﻿1
00:01:12,602 --> 00:01:13,686
كيف حالها؟

2
00:01:16,522 --> 00:01:18,149
تختبىء في الكنيسة القديمة

3
00:01:20,276 --> 00:01:22,570
لن ترى أحداً، وحتى أنا

4
00:01:26,741 --> 00:01:29,494
لا أكف عن التفكير
كيف كانت الطفلة ستبقى حية

5
00:01:29,577 --> 00:01:31,204
لو لم نضطر للذهاب إليك

6
00:01:32,288 --> 00:01:33,289
(مورغان)

7
00:01:34,082 --> 00:01:37,293
،حتى لو كنت هنا
ما كان هذا سيشكل فارقاً

8
00:01:37,377 --> 00:01:38,503
لا تقولي هذا

9
00:01:41,172 --> 00:01:45,051
،لأنها ذهبت إلى هناك
وهي تتحدث عن أن سبب حياتها الوحيد

10
00:01:45,134 --> 00:01:48,346
هو أن طفلتها امتصت
كل الإشعاع من جسدها

11
00:01:49,555 --> 00:01:51,140
أريد التأكد من أنها بخير فحسب

12
00:01:51,224 --> 00:01:53,768
لا شيء يمكنني أنا أو أنت
قوله أو فعله

13
00:01:53,851 --> 00:01:55,770
،سيجعل أياً من هذا مقبولاً
هل تفهمين؟

14
00:01:55,853 --> 00:01:57,021
أنت محق، لن يفعل

15
00:01:57,772 --> 00:02:00,483
،ولكن باعتباري أقرب شيء إلى طبيب
يجب أن أفحصها

16
00:02:00,566 --> 00:02:02,235
لن أتركك تدخلين

17
00:02:02,318 --> 00:02:03,486
يجب أن تراني

18
00:02:03,569 --> 00:02:05,071
هي أم أنت؟

19
00:02:06,280 --> 00:02:07,699
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

20
00:02:08,991 --> 00:02:11,077
غريس) فقدت الطفلة)
...لأنك لم تستطيعي فعل

21
00:02:11,160 --> 00:02:12,704
(الشيء الوحيد الذي أراده (جون

22
00:02:13,329 --> 00:02:15,415
لهذا لم أستطع تركك
تبقين هنا

23
00:02:15,498 --> 00:02:18,626
ولهذا لم تكوني هنا
حين احتاجت إليك

24
00:02:19,419 --> 00:02:22,046
أخبريني مجدداً
(أنك هنا لأجل (غريس

25
00:02:22,672 --> 00:02:25,049
وأنك لست هنا الآن
لأجل نفسك

26
00:02:45,987 --> 00:02:48,656
إيه إم سي) تقدم)

27
00:02:55,955 --> 00:03:00,418
‫"اخشوا الموتى الأحياء"
الموسـ6ـم - الحلـ13ـقة
‫(جيه دي)

28
00:03:21,022 --> 00:03:26,027
النهاية هي البداية

29
00:03:49,300 --> 00:03:52,094
(جيون)

30
00:04:15,117 --> 00:04:16,786
تمهلي

31
00:04:19,747 --> 00:04:22,708
حاولت الاتصال بك
ولكنك لم تجيبي

32
00:04:22,792 --> 00:04:24,085
ماذا تفعل هنا؟

33
00:04:25,211 --> 00:04:27,088
أنا هنا لأسألك نفس السؤال

34
00:04:27,171 --> 00:04:28,965
أليس لديك مستشفى تبنينه؟

35
00:04:29,048 --> 00:04:30,424
سارة) يمكنها أن تتولى الأمر)

36
00:04:30,842 --> 00:04:33,469
أقوم بواجبي في محاولة فهم
ما نواجهه

37
00:04:37,139 --> 00:04:39,642
هل لهذا علاقة بما قاله (مورغان)؟

38
00:04:40,184 --> 00:04:41,185
هل سمعت هذا؟

39
00:04:41,769 --> 00:04:43,354
كنت أقوم بمهمة الحراسة

40
00:04:43,437 --> 00:04:47,316
،انظري، الرجل يتأذى
ولم يقصد هذا

41
00:04:47,859 --> 00:04:50,278
لم يكن عليك أن تتبعني إلى هنا
لكي تجالسني

42
00:04:50,361 --> 00:04:52,905
(أنت و(جون
(كنتما موجودين لمساعدتي في (غالتش

43
00:04:54,115 --> 00:04:56,492
ربما هذا هو السبب الوحيد
لأنني ما زلت حياً

44
00:04:57,660 --> 00:05:02,039
وأيضاً، لم أتحمل فكرة
أن تتواجدي هنا وحدك

45
00:05:06,669 --> 00:05:07,753
مورغان) كان محقاً)

46
00:05:08,671 --> 00:05:11,090
فعلت الشيء الوحيد
الذي لم يرغب (جون) أن أفعله

47
00:05:12,508 --> 00:05:14,760
لم يرغب أن آتي إلى هنا
لكنني فعلت

48
00:05:14,844 --> 00:05:16,262
كان قلقاً

49
00:05:16,345 --> 00:05:19,473
(كلا، أخبرني أن (جيني
تقوم بهذا لأجل مصلحتها

50
00:05:19,557 --> 00:05:21,726
وطلب مني أن أغادر معه
قبل أن نصل إلى هنا

51
00:05:21,809 --> 00:05:24,312
لا تفعلي هذا بنفسك

52
00:05:24,395 --> 00:05:27,356
،لا يسعني إلا التفكير
لو أنني أصغيت إليه

53
00:05:31,819 --> 00:05:33,029
لربما كان لا يزال هنا

54
00:05:33,112 --> 00:05:35,698
من أنقذتهم لم يكونوا سيعيشون -
(أنقذت (جيني -

55
00:05:36,657 --> 00:05:38,868
لم يشكل هذا فارقاً
في النهاية

56
00:05:39,619 --> 00:05:40,870
تمهلي

57
00:05:41,621 --> 00:05:42,830
أحضرت رفقة

58
00:05:43,289 --> 00:05:44,123
شيري)؟)

59
00:05:45,166 --> 00:05:46,500
...هل أنتما -
كلا -

60
00:05:47,668 --> 00:05:49,629
كانت تتبادل المؤن خلف الجدار

61
00:05:49,712 --> 00:05:52,465
وطلبت المجيء حين رأتني أغادر

62
00:05:52,548 --> 00:05:54,592
لماذا؟ -
لست واثقاً -

63
00:05:54,675 --> 00:05:56,636
لم تقل الكثير منذ غادرنا

64
00:06:00,431 --> 00:06:03,142
،واصلا التحدث
لم أقصد المقاطعة

65
00:06:06,938 --> 00:06:08,689
الجياد لا تتطلب الوقود

66
00:06:13,319 --> 00:06:14,445
لا شيء هنا

67
00:06:14,528 --> 00:06:17,073
لا بد أنهم أخذوا كل الوقود
حين قاموا بطلاء الرسالة

