﻿1
00:00:38,002 --> 00:00:39,504
هي النهاية

2
00:00:39,587 --> 00:00:41,965
،يجب أن نعيد
نعيد أجسادنا إلى التربة

3
00:00:42,048 --> 00:00:46,010
وحدات العناية المركزة حول الوطن
تصل إلى سعتها القصوى

4
00:00:46,094 --> 00:00:49,180
ومشارح المستشفيات تمتلىء
بمعدل مخيف

5
00:00:49,264 --> 00:00:51,850
المسؤولون الطبيون والحكوميون
يوحدون قواهم

6
00:00:51,933 --> 00:00:55,270
لمحاولة قمع مرض
يتحول إلى جائحة بسرعة

7
00:00:55,854 --> 00:01:00,525
نسمع تقارير تلو الأخرى
عن هجمات عنيفة في المستشفيات

8
00:01:00,608 --> 00:01:03,820
من مرضى يفقدون السيطرة
على مداركهم

9
00:01:04,446 --> 00:01:07,824
نرى مرضى لا يطلبون
العناية الطبية

10
00:01:07,907 --> 00:01:10,034
بسبب العنف النابع من مرضى

11
00:01:10,118 --> 00:01:12,704
فقدوا السيطرة على عقولهم

12
00:01:15,165 --> 00:01:16,916
(اعتقال (مادوكس

13
00:01:17,000 --> 00:01:20,128
الحانوتي القاتل خلف القضبان

14
00:01:20,211 --> 00:01:24,924
امتداح شرطي لشجاعته وإصراره

15
00:01:39,439 --> 00:01:40,440
إدارة السجون

16
00:01:43,401 --> 00:01:44,527
!كلا

17
00:01:45,820 --> 00:01:46,821
!كلا

18
00:01:47,238 --> 00:01:48,490
!كلا

19
00:01:51,451 --> 00:01:52,827
!كلا

20
00:01:53,578 --> 00:01:54,746
!كلا

21
00:01:59,542 --> 00:02:00,543
هيا، لنذهب

22
00:02:04,714 --> 00:02:07,258
لا تخف يا (جورج)، لا تخف

23
00:02:07,926 --> 00:02:10,887
تذكر، النهاية هي البداية

24
00:02:10,970 --> 00:02:13,431
أنت توشك أن تحصل على حياة جديدة

25
00:02:13,515 --> 00:02:16,559
هل تؤمن بكل هذا الهراء
الذي تتفوه به يا (مادوكس)؟

26
00:02:17,393 --> 00:02:18,394
قله كما تشاء

27
00:02:19,646 --> 00:02:21,564
ستسير مثله قريباً

28
00:03:01,521 --> 00:03:02,939
افتحوا الباب

29
00:03:04,148 --> 00:03:05,483
توقف

30
00:03:06,317 --> 00:03:07,652
إدارة السجون

31
00:03:07,735 --> 00:03:10,697
ليساعدني أحدكم، النجدة

32
00:03:55,366 --> 00:03:57,452
كنت محقاً

33
00:03:57,535 --> 00:03:59,412
فقط كنت أحتاج أن أكون صبوراً

34
00:04:04,334 --> 00:04:05,668
(ليس هذا هراءً يا (هايز

35
00:04:07,629 --> 00:04:09,047
إنها الرؤيا

36
00:04:17,430 --> 00:04:20,141
إيه إم سي) تقدم)

37
00:04:27,440 --> 00:04:31,903
‫"اخشوا الموتى الأحياء"
الموسـ6ـم - الحلـ14ـقة
‫(أم)

