﻿1
00:00:45,881 --> 00:00:46,882
كرة شاطىء

2
00:00:49,593 --> 00:00:50,594
فيل

3
00:00:52,930 --> 00:00:53,931
عنب

4
00:00:55,391 --> 00:00:56,517
هل أستمر؟

5
00:01:00,730 --> 00:01:03,023
سألتني كيف شعرت
حين بدأ اليوم

6
00:01:05,192 --> 00:01:06,193
...شعرت

7
00:01:07,695 --> 00:01:08,696
بالأمل

8
00:01:11,741 --> 00:01:15,619
(ذا ترافيلنغ ويلبوري)

9
00:01:37,266 --> 00:01:38,267
رائع

10
00:02:18,516 --> 00:02:19,558
هذه هي الثقافة

11
00:02:30,486 --> 00:02:31,487
شكراً لك

12
00:02:37,576 --> 00:02:38,786
هذا رائع جداً

13
00:02:46,252 --> 00:02:47,878
هل تخيلت المكان هكذا؟

14
00:02:49,964 --> 00:02:51,173
نحن نقترب مما تخيلته

15
00:02:52,508 --> 00:02:54,385
أظن أن عليّ شكرك

16
00:02:58,973 --> 00:03:01,976
لو لم أخفِ ما نفعله
عن الجميع

17
00:03:02,518 --> 00:03:04,854
لما كنّا جميعاً معاً
في هذا المكان

18
00:03:06,689 --> 00:03:08,691
بعض الأكاذيب تستحق ثمنها

19
00:03:09,942 --> 00:03:10,943
(مورغان)

20
00:03:13,237 --> 00:03:14,238
مرحباً

21
00:03:14,738 --> 00:03:17,241
دوايت) يريد أن تأتي)
وتلقي نظرة على السرادق

22
00:03:17,324 --> 00:03:18,742
هل تريدين واحداً لأجل الطريق؟

23
00:03:20,703 --> 00:03:24,331
زوجتي أكلت هذا الحساء
(طيلة حملها لـ(أوفيليا

24
00:03:25,624 --> 00:03:27,543
ليست شهيّتي قوية اليوم

25
00:03:29,628 --> 00:03:32,464
هل أنت بخير؟ -
أجل، سأكون بخير -

26
00:03:34,216 --> 00:03:35,217
هل أنت واثقة؟

27
00:03:40,723 --> 00:03:43,017
كنت سعيداً لرؤية الجميع معاً

28
00:03:48,939 --> 00:03:52,276
شعرت وكأنّ كلّ ما فعلته
قد بدأ يثمر

29
00:03:55,446 --> 00:03:56,447
إنهم هنا

30
00:03:57,615 --> 00:03:58,699
(اذهبي وأخبري (مورغان

31
00:04:27,269 --> 00:04:28,354
(سارة)

32
00:04:29,438 --> 00:04:30,439
مرّ زمن طويل

33
00:04:30,522 --> 00:04:32,733
فرقة التدخل السريع

34
00:04:32,816 --> 00:04:34,151
ألا تزالان تشغلان المدرعة؟

35
00:04:34,735 --> 00:04:36,487
هل هناك فرصة أن تشاركاها؟

36
00:04:36,570 --> 00:04:39,698
(هكذا سيستطيع (وينديل
أن يشاركني في المهمات

37
00:04:39,782 --> 00:04:42,326
،لو شاركناها معك
علينا مشاركتها مع الجميع

38
00:04:43,285 --> 00:04:44,703
ولم يعد لدينا الكثير من الوقود

39
00:04:45,120 --> 00:04:46,121
أجل

40
00:04:47,247 --> 00:04:48,248
تحياتي

41
00:04:52,836 --> 00:04:54,546
كيف حال الجميع؟

42
00:05:00,427 --> 00:05:02,680
أعداؤنا من (تانك تاون) مصرّون

43
00:05:02,763 --> 00:05:04,932
لقد غطّوا البوابات
(في (بارادايس ريدج

44
00:05:05,015 --> 00:05:06,850
لقد هاجموا ساحة التزحلق أيضاً

45
00:05:07,518 --> 00:05:09,436
أنا و(جيون) ظننّا أننا الوحيدان

46
00:05:09,520 --> 00:05:12,564
هذه المقابلة تأخرت كثيراً -
هذا صحيح -

47
00:05:15,526 --> 00:05:18,112
أتطلع لرؤية ما فعلته بالمكان

48
00:05:18,779 --> 00:05:20,030
لقد قطع شوطاً كبيراً

49
00:05:21,031 --> 00:05:23,283
جيون) ترسل أسفها)

50
00:05:24,702 --> 00:05:26,870
ظنّت أن الأمر
سيكون أفضل بهذه الطريقة

51
00:05:28,539 --> 00:05:29,790
(تسرّني رؤيتك يا (فيكتور

52
00:05:30,916 --> 00:05:32,459
تسرّني رؤيتك أيضاً

53
00:05:32,543 --> 00:05:36,005
وتسرّني معرفة أننا قد نساعد بعضنا
في هذه الأوقات المضطربة

54
00:05:36,088 --> 00:05:37,506
أجل، نستطيع

55
00:05:38,924 --> 00:05:41,468
لأننا قد نواجه تهديداً لوجودنا

56
00:05:42,720 --> 00:05:45,139
(شيئاً لم تظن (فيرجينيا
أنّ بوسعها مواجهته

57
00:05:45,222 --> 00:05:48,350
لذا ظننت أن علينا أن نحاول
ألّا نواجهه وحدنا

58
00:05:48,434 --> 00:05:50,102
لهذا استدعيتكم جميعاً إلى هنا

59
00:05:51,145 --> 00:05:52,479
يجب أن تحاولوا العمل معاً

60
00:05:53,605 --> 00:05:56,608
ومشاركة المعلومات وتبادل الموارد
وتناسي اختلافاتنا

61
00:05:56,692 --> 00:06:00,070
هل يمكننا مواجهة
هذا الشيء الذي يهددنا جميعاً؟

62
00:06:05,492 --> 00:06:06,493
هناك قاعدة واحدة فقط

63
00:06:07,202 --> 00:06:10,205
وهي نفس القاعدة التي وضعتها
آخر مرة كنا هنا معاً

64
00:06:11,081 --> 00:06:12,833
أي شخص يتجاوزها، أي شخص

65
00:06:13,834 --> 00:06:15,919
لن يكون مرحباً به هنا مجدداً

66
00:06:20,758 --> 00:06:21,842
تعالوا

67
00:06:22,676 --> 00:06:24,011
لدينا عمل نقوم به

68
00:06:27,014 --> 00:06:29,016
يمكنك إدراك سبب شعوري بالأمل

69
00:06:33,145 --> 00:06:35,230
ثم تغير كل شيء

70
00:06:39,818 --> 00:06:42,488
إيه إم سي) تقدم)

71
00:06:49,787 --> 00:06:54,249
اخشوا الموتى الأحياء

72
00:06:57,878 --> 00:06:58,879
هل هذه ركلة؟

73
00:07:00,339 --> 00:07:01,673
إنه قوي

74
00:07:05,344 --> 00:07:06,845
هل أنت واثق أنه ليس انقباضاً؟

75
00:07:11,100 --> 00:07:13,352
آخر مرة شعرت بشيء كهذا

76
00:07:14,853 --> 00:07:17,606
حين كانت زوجتي
(تحمل (أوفيليا

77
00:07:19,858 --> 00:07:23,612
هذه اللحظة التي قررت فيها
(الانتقال إلى (لوس أنجلوس