68
00:06:17,156 --> 00:06:18,366
إلى أين تالياً؟

69
00:06:18,449 --> 00:06:20,368
ليس مكاناً، ولكن شخص

70
00:06:20,451 --> 00:06:24,246
،ملازم (جيني) القديم
إنه هارب منذ ذلك الحين

71
00:06:24,330 --> 00:06:27,249
لو أن أحداً يعرف ما عرفته
وما نواجهه، فإنه هو

72
00:06:27,333 --> 00:06:29,752
وهل لديك أي فكرة أين نجده؟

73
00:06:29,835 --> 00:06:31,712
...التقطت إشارة مكتومة من

74
00:06:32,380 --> 00:06:33,756
هل أحضرت المزيد من الرفقة؟

75
00:06:35,007 --> 00:06:36,133
انبطحا

76
00:06:41,097 --> 00:06:43,641
،لا بد أنه واحد منهم
سوف أتخلص منه

77
00:06:43,724 --> 00:06:45,935
،قد يكون لديه معلومات
نحتاج إليه حياً

78
00:07:08,165 --> 00:07:09,250
لا أبالي

79
00:07:13,004 --> 00:07:14,839
قلت إننا نحتاج إليه حياً

80
00:07:15,214 --> 00:07:16,215
(جيون)

81
00:07:17,717 --> 00:07:18,551
(جيون)

82
00:07:18,634 --> 00:07:20,761
احمني لأرى لو أنك قتلت دليلي

83
00:07:20,845 --> 00:07:22,304
سنحميك، كوني حذرة

84
00:07:30,521 --> 00:07:32,606
(محجر (لونسام

85
00:09:05,324 --> 00:09:08,202
النهاية هي البداية

86
00:09:14,750 --> 00:09:16,544
أوستن) شرق 35)

87
00:09:17,128 --> 00:09:18,712
(جونسون سيتي)

88
00:09:23,509 --> 00:09:25,553
قبرص)؟)

89
00:09:37,314 --> 00:09:38,524
لماذا أنت هنا؟

90
00:09:39,608 --> 00:09:40,442
صديقاي

91
00:09:40,526 --> 00:09:42,945
إنهما يبعدان موتى
سمعوا طلقاتنا

92
00:09:43,028 --> 00:09:44,697
لذا فعليك أن تجيبي عن نفسك

93
00:09:44,780 --> 00:09:47,324
ماذا تفعلين هنا؟
هل أنت واحدة منهم؟

94
00:09:47,867 --> 00:09:50,369
واحدة ممن؟ -
ممن يرسمون الشعارات -

95
00:09:52,163 --> 00:09:53,539
أجيبيني

96
00:09:53,622 --> 00:09:55,749
يبدو أنك من يملك الإجابات

97
00:09:56,959 --> 00:09:58,919
وأظن أننا قد نكون
في نفس الفريق

98
00:09:59,795 --> 00:10:04,008
،لو أن هذا صحيح
أنت وصديقاك عليكم أن تغادروا

99
00:10:04,884 --> 00:10:06,802
أعرف ما يستطيع
هؤلاء القوم فعله

100
00:10:06,886 --> 00:10:09,680
،وثقي بي
لا تريدين التورط فيه

101
00:10:09,763 --> 00:10:10,890
كيف؟

102
00:10:10,973 --> 00:10:12,016
ماذا تعرف؟

103
00:10:12,099 --> 00:10:14,810
كنت في هذه المنطقة
منذ الحريق في المرأب

104
00:10:14,894 --> 00:10:15,895
الأدلة لم تقد إلى شيء

105
00:10:15,978 --> 00:10:18,314
ولكن لو اكتشف هؤلاء القوم
أن هناك من يقترب

106
00:10:18,397 --> 00:10:19,732
سيعجلون بخطتهم

107
00:10:20,608 --> 00:10:21,692
أي خطة؟

108
00:10:24,987 --> 00:10:26,697
أرجوك، هناك حيوات على المحك

109
00:10:26,780 --> 00:10:28,574
ليس إن سبرت غور هذا

110
00:10:29,158 --> 00:10:32,077
،يجب أن نتبادل المعلومات
نبحث منذ أيام

111
00:10:32,161 --> 00:10:34,038
كنت أبحث أطول بكثير من هذا

112
00:10:34,121 --> 00:10:36,582
دعني أساعد -
كيف ستساعدين؟ -

113
00:10:39,752 --> 00:10:41,837
لم أدرك أنهم وصلوا
إلى هذا البعد جنوباً

114
00:10:41,921 --> 00:10:44,298
قبرص)؟)

115
00:10:44,381 --> 00:10:45,674
وقد فاتتك واحدة

116
00:10:47,551 --> 00:10:48,636
في الكرم

117
00:10:55,893 --> 00:10:59,188
هل تريدين المساعدة؟
أتقولين إننا في نفس الصف؟

118
00:10:59,271 --> 00:11:00,272
أثبتي هذا

119
00:11:01,190 --> 00:11:02,566
خذيني إلى هذا الكرم

120
00:11:02,650 --> 00:11:04,693
أريني شيئاً لم أره بالفعل

121
00:11:04,777 --> 00:11:07,821
،ولكن لو أنك تكذبين
لو أنك تضيعين وقتي

122
00:11:07,905 --> 00:11:10,991
لن أطلق النار
على الزجاج والمرايا فحسب

123
00:11:11,575 --> 00:11:12,826
هل تفهمينني؟

124
00:11:13,953 --> 00:11:15,412
لن أترك صديقيّ خلفي

125
00:11:16,455 --> 00:11:17,456
قودي

126
00:11:24,713 --> 00:11:28,050
،هذا غير ضروري حقاً
أريد هذا بقدر ما تريده

127
00:11:29,009 --> 00:11:31,178
فقط ركزي على الطريق
يا حبيبتي

128
00:11:32,805 --> 00:11:33,931
لا تقل هذا لي

129
00:11:34,390 --> 00:11:36,016
ماذا يفترض أن أقول لك؟

130
00:11:37,810 --> 00:11:39,144
أي شيء آخر

131
00:11:40,020 --> 00:11:43,357
أتدرين؟ لم أطلب منك المجيء
وتعطيل تحقيقي

132
00:11:44,358 --> 00:11:47,611
في الواقع، أضيع الوقت والموارد
بتركك تأخذينني في هذه الرحلة

133
00:11:47,695 --> 00:11:51,198
،لذا مع كل احترام يا حبيبتي
اصمتي وقودي

134
00:12:06,588 --> 00:12:08,841
(جيه دي)

135
00:12:09,717 --> 00:12:11,218
من أين حصلت
على هذا المسدس؟

136
00:12:13,762 --> 00:12:15,055
لماذا يجب أن أخبرك؟

137
00:12:15,389 --> 00:12:17,057
لأنه يخصني

138
00:12:17,641 --> 00:12:20,686
،اسم (جيه دي) المكتوب على المقبض
هذا أنا

139
00:12:21,645 --> 00:12:22,855
(أنا (جون دوري

140
00:12:48,255 --> 00:12:51,091
(انظري، أريد العثور على (جيون
بقدر ما تريدين أنت

141
00:12:51,175 --> 00:12:54,636
،ولكن لو واصلنا الركض بالجوادين هكذا
فسوف نقتلهما