38
00:04:35,073 --> 00:04:36,908
كنتم هنا من قبل

39
00:04:37,617 --> 00:04:41,496
عشتم هذه اللحظة من قبل

40
00:04:42,330 --> 00:04:44,457
لا نريد أن نصدق هذا، أليس كذلك؟

41
00:04:45,208 --> 00:04:48,002
لا نريد أن نقبل الدورة

42
00:04:48,628 --> 00:04:52,507
ولكن ثقوا بي حين أخبركم يا أصدقائي
أننا في دورة

43
00:04:52,966 --> 00:04:54,884
كنتم هنا من قبل

44
00:04:55,718 --> 00:04:59,597
عشتم هذه اللحظة من قبل

45
00:05:00,640 --> 00:05:02,558
لا نريد تصديق هذا، أليس كذلك؟

46
00:05:02,642 --> 00:05:04,519
كنتم هنا من قبل

47
00:05:04,602 --> 00:05:08,272
عشتم هذه اللحظة من قبل

48
00:05:08,356 --> 00:05:10,108
من قبل

49
00:05:10,191 --> 00:05:12,568
نحن في دورة

50
00:05:12,652 --> 00:05:15,488
في دورة

51
00:05:19,575 --> 00:05:22,870
هذا العالم يظهر قبحه

52
00:05:23,538 --> 00:05:25,206
لقد أخبرنا من هو

53
00:05:25,289 --> 00:05:28,167
هل أنت مستعدة لقبول كلامه؟

54
00:05:28,251 --> 00:05:31,212
قبول النمط أو تحطيمه

55
00:05:31,963 --> 00:05:34,007
يمكننا تحطيمه

56
00:05:34,549 --> 00:05:36,384
يجب أن نحطمه

57
00:05:36,843 --> 00:05:39,053
وإلا سنكون ملعونين بتكراره

58
00:05:41,347 --> 00:05:43,266
كنتم هنا من قبل

59
00:05:44,100 --> 00:05:47,979
عشتم هذه اللحظة من قبل

60
00:05:48,938 --> 00:05:50,940
لا نريد تصديق هذا، أليس كذلك؟

61
00:05:51,024 --> 00:05:54,318
هذا العالم يظهر قبحه

62
00:05:54,861 --> 00:05:56,696
لقد أخبرنا من هو

63
00:05:56,779 --> 00:05:58,865
ويترك لنا الخيار

64
00:05:59,449 --> 00:06:00,825
قبول النمط

65
00:06:01,409 --> 00:06:02,618
أو تحطيمه

66
00:06:03,286 --> 00:06:05,329
يمكننا تحطيمه

67
00:06:06,122 --> 00:06:07,665
يجب أن نحطمه

68
00:06:08,166 --> 00:06:10,460
وإلا سنكون ملعونين بتكراره

69
00:06:25,058 --> 00:06:28,227
كففت عن إرسال صبيك -
وأنت كففت عن أكل الحبوب -

70
00:06:31,314 --> 00:06:35,985
لم تكن هذه طريقتي المفضلة لتجنيدك

71
00:06:36,069 --> 00:06:38,237
أتعني احتجازي مثل سجين؟

72
00:06:38,321 --> 00:06:39,864
أنا كنت محتجزاً ذات مرة

73
00:06:39,947 --> 00:06:43,618
ظننت أنها نهاية الطريق بالنسبة إلي

74
00:06:44,077 --> 00:06:46,621
اتضح أنه كان العكس

75
00:06:46,704 --> 00:06:50,792
تمنيت أن ينتج عنه
نفس الرؤيا لك

76
00:06:53,169 --> 00:06:54,212
آسفة لتخييب أملك

77
00:06:54,295 --> 00:06:57,048
ولكنني أحمل الأخبار الجيدة

78
00:06:57,131 --> 00:06:58,508
وجدنا منزلاً جديداً

79
00:06:58,591 --> 00:07:01,427
الآخرون يحزمون أغراضهم
ليتجهوا إلى هناك بينما نتحدث

80
00:07:02,011 --> 00:07:05,348
،هذا المكان قد أنهى غرضه
ولكننا احتجنا

81
00:07:05,807 --> 00:07:09,018
شيئاً أكثر أمناً وصلابة

82
00:07:09,769 --> 00:07:12,855
مكاناً حيث نبدأ حقاً من جديد

83
00:07:13,773 --> 00:07:14,607
أجل

84
00:07:15,441 --> 00:07:18,444
والآن، قبل أن نأخذ
(أولى خطواتنا معاً يا (أليشيا