78
00:07:23,695 --> 00:07:25,489
وقررت تغيير كل شيء

79
00:07:26,115 --> 00:07:30,202
وإعطاء ابنتي الحياة
التي أشعر أنها تستحقها

80
00:07:31,078 --> 00:07:33,664
أظن أنني أردت أن يكون هذا المكان
نفس الشيء

81
00:07:34,665 --> 00:07:36,125
(لأجل طفل (غريس

82
00:07:36,875 --> 00:07:38,001
لأجل الجميع

83
00:07:39,711 --> 00:07:41,922
لهذا لم نخاطر بأي فرصة

84
00:07:43,465 --> 00:07:46,468
الجميع يتركون أسلحتهم
عند الباب

85
00:07:46,552 --> 00:07:48,971
لأجل سلامتنا وسلامتهم

86
00:07:50,222 --> 00:07:52,599
سجلنا كل سلاح
وأخفيناهم بعيداً

87
00:07:53,600 --> 00:07:55,936
أنا و(مورغان) فحسب
كنّا نحمل المفاتيح

88
00:08:09,032 --> 00:08:09,867
السكين

89
00:08:19,418 --> 00:08:20,419
هاك

90
00:08:22,546 --> 00:08:23,922
أي شيء آخر؟

91
00:08:32,222 --> 00:08:33,515
(سكيدمارك)

92
00:08:33,599 --> 00:08:34,600
مرحباً

93
00:08:35,851 --> 00:08:37,352
أين وجدته؟

94
00:08:37,436 --> 00:08:40,731
لينز)، أرسلته (فيرجينيا) إلى هناك)
ليتولى أمر انتشار الفئران

95
00:08:40,814 --> 00:08:41,982
هل فعل؟ -
كلا -

96
00:08:42,065 --> 00:08:45,027
يبدو أنه كان يجلس طيلة اليوم
...ويلعق

97
00:08:45,694 --> 00:08:46,987
ما لا يمكنني ذكره

98
00:08:47,070 --> 00:08:48,697
أنت لم تتغير كثيراً

99
00:08:50,157 --> 00:08:52,201
(شكراً على عرض السلام يا (فيكتور

100
00:08:53,452 --> 00:08:56,246
تفهم لماذا لم يمكنني إخبارك
بما كنت أفعله

101
00:08:56,830 --> 00:08:59,833
،كلّ منّا يخطط للعبته
الرجل الأفضل فاز

102
00:09:00,834 --> 00:09:02,044
تهانيّ بالمناسبة

103
00:09:02,127 --> 00:09:04,963
التظاهر بالنسيان كان مقنعاً

104
00:09:05,589 --> 00:09:07,716
ويبدو أن المناورة أثمرت

105
00:09:08,383 --> 00:09:11,637
لماذا يعني لي الكثير
سماع ذلك؟

106
00:09:12,304 --> 00:09:13,639
هناك سبب جيد

107
00:09:14,431 --> 00:09:15,974
ولكننا لم نصل إلى هذا الجزء بعد

108
00:09:16,642 --> 00:09:18,810
يجب أن تفهمه مثلما فعلت أنا

109
00:09:21,396 --> 00:09:22,689
(لم أرَ (أليشيا

110
00:09:23,148 --> 00:09:25,025
(إنها في مهمة مؤن مع (أل

111
00:09:27,444 --> 00:09:28,654
هل كانت تعرف أنني قادم؟

112
00:09:31,198 --> 00:09:32,574
مورغان)؟) -
أجل -

113
00:09:33,533 --> 00:09:35,118
(نحتاج إليك، إنها (غريس

114
00:09:38,205 --> 00:09:39,915
فرانكي)، خذه إلى خيمتي)

115
00:09:58,767 --> 00:10:00,811
أخبرت (جيون) عبر جهاز الإرسال
طويل المدى

116
00:10:00,894 --> 00:10:03,105
ستستغرق يوماً على الأقلّ

117
00:10:04,356 --> 00:10:08,777
تقول إنه قد يكون مخاضاً كاذباً
أو قد يكون المخاض الحقيقي

118
00:10:09,194 --> 00:10:10,320
كيف نعرف؟

119
00:10:11,363 --> 00:10:12,614
ننتظر وصولها إلى هنا

120
00:10:12,698 --> 00:10:14,116
ماذا عن الطفل؟

121
00:10:14,992 --> 00:10:16,660
كيف نعرف إن كان بخير؟

122
00:10:16,743 --> 00:10:18,412
نحتاج إلى مراقب جنيني

123
00:10:19,746 --> 00:10:20,998
أعرف أين أجد واحداً

124
00:10:21,081 --> 00:10:22,874
ماذا؟ -
أين؟ -

125
00:10:22,958 --> 00:10:25,919
المكان الذي أعددته لك وللطفل
قبل أن أجد هذا المكان

126
00:10:26,003 --> 00:10:28,338
أين هو؟ سأذهب وأحضره -
...كلا، إنه -

127
00:10:28,422 --> 00:10:31,091
،إنه في مكان معزول
لا يسهل العثور عليه

128
00:10:37,681 --> 00:10:39,641
،سأذهب وأعود خلال بضع ساعات
هل تفهمون؟

129
00:10:40,851 --> 00:10:41,852
حسناً

130
00:10:47,649 --> 00:10:48,650
حسناً

131
00:10:53,113 --> 00:10:55,198
أعطته (شيري) مفاتيح المدرعة

132
00:10:56,033 --> 00:10:57,743
كان لديه وقود يكفي الرحلة كلّها

133
00:10:57,826 --> 00:11:00,287
أخذ الحاخام تحسباً

134
00:11:01,079 --> 00:11:04,541
طلب مني (مورغان) الحفاظ
على السلام حتى يعود

135
00:11:05,125 --> 00:11:06,877
لبدء الحوار

136
00:11:07,294 --> 00:11:08,545
ماذا تفعل هنا؟

137
00:11:09,004 --> 00:11:11,840
نحن هنا جميعاً لمشاركة المعلومات

138
00:11:13,258 --> 00:11:16,970
(ولا أحد كان أقرب إلى (فيرجينيا
(من (داكوتا

139
00:11:17,054 --> 00:11:18,889
ولهذا فإنّ أيّ معلومات تقدّمها

140
00:11:18,972 --> 00:11:21,224
يجب أن يتمّ التشكيك فيها بشدة

141
00:11:21,308 --> 00:11:24,227
هذا ما يقوله الرجل
الذي صفّنا كأننا في تدريب رماية

142
00:11:24,311 --> 00:11:26,730
أتذكر تحول الأسلحة
(في اتجاه (فيرجينيا

143
00:11:26,813 --> 00:11:28,190
في اللحظة المناسبة

144
00:11:28,273 --> 00:11:31,068
فقط لأنك أدركت
كيف ستنتهي الأمور

145
00:11:31,151 --> 00:11:33,487
لسنا هنا لتذكر الماضي

146
00:11:33,987 --> 00:11:35,614
هذا يتعلق بالمستقبل

147
00:11:35,697 --> 00:11:36,907
مستقبلنا

148
00:11:37,824 --> 00:11:39,493
وحمايته، معاً

149
00:11:42,954 --> 00:11:47,417
(داكوتا)، هل قالت (فيرجينيا)
أي شيء عن هؤلاء الناس؟

150
00:11:52,714 --> 00:11:56,009
آخر شيء قالته
هو أنهم يختبئون

151
00:11:56,635 --> 00:11:59,388
الأمور الأخرى كانت كلّها
تتعلّق بالرسائل على الجدران

152
00:11:59,471 --> 00:12:00,931
بربّك يا رجل

153
00:12:01,014 --> 00:12:03,350
آخر مرة أصغينا لها
مات (جون) في النهاية

154
00:12:03,433 --> 00:12:05,936
مورغان) قال إن هذا المكان)
...سيكون مختلفاً، وإن علينا

155
00:12:06,019 --> 00:12:09,106
من الرائع أنك من يقول هذا -
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ -

