00:10:15,930 --> 00:10:17,629
!القواعد التي أبقتكم على قيد الحياة -
!هذه حكمها -

123
00:10:17,630 --> 00:10:19,249
!لكنها لا تتبع قواعدها الخاصة

124
00:10:19,250 --> 00:10:20,369
يا إلهي

125
00:10:20,370 --> 00:10:23,369
لأن (جانيس) لم يقتل
(رانجر كاميرون)

126
00:10:23,370 --> 00:10:25,090
كانت (داكوتا)

127
00:10:25,100 --> 00:10:26,739
و(فيرجينيا) غطت على الأمر -
!توقف -

128
00:10:26,740 --> 00:10:27,959
!هذا يكفي
!هذا يكفي

129
00:10:27,960 --> 00:10:30,599
لقد قامت بتطهير (جانيس)، ثم قتلها

130
00:10:30,600 --> 00:10:32,499
وقد مزق (جون)
أخبرتك أنه سيكون هناك يوم سيدعونك فيه

131
00:10:32,500 --> 00:10:34,449
الى العرض الكبير
أنه يعتقد أنه كان خطأه في وفاة (جانيس)

132
00:10:34,450 --> 00:10:36,210
هذه هي
البداية لرجل عجوز

133
00:10:36,220 --> 00:10:38,829
لكن اللوم على كل هذا يقع عليها مباشرةً -
ألم أحميك؟ -

134
00:10:38,830 --> 00:10:40,359
!ألم أعطيك سريرًا دافئاً لتنام فيه؟

135
00:10:40,360 --> 00:10:42,359
...أكتشف (جون) الحقيقة -
وماذا عنك؟ -

136
00:10:42,360 --> 00:10:44,849
حول ما كانت تفعليه هنا...
حول الأكاذيب

137
00:10:44,850 --> 00:10:47,000
التي كانت تطعمك بها
لأجل أنقاذ طفلك؟

138
00:10:47,010 --> 00:10:49,149
!وقد دفع ثمنها بحياته...

139
00:10:49,150 --> 00:10:51,310
!لا تستمعوا له
!لا تستمعوا له

140
00:10:51,320 --> 00:10:53,579
!أطلقوا على الرجل العجوز
!(فيكتور) أطلق على الرجل العجوز

141
00:10:53,580 --> 00:10:56,880
لقد باعتك لأجل رؤيتها للمستقبل

142
00:10:56,890 --> 00:10:59,929
لكن لا يوجد مستقبل
في هذا المكان معها

143
00:10:59,930 --> 00:11:00,980
لم يكن

144
00:11:02,410 --> 00:11:05,549
(فيكتور). لو سمحت

145
00:11:05,550 --> 00:11:08,699
،أنه على حق. أنت تتبعها
سينتهي بك المطاف ميتاً مثل (كامبيون)

146
00:11:08,700 --> 00:11:09,930
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

147
00:11:09,940 --> 00:11:11,570
في المرة القادمة, سيكون أحدنا

148
00:11:11,580 --> 00:11:13,479
ستكون أنت أذا لم تقم بإسقاط
هذه المسدس اللعين الآن

149
00:11:13,480 --> 00:11:15,349
لا -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

150
00:11:15,350 --> 00:11:18,469
لقد أخبرتني أن أستعد
للعرض الكبير

151
00:11:18,470 --> 00:11:20,689
وها أنا

152
00:11:20,690 --> 00:11:22,999
وكذلك هم

153
00:11:23,000 --> 00:11:26,569
لقد عهدت إليّ ببناء جيش

154
00:11:26,570 --> 00:11:29,790
كان يجب أن تكوني حريصة
بشأن من سأستخدمة ضدكِ

155
00:11:37,400 --> 00:11:39,350
أخبرني أين أختي الآن

156
00:11:39,360 --> 00:11:41,880
أنت لا تستطيعي
أن تطلقي بعد الآن

157
00:11:41,890 --> 00:11:44,059
لن تري (داكوتا) مرة آخرى

158
00:11:44,060 --> 00:11:46,190
ضعها حيث وضعت (جانيس)

159
00:11:46,200 --> 00:11:48,219
(فيكتور)، لا

160
00:11:48,220 --> 00:11:50,009
يمكننا القيام بذلك
...بطريقة أسهل

161
00:11:50,010 --> 00:11:52,029
أو يمكننا القيام بذلك بالطريقة الصعبة

162
00:11:52,030 --> 00:11:53,940
أنها مكالمتكِ، يا (فيرجينيا)

163
00:12:07,510 --> 00:12:09,370
تراجع! هذا ما كان يجب
أن يحدث

164
00:12:09,380 --> 00:12:10,439
لا تقعل ذلك

165
00:12:10,440 --> 00:12:12,309
!(مورغان)

166
00:12:12,310 --> 00:12:14,919
!لا يتحرك أحد

167
00:12:14,920 --> 00:12:17,360
!أسمح لها أن تذهب

168
00:12:17,370 --> 00:12:19,529
،أقترب أكثر
!والا سأطلق النار

169
00:12:19,530 --> 00:12:21,530
!أصعد على الحصان
!وأحضر لي (داكوتا)

170
00:12:21,540 --> 00:12:23,370
!(دانيل). (دانيل)

171
00:12:24,930 --> 00:12:26,490
!أنزل -
!أنتزعهم -

172
00:12:26,500 --> 00:12:28,460
!الجميع ينزل

173
00:12:42,080 --> 00:12:45,140
!(لوسي)

174
00:12:45,150 --> 00:12:48,300
(لوسي)! تعالي ألى هنا! تعالي
تعالي. تعالي ألى هنا

175
00:12:52,910 --> 00:12:55,130
،بمجرد أن يضعوه
!سنضربهم من الجانب

176
00:13:04,840 --> 00:13:06,709
...أنهض

177
00:13:06,710 --> 00:13:10,670
!أنهض! أنهض
أدخل للداخل! تحرك

178
00:13:13,110 --> 00:13:14,539
!هناك الكثير منهم، (جيني)

179
00:13:14,540 --> 00:13:17,109
الكثير جداً الآن
خذهم الى (ساوث باو)

180
00:13:17,110 --> 00:13:19,159
،طالما لدينا شخص ما
فلا يزال لدينا نفوذ

181
00:13:19,160 --> 00:13:21,160
!(جيني)... أنطلقي! أنطلقي

182
00:13:44,360 --> 00:13:46,279
أعديهم

183
00:13:46,280 --> 00:13:48,400
!أتصلي بهم وأعديهم

184
00:13:48,410 --> 00:13:50,709
أن قتلتني, أقتل
(غريس) و(دانيل)

185
00:13:50,710 --> 00:13:53,669
حذرتك عن هذا الطفل الصغير الجميل

186
00:13:53,670 --> 00:13:55,760
،أنت تعرف ماذا تفعل
يا (مورغان)

187
00:13:57,340 --> 00:14:00,499
حتى لو قلت نعم ، فلن تدوم طويلاً
بما يكفي لتصل إلى هناك

188
00:14:00,500 --> 00:14:02,109
ليس بمفردي

189
00:14:02,110 --> 00:14:04,329
!سلمها ألينا، يا (مورغان)

190
00:14:04,330 --> 00:14:06,989
!لا! لقد حصلت على (غريس)
!و(دانيل)