85
00:07:19,153 --> 00:07:24,909
،أحتاج إلى بعض الضمانات منك
...أنك

86
00:07:25,952 --> 00:07:27,912
لا أعرف، متفانية

87
00:07:28,788 --> 00:07:31,541
وملتزمة بما نفعله هنا

88
00:07:31,624 --> 00:07:33,167
لن تحصل عليها

89
00:07:33,668 --> 00:07:35,336
علامَ سأحصل منك؟

90
00:07:37,713 --> 00:07:40,633
،لا أعرف
شيء لن تحبه غالباً

91
00:07:42,093 --> 00:07:44,303
نحن نهدر وقتنا معها -
(رايلي) -

92
00:07:44,387 --> 00:07:46,472
إنها لن ترى الحقيقة أبداً -
(رايلي) -

93
00:07:46,556 --> 00:07:49,100
،لننهِ هذا هنا
لنتركها خلفنا

94
00:07:49,183 --> 00:07:51,060
كلا

95
00:07:51,144 --> 00:07:52,979
إنها قادمة معي

96
00:07:53,479 --> 00:07:56,274
مدهش ما تتعلمه
في انتظار حكم الإعدام

97
00:08:15,168 --> 00:08:16,377
إلى أين تأخذها؟

98
00:08:21,716 --> 00:08:23,926
لدي مسألة شخصية أتولاها

99
00:08:24,010 --> 00:08:25,803
أريدها أن ترافقني

100
00:08:26,721 --> 00:08:27,555
لماذا هي؟

101
00:08:30,016 --> 00:08:33,144
أريد أن أعرفها أفضل
(يا (رايلي

102
00:08:33,227 --> 00:08:38,524
أشعر أنها ستكون ضرورية
لبدايتنا الجديدة

103
00:08:40,318 --> 00:08:42,778
لا تسألني عنها مجدداً

104
00:08:48,576 --> 00:08:51,412
حافلة المدرسة

105
00:08:55,166 --> 00:08:56,000
من هم؟

106
00:08:56,083 --> 00:08:59,462
،مجندون جدد اختارهم كشافتنا
مرحباً بكم

107
00:09:00,004 --> 00:09:02,590
كلكم سترون منزلنا الجديد، صحيح؟

108
00:09:04,008 --> 00:09:04,842
داكوتا)؟)

109
00:09:06,594 --> 00:09:07,428
أليشيا)؟)