156
00:12:09,189 --> 00:12:11,691
(ألست أنت من ظنّت (جيني
أنه حاول تفجير (تانك تاون)؟

157
00:12:11,775 --> 00:12:12,984
لقد فعلت، وكانت مخطئة

158
00:12:13,068 --> 00:12:14,861
لا بد أنها ظنّت ذلك لسبب ما

159
00:12:14,945 --> 00:12:17,239
(هؤلاء الناس فجروا (تانك تاون
من الداخل

160
00:12:18,031 --> 00:12:20,450
اندمجوا بيننا بدون أن أدرك هذا حتى

161
00:12:20,534 --> 00:12:24,037
،حسناً، حسب معرفتنا
ربما يكونون جنّدوا واحداً منّا أيضاً

162
00:12:24,121 --> 00:12:26,123
أجل، من؟ -
هذا ما أسأله -

163
00:12:26,206 --> 00:12:29,251
(قد يكون أنت يا (شيرلوك -
هذا الشخص صامت جداً -

164
00:12:29,334 --> 00:12:32,003
حسناً -
أسأل سؤالاً فحسب -

165
00:12:32,087 --> 00:12:33,630
أشعر أننا في ورطة

166
00:12:34,214 --> 00:12:36,258
لا أعرف هذا، لا أعرفك

167
00:12:36,341 --> 00:12:39,177
لم أرغب أن أؤمن
أنّ واحداً منّا خائن

168
00:12:39,803 --> 00:12:43,140
لكنني كذبت على الجميع
بشأن فقدان ذاكرتي

169
00:12:43,598 --> 00:12:46,101
كلّنا كذبنا على بعضنا
في مرحلة ما

170
00:12:47,102 --> 00:12:49,521
والآن، حين كنّا نحتاج إلى هذا
أكثر من ذي قبل

171
00:12:50,063 --> 00:12:51,648
لم نستطع أن نثق ببعضنا

172
00:13:16,214 --> 00:13:17,215
هل الجميع بخير؟

173
00:13:18,425 --> 00:13:19,551
ماذا كان هذا؟

174
00:13:21,720 --> 00:13:23,597
تفجير ضخم -
أجل -

175
00:13:24,431 --> 00:13:28,560
استخدمنا الديناميت
لإخلاء الساحة بجوار البوابة

176
00:13:34,608 --> 00:13:37,652
لا بد أن الصخرة سقطت
وفجرته مصادفةً

177
00:13:37,736 --> 00:13:40,280
(ظننّا أن ما حدث في (تانك تاون
كان مصادفة في البداية أيضاً

178
00:13:40,906 --> 00:13:42,532
لن أرتكب هذا الخطأ مجدداً

179
00:13:45,202 --> 00:13:48,371
لماذا تنظرون إليّ؟
كنت أجلس إلى الطاولة حين وقع الانفجار

180
00:13:48,455 --> 00:13:49,539
كلّنا فعلنا

181
00:13:49,623 --> 00:13:51,833
من جلسوا إلى هذه الطاولة
ليسوا الوحيدين هنا

182
00:13:51,917 --> 00:13:53,251
عزيزتي، بربّك

183
00:13:53,335 --> 00:13:55,420
لوسيانا) قالت إنهم هاجموا)
من الداخل

184
00:13:55,504 --> 00:13:56,505
حسناً

185
00:13:56,588 --> 00:13:59,007
أظن أن علينا جميعاً
أن نأخذ راحةً

186
00:14:00,634 --> 00:14:02,469
هل ظننت أنه حادث؟

187
00:14:04,221 --> 00:14:06,348
أردت أن أصدّق هذا

188
00:14:06,973 --> 00:14:09,434
لكن لم أملك الوقت لكي أفكر

189
00:14:14,481 --> 00:14:16,066
لا بد أن الانفجار قد جذبهم

190
00:14:25,784 --> 00:14:26,993
افتحوا الحجز

191
00:14:32,165 --> 00:14:33,583
أريد استعادة سلاحي

192
00:14:33,667 --> 00:14:35,168
هذا لن يحدث

193
00:14:35,252 --> 00:14:37,587
ما لم يكن ضرورياً تماماً

194
00:14:38,380 --> 00:14:40,131
أظن أن هذا يناسب الوصف

195
00:14:40,632 --> 00:14:42,217
الأسلحة التي لدينا هناك

196
00:14:42,300 --> 00:14:44,511
يمكنها فحسب قتل عدد ضئيل
من الموتى في الخارج

197
00:14:45,929 --> 00:14:48,515
مورغان) سيعود قريباً)

198
00:14:48,598 --> 00:14:50,976
مع شاحنتك وأسلحتها

199
00:14:51,059 --> 00:14:52,602
لذا سننتظر

200
00:14:53,603 --> 00:14:55,021
الجدران ستتحمل

201
00:15:00,986 --> 00:15:03,029
ظننت أن الجدران ستتحمل

202
00:15:03,488 --> 00:15:06,700
،ولكن فيما يتعلق بالموتى
يُستحسن وجود خطة احتياطية

203
00:15:07,284 --> 00:15:08,827
لو أنهم اخترقوا المكان

204
00:15:08,910 --> 00:15:11,997
يجب أن أكون مستعداً
لمدى سوء الوضع

205
00:15:13,540 --> 00:15:15,041
دانيل)، ماذا تفعل؟)

206
00:15:16,418 --> 00:15:18,545
مورغان) قال إن الأسلحة)
يجب أن تبقى محتجزةً

207
00:15:18,628 --> 00:15:21,131
يجب أن نستعدّ
في حال لم تتحمل البوابة

208
00:15:26,094 --> 00:15:28,763
حين رأيت أن الأسلحة مفقودة

209
00:15:28,847 --> 00:15:31,641
عرفت أن الانفجار
لم يكن مصادفة

210
00:15:32,058 --> 00:15:34,311
أحدهم فعلها ليحتجزنا بالداخل

211
00:15:34,394 --> 00:15:35,645
ويجذب الموتى

212
00:15:35,729 --> 00:15:37,522
ويتركنا بلا دفاع

213
00:15:39,524 --> 00:15:41,693
السؤال الوحيد هو من؟

214
00:16:07,552 --> 00:16:10,263
دانيل)، ماذا حدث في الخارج؟)
(حاولت الاتصال بـ(مورغان

215
00:16:10,347 --> 00:16:12,641
الموتى حطموا الهوائي
حين هاجموا الجدار

216
00:16:12,724 --> 00:16:14,309
ماذا نفعل الآن؟

217
00:16:15,935 --> 00:16:17,646
هل يمكنك التنقل؟

218
00:16:17,729 --> 00:16:18,730
ماذا؟

219
00:16:19,397 --> 00:16:21,608
كلا، لا يمكنني التنقل

220
00:16:21,691 --> 00:16:23,276
المكان هنا ليس آمناً الآن

221
00:16:23,735 --> 00:16:27,447
،سأصلح هذا، ولكن حتى أفعل
يُستحسن أن تكوني في مكان آخر

222
00:16:27,530 --> 00:16:28,365
أين؟

223
00:16:28,448 --> 00:16:30,617
هناك كوخ صيد أسماك في الغابة

224
00:16:30,700 --> 00:16:33,119
حين كانت هذه المنطقة
كلها بحيرة

225
00:16:33,203 --> 00:16:34,454
وضعت علامة على الخريطة

226
00:16:34,537 --> 00:16:36,873
،إنها هنا في الحقيبة
مع الماء والطعام

227
00:16:36,956 --> 00:16:38,333
وعدة إسعافات أولية

228
00:16:39,000 --> 00:16:40,210
(غريس)