191
00:14:06,990 --> 00:14:09,160
!لدينا حراس! سنجدها

192
00:14:09,170 --> 00:14:12,069
لا, لن يفعلوا. من الأفضل أن تبقيني
على قيد الحياة أذا كنتَ تريدهم يعيشون

193
00:14:12,070 --> 00:14:15,780
!لا تفعل ذلك، يا (مورغان)
!أنت لا تريد أن تندم على هذا

194
00:14:18,050 --> 00:14:19,349
...تباً

195
00:14:19,350 --> 00:14:20,999
!(مورغان)؟

196
00:14:21,000 --> 00:14:23,179
!(مورغان) -
أدخلي, أدخلي -

197
00:14:23,180 --> 00:14:25,660
!ماذا تفعل بحق الجحيم؟
!(مورغان)

198
00:14:26,920 --> 00:14:28,400
!سنجدها, يا (مورغان)

199
00:14:43,810 --> 00:14:46,240
!لا! لا
تمسكي جيداً

200
00:14:46,250 --> 00:14:49,770
كوني حذرة. هذا هو

201
00:14:55,870 --> 00:14:57,980
أتصلي بهم

202
00:15:00,450 --> 00:15:03,479
(غريس) و(دانيل)
أثبتي أنهم سيكونون بخير

203
00:15:03,480 --> 00:15:04,999
ولماذا أنا؟

204
00:15:05,000 --> 00:15:07,789
لأنكِ ماتزالين على قيد الحياة

205
00:15:07,790 --> 00:15:10,880
لقد أوقفت نهايتي لأجل الصفقة
الآن أتصلي بهم

206
00:15:16,890 --> 00:15:19,449
(ماونتن)

207
00:15:19,450 --> 00:15:21,250
(ساوث باو). أأنتِ بخير؟

208
00:15:22,190 --> 00:15:25,030
أنا -- أنا بخير
دع (مورغان) يسمعهم

209
00:15:26,720 --> 00:15:29,720
نحن هنا، (مورغان)
نحن بأمان

210
00:15:33,560 --> 00:15:36,480
أنا في برج المياة بالقرب
من (غريت)

211
00:15:39,300 --> 00:15:41,689
حتى تعرف أين أنا

212
00:15:41,690 --> 00:15:43,340
سوف أتحقق منه قريباً

213
00:15:43,350 --> 00:15:45,300
عُلم، يا (فيرجينيا)
نحن سوف نتوقف

214
00:15:48,920 --> 00:15:52,749
،أوقفت النزف
لكن الرصاصة مازالت هناك

215
00:15:52,750 --> 00:15:56,010
،أنتِ بحاجة ألى عناية طبية
وإلا ستقتلكِ

216
00:16:00,410 --> 00:16:02,409
هل هنا حيث كنت تعيش؟

217
00:16:02,410 --> 00:16:03,760
لا

218
00:16:07,280 --> 00:16:10,030
كان من أجل (غريس)

219
00:16:15,330 --> 00:16:19,379
حسناً, لقد أعتنيت بها جيداً
والطفل

220
00:16:19,380 --> 00:16:22,079
عليك أن تعلم ذلك -
هذا لا يغير شيئاً -

221
00:16:22,080 --> 00:16:26,909
مازلتِ لا تريدين أن يكبر هذا
الطفل في أي مكان بالقرب منكِ

222
00:16:26,910 --> 00:16:28,389
،تريد قتلي
أليس كذلك؟

223
00:16:28,390 --> 00:16:29,710
أجل، لكني لا استطيع

224
00:16:29,720 --> 00:16:33,179
لأن بحوزتكِ (دانيل) و(غريس)

225
00:16:33,180 --> 00:16:36,269
لا تبدو جيدة بالنسبة لك

226
00:16:36,270 --> 00:16:38,170
هل نجوت من أسوأ من هذا؟

227
00:16:38,180 --> 00:16:40,089
نجوت, نعم

228
00:16:40,090 --> 00:16:42,050
لكن ليس للسبب الذي تعتقدينه

229
00:16:42,060 --> 00:16:43,890
وماذا يعني هذا؟

230
00:16:47,690 --> 00:16:50,539
أكتشفتُ أخيراً من أنقذني
تلك الليلة في (غالتش)

231
00:16:50,540 --> 00:16:52,279
أجل؟ -
أجل -

232
00:16:52,280 --> 00:16:53,540
من؟

233
00:16:53,550 --> 00:16:54,809
أختكِ

234
00:16:54,810 --> 00:16:59,249
هذا هراء

235
00:16:59,250 --> 00:17:01,899
لا توجد طريقة يمكن أن تصل
ألي هناك

236
00:17:01,900 --> 00:17:06,039
لكن فعلت. أعتقد أن هناك
الكثير عن تلك الفتاة لا تعرفينه

237
00:17:06,040 --> 00:17:07,819
ولماذا أنقذاك؟
بسببي؟

238
00:17:07,820 --> 00:17:10,649
أجل. أعتقدتُ أنني سأكون
قادر على قتلك

239
00:17:10,650 --> 00:17:12,300
وكيف تعرف ذلك؟

240
00:17:16,830 --> 00:17:18,570
هل هذه كتابتها؟

241
00:17:27,410 --> 00:17:30,410
يا إلهي, ماذا فعلت بهذا الطفل؟

242
00:17:35,830 --> 00:17:38,789
لا

243
00:17:40,670 --> 00:17:43,069
يجب أن أراها
يجب أن أراها

244
00:17:43,070 --> 00:17:45,599
حرري سراح (دانيل) و(غريس)

245
00:17:45,600 --> 00:17:48,469
أنت ستطلقين سراحهم
لا, لا, لا

246
00:17:48,470 --> 00:17:50,819
،لا, أنا آسفة، يا (مورغان)
لكن يجب أن أراها أولاً

247
00:17:50,820 --> 00:17:52,909
هذا لن يحدث -
(مورغان). لا, لا. رجاءً -

248
00:17:52,910 --> 00:17:54,909
ما سأقوله, يجب أن اقوله وجهاً لوجه

249
00:17:54,910 --> 00:17:57,019
وماذا لديكِ لتقولينه

250
00:17:57,020 --> 00:17:59,179
ماذا؟ لا تكذبي علي
تريدين مني أن آخذكِ أليها

251
00:17:59,180 --> 00:18:00,659
أخبريني ماذا؟

252
00:18:00,660 --> 00:18:02,830
لا استطيع, لا استطيع, لا استطيع

253
00:18:04,570 --> 00:18:06,440
ما هذا؟

254
00:18:12,580 --> 00:18:15,669
-- هي

255
00:18:15,670 --> 00:18:17,590
ليست أختي

256
00:18:22,560 --> 00:18:24,589
أنها أبنتي

257
00:18:24,590 --> 00:18:26,030
...هي

258
00:18:35,650 --> 00:18:37,870
هل هذه هي الحقيقة؟

259
00:18:46,180 --> 00:18:48,009
كنتُ صغيرة

260
00:18:48,010 --> 00:18:50,839
كان والدي يشعر بالخجل

261
00:18:50,840 --> 00:18:52,709
-- هم

262
00:18:52,710 --> 00:18:54,410
-- هم قالوا

263
00:18:57,190 --> 00:18:59,139
هل تستطيعين الجري؟ -
ماذا؟ -

264
00:18:59,140 --> 00:19:00,880
قلتُ هل يمكنكِ الجري؟

265
00:19:00,890 --> 00:19:02,329
أتمزح؟

266
00:19:02,330 --> 00:19:03,759
لا أعرف لماذا أسئلكِ

267
00:19:03,760 --> 00:19:05,850
ليس لدينا خيار آخر -
تعالي معي -

268
00:19:07,900 --> 00:19:09,510
أدخلي

269
00:19:24,740 --> 00:19:27,090
تباً

270
00:19:28,750 --> 00:19:30,749
أأنت بخير، صحيح؟

271
00:19:30,750 --> 00:19:32,700
قليلاً

272
00:19:37,360 --> 00:19:39,709
من هم بحق الجحيم؟

273
00:19:39,710 --> 00:19:42,840
الأشخاص الذين لم تكوني معهم
جيدة بما يكفي

274
00:19:47,400 --> 00:19:50,329
أصطدام (موستان) بخزان الوقود
لن تأخذنا الى ما نريد