142
00:12:57,097 --> 00:12:59,808
،حتى لو كان هذا الشيء ممتلئاً
علامَ سنحصل؟

143
00:12:59,892 --> 00:13:01,477
ستة أميال من المدرعة؟

144
00:13:01,560 --> 00:13:04,480
(أريد العثور على (جيون
والانتهاء من هذا

145
00:13:04,563 --> 00:13:06,940
حقاً؟ -
لماذا أنت هنا؟ -

146
00:13:08,984 --> 00:13:10,527
هل هذا لتلعب دور المحقق؟

147
00:13:10,611 --> 00:13:12,654
أم أن (مورغان) طلب منك
مراقبة (جيون)؟

148
00:13:12,738 --> 00:13:14,073
لا هذا ولا ذاك

149
00:13:17,534 --> 00:13:19,370
حين كنت أبحث عنك

150
00:13:20,079 --> 00:13:21,622
شعرت باليأس

151
00:13:22,748 --> 00:13:24,458
اختفى أثرك

152
00:13:24,541 --> 00:13:27,753
كنت متعباً وجائعاً

153
00:13:31,131 --> 00:13:33,801
وكنت أفكر في إنهاء هذا

154
00:13:34,843 --> 00:13:36,178
ليس فقط البحث

155
00:13:36,887 --> 00:13:37,888
كل شيء

156
00:13:40,140 --> 00:13:43,435
السبب الوحيد لوقوفي هنا
(هو (جون) و(جيون

157
00:13:43,519 --> 00:13:45,104
غيّرا كل شيء

158
00:13:45,562 --> 00:13:46,563
كيف؟

159
00:13:47,106 --> 00:13:48,107
لا أعرف

160
00:13:49,441 --> 00:13:51,110
رؤية شخصين معاً

161
00:13:51,735 --> 00:13:54,571
شخصين افترقا مثلنا

162
00:13:54,655 --> 00:13:58,158
جعلت من المحتمل

163
00:13:58,242 --> 00:14:00,244
أن نجد بعضنا

164
00:14:03,122 --> 00:14:04,540
أخبريني لماذا أنت هنا؟

165
00:14:05,916 --> 00:14:07,126
لا وقت

166
00:14:08,043 --> 00:14:09,044
حسناً

167
00:14:21,432 --> 00:14:24,601
(جيه دي)

168
00:14:25,477 --> 00:14:28,564
طريقة (جون) في الحديث عنك

169
00:14:28,647 --> 00:14:31,733
،في المرات القليلة التي فعل فيها هذا
ظننت أنك ميت

170
00:14:32,192 --> 00:14:34,486
بالنسبة إليه، كنت كذلك

171
00:14:35,446 --> 00:14:36,613
متى رأيته آخر مرة؟

172
00:14:38,782 --> 00:14:39,950
لا أعرف

173
00:14:41,368 --> 00:14:43,787
ربما كان عمره 12 عاماً تقريباً

174
00:14:44,955 --> 00:14:47,708
(كان يجب أن أعرف أنك (دوري
مع كل هذا التصويب الجيد

175
00:14:48,584 --> 00:14:51,378
،لو أنه يجيد التصويب
فليس لهذا علاقة بي

176
00:14:53,881 --> 00:14:55,674
أليس لديك أي أسئلة؟

177
00:14:57,176 --> 00:14:58,260
عن ماذا؟

178
00:14:59,094 --> 00:15:00,262
أين هو؟

179
00:15:00,762 --> 00:15:03,390
ماذا يفعله في آخر 40 عاماً؟

180
00:15:04,349 --> 00:15:05,767
أعرف الإجابة بالفعل

181
00:15:07,186 --> 00:15:10,022
لماذا ستكونين هنا
وهذه النظرة على وجهك

182
00:15:10,105 --> 00:15:11,565
والمسدس على خصرك

183
00:15:12,524 --> 00:15:13,859
وخاتمي زفاف؟

184
00:15:15,944 --> 00:15:16,987
كنت شرطياً

185
00:15:17,696 --> 00:15:18,906
ألاحظ الأشياء

186
00:15:20,699 --> 00:15:21,742
وكذلك هو

187
00:15:22,493 --> 00:15:23,952
هل صار شرطياً؟

188
00:15:26,997 --> 00:15:29,500
ظننت أنه سيكون أفضل
من أبيه

189
00:15:34,880 --> 00:15:36,840
كلا

190
00:15:43,764 --> 00:15:46,183
فقدت معطفي، يجب أن نعود

191
00:15:46,642 --> 00:15:48,769
يمكنك أخذ واحد من معاطفي -
كلا، يجب أن نعود -

192
00:15:49,728 --> 00:15:52,814
لن أضيع الوقود لأعود
وأحضر معطفاً مغطى بالأمعاء والوحل

193
00:15:52,898 --> 00:15:55,484
،ليس المعطف
هناك خطاب في الجيب

194
00:15:55,567 --> 00:15:58,070
خطاب؟
ما المهم في هذا الخطاب؟

195
00:15:59,738 --> 00:16:01,448
لا أعرف، لم أقرأه

196
00:16:01,532 --> 00:16:03,492
لا بد أنه ليس بهذه الأهمية

197
00:16:04,618 --> 00:16:05,869
أرحب بذهابك لإحضاره

198
00:16:05,953 --> 00:16:08,539
ولكن هذه المركبة لن تتحرك
إلا نحو الأمام

199
00:16:21,718 --> 00:16:23,136
توقفي

200
00:16:27,474 --> 00:16:28,475
تباً

201
00:16:29,351 --> 00:16:30,686
لدينا راكب خلسة

202
00:16:37,484 --> 00:16:38,735
رائع

203
00:16:46,994 --> 00:16:48,495
تباً

204
00:16:50,998 --> 00:16:53,584
لعلك دهسته
أثناء مناورتك الصغيرة

205
00:16:54,167 --> 00:16:56,378
هل لدينا شيء نجذبه به؟ -
أجل -

206
00:16:57,337 --> 00:16:59,298
شغلي المحرك
واضغطي على بدال الوقود قليلاً

207
00:16:59,381 --> 00:17:03,760
،سنرى إن كان بوسعنا تحريره قليلاً
ببطء، اسمعي إشارتي

208
00:17:03,844 --> 00:17:04,678
حسناً

209
00:17:08,932 --> 00:17:10,475
ببطء

210
00:17:20,110 --> 00:17:22,654
أقل؟ -
أوقفي المحرك، تباً -

211
00:17:35,500 --> 00:17:36,501
أي شيء؟

212
00:17:37,502 --> 00:17:40,839
،ليس الدم فحسب بالأسفل
بل زيت صندوق التروس أيضاً

213
00:17:40,922 --> 00:17:42,716
لعله قطع الأنبوب
حين صدمته

214
00:17:42,799 --> 00:17:43,800
هل يمكنك إصلاحه؟

215
00:17:43,884 --> 00:17:46,720
هذه الحافلة لن تتحرك، بفضلك

216
00:18:03,403 --> 00:18:04,404
عزيزتي

217
00:18:24,299 --> 00:18:25,300
هل أنت بخير؟

218
00:18:26,968 --> 00:18:28,929
تباً، أخبرتك أن تتمهلي

219
00:18:33,850 --> 00:18:36,687
،لقد أنهكت قلبه
...سيكون علينا

220
00:18:41,441 --> 00:18:42,442
لنذهب

221
00:18:52,577 --> 00:18:53,578
(شيري)