110
00:09:07,511 --> 00:09:08,888
هل هي صديقتك؟

111
00:09:09,388 --> 00:09:11,891
،كلمة صديقة لا تصفها
لقد قتلت شخصاً أعرفه

112
00:09:13,851 --> 00:09:14,685
لماذا؟

113
00:09:15,895 --> 00:09:17,313
هذا شيء كان يجب أن يحدث

114
00:09:19,065 --> 00:09:20,524
هل أتيت إلينا وحدك؟

115
00:09:21,692 --> 00:09:22,693
لا عائلة؟

116
00:09:23,110 --> 00:09:24,904
لقد حاولت قتل أمها في الواقع

117
00:09:26,989 --> 00:09:28,074
هل نجحت؟

118
00:09:29,408 --> 00:09:30,409
لم أفعل

119
00:09:30,868 --> 00:09:31,869
شخص آخر فعل

120
00:09:31,953 --> 00:09:35,456
،هذه امرأة تشبهني
اركبي، ستأتين معنا

121
00:09:35,539 --> 00:09:37,291
لن أذهب إلى أي مكان معها

122
00:09:37,375 --> 00:09:39,919
أخشى أنك لا تملكين الحرية
لاتخاذ هذا القرار

123
00:09:40,002 --> 00:09:42,213
أنت ذكي، لن تجلبها

124
00:09:42,755 --> 00:09:44,840
لا يجب أن تذهب مع أي منهما

125
00:09:44,924 --> 00:09:45,925
سأكون بخير

126
00:09:47,551 --> 00:09:49,428
حسناً

127
00:09:58,646 --> 00:10:01,899
والآن، لو لم أظهر بحلول الغد

128
00:10:02,566 --> 00:10:04,151
تعرف ما عليك فعله

129
00:10:04,235 --> 00:10:06,112
هيا، لنذهب ونرَ ما لدينا

130
00:10:09,615 --> 00:10:11,909
،)اسمعي يا (أليشيا
هذا ليس كما يبدو

131
00:10:11,993 --> 00:10:13,452
لم يكن كذلك في آخر مرة

132
00:10:15,121 --> 00:10:16,205
هذا مختلف

133
00:10:18,124 --> 00:10:19,458
ذهبت للبحث عنك في المدينة

134
00:10:20,501 --> 00:10:23,254
تبعتهم في كل مهام الاستكشاف
بأفضل ما استطعت

135
00:10:23,337 --> 00:10:25,339
،تمنيت أن تكوني في واحدة منهم
ولم تكوني كذلك

136
00:10:25,423 --> 00:10:27,883
،لذا شاركتهم
أخبرتهم أنني أريد الانضمام

137
00:10:28,342 --> 00:10:29,468
أتيت هنا لمساعدتك

138
00:10:29,552 --> 00:10:33,180
،لا أريد مساعدتك
لا أحتاج إلى مساعدتك

139
00:10:35,182 --> 00:10:37,435
غادرت بعدما سمعت
بما حدث تحت الأرض

140
00:10:38,811 --> 00:10:40,438
أليشيا)، الأمر يزداد سوءاً)

141
00:10:40,521 --> 00:10:43,899
مورغان) حاول توحيد الجميع)
لفهم كيفية هزيمة هؤلاء الناس

142
00:10:43,983 --> 00:10:45,276
ولكن أظن أن الأمر يزداد سوءاً

143
00:10:45,359 --> 00:10:46,819
أنا لن أصغي لك

144
00:10:48,237 --> 00:10:51,282
،أريد التعويض عما فعلته
(يجب أن أفعل يا (أليشيا

145
00:10:51,949 --> 00:10:53,367
سواء صدقتني أو لا

146
00:10:54,660 --> 00:10:57,455
سمعتهم يتحدثون
عن المكان الذي سيذهبون إليه

147
00:10:57,538 --> 00:10:59,165
وأنه مزود بالكثير من المؤن

148
00:10:59,248 --> 00:11:01,667
ولن يحتاجوا إلى الخروج منه
لأعوام

149
00:11:04,545 --> 00:11:05,421
يمكننا قتله

150
00:11:06,088 --> 00:11:07,882
إنه مخيف جداً، لكنه عجوز

151
00:11:08,716 --> 00:11:09,717
يمكننا فعل هذا

152
00:11:09,800 --> 00:11:11,844
إنه غبي لأنه لا يصدق من نحن

153
00:11:15,264 --> 00:11:17,308
لا تتحدثي بصيغة الجمع هنا

154
00:11:19,143 --> 00:11:20,353
لا تفعلي أبداً

155
00:11:25,107 --> 00:11:27,860
فقط ابتعدي عن طريقي -
هل تريدين معرفة ما ينوي فعله؟ -

156
00:11:27,943 --> 00:11:30,863
وإلى أين يذهب؟
ولماذا يحمل المفاتيح في عنقه؟

157
00:11:32,782 --> 00:11:34,033
ماذا ستفعلين؟

158
00:11:35,951 --> 00:11:36,952
هل نذهب؟

159
00:11:40,456 --> 00:11:41,665
حسناً

160
00:11:56,138 --> 00:11:57,223
(أرماديلوس)

161
00:12:02,770 --> 00:12:05,439
هذا لن ينجح -
ماذا تعنين؟ -

162
00:12:05,523 --> 00:12:07,900
إعادتي إلى هنا لن تحطمني

163
00:12:07,983 --> 00:12:10,069
لا أفهم -
كف عن هذا الهراء -

164
00:12:10,528 --> 00:12:12,822
أعرف أنك استمعت
(لكل التسجيلات التي سجلها (رايلي

165
00:12:12,905 --> 00:12:15,866
،شخص أخبرك عن الإستاد
من هو؟ (لوسيانا)؟

166
00:12:15,950 --> 00:12:17,868
الإستاد؟ -
المكان الذي كنت أعيش فيه -

167
00:12:17,952 --> 00:12:19,328
مع أمك

168
00:12:19,412 --> 00:12:21,956
المكان الذي أخبرتني
أنها زرعت المحاصيل فيه

169
00:12:22,039 --> 00:12:24,875
هل تتوقع أن أصدق
أن كل هذا مصادفة؟

170
00:12:24,959 --> 00:12:26,961
لا توجد مصادفات

171
00:12:27,044 --> 00:12:30,047
الكون يرسل إلينا العلامات
وتفسيرها متوقف علينا

172
00:12:30,589 --> 00:12:31,590
مثل ماذا؟

173
00:12:31,674 --> 00:12:34,927
لا أظن أن وجودك هنا
(هو مصادفة يا (سو

174
00:12:35,845 --> 00:12:36,679
سو)؟)