275
00:19:50,330 --> 00:19:51,680
تباً

276
00:19:57,030 --> 00:19:59,120
هل تستطيعين الركض؟ -
وهل هذا سؤال هذه المرة؟ -

277
00:20:05,130 --> 00:20:07,220
!هيا. هيا بنا

278
00:20:11,790 --> 00:20:14,610
!هناك! ذهبوا من هناك

279
00:20:14,620 --> 00:20:16,919
!تحركوا للخارج! أنطلقوا, أنطلقوا -
!أنتشروا -

280
00:20:16,920 --> 00:20:20,319
!أذهبوا, أذهبوا -
سنجدهما -

281
00:20:20,320 --> 00:20:22,409
!أنتشروا! جدوها

282
00:20:22,410 --> 00:20:24,740
لا يمكننا تجاوزهم
يجب علينا أن نواجههم

283
00:20:24,750 --> 00:20:26,019
لا, هناك الكثير منهم

284
00:20:26,020 --> 00:20:28,589
الطريقة الوحيدة التي نعيش بها
هي الأبتعاد عنهم

285
00:20:29,900 --> 00:20:32,199
!أ... أحتمي
!سأسحبهم بعيداً

286
00:20:32,200 --> 00:20:35,380
!أنتشرو! من هنا

287
00:21:01,580 --> 00:21:04,319
...لا. إذا كنت ستقتليني

288
00:21:04,320 --> 00:21:06,169
على الأقل دعيني
أرى وجهكِ

289
00:21:06,170 --> 00:21:08,520
!لا تفعلي -
!ماذا يحدث بحق الجحيم، يا (مورغان)؟ -

290
00:21:08,530 --> 00:21:12,019
استمعي, اذا ماتت, فأن الأشخاص
الذين أهتم بهم سيموتون، أيضاً

291
00:21:12,020 --> 00:21:14,590
مللتُ من أنتظارك

292
00:21:18,420 --> 00:21:22,419
أنا لا أعرفكِ. أنتِ لستِ
من أحد الأشخاص المميزين

293
00:21:22,420 --> 00:21:24,339
لكنني أعرفك

294
00:21:28,600 --> 00:21:31,170
!قلتُ لك... الناس سيموتون

295
00:21:32,120 --> 00:21:34,219
أنت أسوأ منهم، يا (مورغان)

296
00:21:34,220 --> 00:21:36,259
ماذا قلتِ لي؟

297
00:21:36,260 --> 00:21:38,260
أنت سيئ مثلها

298
00:21:38,270 --> 00:21:40,309
...تتظاهر بأنك تساعد الناس

299
00:21:40,310 --> 00:21:42,179
بينما كل ما تفعله هو أيذاءهم

300
00:21:42,180 --> 00:21:45,050
سيأتي الوقت الذي ستحصل
،فيه على ما تستحقة

301
00:21:45,060 --> 00:21:47,359
لكن ليس هذا الوقت

302
00:21:47,360 --> 00:21:49,670
!(شيري)؟ -
نحن بحاجة لنتحرك -

303
00:21:52,020 --> 00:21:54,800
هيا بنا. هيا بنا

304
00:22:13,080 --> 00:22:15,650
نحنُ بحاجة ألى الأستمرار

305
00:22:18,040 --> 00:22:20,040
قلت الحقيقة، أليس كذلك؟

306
00:22:20,050 --> 00:22:21,610
عن (داكوتا)؟

307
00:22:23,090 --> 00:22:24,699
ولماذا أكذب؟

308
00:22:24,700 --> 00:22:27,879
حتى آخذكِ أليها

309
00:22:27,880 --> 00:22:31,449
لأنكِ شاهدتِ فلم (آل)
وأنت تعلمي أن لدي أبن

310
00:22:31,450 --> 00:22:34,429
لن أكذب بشأن شيء كهذا

311
00:22:34,430 --> 00:22:36,240
حقاً
أحتاج أن أراها

312
00:22:38,330 --> 00:22:39,719
ألى أين تأخذني؟

313
00:22:39,720 --> 00:22:41,979
ألى مكان ما أقوم ببنائه

314
00:22:41,980 --> 00:22:43,329
كيف وجدته؟

315
00:22:43,330 --> 00:22:45,899
لم أفعل. وجده (أيزاك)

316
00:22:45,900 --> 00:22:47,119
(أيزاك)؟

317
00:22:47,120 --> 00:22:49,680
أجل. لقد كان أحد حراسكِ

318
00:22:52,910 --> 00:22:55,729
الجميع ينقلب علي اليوم

319
00:22:55,730 --> 00:22:58,470
هل (داكوتا) هناك؟
هل هي معه؟

320
00:22:58,480 --> 00:23:00,739
مات (أيزاك)

321
00:23:00,740 --> 00:23:03,440
...زوجته (ريتشيل)
هي هناك

322
00:23:08,310 --> 00:23:11,969
أنتظر فحسب. أنتظر فحسب
فقط دعنا نذهب بعيداً معاً

323
00:23:11,970 --> 00:23:15,009
وسنجد مكاناً
،بعيداً جداً عن هنا

324
00:23:15,010 --> 00:23:16,969
لن ترانا أبداً مرة آخرى

325
00:23:16,970 --> 00:23:19,189
رجاءً

326
00:23:19,190 --> 00:23:22,930
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنها
ستريد الذهاب معكِ ألى أي مكان؟

327
00:23:22,940 --> 00:23:24,540
لا, أنت تريد أرباكي

328
00:23:24,550 --> 00:23:27,419
هيا بنا -
أنت تقول هذا لأرباكي -

329
00:23:27,420 --> 00:23:29,809
هذا يعني أنه يمكنك قتلي
دون تفكير

330
00:23:29,810 --> 00:23:33,289
،لقد أخذتهم مني
(فيرجينيا)، جميعهم

331
00:23:33,290 --> 00:23:37,209
لقد أطلقت النار علي
تركتني ميتاً

332
00:23:37,210 --> 00:23:39,209
أرسلت قاتلاً ليقطع رأسي

333
00:23:39,210 --> 00:23:41,600
ثم قتلت أبنتكِ أحد آخر اصدقائنا

334
00:23:41,610 --> 00:23:44,300
،كان لدي عالم رائع
!لذا, نعم، سأقتلكِ أن كنت أستطيع