222
00:18:54,496 --> 00:18:55,497
أنت

223
00:18:58,750 --> 00:19:00,794
ماذا يجري هنا؟

224
00:19:00,877 --> 00:19:02,087
...انظر، الأمر

225
00:19:02,713 --> 00:19:06,383
،الأمر لا يتعلق بهؤلاء الأوغاد
(كما أنه لا يتعلق بـ(جيني

226
00:19:06,466 --> 00:19:08,677
لماذا نطارد الوقود إذاً؟

227
00:19:10,679 --> 00:19:13,932
(سأعود إلى وطني في (فيرجينيا

228
00:19:14,474 --> 00:19:15,475
هل تفهم؟

229
00:19:16,268 --> 00:19:21,440
يجب أن أقتل الشخص
الملوم على كل هذا

230
00:19:22,482 --> 00:19:23,483
نيغان)؟)

231
00:19:24,067 --> 00:19:27,946
سأجده وسأضع رصاصة في رأسه

232
00:19:29,656 --> 00:19:31,366
(ولهذا أتيت معك يا (دي

233
00:19:32,701 --> 00:19:34,911
لأجد الطريقة الصحيحة لأودعك

234
00:19:38,749 --> 00:19:39,791
فهمت

235
00:19:43,086 --> 00:19:46,006
يعلم الرب أنني فعلت أشياء
لست فخوراً بها

236
00:19:50,594 --> 00:19:53,013
(ساعديني في العثور على (جيون
وسأساعدك للخروج من هنا

237
00:19:56,600 --> 00:19:58,018
أنت قلت هذا من قبل

238
00:20:00,312 --> 00:20:02,898
هل تعنيه هذه المرة؟ -
أجل -

239
00:20:04,900 --> 00:20:06,651
ولكنني من يحدد سرعتنا

240
00:20:07,736 --> 00:20:10,030
ولن أرهق هذا الحصان
حتى الموت

241
00:20:13,325 --> 00:20:14,326
حسناً

242
00:20:22,375 --> 00:20:23,376
هيا

243
00:20:25,545 --> 00:20:26,546
هيا

244
00:20:27,380 --> 00:20:28,381
صبي جيد

245
00:20:42,604 --> 00:20:43,855
تعال

246
00:20:50,779 --> 00:20:52,113
(إنه معطف (جيون

247
00:20:52,614 --> 00:20:53,657
حقاً؟ -
أجل -

248
00:20:54,199 --> 00:20:55,367
أمسكي به

249
00:20:55,450 --> 00:20:56,451
هيا

250
00:20:58,787 --> 00:21:03,792
حانوتي يُسجن مدى الحياة

251
00:21:04,334 --> 00:21:07,754
،رتبت كل هذا بطريقة معينة
فلا تفسديه

252
00:21:09,172 --> 00:21:10,507
مفقود

253
00:21:10,590 --> 00:21:11,842
هل هذا أنت؟

254
00:21:11,925 --> 00:21:13,385
أجل، إنه أنا

255
00:21:13,760 --> 00:21:14,761
وهو؟

256
00:21:15,220 --> 00:21:16,429
(تيدي مادوكس)

257
00:21:17,055 --> 00:21:20,725
حانوتي مختل قاتل يدعو للجنون
سجنته مدى الحياة

258
00:21:21,476 --> 00:21:23,144
على الأقل كان يفترض به ذلك

259
00:21:23,937 --> 00:21:25,188
ماذا يعني هذا؟

260
00:21:25,730 --> 00:21:27,107
النهاية هي البداية

261
00:21:28,483 --> 00:21:31,319
كان يقول نفس هذا الهراء
في السبعينيات

262
00:21:32,320 --> 00:21:34,698
هل تقول إن الشخص المسؤول
...عن كل هذا هو

263
00:21:34,781 --> 00:21:35,782
(تيدي)

264
00:21:36,449 --> 00:21:38,660
كان علي قتله حين سنحت لي الفرصة

265
00:21:40,745 --> 00:21:42,372
أظن أن الوقت لم يتأخر كثيراً

266
00:21:43,790 --> 00:21:45,000
هل أنت واثق أنه هو؟

267
00:21:46,251 --> 00:21:49,504
قبل بضعة أشهر
كنت في الخارج أبحث عن طعام وشاهدت هذا

268
00:21:49,588 --> 00:21:51,089
النهاية هي البداية

269
00:21:52,090 --> 00:21:54,050
شعرت بصدمة كبيرة

270
00:21:54,134 --> 00:21:56,303
رؤية تلك الكلمات
بعد كل هذا الوقت

271
00:21:57,345 --> 00:22:00,557
عدت إلى السجن
على أمل العثور على جثة متعفنة

272
00:22:00,640 --> 00:22:03,643
بدلاً من هذا كان باب زنزانته مفتوحاً
وهو لم يكن موجوداً

273
00:22:04,561 --> 00:22:07,856
أظن أن إفساد حياتي مرة
لم يكفِ هذا الوغد

274
00:22:08,273 --> 00:22:09,566
ماذا تعني؟

275
00:22:12,485 --> 00:22:16,072
،حين سجنته
لم يحدث هذا بشكل نظيف

276
00:22:17,490 --> 00:22:20,243
كان علي فعل شيء خاطىء
لأجل الأسباب الصحيحة

277
00:22:22,120 --> 00:22:23,288
هل ورطته؟

278
00:22:24,748 --> 00:22:26,166
هل عرف أحد؟

279
00:22:26,249 --> 00:22:27,459
كلا

280
00:22:28,627 --> 00:22:31,171
بدأ الناس ينظرون إلي
وكأنني بطل

281
00:22:32,047 --> 00:22:34,674
لم أستطع النوم، بدأت أثمل

282
00:22:35,675 --> 00:22:38,845
حياتي كلها كانت كذبة فجأة

283
00:22:39,638 --> 00:22:41,348
كنت غاضباً طيلة الوقت

284
00:22:42,349 --> 00:22:44,434
لا بد أن هذا كان قاسياً
على (جون) أيضاً

285
00:22:45,143 --> 00:22:47,020
ولهذا فأفضل شيء لعائلتي

286
00:22:47,103 --> 00:22:49,397
كان أن أبتعد عنهم
بأكبر قدر ممكن

287
00:22:49,481 --> 00:22:51,107
لذا تخليت عنهم؟

288
00:22:51,983 --> 00:22:54,819
أنت لا تفهمين -
إذاً فسر هذا لي -

289
00:22:55,612 --> 00:22:57,155
لأنه يبدو وكأنه بعد 40 عاماً

290
00:22:57,238 --> 00:23:00,617
ذهبت لتعرف إن كان الرجل الذي أفسد
حياتك حياً، ولكن ليس ابنك

291
00:23:00,700 --> 00:23:03,578
،كان أفضل حالاً بدوني
الجميع كانوا كذلك

292
00:23:04,746 --> 00:23:07,332
أفضل شيء فعلته لأجله
هو عدم الظهور في هذا الكوخ

293
00:23:11,586 --> 00:23:12,671
الكوخ

294
00:23:13,463 --> 00:23:15,173
(هناك حيث يختبىء (هيل

295
00:23:16,383 --> 00:23:17,258
من؟

296
00:23:18,718 --> 00:23:21,721
لعلك لم ترغب في الذهاب إلى هناك
من قبل، ولكنك ذاهب الآن