175
00:12:36,762 --> 00:12:39,932
،)سو فولز)
(إنها مدينتي المفضلة في (داكوتا

176
00:12:40,433 --> 00:12:45,855
،وصولك
أو توقيته، إنه لسبب

177
00:12:46,355 --> 00:12:47,606
وما هو؟

178
00:12:47,690 --> 00:12:50,734
تلك الأشياء تميل إلى كشف نفسها

179
00:13:10,880 --> 00:13:11,881
أجل

180
00:13:12,798 --> 00:13:14,383
هل يمكنك أن تساعديني؟

181
00:13:41,285 --> 00:13:42,495
مرحباً يا أمي

182
00:13:45,623 --> 00:13:46,457
أمي؟

183
00:13:50,044 --> 00:13:51,045
كيف ماتت؟

184
00:13:51,128 --> 00:13:54,507
ماتت قبل أوانها بوقت طويل

185
00:13:55,382 --> 00:13:58,969
كلا، لكن هذا لا يعني أنها لا يمكنها
المشاركة في بدايتنا الجديدة

186
00:14:08,145 --> 00:14:10,856
حين ننتهي، كل هذا

187
00:14:11,982 --> 00:14:13,317
سيزول

188
00:14:27,206 --> 00:14:30,543
ألهذا أحضرتنا إلى هنا؟
لننبش جثمان أمك؟

189
00:14:31,460 --> 00:14:34,463
انظرا، ثلاثتنا فقدنا أمهاتنا

190
00:14:34,547 --> 00:14:38,592
وأردت من كليكما
أن تساعداني في نقل أمي

191
00:14:38,676 --> 00:14:40,386
إلى منزلنا الجديد

192
00:14:40,469 --> 00:14:41,303
لماذا؟

193
00:14:41,971 --> 00:14:45,140
أردت كسر تلك الأنماط
منذ زمن طويل

194
00:14:45,558 --> 00:14:48,561
أخبرت أمي أنني سأفعل هذا
وانتهيت في زنزانة سجن

195
00:14:48,644 --> 00:14:49,937
محكوماً علي بالإعدام

196
00:14:50,354 --> 00:14:53,482
ظننت أنني فشلت

197
00:14:53,566 --> 00:14:58,279
،كل ليلة في زنزانتي
كنت... أنظر إلى هذا

198
00:14:59,989 --> 00:15:02,992
وأشعر بالاشمئزاز من نفسي
بسبب ما فعلته

199
00:15:03,075 --> 00:15:05,744
،ظننت أنني أخطأت
وأن كل هذا كان هباءً

200
00:15:06,370 --> 00:15:09,039
ثم أدركت أنني لم أكن مخطئاً

201
00:15:09,123 --> 00:15:11,750
فقط كنت أحتاج أن أكون صبوراً

202
00:15:12,710 --> 00:15:15,546
ثم... حدث هذا

203
00:15:16,880 --> 00:15:19,842
ماذا حدث؟ -
...تغير العالم، ومعه -

204
00:15:20,926 --> 00:15:22,052
حريتي

205
00:15:22,970 --> 00:15:24,972
وفرصة إعادة تشكيل العالم

206
00:15:25,055 --> 00:15:27,725
إلى كل شيء آمنت
أنه قد يكون عليه

207
00:15:27,808 --> 00:15:30,519
...حيث يمكنني الحفاظ على كل شيء

208
00:15:31,729 --> 00:15:33,063
أحبه

209
00:15:33,147 --> 00:15:35,816
وأدمر كل شيء لم أحبه

210
00:15:40,154 --> 00:15:41,905
هل تظن أن بوسعك فعل كل هذا
بمفتاحين؟

211
00:15:46,452 --> 00:15:47,536
ماذا يفتحان؟

212
00:15:49,913 --> 00:15:50,956
مستقبلنا

213
00:15:52,750 --> 00:15:54,793
بدأت تشبه أمي

214
00:16:02,176 --> 00:16:03,010
!أمي

215
00:16:04,428 --> 00:16:05,721
يا إلهي