335
00:23:46,220 --> 00:23:50,829
أود أن افعل ما تريدني
أن أفعله (داكوتا)

336
00:23:50,830 --> 00:23:55,789
لكنني لن أسمح بأن يكون
هذا هو سبب نجاتي

337
00:23:55,790 --> 00:23:57,929
كان يجب أن تقضي على (غالتش)

338
00:23:57,930 --> 00:23:59,449
عندما سنحت لكِ الفرصة -
نعم, كان يجب أن أفعل -

339
00:23:59,450 --> 00:24:01,759
حسناً، لماذا لم تفعلين ذلك؟

340
00:24:01,760 --> 00:24:04,189
!لماذا لم تفعلين ذلك؟
لأنه يوجد جزء صغير منك

341
00:24:04,190 --> 00:24:06,409
الجزء الذي يرغب في المخاطرة
بكل شيء من أجله فقط

342
00:24:06,410 --> 00:24:08,530
شخص واحد, هذا يذكرني
...بما أفعله من أجلك

343
00:24:08,540 --> 00:24:10,589
لا, أنا وأنت ليس نفس الشخص

344
00:24:10,590 --> 00:24:13,120
(مورغان)

345
00:24:15,670 --> 00:24:17,980
نحن نفس الشخص

346
00:24:22,600 --> 00:24:24,390
لنذهب فحسب

347
00:24:34,140 --> 00:24:36,530
لقد انشغلت كثيراً

348
00:24:40,230 --> 00:24:43,450
أجل. لقد كنا كذلك

349
00:24:47,410 --> 00:24:48,999
لم أحضرتها إلى هنا؟

350
00:24:49,000 --> 00:24:51,140
ماذا تفعل بحق الجحيم، يا (مورغان)؟

351
00:24:52,370 --> 00:24:55,459
لقد رأيت جثثكم. لقد تحولتم

352
00:24:55,460 --> 00:24:57,110
كان يجب أن تمعني التظر أكثر

353
00:24:57,120 --> 00:24:59,769
لم استطع أن أتحدث
إليكم عبر اللاسلكي. الأمر فيه مخاطرة

354
00:24:59,770 --> 00:25:03,989
،لقد فقدت (لوتون)
ولكن لديها (دانيل) و(غريس)

355
00:25:03,990 --> 00:25:07,259
كان يجب أن أوافق على مبادلة
(داكوتا) لاسترجاعهم

356
00:25:07,260 --> 00:25:09,039
احضري أختها، يا (أليشيا)

357
00:25:09,040 --> 00:25:11,960
لقد كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذهم

358
00:25:16,610 --> 00:25:19,749
علينا مواكبة الأمر للنهاية

359
00:25:19,750 --> 00:25:23,100
آن الأوان بسرعة
لتواكبي نهايتك

360
00:25:36,720 --> 00:25:39,639
يذكرني بمزرعة أجدادي
خارج (تيمبل)

361
00:25:39,640 --> 00:25:42,640
لسنا هنا لاسترجاع الذكريات
من هنا لو سمحتم

362
00:25:54,440 --> 00:25:57,650
ماذا تسمون هذا المكان؟

363
00:25:57,660 --> 00:25:59,270
لم نطلق عليه اسمُا بعد

364
00:26:00,660 --> 00:26:03,090
من هذه. يا (ريتشيل)؟

365
00:26:03,100 --> 00:26:05,489
!يجب ألا تكون هنا

366
00:26:05,490 --> 00:26:07,399
لم يرد (ايزاك) تواجدها هنا

367
00:26:07,400 --> 00:26:09,880
لن تقيم هنا، يا (ريتشيل)