297
00:23:21,805 --> 00:23:24,182
لماذا؟ -
(لأن هذا ما سيقودنا إلى (تيدي -

298
00:23:25,266 --> 00:23:26,810
لن أذهب إلى هذا الكوخ

299
00:23:27,894 --> 00:23:29,020
هذا أفضل دليل لدينا

300
00:23:29,104 --> 00:23:33,108
،لدي أدلة أخرى أفضل
(الكرم، ومنزل طفولة (تيدي

301
00:23:33,191 --> 00:23:36,236
ولكن (هيل) قد يعرف شيئاً
وهو في الكوخ

302
00:23:38,154 --> 00:23:40,031
أليس لديك وقت
لمهمة قصيرة؟

303
00:23:40,115 --> 00:23:41,992
الأمر لا يتعلق بهذا -
ما الأمر إذاً؟ -

304
00:23:43,076 --> 00:23:46,538
هذا الكوخ هو حيث تركت ابني
قبل 40 عاماً

305
00:23:48,039 --> 00:23:49,374
لن أعود إلى هناك

306
00:23:52,460 --> 00:23:56,172
قابلت وخسرت زوجي
في هذا الكوخ

307
00:23:56,631 --> 00:23:59,259
الطاولة في الداخل مليئة
بمعدات طبية لإنقاذ حياته

308
00:23:59,342 --> 00:24:00,885
ولكنني لم أحظَ بفرصة

309
00:24:01,344 --> 00:24:03,054
ورغم هذا، أنا مستعدة للعودة إلى هناك

310
00:24:03,138 --> 00:24:05,390
(لأن العثور على (هيل
وسماع ما يعرفه

311
00:24:05,473 --> 00:24:07,434
قد ينقذ حيوات كثيرة

312
00:24:09,102 --> 00:24:10,854
كما أن لديه شيئاً يخصني

313
00:24:11,521 --> 00:24:12,856
وأريد استعادته

314
00:24:13,815 --> 00:24:14,858
ما هذا؟

315
00:24:16,443 --> 00:24:17,819
مسدس (جون) الآخر

316
00:24:23,450 --> 00:24:25,535
تلك المسدسات يجب أن تكون معاً

317
00:24:50,643 --> 00:24:52,020
(هذا من أفعال (تيدي

318
00:24:52,479 --> 00:24:53,688
كيف تعرف؟

319
00:24:54,439 --> 00:24:55,648
سائل التحنيط

320
00:24:57,400 --> 00:25:00,445
فعل نفس الشيء بضحاياه
حين كان الموتى يبقون موتى

321
00:25:08,453 --> 00:25:09,662
ماذا يريد (تيدي)؟

322
00:25:09,746 --> 00:25:12,332
ما أراده دائماً، التدمير

323
00:25:13,166 --> 00:25:14,584
كان يقول نفس الهراء

324
00:25:14,667 --> 00:25:16,961
عن دائرة الحياة
من البداية إلى النهاية

325
00:25:17,045 --> 00:25:20,381
إلى أي شخص يصغي له
منذ قبل ولادتك

326
00:25:20,840 --> 00:25:24,260
لماذا سائل التحنيط؟ -
هكذا يحتفظ بمن لا يستحقون -

327
00:25:25,595 --> 00:25:29,057
الحفظ يمنع الناس
من الانتقال إلى العالم الآخر

328
00:25:30,350 --> 00:25:31,893
أجل يا سيدتي

329
00:25:32,393 --> 00:25:36,356
،إنه مجنون للغاية
ولكنه يستطيع إقناع أي شخص

330
00:25:36,439 --> 00:25:39,692
وأراهنك أن تابعيه الجدد مسلحون

331
00:25:39,776 --> 00:25:41,027
ومتحمسون للغاية

332
00:25:41,820 --> 00:25:43,279
ليسوا الوحيدين

333
00:25:46,157 --> 00:25:47,659
أنا لا أشك في هذا

334
00:25:49,619 --> 00:25:50,620
كيف حال يدك؟

335
00:25:51,746 --> 00:25:53,498
أنا ممرضة، يمكنني أن أفحصها

336
00:25:55,375 --> 00:25:58,044
هناك متجر طعام قريب

337
00:25:58,128 --> 00:26:00,672
،لا يزال قائماً
ربما يمكنني التوقف في الطريق

338
00:26:01,798 --> 00:26:02,799
بيلز)؟)

339
00:26:03,758 --> 00:26:04,759
هل تعرفينه؟

340
00:26:08,638 --> 00:26:10,640
(هل تزوجت من (جون
قبل أم بعد؟

341
00:26:10,723 --> 00:26:11,724
بعد

342
00:26:14,269 --> 00:26:15,728
استخدم غلاف حلوى

343
00:26:17,063 --> 00:26:18,106
غلاف حلوى

344
00:26:18,481 --> 00:26:20,233
كان أفضل ما يمكنه فعله
في ذلك الوقت

345
00:26:20,316 --> 00:26:22,360
أنا تقدمت إلى أمه
بنفس الطريقة

346
00:26:22,443 --> 00:26:24,112
(ولكنه كان غلاف (جوسي فروت

347
00:26:24,988 --> 00:26:27,824
كنت في الأكاديمية
ولا أملك شيئاً

348
00:26:33,746 --> 00:26:37,333
يبدو وكأنه كان يطارد رجلاً
يدعى (تيدي) طيلة حياته

349
00:26:37,750 --> 00:26:39,669
قبل انهيار العالم

350
00:26:40,086 --> 00:26:41,629
جون دوري) الأكبر)

351
00:26:43,965 --> 00:26:46,134
(لا أصدق أنه والد (جون

352
00:26:46,217 --> 00:26:47,427
ما هي الاحتمالات؟

353
00:26:48,011 --> 00:26:51,139
(لم أظن أن إطلاق النار على (جون
(و(جيون) في مدينة (أولد ويست

354
00:26:51,222 --> 00:26:54,267
،قد يقودني إليك
ولكن ها نحن

355
00:26:56,311 --> 00:26:57,562
لقد تركت ملحوظة

356
00:26:57,645 --> 00:27:00,148
(يظنان أن (هيل
(قد يكون في كوخ (جون

357
00:27:00,690 --> 00:27:01,691
يجب أن نذهب

358
00:27:01,774 --> 00:27:03,234
هيل) كان حارساً)

359
00:27:03,860 --> 00:27:06,154
أراهن أن لديه شاحنة
يمكنني أخذها إلى الشرق

360
00:27:07,113 --> 00:27:09,032
و(جون) أخذ بعض الوقود
حين هربنا

361
00:27:09,115 --> 00:27:10,658
يُحتمل أنه لا يزال هناك

362
00:27:12,410 --> 00:27:13,411
حسناً

363
00:27:14,662 --> 00:27:17,707
يبدو من الواضح
في أي اتجاه تقودني الأمور

364
00:27:19,083 --> 00:27:20,084
أظن ذلك

365
00:27:24,214 --> 00:27:26,799
،مكنيل) للطعام والجعة، مكتب البريد)
(دوس)، (تكساس)