229
00:16:40,293 --> 00:16:41,836
ما كنت لأطلب منك فعل هذا

230
00:16:41,920 --> 00:16:44,464
لو لم أظن أنه ضروري تماماً

231
00:16:48,259 --> 00:16:49,260
حسناً

232
00:16:50,136 --> 00:16:51,304
حسناً

233
00:16:57,769 --> 00:17:01,439
عثر (مورغان) على هذا المكان
(لأجل طفل (غريس

234
00:17:01,523 --> 00:17:04,317
والآن هذا المكان
لم يعد آمناً له

235
00:17:04,943 --> 00:17:07,070
احتجت إلى العثور على تلك الأسلحة

236
00:17:28,341 --> 00:17:29,759
هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

237
00:17:30,677 --> 00:17:31,511
كلا

238
00:17:32,053 --> 00:17:33,680
...آسفة، فقط

239
00:17:33,763 --> 00:17:34,931
ماذا؟

240
00:17:36,599 --> 00:17:37,434
تشارلي)؟)

241
00:17:38,768 --> 00:17:40,895
هل وجدت المطرقة
التي أرسلتك لتبحثي عنها؟

242
00:17:42,355 --> 00:17:43,356
ليس بعد

243
00:17:44,607 --> 00:17:46,943
انظر، لم أدرك أن هذه خيمتك

244
00:17:47,402 --> 00:17:48,695
(ظننت أنها خيمة (دوايت

245
00:17:51,156 --> 00:17:54,284
لو لم أجد هنا أغراضي
فستكون لدينا مشكلة

246
00:17:54,367 --> 00:17:55,368
هل تفهم؟

247
00:17:56,661 --> 00:17:59,789
،)فقدت (أوفيليا
ولن أفقدها أيضاً

248
00:18:00,623 --> 00:18:01,833
لذا أرسلتها بعيداً

249
00:18:02,625 --> 00:18:05,879
،)أخبرتها أن تقابل (غريس
حيث ستكون آمنة

250
00:18:07,130 --> 00:18:11,259
ليمكنني القيام بما عليّ فعله
لمعرفة من سرق الأسلحة

251
00:18:38,203 --> 00:18:39,662
هناك موتى -
لديّ ثلاثة -

252
00:18:39,746 --> 00:18:42,207
نحتاج إلى مساعدة هنا -
هناك الكثير منهم -

253
00:18:45,376 --> 00:18:47,754
كيف دخلوا بحقّ الجحيم؟ -
هناك ثغرة -

254
00:19:07,982 --> 00:19:08,817
خذ مقعداً

255
00:19:17,283 --> 00:19:18,159
تراجعي

256
00:19:42,433 --> 00:19:43,476
كان أنت

257
00:19:46,229 --> 00:19:47,230
ماذا؟

258
00:19:47,772 --> 00:19:49,440
كيف دخل الموتى؟

259
00:19:49,524 --> 00:19:50,525
أنا أدخلتهم

260
00:19:50,608 --> 00:19:51,693
ماذا؟

261
00:19:53,278 --> 00:19:54,112
لماذا؟

262
00:19:54,195 --> 00:19:57,407
احتجت إلى معرفة
من سرق الأسلحة من الغرفة

263
00:19:58,992 --> 00:20:00,118
الآن عرفت

264
00:20:04,998 --> 00:20:08,251
أين هي؟
أين باقي الأسلحة؟

265
00:20:08,334 --> 00:20:11,212
(لم آخذهم يا (دانيل -
دائماً تكذب -

266
00:20:12,213 --> 00:20:14,549
لا أظن أنك تميز الفارق
بعد الآن

267
00:20:14,632 --> 00:20:18,094
هذا ما يقوله الرجل الذي ظلّ يخفي
ما يفعله عنّي لشهور

268
00:20:18,177 --> 00:20:21,639
فعلت ما ينبغي فعله
(لنتحرّر من (فيرجينيا

269
00:20:21,723 --> 00:20:22,891
وقد نجح

270
00:20:23,266 --> 00:20:25,768
ما تفعله يفرقنا

271
00:20:25,852 --> 00:20:28,813
لماذا تفعل هذا؟
ماذا عرضوا عليك لتخوننا؟

272
00:20:28,897 --> 00:20:31,190
لوتون)؟ أن تكون القائد؟)

273
00:20:31,274 --> 00:20:34,235
لم يعرضوا عليّ أيّ شيء
لأنني لا أعرف من هم

274
00:20:34,861 --> 00:20:36,946
أنا هنا لنفس الأسباب

275
00:20:37,030 --> 00:20:38,197
لكي أعرف

276
00:20:38,281 --> 00:20:40,867
،حسناً، كسرت قاعدة
أحضرت سلاحاً داخل البوابات

277
00:20:40,950 --> 00:20:43,286
ولكن لو لم أفعل
لكن أحدهم بالخارج ميت الآن

278
00:20:45,288 --> 00:20:51,002
أنت تستمرّ في إعطائي
كل الأسباب لأؤذيك

279
00:20:53,796 --> 00:20:55,173
لم يكن هذا ما أردته

280
00:20:56,090 --> 00:20:57,675
كان (مورغان) محقاً

281
00:20:58,509 --> 00:21:02,221
لو أننا فعلنا هنا
نفس ما نفعله في الخارج

282
00:21:03,431 --> 00:21:04,724
لن يتغيّر شيء

283
00:21:06,434 --> 00:21:08,019
لا شيء سيختلف

284
00:21:08,519 --> 00:21:10,396
هل عدنا إلى هذا الموقف
مجدداً يا (دانيل)؟

285
00:21:13,232 --> 00:21:14,442
البوابة لن تصمد

286
00:21:14,525 --> 00:21:16,444
أحضروا الجميع داخل الجدار

287
00:21:16,527 --> 00:21:18,821
قبل أن يدخل المزيد من الموتى

288
00:21:18,905 --> 00:21:20,615
نحتاج إلى تلك الأسلحة

289
00:21:24,911 --> 00:21:25,912
(دانيل)

290
00:21:26,788 --> 00:21:27,789
(دانيل)

291
00:21:53,731 --> 00:21:55,358
لقد اخترقوا البوابة الخارجية

292
00:21:55,441 --> 00:21:57,986
هذه البوابة لم يتمّ بناؤها
لتتحمل كل هذا الوزن

293
00:22:03,449 --> 00:22:05,785
فيكتور) كان معنا)
أثناء الانفجار

294
00:22:05,868 --> 00:22:09,205
لا يمكن أنه فجر هذا الديناميت وحده

295
00:22:09,288 --> 00:22:11,165
لا أستبعد أن يفعل أي شيء

296
00:22:11,249 --> 00:22:13,501
أياً كان من يعمل معه منكم

297
00:22:15,586 --> 00:22:16,421
أحذره

298
00:22:19,257 --> 00:22:22,677
خيانة الأقرب إليكم لها ثمن

299
00:22:23,594 --> 00:22:25,138
ستعود لتطاردكم

300
00:22:27,015 --> 00:22:29,100
ستكون هناك عواقب

301
00:22:35,857 --> 00:22:37,316
أين الأسلحة؟

302
00:22:41,779 --> 00:22:44,615
دوايت)، لنفتّش خيامهم)

303
00:22:44,699 --> 00:22:45,825
انتظر لحظةً

304
00:22:45,908 --> 00:22:48,119
،قبل أن تفعل هذا
لمَ لا تخبرنا شيئاً؟

305
00:22:48,202 --> 00:22:52,248
أين (غريس)؟ أين (تشارلي)؟ -
ليستا جزءاً من هذا -

306
00:22:52,707 --> 00:22:54,542
شيري) محقّة)