368
00:26:12,100 --> 00:26:15,369
أين (داكوتا)؟

369
00:26:15,370 --> 00:26:16,859
في الكنيسة

370
00:26:16,860 --> 00:26:18,719
هل أستطيع أن أكلمها الآن؟ -
أجل -

371
00:26:18,720 --> 00:26:21,500
مرحباً، يا (مورغان)
(ستراند) هنا

372
00:26:21,510 --> 00:26:23,940
ولقد أحضر معه صحبة

373
00:26:27,290 --> 00:26:29,250
هنا

374
00:26:32,190 --> 00:26:34,519
كم عددهم؟ -
لا أعرف -

375
00:26:34,520 --> 00:26:35,999
اثني عشر على الأقل

376
00:26:36,000 --> 00:26:37,909
أغلبهم من الحراس

377
00:26:37,910 --> 00:26:39,519
!نعر ف أنها هنا

378
00:26:39,520 --> 00:26:42,349
لدي الكثير من الأشخاص
ممن لديهم نزاع معها

379
00:26:42,350 --> 00:26:43,960
ولسنا الوحيدون

380
00:26:57,410 --> 00:26:59,759
انسى ذلك -
اللعنة -

381
00:26:59,760 --> 00:27:01,500
ولقد جاءت المدرعة، أيضاً

382
00:27:08,400 --> 00:27:10,749
أين هي؟ -
!لا تكونوا حمقى -

383
00:27:10,750 --> 00:27:12,119
!نريد أن نراها -
!هيا بنا نذهب -

384
00:27:12,120 --> 00:27:14,119
!نريد العدالة

385
00:27:14,120 --> 00:27:15,599
!هيا -
!أنتم محاصرون -

386
00:27:15,600 --> 00:27:17,779
!(فيرجينيا) -
أين (فيرجينيا)؟ -

387
00:27:17,780 --> 00:27:20,210
!أخرجوا

388
00:27:20,220 --> 00:27:23,170
سيطلقون عليكم
النار قريباً

389
00:27:23,180 --> 00:27:25,739
ماذا سنفعل؟

390
00:27:25,740 --> 00:27:28,010
ماذا يريدون بها؟

391
00:27:29,830 --> 00:27:31,749
ماذا تريد بها، يا (فيكتور)؟

392
00:27:31,750 --> 00:27:34,359
"بسيطة. "العدالة

393
00:27:34,360 --> 00:27:35,969
النسخة الأصلية

394
00:27:35,970 --> 00:27:39,230
وليست النسخة المزيفة
التي تتداولها

395
00:27:39,240 --> 00:27:41,269
لن نسلمها

396
00:27:41,270 --> 00:27:44,720
لن يمكننا استرجاع (غريس) و(دانيل)
إذا سلمناها

397
00:27:49,250 --> 00:27:52,769
إسألي (ستراند)
عما سيحصل إذا لم نسلّمها

398
00:27:52,770 --> 00:27:54,550
وإذا لم نفعل؟

399
00:27:59,080 --> 00:28:00,649
سنأخذها بالقوة

400
00:28:00,650 --> 00:28:03,670
هل سمعت ذلك؟
اعتقد أنه يعني ما يقول

401
00:28:03,680 --> 00:28:05,259
لن يستطيع تخطي هذه الجدران

402
00:28:05,260 --> 00:28:06,959
أجل، ولكن الناس سيتضررون

403
00:28:06,960 --> 00:28:08,609
حسناً؟
ما زالت (شيري) هناك

404
00:28:08,610 --> 00:28:10,439
أجل -
أستطيع التحدث إلى (ستراند) -

405
00:28:10,440 --> 00:28:11,750
هل سينصت لك؟

406
00:28:13,230 --> 00:28:15,229
كلا، ولكني وعدته أنني سأحاول

407
00:28:15,230 --> 00:28:16,790
حسناً

408
00:28:16,800 --> 00:28:20,270
انتظر لحظة. انتظر لحظة
أنت على حق

409
00:28:20,280 --> 00:28:22,750
أنا على دراية
بأولئك الناس هناك

410
00:28:22,760 --> 00:28:24,710
حتى وإن تمكنوا
،من عبور هذه الجدران

411
00:28:24,720 --> 00:28:27,060
سيفعلون ما بوسعهم
لتدمير ما هو بالداخل

412
00:28:27,070 --> 00:28:28,629
ألديك اقتراح أفضل؟

413
00:28:28,630 --> 00:28:30,460
أجل

414
00:28:34,460 --> 00:28:35,859
أريد أن أغير اتفاقنا

415
00:28:35,860 --> 00:28:37,210
إلى ماذا؟

416
00:28:38,900 --> 00:28:41,429
سأذهب إليهم

417
00:28:41,430 --> 00:28:43,380
سأدعك تحافظ على هذا المكان كما هو

418
00:28:43,390 --> 00:28:44,810
وماذا تريدين في المقابل؟

419
00:28:45,870 --> 00:28:47,609
أن تعيش (داكوتا) هنا

420
00:28:47,610 --> 00:28:49,440
ستحصل على فرصة ثانية

421
00:28:50,990 --> 00:28:53,199
ما فعلته لـ(جون)
لم يكن غلطتها

422
00:28:53,200 --> 00:28:54,829
كانت غلطتي

423
00:28:54,830 --> 00:28:58,139
سيقتلونك
(ستراند) والحراس

424
00:28:58,140 --> 00:29:00,660
،وإذا لم يفعلوا
(شيري) ستفعل، بالتأكيد

425
00:29:09,370 --> 00:29:13,239
ظننت أنها كانت
...بحاجتي، ولكن

426
00:29:13,240 --> 00:29:15,810
ربما، هذا ما كانت بحاجة إليه

427
00:29:19,870 --> 00:29:21,779
تحدثي إليها في البداية

428
00:29:21,780 --> 00:29:23,900
كلا، لا يمكنك إرغامي على هذا

429
00:29:23,910 --> 00:29:28,689
ستكون أسهل بهذه الطريقة
أذهب وحسب

430
00:29:28,690 --> 00:29:30,649
ولكن هناك شيئا آخر، يا (مورغان)

431
00:29:30,650 --> 00:29:33,130
حقاً؟ وما هو؟

432
00:29:36,530 --> 00:29:39,959
أريد الموت. بجد

433
00:29:39,960 --> 00:29:43,099
ولكن يبدو
أنهم سيعذبوني

434
00:29:43,100 --> 00:29:46,059
سيجعلوني أشعر به

435
00:29:46,060 --> 00:29:47,709
لن أسمح لهم بذلك

436
00:29:47,710 --> 00:29:49,929
ماذا تطلبين، يا (فيرجينيا)؟

437
00:29:49,930 --> 00:29:54,279
أستطيع تحرير (غريس)
و(دانيل) حالاً

438
00:29:54,280 --> 00:29:59,500
سأحرص ألا يصاب
...أي شخص بأذى

439
00:29:59,510 --> 00:30:01,809
إذا قتلتني أولاً

440
00:30:01,810 --> 00:30:04,469
لقد قلت أنك لن تتخلى عما
عشت لأجله كل هذا الوقت

441
00:30:04,470 --> 00:30:06,470
لتقتلني فقط

442
00:30:06,480 --> 00:30:09,380
إن قتلتني، ستنتهي المعركة

443
00:30:09,390 --> 00:30:12,690
ستؤمن مستقبل هذا المكان

444
00:30:34,210 --> 00:30:37,600
خذي وتحدثي إليهم

445
00:31:09,790 --> 00:31:11,970
...قبل أن أموت

446
00:31:16,590 --> 00:31:19,059
...أريدكم أن تعرفوا جميعاً...

447
00:31:19,060 --> 00:31:21,759
،أن كل ما فعلته
فعلته لإبقائكم جميعاً على قيد الحياة

448
00:31:24,680 --> 00:31:26,749
،كما أفعل الآن

449
00:31:26,750 --> 00:31:29,799
أن أستسلم

450
00:31:29,800 --> 00:31:32,940
ما دام (مورغان) هنا
سيضمن حدوث ذلك

451
00:31:32,950 --> 00:31:34,939
لعلك أسأت الفهم

452
00:31:34,940 --> 00:31:36,909
أردنا أن تسلمنا إياها

453
00:31:36,910 --> 00:31:38,860
لكي نرضي نفسنا بقتلها

454
00:31:38,870 --> 00:31:40,819
قالت بأنها ستطلق سراح
(غريس) و(دانيل)

455
00:31:40,820 --> 00:31:42,779
إذا فعلت هذا

456
00:31:42,780 --> 00:31:45,220
...(مورغان) -
دعني فقط -

457
00:32:03,280 --> 00:32:05,190
هنا

458
00:32:08,290 --> 00:32:10,200
!هيا

459
00:33:24,320 --> 00:33:26,640
!هيا، بالله عليك

460
00:33:28,540 --> 00:33:30,320
هيا

461
00:33:30,330 --> 00:33:33,590
لا -- لا تتوانى الآن! هيا

462
00:33:35,500 --> 00:33:37,459
هيا -
،الأشياء التي فعلتيها -

463
00:33:37,460 --> 00:33:41,119
قلتي أنك فعلتيها
حرصاً على مستقبل ابنتك

464
00:33:41,120 --> 00:33:43,769
ما الذي نحاول فعله هنا
بحق الجحيم؟

465
00:33:43,770 --> 00:33:45,490
ما الذي نفعله هنا
!بحق الجحيم؟

466
00:33:45,500 --> 00:33:48,519
!ما الذي تحاول فعله هنا بحق الجحيم؟
!أسرع، عليك اللعنة

467
00:33:48,520 --> 00:33:51,429
!هيا! هيا
!هيا! تستطيع فعلها

468
00:33:51,430 --> 00:33:53,859
!هم يريدون منك قتلي -
!أنا أعلم ماذا يريدون مني أن أفعل -

469
00:33:53,860 --> 00:33:55,910
!هيا بنا! هيا بنا

470
00:33:55,920 --> 00:33:58,439
أرجوك. أرجوك
،أنت تريد فعلها

471
00:33:58,440 --> 00:34:01,399
المستقبل الذي أحاول بناؤه
!إذا بدأنا الأمر بهذا

472
00:34:01,400 --> 00:34:03,389
!لن نكون أفضل منك

473
00:34:03,390 --> 00:34:05,139
!لن نكون أفضل منها

474
00:34:05,140 --> 00:34:06,880
!يكفي -
!هذا لا يكفي -

475
00:34:09,190 --> 00:34:11,840
هذا لا يكفي

476
00:34:11,850 --> 00:34:15,019
هذا؟ نهاية الأمر فقط

477
00:34:15,020 --> 00:34:17,280
ليس هنا شيء ليرضيكم

478
00:34:17,290 --> 00:34:21,550
!أردت أن ترضي نفسك، يا (فيكتور)؟
!إذاً يجب أن نعذبها