216
00:16:05,804 --> 00:16:06,805
يا إلهي

217
00:16:09,433 --> 00:16:10,434
أمي

218
00:16:10,517 --> 00:16:11,644
يا إلهي

219
00:16:11,727 --> 00:16:12,728
كلا

220
00:16:15,064 --> 00:16:15,898
يا إلهي

221
00:16:19,068 --> 00:16:20,110
ستكون بخير

222
00:16:20,194 --> 00:16:23,405
هل يمكنك المجيء هنا ومساعدتي
في وضعها مجدداً في الشاحنة؟

223
00:16:24,448 --> 00:16:25,449
أرجوك

224
00:16:29,328 --> 00:16:31,413
حسناً

225
00:16:31,497 --> 00:16:33,499
ها نحن أولاء، لا بأس

226
00:16:33,582 --> 00:16:34,708
(تيدي) -
ماذا؟ -

227
00:16:38,796 --> 00:16:40,130
لا تفعل، ستجذب المزيد

228
00:16:44,551 --> 00:16:45,427
خذي هذه

229
00:17:14,540 --> 00:17:15,374
كول)؟)

230
00:17:17,793 --> 00:17:18,669
أليشيا)؟)

231
00:17:20,421 --> 00:17:21,422
هل هذا أنت؟

232
00:17:22,923 --> 00:17:24,967
كنت سأسألك نفس السؤال

233
00:17:29,930 --> 00:17:31,181
من هذا بحق السماء؟

234
00:17:32,683 --> 00:17:33,934
صديق قديم

235
00:17:34,601 --> 00:17:36,019
أي صديق قديم؟

236
00:17:36,395 --> 00:17:40,274
أمها هي السبب الوحيد
أنني لست من الموتى الأحياء

237
00:17:40,357 --> 00:17:41,942
أمك؟

238
00:17:43,318 --> 00:17:44,778
ما رأيك في هذه العلامة؟

239
00:18:00,961 --> 00:18:02,421
رايلي)، هل تسمعني؟)

240
00:18:03,005 --> 00:18:06,008
نحتاج إلى مساعدة على الطريق

241
00:18:09,678 --> 00:18:11,555
رايلي)، هل تسمع؟)

242
00:18:14,349 --> 00:18:16,143
سأرى إن كان الإرسال أفضل

243
00:18:17,644 --> 00:18:18,979
أبعد في الطريق

244
00:18:19,772 --> 00:18:20,773
هيا

245
00:18:23,859 --> 00:18:25,444
لا أصدق أنه أنت

246
00:18:27,112 --> 00:18:28,906
هل كنت على الطريق؟

247
00:18:30,574 --> 00:18:31,575
أجل

248
00:18:32,493 --> 00:18:34,119
(مر وقت طويل يا (أليشيا

249
00:18:35,662 --> 00:18:37,372
قضينا أسابيع نبحث عنكم جميعاً

250
00:18:37,456 --> 00:18:40,876
حين لم نجدك ظننا أنك بالتأكيد
مت في الحريق أيضاً

251
00:18:42,753 --> 00:18:43,587
مهلاً، أنتم؟

252
00:18:44,671 --> 00:18:46,089
(داغ)، (فيف)

253
00:18:46,173 --> 00:18:48,342
مجموعة ممن تواجدوا في الإستاد
لا تزال هنا

254
00:18:48,425 --> 00:18:49,802
بفضل أمك وما فعلته

255
00:18:52,888 --> 00:18:54,014
كيف حال أخيك؟

256
00:18:59,269 --> 00:19:00,145
أنا آسف

257
00:19:04,441 --> 00:19:07,861
لوسيانا)، إنها لا تزال حية)

258
00:19:09,279 --> 00:19:11,031
و(فيكتور) أيضاً

259
00:19:13,992 --> 00:19:16,954
أين هما؟ -
لوسي) تحيا في نفس المكان معي) -

260
00:19:17,496 --> 00:19:20,332
فيكتور) ذهب في طريقه)