307
00:22:55,585 --> 00:22:57,962
(ألم تكن (تشاكلز
في الفريق الآخر ذات مرة؟

308
00:22:58,046 --> 00:22:59,464
كان هذا منذ زمن طويل

309
00:22:59,547 --> 00:23:01,299
وجدتها تفتش أغراضي

310
00:23:01,382 --> 00:23:04,343
قلت إن (تشارلي) ليست جزءاً من هذا

311
00:23:04,427 --> 00:23:06,095
هل يُفترض أن نقبل بكلمتك؟

312
00:23:06,179 --> 00:23:08,473
،)دانيل)
تنظر إلى الأشخاص الخطأ هنا

313
00:23:08,556 --> 00:23:11,350
،فيرجينيا) ارتكبت نفس الخطأ)
وقد كلّفني هذا حياة قومي

314
00:23:11,434 --> 00:23:14,312
وكاد يكلفني حياتي -
لا تترك هذا يتكرر مجدداً -

315
00:23:14,395 --> 00:23:16,481
يجب أن نبحث عن الأسلحة

316
00:23:16,564 --> 00:23:17,815
يا رفاق

317
00:23:17,899 --> 00:23:20,818
(هل يعرف أحد أين (ريتشيل
مع تلك التعزيزات؟

318
00:23:21,402 --> 00:23:23,696
،دي) قد تدافع عنك)
ولكنني لا أعرفك

319
00:23:23,780 --> 00:23:25,656
ربما أنت تعمل معهم

320
00:23:25,740 --> 00:23:26,741
ربما (مورغان) يفعل

321
00:23:26,824 --> 00:23:29,577
وربما كل هذا هو خدعة
لإبقائنا هنا

322
00:23:29,660 --> 00:23:31,954
هل تصدقين هذا؟ -
لا أعرف -

323
00:23:32,830 --> 00:23:35,833
الشيء الوحيد الذي أعرفه بالتأكيد
أن علينا العناية بأنفسنا هنا

324
00:23:35,917 --> 00:23:37,877
دان)، انظر إليّ)

325
00:23:38,419 --> 00:23:39,879
ربما لو عملنا جميعاً معاً

326
00:23:39,962 --> 00:23:42,423
قد تكون لدينا فرصة
لإعادة تقوية العلاقات

327
00:23:42,507 --> 00:23:43,674
انظروا، لا وقت لدينا

328
00:23:43,758 --> 00:23:46,761
،هذه البوابة لن تتحمل
لوسي) محقة، نحتاج إلى الأسلحة)

329
00:23:46,844 --> 00:23:48,846
سنحضر الأدوات من الحظيرة -
حسناً -

330
00:23:49,680 --> 00:23:51,891
رولي)، تعالَ وساعدني لندعم هذا)

331
00:23:56,687 --> 00:23:58,481
لن يكون هذا كافياً يا صديقي

332
00:24:00,691 --> 00:24:01,734
أجل

333
00:24:02,318 --> 00:24:03,319
سيكون كافياً

334
00:24:05,321 --> 00:24:09,325
مورغان) ترك فأسه عند البوابات)
قبل دخول هذا المكان

335
00:24:10,243 --> 00:24:13,788
ظننت أن بوسعي ترك
ما كنت عليه في السابق بالخارج أيضاً

336
00:24:15,581 --> 00:24:17,375
ولكن هذا لم يكن خياراً

337
00:24:20,628 --> 00:24:22,463
،لا مزيد من الخداع
أين الأسلحة؟

338
00:24:22,547 --> 00:24:23,381
لا أعرف

339
00:24:23,464 --> 00:24:26,926
لا أحتاج إلى تذكيرك أنك تستطيع
النجاة من طلقة في الوجه، لقد رأيت هذا

340
00:24:27,552 --> 00:24:30,388
ما لا تعرفه
هو ما يفعله هذا بك لاحقاً

341
00:24:52,451 --> 00:24:55,997
سوف تجفل
كلما رشفت الماء

342
00:24:56,455 --> 00:24:59,292
ستأكل الحساء إلى نهاية حياتك

343
00:25:00,459 --> 00:25:03,671
ستتعلم إخفاء الألم حين تتحدث

344
00:25:05,715 --> 00:25:08,718
وستتأوّه ليلاً حين تتنفّس

345
00:25:09,427 --> 00:25:13,097
،ولكن الأهمّ
أنك لن تنسى أبداً

346
00:25:13,181 --> 00:25:15,099
من فعل كل هذا بك

347
00:25:18,144 --> 00:25:19,228
أين الأسلحة؟

348
00:25:20,813 --> 00:25:21,814
(دانيل)

349
00:25:23,399 --> 00:25:24,525
اغفر لي

350
00:25:25,484 --> 00:25:27,320
يجب أن تغفر لي

351
00:25:29,488 --> 00:25:31,616
أين الأسلحة؟

352
00:25:31,699 --> 00:25:33,910
أرجوك، لا أعرف

353
00:26:28,631 --> 00:26:29,632
مورغان)؟)

354
00:26:33,344 --> 00:26:35,388
ماذا حدث هنا يا (دانيل)؟

355
00:26:49,610 --> 00:26:51,153
هل وجدوا الأسلحة؟

356
00:26:51,237 --> 00:26:53,739
،ليس بعد
لكنني جعلت الجميع يبحثون عنها

357
00:26:53,823 --> 00:26:55,199
هل سمعت من (غريس)؟

358
00:26:55,616 --> 00:26:58,661
،لا تردّ على جهاز الإرسال
لكنني اقتربت من الكوخ

359
00:26:58,744 --> 00:27:00,371
أخبرني حين ترد عليك

360
00:27:00,913 --> 00:27:01,914
سأفعل

361
00:27:03,457 --> 00:27:06,294
إنها مسألة وقت
قبل أن نجد الأسلحة

362
00:27:07,253 --> 00:27:08,713
إذاً سأنتظر اعتذارك

363
00:27:11,173 --> 00:27:12,216
هل قصدت ذلك؟

364
00:27:14,260 --> 00:27:15,094
قصدت ماذا؟

365
00:27:16,971 --> 00:27:18,556
ما قلته عن فكّك

366
00:27:20,808 --> 00:27:22,059
الألم الذي سبّبته لك

367
00:27:24,270 --> 00:27:25,479
لا تفعل

368
00:27:29,191 --> 00:27:30,568
ماذا تريد يا (دانيل)؟

369
00:27:31,902 --> 00:27:33,279
أريد أن أوقفك

370
00:27:33,904 --> 00:27:35,823
ومن تعمل معه أياً كان

371
00:27:35,906 --> 00:27:38,784
لماذا تهتم كثيراً
بنجاح هذا المكان أو فشله؟

372
00:27:40,369 --> 00:27:41,537
حين وجدتك

373
00:27:41,620 --> 00:27:44,540
كنت تحيا سعيداً وحدك
في مخزن مع قطة

374
00:27:45,583 --> 00:27:47,501
لم تعرف حتى
نصف هؤلاء الأشخاص

375
00:27:47,585 --> 00:27:49,754
أنا مستعد أن أراهن
أنك لا تطيق النصف الآخر

376
00:27:49,837 --> 00:27:53,674
ولكنك كدت تطلق النار على وجهي
لتحمي هذا المكان

377
00:27:54,592 --> 00:27:55,676
لماذا؟

378
00:27:56,218 --> 00:27:58,054
كان سؤالاً عادلاً

379
00:27:58,637 --> 00:27:59,847
ولا يزال كذلك

380
00:28:00,473 --> 00:28:03,267
،لم أستطع إجابته حينها
ولكن الآن أظن أنني أستطيع

381
00:28:04,727 --> 00:28:07,897
الآن أظن أنني أعرف
لماذا يعني هذا المكان لي الكثير