479
00:34:23,380 --> 00:34:25,480
...يجب علينا ذلك

480
00:34:25,490 --> 00:34:27,820
!يجب علينا أن نشعرها بذلك

481
00:34:29,210 --> 00:34:31,590
!يجب عليها إخبارنا بالحقيقة

482
00:34:34,220 --> 00:34:37,089
ستخبرينا بالحقيقة -
ماذا؟ -

483
00:34:37,090 --> 00:34:39,319
مذا تفعل يا (مورغان)؟
هيا

484
00:34:39,320 --> 00:34:41,180
تراجعوا فقط

485
00:35:06,640 --> 00:35:08,289
!لمذا هي هنا؟

486
00:35:08,290 --> 00:35:10,689
لقد أصابتهم الريبة، يا (مورغان)

487
00:35:10,690 --> 00:35:12,509
،يقول (ستراند) إذا لم نسلمها

488
00:35:12,510 --> 00:35:14,910
،سيأتون ويأخذوها بالقوة

489
00:35:16,080 --> 00:35:18,210
لقد انقلبوا عليك أخيراً

490
00:35:18,220 --> 00:35:20,869
لديها شيء تريد إخبارك به

491
00:35:20,870 --> 00:35:22,259
لماذا لم تقتلها؟

492
00:35:22,260 --> 00:35:24,260
(مورغان)

493
00:35:24,270 --> 00:35:27,089
دقيقة

494
00:35:27,090 --> 00:35:30,099
لقد فعلت كل ما بوسعي
لتتمكني من التواجد هنا

495
00:35:30,100 --> 00:35:33,009
...إذا فعلتي أي شيء
...أقصد أي شيء

496
00:35:33,010 --> 00:35:35,410
لن تحصلي على فرصة ثانية

497
00:35:44,810 --> 00:35:47,500
،كل شيء فعلته

498
00:35:47,510 --> 00:35:49,679
فعلته لكي ابتعد عنك

499
00:35:49,680 --> 00:35:51,899
والآن ها أنت هنا

500
00:35:51,900 --> 00:35:54,550
أعرف ما هو رأيك بي

501
00:35:54,560 --> 00:35:56,729
ولكن أريدك أن تعلمي
...أن ما فعلته

502
00:35:56,730 --> 00:35:59,429
كلا، لا أريد
أن أسمع صوتك

503
00:35:59,430 --> 00:36:01,299
!ولا أريد رؤيتك حتى

504
00:36:01,300 --> 00:36:03,739
أردت فقط منحك
حياة طبيعية، يا (داكوتا)

505
00:36:03,740 --> 00:36:07,479
إذاً لماذا لم تعامليني
كما لو كنت تهتمين لأمري؟

506
00:36:07,480 --> 00:36:09,959
لماذا؟

507
00:36:09,960 --> 00:36:11,439
لا أعلم

508
00:36:11,440 --> 00:36:12,790
!لماذا؟

509
00:36:16,530 --> 00:36:20,649
لا أعلم، لا أعلم
أنا فقط لا أعرف كيف

510
00:36:20,650 --> 00:36:23,300
لقد قتلتي والدينا، يا (فيرجينيا)

511
00:36:23,310 --> 00:36:24,960
...لم يكونا

512
00:36:27,940 --> 00:36:30,069
!لقد قتلتيهما

513
00:36:30,070 --> 00:36:31,899
اعطني لحظة

514
00:36:31,900 --> 00:36:34,159
اعطني لحظة، أرجوك

515
00:36:34,160 --> 00:36:37,769
لم يكونا والدينا يا (داكوتا)

516
00:36:37,770 --> 00:36:40,559
وأنا لست أختك

517
00:36:40,560 --> 00:36:42,730
أنا والدتك

518
00:36:48,910 --> 00:36:50,349
لا

519
00:36:50,350 --> 00:36:52,569
لا. يجب أن تسمعيني الآن
اسمعيني، حسناً؟

520
00:36:52,570 --> 00:36:54,269
لم يكن أي من هذا خطؤك

521
00:36:54,270 --> 00:36:56,009
كلا

522
00:36:56,010 --> 00:36:58,709
الطريقة التي جئتِ بها إلى
،هذا العالم، جدّيك

523
00:36:58,710 --> 00:37:02,539
لم يحمياك، لم... لم يحمياني

524
00:37:02,540 --> 00:37:04,970
كان يجب أن أخرج من هناك

525
00:37:04,980 --> 00:37:06,610
...إذاً أنت تقولين

526
00:37:06,620 --> 00:37:09,320
إذاً أنت تقولين
أنك قتلتيهم من أجلي؟

527
00:37:09,330 --> 00:37:11,889
بأنك فعلتي كل هذا من أجلي؟

528
00:37:11,890 --> 00:37:14,940
كل شيء فعلته

529
00:37:14,950 --> 00:37:17,469
...كل شيء قمت ببنائه

530
00:37:17,470 --> 00:37:20,429
حتى لا يحدث معك

531
00:37:20,430 --> 00:37:23,609
ما حدث معي

532
00:37:23,610 --> 00:37:25,510
لماذا لم تخبريني إذاً؟

533
00:37:25,520 --> 00:37:28,210
لقد ظننت أن عدم معرفتك سيحميك

534
00:37:28,220 --> 00:37:32,040
مثل ما ظننت مع (لوتون)

535
00:37:32,050 --> 00:37:33,829
،لقد حاولت إبعادك

536
00:37:33,830 --> 00:37:35,659
،عن قباحة هذا العالم

537
00:37:35,660 --> 00:37:37,829
لكي أمنحك عالماً مختلفاً تريه

538
00:37:37,830 --> 00:37:41,359
ولكن ما تطلبه الأمر، ذلك كان قبيحاً

539
00:37:41,360 --> 00:37:45,669
،لقد رأيته عملاً
اضطررت القيام به

540
00:37:45,670 --> 00:37:47,539
لقد أحببتك دائماً -
كلا -

541
00:37:47,540 --> 00:37:49,279
،لقد أحببتك دائماً

542
00:37:49,280 --> 00:37:52,450
واعتقد بأنني وجدت طريقة
لأعطيك فرصة ثانية

543
00:37:52,460 --> 00:37:54,769
تستحقينها بالفعل
وفي مكان تستحقينه

544
00:37:54,770 --> 00:37:56,599
ولكن يجب عليك ان ترغبي بالأمر

545
00:37:56,600 --> 00:37:58,769
يجب عليك أن تعملي
من أجله. أتسمعيني؟

546
00:37:58,770 --> 00:38:01,199
بماذا يهم هذا؟ -
ماذا تقصدين؟ -

547
00:38:01,200 --> 00:38:04,340
لقد قتلت أشخاص
وأنت قتلتي

548
00:38:06,640 --> 00:38:09,559
لماذا أحضرتني
!إلى هذا العالم حتى؟

549
00:38:09,560 --> 00:38:11,079
لا، لا تقولي هذا

550
00:38:11,080 --> 00:38:12,429
!لا يجب أن أكون على قيد الحياة

551
00:38:12,430 --> 00:38:14,039
!لا تجرؤي على قول هذا -
لا ينبغي على أحد منا ذلك -