366
00:27:26,883 --> 00:27:29,093
المكان تغير
منذ آخر مرة كنت هنا

367
00:27:29,177 --> 00:27:30,178
حقاً؟

368
00:27:31,679 --> 00:27:33,598
كان المجمد هنا

369
00:27:36,142 --> 00:27:38,269
كنا نجلس على المقعد بالخارج
ونتناول المثلجات

370
00:27:38,353 --> 00:27:40,647
كان الصغير يأكلها دائماً
بنكهة حلوى الزبد

371
00:27:41,814 --> 00:27:43,524
إنه يحب الحلوى كثيراً

372
00:27:44,275 --> 00:27:45,276
أعني أنه كان كذلك

373
00:27:47,779 --> 00:27:49,656
سأحضر شيئاً لأجل يدك

374
00:27:52,659 --> 00:27:54,619
جون) كان يحب الأفلام)

375
00:27:54,702 --> 00:27:55,870
(جون دوري)

376
00:27:57,080 --> 00:28:00,333
لطالما حذرته
أن عينيه ستؤلمانه في النهاية

377
00:28:00,416 --> 00:28:01,793
لو لم ينتبه

378
00:28:02,418 --> 00:28:04,587
شاهدنا (بوليت) في التلفاز

379
00:28:04,671 --> 00:28:06,965
مراراً ومراراً ومراراً

380
00:28:07,048 --> 00:28:08,383
لأضمد جرحك

381
00:28:10,260 --> 00:28:11,636
استئجار أشرطة فيديو

382
00:28:20,687 --> 00:28:22,438
هذه يدي التي أصوب بها أيضاً

383
00:28:27,318 --> 00:28:29,237
(هل أخبرك (جون
عن تلك الأسلحة؟

384
00:28:29,904 --> 00:28:32,991
فقط أنها كانت في عائلتك
منذ أجيال

385
00:28:33,074 --> 00:28:33,992
ستة أجيال

386
00:28:34,450 --> 00:28:36,828
أول (جون دوري) أحضرهم إلى الغرب

387
00:28:36,911 --> 00:28:41,207
(جيه دي) الثاني قتل (دريسكول)
(ذا العين الميتة في (بلاك ووتر

388
00:28:41,666 --> 00:28:42,875
تصويبة رائعة

389
00:28:43,876 --> 00:28:45,378
لدي صورته في الصحف

390
00:28:48,172 --> 00:28:49,757
(هل كان (جون
ماهراً بالتصويب أيضاً؟

391
00:28:51,426 --> 00:28:53,511
أجل، لقد علمني

392
00:28:54,846 --> 00:28:56,597
هل سمعت بـ(هامباغز غالتش)؟

393
00:28:57,390 --> 00:28:59,767
كان يعمل هناك في العطلات الأسبوعية
في عروض الرماية

394
00:29:00,393 --> 00:29:01,436
لا أصدق

395
00:29:02,937 --> 00:29:04,355
هناك تزوجنا

396
00:29:06,149 --> 00:29:08,526
...كان هناك غناء و

397
00:29:10,236 --> 00:29:11,654
كل أصدقائنا كانوا هناك

398
00:29:14,490 --> 00:29:16,200
تبدو علاقة لطيفة

399
00:29:19,871 --> 00:29:20,872
أتدرين؟

400
00:29:22,790 --> 00:29:26,419
جون) كتب حروفه الأولى)
على الجدار في تلك الغرفة بالخلف

401
00:29:27,003 --> 00:29:28,212
حين كان طفلاً

402
00:29:29,464 --> 00:29:31,132
أتساءل إن كانت لا تزال هناك

403
00:29:32,842 --> 00:29:33,843
لنرَ

404
00:29:47,815 --> 00:29:49,901
ماذا تفعل؟

405
00:29:49,984 --> 00:29:52,111
أنت والصغير
اشتركتما في حياة معاً

406
00:29:53,321 --> 00:29:57,241
قد لا تكونين من دمي
لكنك أقرب شيء إلى عائلتي الآن

407
00:29:58,534 --> 00:30:01,204
لذا ستهجرني
كما هجرت (جون)؟

408
00:30:01,287 --> 00:30:02,413
ليس هذا ما يحدث

409
00:30:02,497 --> 00:30:06,000
،إنه كذلك
تظن أنك تحميني، لكنك لا تفعل

410
00:30:06,084 --> 00:30:07,710
أنت تعاقب نفسك فحسب

411
00:30:07,794 --> 00:30:10,421
لنفس السبب
لم تتصالح قط مع ابنك

412
00:30:10,505 --> 00:30:11,964
لا تظن أنك تستحق هذا

413
00:30:12,048 --> 00:30:14,801
أنت من تحمل خطاباً منه
لم تفتحيه حتى

414
00:30:15,593 --> 00:30:17,470
لذا انتقديني كما تشائين

415
00:30:19,972 --> 00:30:21,891
كلنا لدينا طرق
لحماية أنفسنا

416
00:30:27,438 --> 00:30:28,439
...انظر

417
00:30:30,525 --> 00:30:33,945
أعرف أنك تظن أنك تفعل الخطأ
للأسباب الصحيحة

418
00:30:34,404 --> 00:30:37,156
ولكننا نحتاج أن نعمل معاً

419
00:30:41,202 --> 00:30:42,286
أرجوك

420
00:31:05,726 --> 00:31:08,521
تباً، لقد عملت

421
00:31:08,896 --> 00:31:10,106
بالكاد

422
00:31:12,191 --> 00:31:14,485
أليست هذه نفس نوعية الشاحنة
التي كان جدك يمتلكها؟

423
00:31:14,569 --> 00:31:17,613
،كلا، كانت طراز 69
هل ترين الغطاء الدائري؟

424
00:31:18,072 --> 00:31:19,198
هذه أقدم

425
00:31:21,033 --> 00:31:24,495
أتذكر حين علقنا في الوحل
في الصيف التالي للعام الأخير؟