382
00:28:08,814 --> 00:28:10,608
حين كنت أصفّف الشعر
(لحساب (فيرجينيا

383
00:28:10,691 --> 00:28:14,070
مدعياً أنني لا أذكر
أي شيء أو أي شخص

384
00:28:14,153 --> 00:28:16,781
أدركت أن الموقف
لم يكن مختلفاً

385
00:28:16,864 --> 00:28:19,533
حين كنت أدير متجر التصفيف
(في (لوس أنجلوس

386
00:28:19,617 --> 00:28:23,829
مدعياً أن الحياة التي عشتها
قبل الوصول إلى هناك لم تقع

387
00:28:25,373 --> 00:28:27,833
(ابنتي (أوفيليا
قضت وجودها بالكامل

388
00:28:27,917 --> 00:28:30,169
بدون معرفة حقيقة أبيها

389
00:28:30,586 --> 00:28:33,756
لذا فكلّ علاقتنا
كانت مبنية على كذبة، خدعة

390
00:28:40,638 --> 00:28:41,680
...(مورغان)

391
00:28:42,306 --> 00:28:46,685
فكرة (مورغان) جعلتني أؤمن
أنني أستطيع المساعدة في صنع

392
00:28:46,769 --> 00:28:50,856
(الوطن الذي أردت أن تكونه (لوس أنجلوس
لـ(أوفيليا) ولنفسي

393
00:28:50,940 --> 00:28:55,528
مكان حيث لا تحتاج للتظاهر
بما لم تكن عليه

394
00:28:57,613 --> 00:29:00,699
تمنيت أنه بفعل هذا

395
00:29:02,326 --> 00:29:04,203
يمكنني التكفير عن أخطائي

396
00:29:05,454 --> 00:29:07,498
كل الأكاذيب التي قلتها

397
00:29:09,667 --> 00:29:11,836
(ومقتل (أوفيليا

398
00:29:15,047 --> 00:29:18,426
ولكن لا يبدو أن الأمر
يسير بهذه الطريقة، أليس كذلك؟

399
00:29:19,969 --> 00:29:21,262
دانيل)، هل تسمعني؟)

400
00:29:21,804 --> 00:29:22,930
هل تسمع؟

401
00:29:23,013 --> 00:29:24,181
(أسمعك يا (مورغان

402
00:29:24,682 --> 00:29:25,850
أنا عند الكوخ

403
00:29:25,933 --> 00:29:27,768
ولكن (غريس) ليست هناك

404
00:29:33,065 --> 00:29:34,483
يجب أن تكون هناك

405
00:29:36,068 --> 00:29:37,653
كلا يا (دانيل)، ليست كذلك

406
00:29:38,112 --> 00:29:39,321
أين هي؟

407
00:29:41,907 --> 00:29:44,743
غريس)، هل تسمعينني؟)

408
00:29:49,582 --> 00:29:50,791
هل تفرّق الجميع؟

409
00:29:50,875 --> 00:29:51,876
أجل

410
00:29:53,669 --> 00:29:55,671
هل أنت واثق أنها
ليست في الكوخ؟

411
00:29:56,130 --> 00:29:59,008
لم يبدُ أن أحداً اقترب
من المكان منذ أشهر

412
00:30:01,510 --> 00:30:04,597
أكرر يا (غريس)، هل تسمعينني؟

413
00:30:05,473 --> 00:30:08,517
،لا يمكن أن تكون بعيدة
ربما اضطُرّتا أن تغادرا

414
00:30:09,185 --> 00:30:11,353
ربما سمعتا طلقات المسدس -
ربما -

415
00:30:11,437 --> 00:30:13,522
سأعيد البحث -
شكراً لك -

416
00:30:18,152 --> 00:30:21,363
أكرر يا (غريس)، هل تسمعينني؟

417
00:30:24,450 --> 00:30:25,993
هيا، هل تسمعين؟

418
00:30:30,831 --> 00:30:32,416
هل تظنّ أنّ هذا من فعل (فيكتور)؟

419
00:30:34,502 --> 00:30:35,503
لا أعرف

420
00:30:37,046 --> 00:30:38,297
مورغان)؟) -
(غريس) -

421
00:30:39,465 --> 00:30:40,716
غريس)، أين أنت؟)

422
00:30:50,643 --> 00:30:51,644
هل أنت بخير؟

423
00:30:52,228 --> 00:30:55,689
حسناً، لكن أظن أن الانقباضات
تزداد قرباً

424
00:30:56,482 --> 00:30:58,692
غريس)، أخبرتك أن تذهبي إلى الكوخ)

425
00:30:58,776 --> 00:31:00,110
ماذا حدث؟

426
00:31:00,194 --> 00:31:01,195
الكوخ؟

427
00:31:02,738 --> 00:31:04,657
دانيل)، عمّ تتحدث؟)

428
00:31:04,740 --> 00:31:08,118
،الكوخ في الغابات
وضعت علامة في الخريطة التي أعطيتها لك

429
00:31:14,416 --> 00:31:15,417
كلا

430
00:31:16,168 --> 00:31:19,505
كلا، أخبرتني أن أتجنب كوخ الصيد
لأنه ليس آمناً

431
00:31:19,588 --> 00:31:20,923
كلا

432
00:31:21,006 --> 00:31:24,176
أخبرتك أن تذهبي إلى الكوخ
وتنتظريني هناك

433
00:31:26,595 --> 00:31:28,764
ماذا يجري يا (دانيل)؟ -
أعرف ما أخبرتها به -

434
00:31:29,682 --> 00:31:30,724
تشارلي) كانت موجودة)

435
00:31:34,937 --> 00:31:36,522
أخبرتها أن تذهب إلى المغارات

436
00:31:38,357 --> 00:31:39,984
أخبرتني نفس الشيء

437
00:31:40,067 --> 00:31:41,068
كلا

438
00:31:42,069 --> 00:31:45,906
لماذا أرسلك إلى المغارات؟
لم نفتّشها بعد

439
00:31:45,990 --> 00:31:48,158
دانيل)، أنت فعلت)

440
00:32:10,889 --> 00:32:12,099
يجب أن نعيدها

441
00:32:12,891 --> 00:32:15,603
يجب أن أصلح الهوائي
وأرسل لـ(جيون) النتائج

442
00:32:17,313 --> 00:32:18,355
هل يمكنك السير؟

443
00:32:18,439 --> 00:32:19,773
(حسناً، (تشارلي

444
00:32:20,357 --> 00:32:21,692
سنذهب

445
00:32:22,359 --> 00:32:24,069
سنفهم هذا لاحقاً

446
00:32:24,486 --> 00:32:25,821
مورغان)، هل تسمع؟)

447
00:32:28,032 --> 00:32:29,033
مورغان) يسمعك)

448
00:32:29,575 --> 00:32:30,743
وجدنا الأسلحة

449
00:32:35,039 --> 00:32:36,040
أخبريني أين

450
00:32:36,832 --> 00:32:39,001
سترغب في رؤية هذا بنفسك

451
00:32:42,838 --> 00:32:43,839
نحن في طريقنا

452
00:32:47,134 --> 00:32:48,761
(وجدنا هذه في كوخ (دانيل

453
00:32:56,977 --> 00:32:59,438
كيف وصلت هذه الأسلحة
إلى كوخك يا (دانيل)؟

454
00:33:00,147 --> 00:33:03,651
لا أعرف، وضعتهم في غرفة الحجز
كما أخبرتك

455
00:33:04,568 --> 00:33:06,236
هل تلك كل الأسلحة؟ -
أجل -

456
00:33:06,320 --> 00:33:10,032
هل تمّ التأكد من وجود أسلحة الجميع؟ -
كل شيء يطابق دفتر السجلات -