552
00:38:14,040 --> 00:38:16,040
!أرجوكي، لا تقولي هذا -
!توقفي! توقفي فحسب -

553
00:38:39,370 --> 00:38:41,419
ماذا يحصل، يا (فيكتور)؟

554
00:38:41,420 --> 00:38:43,199
أنت تتذكر

555
00:38:43,200 --> 00:38:45,989
هذا حديث ليوم آخر

556
00:38:45,990 --> 00:38:47,990
أين البقية؟

557
00:38:52,080 --> 00:38:53,299
أين هي، يا (مورغان)؟

558
00:38:53,300 --> 00:38:57,780
إنها بالداخل
وهي على قيد الحياة

559
00:39:00,480 --> 00:39:03,529
...أتعلم، يا (جون)

560
00:39:03,530 --> 00:39:06,749
قال لي شيئاً
آخر مرة رأيته فيها

561
00:39:06,750 --> 00:39:09,269
قال أن "الأرض التي نقف عليها
"غارقة بالدماء

562
00:39:09,270 --> 00:39:11,190
وكان على صواب

563
00:39:11,200 --> 00:39:13,960
لقد واجهنا الكثير من القتل
لنصل إلى هنا

564
00:39:13,970 --> 00:39:18,060
لكي نفوز
ولقد فزنا بالفعل، أليس كذلك؟

565
00:39:19,500 --> 00:39:22,150
لكن (جون) أراد فقط
أن يتوقف القتل

566
00:39:22,160 --> 00:39:24,440
وأنا أردت أن يتوقف
ألم تريد ذلك أيضاً؟

567
00:39:24,450 --> 00:39:26,939
تريد أن يتوقف كل هذا؟

568
00:39:26,940 --> 00:39:30,899
اعتقد بأننا سنبدأ هذا
بجعلها تعيش

569
00:39:30,900 --> 00:39:34,030
بأن نجعلها تعيش
بالرغم من كل ما فعلت

570
00:39:46,140 --> 00:39:49,309
ستبقى هذه هنا
،حين الحاجة إليها

571
00:39:49,310 --> 00:39:52,659
وأدعو الرب ألا نحتاجها

572
00:39:52,660 --> 00:39:55,009
هذا ليس قرارك لتتخذه بنفسك

573
00:39:55,010 --> 00:39:57,539
...مهلاً -
كلا، هذا ليس جيداً كفاية -

574
00:39:57,540 --> 00:39:59,909
هؤلاء الناس، عانوا
!بما فيه الكفاية بسببها

575
00:39:59,910 --> 00:40:01,710
حسناً -
!احضروها إلينا الآن -

576
00:40:01,720 --> 00:40:02,979
!مهلاً. مهلاً. مهلاً

577
00:40:02,980 --> 00:40:05,149
اهدأي

578
00:40:05,150 --> 00:40:07,159
لقد تسبب (فيرجينيا) بأضرار كافية

579
00:40:07,160 --> 00:40:10,550
لن ندع خلافاتنا
بسببها تحدث المزيد

580
00:40:25,830 --> 00:40:28,570
أتأمل فعلا بأنك تعرف
جيداً ما تفعله، يا (مورغان)

581
00:40:35,660 --> 00:40:39,619
أي شخص مستعد بأن يلتزم
بالقوانين والأحكام

582
00:40:39,620 --> 00:40:42,149
،التي سنضعها هنا

583
00:40:42,150 --> 00:40:45,239
فأنت أكثر من مرحّب بك
!لتقيم هنا

584
00:40:45,240 --> 00:40:48,759
أردت منكم عيش حياة كريمة

585
00:40:48,760 --> 00:40:52,029
العيش فقط لا غير

586
00:40:52,030 --> 00:40:55,590
آمل أن يكون اليوم هو اليوم
الذي يمكننا فيه البدء بتطبيق ذلك

587
00:40:55,600 --> 00:40:57,990
وهنا

588
00:41:38,120 --> 00:41:39,989
مرحباً، يا (سارة) -
مرحباً -

589
00:41:39,990 --> 00:41:42,420
أهلاً، (ربي)

590
00:41:46,300 --> 00:41:49,470
أهلاً

591
00:41:49,480 --> 00:41:52,170
أأنت بخير؟

592
00:42:03,880 --> 00:42:05,749
أنا متأسف جداً

593
00:42:05,750 --> 00:42:09,279
لماذا؟

594
00:42:09,280 --> 00:42:11,240
لأنني استغرقت طويلاً

595
00:42:12,850 --> 00:42:16,299
ليس عليك أن تعتذر

596
00:42:16,300 --> 00:42:20,719
لم أكن لأكون هنا
لو لم تحارب من أجلي

597
00:42:20,720 --> 00:42:22,699
هو لن يكون موجوداً

598
00:42:22,700 --> 00:42:24,959
"هو؟"

599
00:42:24,960 --> 00:42:26,619
...إنه صبي

600
00:42:26,620 --> 00:42:30,470
لست متأكدة
ولكنني... أشعر بهذا

601
00:42:33,520 --> 00:42:35,649
هيا بنا

602
00:42:37,050 --> 00:42:39,309
ألا تحبيها؟

603
00:42:39,310 --> 00:42:43,700
حسناً، لعلك ستقوم
ببعض الأشياء التي لا تريدها

604
00:42:45,880 --> 00:42:47,880
ولكن بالرغم مما فعلته
...هناك

605
00:42:50,580 --> 00:42:53,020
ما زلت الرجل الذي أعرفه...

606
00:42:56,540 --> 00:42:58,630
لا أدري، يا (غريس)

607
00:43:13,540 --> 00:43:15,819
لقد كانت ملك (جون)
لقد كتبها لك

608
00:43:15,820 --> 00:43:18,739
عندما ظن بأنه
لن يراكي مجدداً

609
00:43:18,740 --> 00:43:22,260
و... حسناً، ظننت
أنه يجب أن تحصلي عليها

610
00:43:36,540 --> 00:43:39,109
عزيزتي

611
00:43:39,110 --> 00:43:41,760
اذهب -
مرحباً -

612
00:43:47,510 --> 00:43:49,419
لماذا لا تأتين معي إلى الداخل؟

613
00:43:49,420 --> 00:43:51,119
...لأنني

614
00:43:51,120 --> 00:43:53,599
لن أجد ما أبحث عنه
في الداخل

615
00:43:53,600 --> 00:43:55,599
حسناً، ماذا؟! عم تبحثين؟

616
00:43:55,600 --> 00:43:57,459
لقد كنت على حق
لقد كنت على حق

617
00:43:57,460 --> 00:44:00,779
،لقد قتلت (جيني)