261
00:19:22,334 --> 00:19:23,794
إنه يفعل هذا دائماً

262
00:19:24,336 --> 00:19:26,255
ماذا تفعلين هنا يا (أليشيا)؟

263
00:19:27,047 --> 00:19:31,093
لا بد أنك أتيت من مكان بعيد
مع كل هذا الوقود الذي تحملينه

264
00:19:31,176 --> 00:19:33,095
لا ترين الكثير منه هذه الأيام

265
00:19:37,474 --> 00:19:39,893
تيدي) يتزود بالمؤن)
منذ فترة

266
00:19:39,977 --> 00:19:41,478
من هو؟ ما خطبه؟

267
00:19:42,354 --> 00:19:44,022
لا أزال أحاول فهم هذا

268
00:19:44,731 --> 00:19:46,024
لا إشارة

269
00:19:48,569 --> 00:19:52,698
لا أظن أنك تعرف
أين نجد سيارة جديدة، صحيح؟

270
00:19:57,619 --> 00:19:59,580
هناك متجر قطع غيار قديم بالقرب

271
00:19:59,663 --> 00:20:01,373
ولكنني لا أنصح بالذهاب هناك وحدك

272
00:20:01,456 --> 00:20:02,708
ليس المكان هنا آمناً

273
00:20:03,333 --> 00:20:07,588
رأيت هذه من قبل وكيف يضعونها
لأجل من يمرون

274
00:20:08,797 --> 00:20:09,798
هم؟

275
00:20:12,050 --> 00:20:14,428
،أشخاص بغيضون
يأخذون ما يريدونه

276
00:20:14,511 --> 00:20:17,139
كنت في مهمة بحث عن طعام
وقابلت مجموعة منهم

277
00:20:17,222 --> 00:20:19,224
أحاول العودة إلى قومي
منذ ذلك الحين

278
00:20:19,308 --> 00:20:21,977
،الكثير من الموتى الذين ترونهم هنا
هم من قتلوهم

279
00:20:22,686 --> 00:20:26,106
وتركوهم يبدون مثل الجبن السويسري
بعدما أخذوا ما يريدونه