457
00:33:10,115 --> 00:33:11,909
أحدهم نقلهم إلى هناك

458
00:33:12,534 --> 00:33:14,286
هل كانت أنت يا (لوسيانا)؟
هل فعلت هذا؟

459
00:33:14,370 --> 00:33:15,996
كان عليّ كسر القفل لأدخل

460
00:33:16,080 --> 00:33:18,832
،أجل، يمكنني تأكيد هذا
كنت أقف هنا

461
00:33:19,333 --> 00:33:22,044
إذاً كان (ستراند) والحراس

462
00:33:22,961 --> 00:33:24,755
(أو أياً كان من يعمل مع (فيكتور

463
00:33:24,838 --> 00:33:26,632
دانيل)، ماذا يجري؟)

464
00:33:27,341 --> 00:33:29,551
أحدهم يحاول إظهاري بمظهر سيىء

465
00:33:29,635 --> 00:33:32,680
يحاول جعلنا نهاجم بعضنا

466
00:33:32,763 --> 00:33:33,764
حسناً

467
00:33:35,057 --> 00:33:38,268
،)ولكن مع مسألة (غريس) و(تشارلي
والآن هذا

468
00:33:44,441 --> 00:33:46,360
هل أنت واثق
أنك لم ترتكب خطأً؟

469
00:33:46,443 --> 00:33:48,278
هذا ليس الشيء
الذي يخطىء الناس فيه

470
00:33:48,362 --> 00:33:52,324
،أعرف، لكن أياً كان ما يجري
نحتاج إلى مساعدتك لنفهم

471
00:33:52,408 --> 00:33:54,159
ماذا تفهمه يا رجل؟

472
00:33:54,618 --> 00:33:56,537
أعرف ما قلته وما فعلته

473
00:33:58,872 --> 00:34:00,207
أنا أسأل فحسب

474
00:34:01,375 --> 00:34:02,376
هل أنت واثق؟

475
00:34:11,009 --> 00:34:12,010
(دانيل)

476
00:34:13,429 --> 00:34:14,596
(انظر إلي يا (دانيل

477
00:34:18,517 --> 00:34:19,685
هل أنت بخير؟

478
00:34:21,603 --> 00:34:24,648
أعني، هل تشعر أنك بخير؟

479
00:34:32,656 --> 00:34:34,032
لست واثقاً

480
00:34:38,370 --> 00:34:39,580
هذا مربك

481
00:34:40,080 --> 00:34:41,165
لا بأس

482
00:34:43,500 --> 00:34:45,461
ربما يجب أن تتحدث مع أحدهم

483
00:34:46,587 --> 00:34:47,588
أجل

484
00:34:48,338 --> 00:34:49,339
حسناً

485
00:34:54,470 --> 00:34:55,929
والآن أتحدث معك

486
00:34:57,556 --> 00:34:58,891
...أنا

487
00:34:59,850 --> 00:35:01,852
نقلت الأسلحة دون أن أتذكر

488
00:35:01,935 --> 00:35:05,230
وأرسلت (غريس) إلى مكان
كان خطيراً

489
00:35:05,314 --> 00:35:06,315
لماذا؟

490
00:35:09,276 --> 00:35:10,444
(لا بأس يا (دانيل

491
00:35:11,612 --> 00:35:14,448
،سوف نفهم أسباب ما يجري
أتفهم؟

492
00:35:15,449 --> 00:35:16,700
أعدك بهذا

493
00:35:47,272 --> 00:35:49,483
أخبرني بالكلمات الثلاث
التي طلبت منك تذكّرها

494
00:35:49,566 --> 00:35:51,401
في بداية حديثنا

495
00:35:53,070 --> 00:35:55,072
كرة شاطىء، فيل، عنب

496
00:35:55,489 --> 00:35:57,950
جيون)، ما علاقة هذا بأي شيء؟)

497
00:35:58,033 --> 00:36:01,995
،تلك الاختبارات
وما أخبرتني به أمس، تكشف لي الكثير

498
00:36:02,079 --> 00:36:04,122
مثلاً، هذا ليس مرتبطاً بالأعصاب

499
00:36:05,874 --> 00:36:07,125
ما هو إذاً؟

500
00:36:08,168 --> 00:36:10,546
أظن أنه أمر نفسي

501
00:36:12,381 --> 00:36:13,549
ماذا يعني هذا؟

502
00:36:14,091 --> 00:36:17,010
عرضياً، تعاني من فقدان الذاكرة

503
00:36:17,094 --> 00:36:19,805
،والتفكير الفصامي
ولكن لا يبدو أن هناك

504
00:36:19,888 --> 00:36:22,140
،أي أسباب جسدية كامنة
وهذا جيد

505
00:36:22,224 --> 00:36:23,559
هذا يعني أن بوسعنا علاج هذا

506
00:36:26,311 --> 00:36:28,605
لماذا يحدث هذا لي الآن؟

507
00:36:31,942 --> 00:36:33,902
لأنك تمهلت أخيراً

508
00:36:33,986 --> 00:36:35,779
لأن لديك شيئاً لتخسره

509
00:36:37,322 --> 00:36:39,741
هل كنت قلقاً بشأن
حدوث شيء هنا؟

510
00:36:39,825 --> 00:36:40,868
كلّنا كنّا كذلك

511
00:36:42,494 --> 00:36:44,079
أيُحتمل أنك نقلت الأسلحة

512
00:36:44,162 --> 00:36:46,123
لأنك ظننت أنهم في خطر؟

513
00:36:46,206 --> 00:36:47,374
لا أعرف

514
00:36:49,501 --> 00:36:52,504
أنت قضيت حياتك كلّها تعطين الناس
أسباباً لعدم الوثوق بك

515
00:36:52,588 --> 00:36:55,173
ثم ذات يوم
لم يعد بإمكانك الثقة بنفسك

516
00:36:56,258 --> 00:36:57,509
أنا أستحق هذا

517
00:37:07,728 --> 00:37:11,273
هذا الأمر بعيد جداً
عن مجال خبرتي

518
00:37:11,356 --> 00:37:12,941
لذا أحتاج إلى التعلّم

519
00:37:13,025 --> 00:37:15,944
دعني أقرأ ما يمكنني قراءته
ثم سأعود

520
00:37:17,529 --> 00:37:18,530
حسناً

521
00:37:27,873 --> 00:37:31,293
من الجيد أنك تستطيعين التواجد لأجله -
أتيت ما إن استطعت -

522
00:37:38,300 --> 00:37:41,178
،)سأتفقد (غريس
وأتأكد أنه مخاض كاذب

523
00:37:41,261 --> 00:37:43,597
ثم سأغادر كما أتيت -
مهلاً -

524
00:37:47,809 --> 00:37:49,603
...هل هناك أي فرصة أنه -
يدّعي؟ -

525
00:37:50,312 --> 00:37:51,313
أجل

526
00:37:52,230 --> 00:37:53,231
لا أظن ذلك

527
00:37:54,149 --> 00:37:56,735
كان يأتينا أشخاص مثله
في غرفة الطوارىء بين الحين والآخر

528
00:37:57,611 --> 00:37:59,696
...كانوا مرتبكين بقدره، لذا

529
00:38:01,490 --> 00:38:02,824
(يصعب ادعاء هذا يا (مورغان

530
00:38:10,248 --> 00:38:12,000
هل تحتاج إلى أي شيء
يا (دانيل)؟

531
00:38:25,931 --> 00:38:29,351
أتمنى أن تفهم لو أننا غادرنا
حتى تسيطر على الأمور

532
00:38:29,434 --> 00:38:31,520
كون (دانيل) مخطئاً
بشأن هذا

533
00:38:31,603 --> 00:38:34,523
لا يعني أننا لا نحتاج
إلى القلق بشأن من في الخارج