426
00:31:24,579 --> 00:31:26,581
أجل، في الطريق إلى حفل الشواء الخلوي

427
00:31:27,123 --> 00:31:30,042
استسلمنا وشربنا الجعة في الخلف
حتى غفونا

428
00:31:34,005 --> 00:31:35,715
هل هذا ما تريدين فعله؟

429
00:31:36,591 --> 00:31:37,592
(دي) -
ماذا؟ -

430
00:31:37,675 --> 00:31:41,345
لنقل إنك وصلت إلى هناك
وفعلت هذا

431
00:31:41,429 --> 00:31:43,514
ثم ماذا؟ هل ستعودين؟

432
00:31:44,474 --> 00:31:45,475
هذه هي الخطة

433
00:31:46,601 --> 00:31:49,228
لنقل إنك لم تفعلي -
لا أعرف ماذا سأفعل -

434
00:31:51,272 --> 00:31:53,274
هل أنت مستعدة حقاً للوداع؟

435
00:31:58,779 --> 00:32:00,198
ما هذا بحق السماء؟ -
لا أعرف -

436
00:33:47,388 --> 00:33:50,099
اخترت الكوخ الخطأ لتسرقه
أيها العجوز

437
00:34:04,238 --> 00:34:07,908
،هذا كوخ ابني
هذا يجعلك متعدياً

438
00:34:09,493 --> 00:34:10,953
هل أنت والد (جون)؟

439
00:34:11,037 --> 00:34:12,496
وهذا مسدسه

440
00:34:13,956 --> 00:34:16,917
أخبرني كل ما تعرفه
(عن (ثيودور مادوكس

441
00:34:17,001 --> 00:34:18,711
وإلا سأستخدمه لأنسف رأسك

442
00:34:19,337 --> 00:34:20,963
من (ثيودور مادوكس)؟

443
00:34:21,047 --> 00:34:23,716
،من يستخدمون رشاشات الطلاء
إنه من يقف خلف هذا

444
00:34:26,844 --> 00:34:28,471
فيمَ يعنيك هذا؟

445
00:34:29,055 --> 00:34:30,431
هذا شأني

446
00:34:31,432 --> 00:34:34,852
كل ما أعرفه
أن ما يخططون له ضخم

447
00:34:35,811 --> 00:34:36,812
ما مدى ضخامته؟

448
00:34:37,229 --> 00:34:38,272
لا أعرف

449
00:34:38,856 --> 00:34:40,775
لم نستطع جعل أي شخص يتحدث

450
00:34:40,858 --> 00:34:42,360
...كل ما نعرفه هو

451
00:34:43,152 --> 00:34:44,945
أنهم يريدون قتل الجميع

452
00:34:46,322 --> 00:34:48,866
سأعطيك 5 دقائق
لتأخذ أغراضك

453
00:34:48,949 --> 00:34:50,326
وتغادر هنا

454
00:34:51,702 --> 00:34:53,204
أحيا هنا الآن

455
00:34:53,829 --> 00:34:56,040
الساكن السابق انتقل

456
00:34:56,123 --> 00:34:59,168
،إلى الأبد
في حال أنك لم تسمع

457
00:35:15,309 --> 00:35:18,104
(جون دوري)
زوج، صديق

458
00:35:34,412 --> 00:35:36,414
ساعداني لأدخله، أسرعا

459
00:36:17,872 --> 00:36:19,039
يا إلهي

460
00:36:20,583 --> 00:36:22,376
شكراً لك

461
00:36:41,562 --> 00:36:43,397
لا يجب أن تغادر الفراش

462
00:36:44,398 --> 00:36:47,109
،استخرجنا رصاصة منك
فقدت الكثير من الدماء

463
00:36:48,068 --> 00:36:51,906
كنا ننوي إصلاح هذه الشاحنة القديمة
معاً، أنا وهو

464
00:36:54,116 --> 00:36:55,701
كانت ستصير سيارته الأولى

465
00:37:02,291 --> 00:37:04,960
لم أهرب من ابني
لأنني لا أهتم

466
00:37:07,087 --> 00:37:08,464
فعلت لأنني أهتم

467
00:37:11,217 --> 00:37:12,593
(مثلك في (بيلز

468
00:37:14,011 --> 00:37:15,262
أعرف

469
00:37:18,933 --> 00:37:20,059
كنت محقة

470
00:37:22,228 --> 00:37:23,896
كنت أعاقب نفسي

471
00:37:25,815 --> 00:37:27,817
ولكنني كنت أعاقب زوجتي أيضاً

472
00:37:28,651 --> 00:37:30,027
وأعاقب ابني

473
00:37:36,450 --> 00:37:38,285
عدت في هذا الصيف

474
00:37:39,370 --> 00:37:42,331
توقفت في (بيلز) لأملأ الخزان
ورأيته هناك

475
00:37:46,085 --> 00:37:47,753
بدا الصبي قانعاً بشدة

476
00:37:48,420 --> 00:37:50,422
كان يأكل مثلجاته
بنكهة حلوى الزبد

477
00:37:55,845 --> 00:37:57,221
بدا سعيداً جداً

478
00:38:03,060 --> 00:38:05,187
كان لدى (جون) هذه الإشراقة

479
00:38:08,190 --> 00:38:09,358
بالطبع تعرفين

480
00:38:15,364 --> 00:38:19,159
كنت أخشى أن أطفئها
مثلما فعلت قضية (تيدي) بي

481
00:38:21,328 --> 00:38:25,165
لذا قررت حينها
أن حاله أفضل بدوني

482
00:38:27,668 --> 00:38:30,462
قدت عائداً إلى هنا
وتركت المسدسات على الشرفة

483
00:38:31,630 --> 00:38:32,923
ولم أنظر خلفي قط

484
00:38:36,343 --> 00:38:37,803
لم أودعه حتى

485
00:38:46,645 --> 00:38:47,646
لم يتأخر الوقت

486
00:38:57,239 --> 00:38:58,490
لأي منا

487
00:39:12,630 --> 00:39:15,007
كان... هنا

488
00:39:16,175 --> 00:39:17,426
حين قابلته أول مرة

489
00:39:19,845 --> 00:39:21,138
كنت محطمة

490
00:39:22,556 --> 00:39:25,351
(وعالجني (جون
...بخيوط الصيد و

491
00:39:26,268 --> 00:39:27,603
وحلوى الزبد

492
00:39:30,105 --> 00:39:31,106
بالضوء

493
00:39:32,566 --> 00:39:33,609
والحب

494
00:39:55,506 --> 00:39:56,507
(جيون)

495
00:39:56,590 --> 00:39:58,842
هذا أصعب قرار في حياتي

496
00:39:58,926 --> 00:40:02,262
أتمنى أن يتسنى لك
أن تغفري لي اتخاذه

497
00:40:02,846 --> 00:40:05,724
تركك خلفي لإنقاذ
حياة شخص بريء

498
00:40:05,808 --> 00:40:08,602
وأنا أعرف أنه قد يعني
ألا أراك مجدداً

499
00:40:09,687 --> 00:40:12,898
،ورغم هذا
أظن أنك ستغفرين لي ذات يوم

500
00:40:12,982 --> 00:40:14,566
...كما غفرت

501
00:40:19,947 --> 00:40:21,365
كما غفرت أنا لأبي

502
00:40:22,992 --> 00:40:24,201
لأنه هجرني

503
00:40:25,995 --> 00:40:29,623
استغرقت بضعة أعوام
لأرى الأمر من وجهة نظره

504
00:40:31,125 --> 00:40:32,418
ولكنني غفرت له

505
00:40:32,501 --> 00:40:33,711
كان رجلاً جيداً

506
00:40:36,922 --> 00:40:38,632
وبطريقته الخاصة

507
00:40:38,716 --> 00:40:41,802
فعل ما فعله لأنه أحبني

508
00:40:42,428 --> 00:40:45,139
مثلما أفعل ما أفعله
لأنني أحبك

509
00:40:45,222 --> 00:40:48,267
،مهما حدث
مثلما تعرفين أن الشمس تشرق

510
00:40:48,350 --> 00:40:49,476
...فلن أتوقف

511
00:40:53,856 --> 00:40:55,899
لن أتوقف عن محاولة
العودة إليك

512
00:40:56,942 --> 00:40:59,111
إلى تلك الأيام الأولى
في الكوخ

513
00:41:06,201 --> 00:41:09,288
(حين ظهرت سيدة جميلة تدعى (لورا
على شاطئي

514
00:41:09,371 --> 00:41:11,582
وتغيرت حياتي إلى الأبد

515
00:41:12,916 --> 00:41:15,544
أنت أروع امرأة عرفتها

516
00:41:19,631 --> 00:41:22,051
(أعدت الضوء إلي يا (جيون

517
00:41:22,134 --> 00:41:24,178
وأعدتني إلى الناس

518
00:41:24,261 --> 00:41:26,430
وجعلتني أؤمن بالطيبة مجدداً

519
00:41:26,513 --> 00:41:29,016
وأن فعل الخير
يستحق القتال لأجله

520
00:41:29,516 --> 00:41:31,018
مثلما قاتلت لأجلك

521
00:41:32,269 --> 00:41:35,731
ولو أنني مت، فسأعرف
أنني عشت حياة تستحق

522
00:41:42,071 --> 00:41:44,990
(وأن ممرضة اسمها (جيون
كانت الضوء الذي يرشدني للطريق