618
00:44:00,780 --> 00:44:03,349
ولم أشعر كما توقعت

619
00:44:03,350 --> 00:44:07,569
لم أشعر... بأنني
بأنني سأترك الماضي خلفي

620
00:44:07,570 --> 00:44:09,789
لأنك لم تكوني

621
00:44:09,790 --> 00:44:11,399
...هنالك
هنالك بإمكانك البدء من جديد

622
00:44:11,400 --> 00:44:14,529
لم أشعر بأنني
...سأترك الماضي خلفي

623
00:44:14,530 --> 00:44:17,189
ولكنني شعرت بها كبداية

624
00:44:17,190 --> 00:44:19,969
حسناً؟ -
حسناً -

625
00:44:19,970 --> 00:44:21,799
لا أستطيع الدخول هناك

626
00:44:21,800 --> 00:44:24,370
بالله عليك -
لست في المكان الذي أرغبه -

627
00:44:25,590 --> 00:44:28,589
...وأنا

628
00:44:28,590 --> 00:44:32,470
اعتقد بأنني سأجده
معهم قبلك

629
00:44:34,120 --> 00:44:35,940
حسناً

630
00:44:56,310 --> 00:44:57,449
أين تذهب؟

631
00:44:57,450 --> 00:44:59,709
هذا المكان... ليس لي

632
00:44:59,710 --> 00:45:02,149
لقد طلبت مني التأكد من أنني
لن أنسى من أنا

633
00:45:02,150 --> 00:45:03,859
أنا أطلب منك أن تفعل الشيء نفسه -
أعلم ذلك -

634
00:45:03,860 --> 00:45:06,840
،ولكن ما هو قادم
...وما كانت (فيرجينيا) تبني الجيش لأجله

635
00:45:06,850 --> 00:45:08,889
لا يزال هناك
لا يمكنك البقاء هناك

636
00:45:08,890 --> 00:45:11,109
مدعية بأن هذا غير موجود -
هذا ليس ما نفعله -

637
00:45:11,110 --> 00:45:12,500
إذاً تعالي معي

638
00:45:12,510 --> 00:45:14,939
،مهما كان قادماً
يمكننا مواجهته معاً

639
00:45:14,940 --> 00:45:19,210
أردت أن نفعل هذا سوياً
لقد اتضح بأنك لا تريد

640
00:45:20,860 --> 00:45:23,599
لماذا يجب أن أصدقك الآن؟

641
00:45:23,600 --> 00:45:27,739
لا يجب عليك تصديقي. سأريك

642
00:45:27,740 --> 00:45:29,960
سأعطيكي سبباً
لتأتي وتنضمي إلي

643
00:46:10,170 --> 00:46:12,259
لقد أخرجنا الرصاصة

644
00:46:12,260 --> 00:46:14,219
(جيون)

645
00:46:14,220 --> 00:46:16,830
لقد عدت

646
00:46:16,840 --> 00:46:20,480
إن ارتحت
لبضعة أيام أخرى، يمكنك الذهاب

647
00:46:28,300 --> 00:46:30,860
إنها المرة الثانية الآن
التي تنقذون فيها حياتي

648
00:46:30,870 --> 00:46:33,600
شكراً لك

649
00:46:35,240 --> 00:46:37,370
،لقد أجرينا حديثاً
وسنجعلك تقومين

650
00:46:37,380 --> 00:46:39,249
...ما طلبتيه مسبقاً

651
00:46:39,250 --> 00:46:41,589
ستاخذين (داكوتا) وتغادرين

652
00:46:41,590 --> 00:46:43,720
هي ليست بحاجة لهذا
المكان. إنها تحتاجك

653
00:46:43,730 --> 00:46:45,759
ولكن إن ظهر
...أي منكما مجدداً

654
00:46:45,760 --> 00:46:47,550
حسناً. سنذهب من هنا

655
00:46:47,560 --> 00:46:50,099
،ستتبعين مجرى النهر
وتجدين هناك ممر عبر الجبال

656
00:46:50,100 --> 00:46:52,359
بهذه الطريقة ستهربين
من هنا دون أن يجدك

657
00:46:52,360 --> 00:46:54,600
الحراس
شكراً لكم -

658
00:46:54,610 --> 00:46:57,609
لا نفعل ذلك من أجلك
إننا نفعله من أجلها هي

659
00:46:57,610 --> 00:46:59,780
سوف نحضر (داكوتا)

660
00:46:59,790 --> 00:47:02,090
سوف أغير على جرحها

661
00:47:17,590 --> 00:47:21,419
لا يجب أن تهتمي
...لما سأقوله، لكن

662
00:47:21,420 --> 00:47:24,630
أظن بأنني مدينة
لك بعدد من الأعذار

663
00:47:24,640 --> 00:47:27,159
ليس للأمر علاقة بك

664
00:47:27,160 --> 00:47:29,029
يلاحقني أينما ذهبت

665
00:47:29,030 --> 00:47:31,430
إنه كعقاب
من الماضي

666
00:47:37,650 --> 00:47:39,830
لدي ابنة

667
00:47:42,000 --> 00:47:43,660
كان اسمها (روز)

668
00:47:45,180 --> 00:47:46,660
لقد كانت مريضة

669
00:47:49,790 --> 00:47:53,269
حاولت حمايتها

670
00:47:53,270 --> 00:47:56,189
لقد انتهى بي الأمر
بقتل كل االناجون في المخيم

671
00:47:56,190 --> 00:47:58,759
وبالطبع حب حياتي
قُتلت على يد ابنة أحدهم

672
00:47:58,760 --> 00:48:01,849
من كان يحاول حمايتها

673
00:48:01,850 --> 00:48:04,679
بطريقة ما، هذا
بالضبط ما أستحقه

674
00:48:04,680 --> 00:48:08,029
حسناً، كنا نحاول
حماية طفلتك

675
00:48:08,030 --> 00:48:09,640
تماماً كما فعلت

676
00:48:19,020 --> 00:48:20,470
أكنت تعرفين؟

677
00:48:22,780 --> 00:48:25,509
هناك في (لوتون)، مع (كاميرون)؟

678
00:48:25,510 --> 00:48:28,709
هل كنت تدرين بأن (داكوتا)
قادرة على فعل ذلك من قبل؟

679
00:48:28,710 --> 00:48:31,049
هل قمت بحمايتها رغم هذا؟

680
00:48:31,050 --> 00:48:34,230
سأفعل أي شيء
من أجل ابنتي، يا (جيون)

681
00:48:47,020 --> 00:48:50,500
هذا هو المسدس
الذي قتلت (داكوتا) به (جون)

682
00:48:59,250 --> 00:49:02,860
أنا لا أقوم بحماية ابنتي
حين تقتل شخصاً

683
00:49:02,870 --> 00:49:04,559
لقد سألتك من قبل

684
00:49:04,560 --> 00:49:06,299
...(جيون) -
لماذا قتلت (داكوتا) زوجي؟ -

685
00:49:06,300 --> 00:49:07,869
أجبتي بأنك لا تعرفين -
لا، لا -

686
00:49:07,870 --> 00:49:09,869
لم يكن ذلك صحيحاً

687
00:49:09,870 --> 00:49:11,520
لقد كنت أنت، يا (فيرجينيا)

688
00:49:11,530 --> 00:49:12,699
أنتِ السبب

689
00:49:12,700 --> 00:49:14,219
...(جيون) -
لقد كنت دائماً -

690
00:49:14,220 --> 00:49:15,970
!كلا. انتظري

691
00:49:28,720 --> 00:49:32,420
ماذا حصل، يا (جيون)؟
أأنت بخير

692
00:49:34,330 --> 00:49:37,860
...كلا. كلا

693
00:49:41,900 --> 00:49:43,120
!(جيون)

694
00:49:46,870 --> 00:49:49,080
!(جيون)

695
00:49:50,970 --> 00:49:54,970
||ترجمة || د.حيدر المدني - فادي ثابت
*ضبط وتدقيق لغوي *أحمد أشرف أحمد