534
00:38:35,023 --> 00:38:36,400
لو أنّ اليوم يدلّ على أي شيء

535
00:38:36,483 --> 00:38:38,568
فأنا لست واثقاً
أنني أحب فرصنا هنا

536
00:38:39,069 --> 00:38:40,821
رأيت رسوماً عند برج الماء

537
00:38:41,363 --> 00:38:43,115
أردت قول هذا حين عدت

538
00:38:43,198 --> 00:38:45,492
كم كان هذا يبعد؟ -
10 أميال -

539
00:38:45,575 --> 00:38:46,785
ولو أنهم كانوا هناك

540
00:38:46,868 --> 00:38:49,913
،فمن المحتمل أنهم يعرفون بوجودنا هنا
خاصةً بعد هذا الانفجار

541
00:38:49,997 --> 00:38:51,289
هذا سبب إضافي للرحيل

542
00:38:51,373 --> 00:38:53,500
لو أنهم يعرفون بشأننا
(فهم يعرفون بشأن (لوتون

543
00:38:53,583 --> 00:38:55,836
إذاً يُستحسَن أن نعود
لنهتم بالمتجر

544
00:38:57,421 --> 00:38:59,297
سنتخذ نفس القرار
(يا (مورغان

545
00:39:02,592 --> 00:39:03,468
(شيري)

546
00:39:04,094 --> 00:39:06,263
هيا، لقد تحدثنا عن هذا

547
00:39:06,346 --> 00:39:08,724
كلا، أعرف، الأمر لا يتعلق بهذا

548
00:39:10,100 --> 00:39:11,727
فقط أردت قول

549
00:39:13,311 --> 00:39:14,146
كوني آمنة

550
00:39:16,148 --> 00:39:17,149
شكراً لك

551
00:39:25,282 --> 00:39:26,575
أظن أن بوسعي المساعدة

552
00:39:31,455 --> 00:39:33,999
كنت أفكر في كل شيء
(قالته (فيرجينيا

553
00:39:34,082 --> 00:39:36,209
عن القوم الذين قاموا
بطلاء الرسائل

554
00:39:37,085 --> 00:39:40,130
(سمعتها تخبر الحارس (هيل
أنهم ذهبوا تحت الأرض

555
00:39:40,881 --> 00:39:44,092
،ظننت أنها تفكر أنهم يتخفّون
...ولكن

556
00:39:44,676 --> 00:39:46,595
ماذا لو كانت تعني هذا بشكل حرفي؟

557
00:39:46,678 --> 00:39:48,180
كيف؟ عمّ تتحدّثين؟

558
00:39:48,263 --> 00:39:50,474
مثل قبو أو مخبأ عواصف
أو ما شابه؟

559
00:39:52,768 --> 00:39:56,104
آخر مكان جعلتهم يبحثون عنهم فيه

560
00:39:56,938 --> 00:39:58,774
(كان يبعد يومين جنوب (تانك تاون

561
00:39:58,857 --> 00:40:01,860
،)هذه (دالاس
حيث جعلتني أنا و(أل) نتجسّس

562
00:40:01,943 --> 00:40:04,362
حيث وجدنا الرسم
(في مبنى (نورا

563
00:40:05,739 --> 00:40:06,948
ربما نبدأ هناك

564
00:40:07,532 --> 00:40:09,618
(أل) و(أليشيا)
قطعا نصف الطريق إلى هناك

565
00:40:09,701 --> 00:40:12,370
أنا و(ويس) يمكننا مقابلتهما
وقطع باقي الطريق معاً

566
00:40:12,454 --> 00:40:13,455
حسناً

567
00:40:13,914 --> 00:40:15,499
اذهبوا وعودوا، في صمت وسلامة

568
00:40:15,582 --> 00:40:16,416
حسناً

569
00:40:16,500 --> 00:40:20,003
إذاً يجب أن نعود جميعاً معاً
ونقرر هذا الأمر معاً

570
00:40:20,087 --> 00:40:21,213
حسناً

571
00:40:45,028 --> 00:40:45,862
(دانيل)

572
00:40:49,783 --> 00:40:50,617
هل ستغادر؟

573
00:40:52,285 --> 00:40:54,746
يجب أن أذهب، لا يمكنني البقاء

574
00:40:56,373 --> 00:40:58,625
ليس بقائي هنا آمناً لي

575
00:40:59,417 --> 00:41:01,962
لا أحد سيفعل لك شيئاً
بسبب اليوم

576
00:41:03,797 --> 00:41:07,092
،لست قلقاً بشأني
أنا قلق بشأنكم

577
00:41:09,427 --> 00:41:10,512
لقد تركت الموتى يدخلون

578
00:41:11,096 --> 00:41:12,764
(وكنت سأطلق النار على (ستراند

579
00:41:12,848 --> 00:41:14,558
لو لم تعُد

580
00:41:18,145 --> 00:41:20,689
،عرضت (غريس) للخطر
وطفلها، وأنت

581
00:41:38,081 --> 00:41:40,876
آخر مرة حدثت هذه الأمور
...في ذهني

582
00:41:45,505 --> 00:41:47,674
أحرقت مكاناً كاملاً

583
00:41:50,218 --> 00:41:52,137
لا يمكنني المخاطرة
بحدوث هذا الآن

584
00:41:57,434 --> 00:41:58,518
إلى أين ستذهب؟

585
00:42:02,355 --> 00:42:04,941
المخزن، لو كان لا يزال موجوداً

586
00:42:05,567 --> 00:42:06,651
ولو لم يكن كذلك؟

587
00:42:06,735 --> 00:42:08,278
سأجد مكاناً

588
00:42:12,532 --> 00:42:13,658
(تعالَ إلى (لوتون

589
00:42:19,998 --> 00:42:21,541
ولماذا أذهب إلى هناك؟

590
00:42:21,625 --> 00:42:24,085
البقاء في (لوتون) يوفر
فرص نجاة أفضل

591
00:42:24,169 --> 00:42:25,962
من البقاء وحدك في الخارج

592
00:42:27,339 --> 00:42:30,175
،يمكننا إبقاؤك آمناً
أنت وكل من حولك

593
00:42:38,808 --> 00:42:40,185
لا أفعل هذا لأجلك

594
00:42:41,686 --> 00:42:43,271
(أفعله لأجل (أوفيليا

595
00:42:44,147 --> 00:42:45,899
ليمكنك أن تحيا حياة شريفة

596
00:42:50,862 --> 00:42:51,863
مستقرة

597
00:42:54,282 --> 00:42:55,367
هل نذهب؟

598
00:42:57,994 --> 00:42:58,995
(يا (فيكتور

599
00:43:03,458 --> 00:43:04,709
هل ستساعده حقاً؟

600
00:43:05,252 --> 00:43:06,628
ماذا تظنونني جميعاً؟

601
00:43:07,087 --> 00:43:08,838
الرجل صوّب مسدساً نحو رأسك للتوّ

602
00:43:09,256 --> 00:43:10,423
لديّ الحقّ أن أسأل

603
00:43:13,176 --> 00:43:15,553
سيكون أفضل معي من معك

604
00:43:15,637 --> 00:43:17,389
أو أي مكان آخر يذهب إليه

605
00:43:18,515 --> 00:43:19,766
سألزمك بهذا

606
00:43:21,518 --> 00:43:23,603
لا يجب أن تلزمني بأي شيء

607
00:43:24,145 --> 00:43:25,855
قلت ما قلته

608
00:43:36,408 --> 00:43:38,994
هذا لأجل الأفضل، أعدك -
(دانيل) -

609
00:43:42,414 --> 00:43:43,915
اعتنِ بنفسك

610
00:43:45,000 --> 00:43:46,001
أنا آسف

611
00:43:48,503 --> 00:43:49,504
لا داعي

612
00:43:54,592 --> 00:43:55,802
سأتحسّن

613
00:44:00,682 --> 00:44:01,599
لا تقلقي