523
00:41:47,451 --> 00:41:48,911
(أحبك يا (جيون

524
00:41:49,995 --> 00:41:50,996
إلى الأبد

525
00:42:09,348 --> 00:42:11,975
حانوتي يُسجن مدى الحياة

526
00:42:13,852 --> 00:42:16,313
من عمل على تلك الشاحنة
قام بعمل جيد

527
00:42:18,524 --> 00:42:20,359
(لعلها ستوصلك إلى (لويزيانا

528
00:42:28,367 --> 00:42:29,368
ما الأمر؟

529
00:42:36,792 --> 00:42:39,586
لست مستعدة أن يكون هذا
(وداعاً يا (دي

530
00:42:41,797 --> 00:42:43,382
ماذا تعنين؟

531
00:42:44,883 --> 00:42:48,387
(هذا الرجل يطارد (تيدي
منذ سنوات طويلة

532
00:42:48,470 --> 00:42:50,764
ضيع حياته كلها

533
00:42:52,224 --> 00:42:55,853
،لا يمكنني ترك هذا يحدث لي
لنا

534
00:42:59,940 --> 00:43:03,318
كنت أستغل (نيغان) كعذر

535
00:43:04,194 --> 00:43:06,113
لعدم بقائنا معاً

536
00:43:07,364 --> 00:43:08,532
...أنا

537
00:43:11,451 --> 00:43:14,413
مثلما رأيت كيف استطعت أن تتغير

538
00:43:15,247 --> 00:43:19,293
وكيف استطعت العودة
إلى ما كنت عليه

539
00:43:21,336 --> 00:43:23,589
وأظن أن هذا ما أخاف منه

540
00:43:25,799 --> 00:43:27,342
أنني لن أستطيع فعل هذا

541
00:43:27,885 --> 00:43:29,094
...انظري، لقد

542
00:43:32,139 --> 00:43:33,557
لقد تغيرت

543
00:43:34,099 --> 00:43:39,563
ولكنني لست نفس الشخص
الذي كنت عليه

544
00:43:41,648 --> 00:43:43,525
ليس عليك أن تكوني هذا أيضاً

545
00:43:45,777 --> 00:43:46,778
أجل

546
00:43:47,905 --> 00:43:49,531
حتى لو أردت

547
00:43:57,956 --> 00:43:59,041
ربما أنت محقة

548
00:44:00,209 --> 00:44:01,335
كنا شابين

549
00:44:09,259 --> 00:44:10,385
مهلاً

550
00:44:10,469 --> 00:44:11,929
...فقط لمَ لا

551
00:44:13,055 --> 00:44:14,056
نبدأ مجدداً؟

552
00:44:18,185 --> 00:44:21,188
،أنا مستعد للتجربة
لو أنك مستعدة

553
00:44:23,815 --> 00:44:24,858
أجل

554
00:44:36,203 --> 00:44:37,079
مرحباً

555
00:44:44,795 --> 00:44:45,963
هاتان لك

556
00:44:46,588 --> 00:44:48,924
شكراً لك
لتركي أنا و(جون) نستعيرهما

557
00:44:49,675 --> 00:44:51,051
لست مضطرة لفعل هذا

558
00:44:51,134 --> 00:44:53,387
أريد هذا، (جون) كان سيريده أيضاً

559
00:44:55,430 --> 00:44:57,349
إنهما تنتميان لمالكهما الحقيقي

560
00:46:00,537 --> 00:46:03,165
مورغان)، أريد أن تقابل شخصاً)

561
00:46:06,043 --> 00:46:07,919
مرحباً -
(هذا (جون دوري -

562
00:46:08,003 --> 00:46:09,171
(إنه والد (جون

563
00:46:15,385 --> 00:46:18,013
آسف -
لا بأس، إنها تؤلمني قليلاً -

564
00:46:19,056 --> 00:46:21,808
،أنا مسرور لمقابلتك
لكن كيف؟

565
00:46:22,476 --> 00:46:23,477
إنها قصة طويلة

566
00:46:24,478 --> 00:46:26,063
...ابنك كان

567
00:46:28,482 --> 00:46:30,359
أنقذ حياتي
بأكثر من طريقة

568
00:46:31,818 --> 00:46:33,612
زوجته فعلت نفس الشيء لأجلي

569
00:46:35,405 --> 00:46:37,324
شكراً لتركي آتي وأبقى قليلاً

570
00:46:37,407 --> 00:46:39,534
(انضمامك مرحب به يا سيد (دوري

571
00:46:39,618 --> 00:46:40,911
الرجل الذي كنا نبحث عنه

572
00:46:40,994 --> 00:46:43,663
من أرسل القوم
(الذين هاجموك أنت و(غريس

573
00:46:43,747 --> 00:46:45,749
(والد (جون
يعرف كل شيء عنه

574
00:46:45,832 --> 00:46:48,377
يمكننا مساعدة بعضنا -
يبدو أنكما فعلتما هذا -

575
00:46:52,756 --> 00:46:54,591
أعرف أنني لا أستطيع
تغيير ما فعلته من قبل

576
00:46:54,674 --> 00:46:55,926
لست مضطرة لقول هذا

577
00:46:56,009 --> 00:46:58,178
ما فعلته اليوم
هو ما كان (جون) سيرغب فيه

578
00:46:59,137 --> 00:47:02,307
أود فرصة أخرى
لفعل نفس الشيء هنا، في هذا المكان

579
00:47:03,892 --> 00:47:05,227
قد أكون مخطئاً

580
00:47:05,310 --> 00:47:07,938
حين قلت إنه لا يوجد أي شيء
يمكنك أن تقوليه أو تفعليه

581
00:47:08,021 --> 00:47:09,606
لجعل الأمور أفضل

582
00:47:15,737 --> 00:47:16,863
سأتفقدها

583
00:47:17,531 --> 00:47:18,532
أرجوك

584
00:47:19,658 --> 00:47:21,243
يستحسن أن نفكر معاً

585
00:47:21,326 --> 00:47:25,038
،هذا الرجل الذي تواجهونه
أعرفه تماماً

586
00:47:25,997 --> 00:47:28,959
ولو أنه يفعل الآن
ما أراد فعله من قبل

587
00:47:29,584 --> 00:47:31,711
فلن يتوقف
حتى نموت جميعاً

588
00:47:35,048 --> 00:47:36,258
إذاً لنبدأ العمل