280
00:20:26,189 --> 00:20:29,192
،سأنقلكم إلى حيث تريدون
أعرف أي الطرق نأخذها

281
00:20:29,276 --> 00:20:32,029
لست مضطراً لفعل هذا -
أظن أنه كذلك -

282
00:20:35,282 --> 00:20:36,283
قد الطريق

283
00:20:38,785 --> 00:20:41,830
لكن سأحتاج إلى بندقيتك

284
00:20:45,125 --> 00:20:46,793
لن أعطيك أي شيء

285
00:20:46,877 --> 00:20:47,878
حسناً

286
00:20:48,211 --> 00:20:49,671
أعطها لها إذاً

287
00:20:51,006 --> 00:20:52,799
بدأت أثق بك

288
00:20:54,009 --> 00:20:56,345
فقط أريد التأكد أن بوسعنا الثقة به

289
00:21:07,147 --> 00:21:07,981
لا بأس

290
00:21:35,175 --> 00:21:36,593
لكم من الوقت كنت مسجوناً؟

291
00:21:37,260 --> 00:21:38,762
حوالي 30 عاماً

292
00:21:39,972 --> 00:21:41,473
ماذا فعلت ليتم سجنك؟

293
00:21:41,556 --> 00:21:43,725
قتلت بعض الناس
الذين اعترضوا طريقي

294
00:21:44,101 --> 00:21:46,603
من لم يروا العالم مثلي

295
00:21:47,396 --> 00:21:51,358
أمي سجنتني، فعلت كل ما بوسعها
لتبعدني عن الناس

296
00:21:52,818 --> 00:21:54,736
هل عرفت أياً منهم؟ -
القلائل -

297
00:21:55,946 --> 00:21:57,656
هل شعرت بالسوء لقتلهم؟

298
00:21:57,739 --> 00:21:59,199
هل تشعرين ببعض الذنب

299
00:21:59,741 --> 00:22:01,994
بسبب أفعالك السيئة يا (سو)؟

300
00:22:03,745 --> 00:22:05,622
قتلت من اضطررت لقتلهم فحسب

301
00:22:05,706 --> 00:22:06,915
إذاً كنت تعرفينهم

302
00:22:08,208 --> 00:22:10,377
واحد منهم أكثر من الباقين

303
00:22:11,962 --> 00:22:14,965
،لبعض الوقت
كان قد بدأ يشبه العائلة

304
00:22:15,048 --> 00:22:17,384
هل شعرت بالسوء
بشأن ما فعلته به؟

305
00:22:18,844 --> 00:22:19,845
كلا

306
00:22:20,595 --> 00:22:22,514
لم يعطني خياراً

307
00:22:23,598 --> 00:22:26,727
،ولكن حين أخبر الناس بهذا
ينظرون إلي وكأنهم يشعرون بالخوف

308
00:22:26,810 --> 00:22:29,396
،ولكن حسبما أرى
هكذا هي الأمور الآن

309
00:22:29,479 --> 00:22:31,606
ولكنك لا تخيفين الناس

310
00:22:31,690 --> 00:22:34,317
إنهم يخافون مما تقولينه

311
00:22:34,401 --> 00:22:36,028
لأنهم يعرفون أنها الحقيقة

312
00:22:36,486 --> 00:22:39,239
وأنت محقة، هكذا هي الأمور الآن

313
00:22:39,322 --> 00:22:40,157
هذا هو

314
00:22:40,240 --> 00:22:42,242
(قطع غيار (مابل

315
00:22:44,953 --> 00:22:46,538
لديك بندقيتي

316
00:22:47,998 --> 00:22:49,082
يمكننا قتله

317
00:22:49,166 --> 00:22:51,585
،كلا، لا يمكنني
ليس حتى أعرف ما يفعله

318
00:22:52,461 --> 00:22:55,881
،ولكن لو أنه مات
لا يبدو أننا سنقلق بشأن الكثير

319
00:22:56,757 --> 00:22:57,799
لديه مجموعة

320
00:22:58,633 --> 00:23:00,302
لو أنه لم يفعله، فسيفعلونه هم

321
00:23:02,387 --> 00:23:04,556
هل لديك أي فكرة ما هو هذا؟

322
00:23:07,934 --> 00:23:10,437
،كلا، لا أعرف
لكن لا بد أنه أمر ضخم

323
00:23:11,605 --> 00:23:14,524
،هو وأتباعه كانوا يعدون مكاناً
مخبأ

324
00:23:14,608 --> 00:23:16,568
به طعام يكفي لبقائهم أعواماً

325
00:23:20,489 --> 00:23:24,826
،يمكنك الانضمام إلينا
بعدما تعرفين ما تريدين معرفته

326
00:23:24,910 --> 00:23:28,413
،أنا و(داغ) و(فيف) والآخرون
نبلي حسناً حيث نحن

327
00:23:28,497 --> 00:23:29,498
(لا أستطيع يا (كول

328
00:23:29,581 --> 00:23:32,501
كنت أبحث عن طريقة
لرد الصنيع

329
00:23:33,043 --> 00:23:34,503
لأجل ما فعلته (ماديسون) لي

330
00:23:35,337 --> 00:23:38,381
ربما مقابلتك هي ذلك

331
00:23:38,465 --> 00:23:40,008
ربما وجدت الطريقة أخيراً

332
00:24:05,700 --> 00:24:06,701
هل هناك مشكلة؟

333
00:24:09,162 --> 00:24:10,914
أنت تذكرينني بها

334
00:24:12,791 --> 00:24:13,792
من؟

335
00:24:15,627 --> 00:24:17,879
أمي

336
00:24:26,763 --> 00:24:28,765
هل قررت بعد ماذا ستفعلين؟

337
00:24:28,849 --> 00:24:30,934
هل ستنضمين إلينا تحت الأرض؟

338
00:24:32,435 --> 00:24:35,147
كلا، لأنك... مخطىء

339
00:24:37,691 --> 00:24:38,692
ارفعوا أيديكم

340
00:24:45,991 --> 00:24:46,825
(كول)

341
00:24:48,034 --> 00:24:49,828
...هؤلاء البغيضون

342
00:24:50,871 --> 00:24:51,872
أنا واحد منهم

343
00:24:56,334 --> 00:24:57,586
يمكنكم خلعهم الآن

344
00:25:02,340 --> 00:25:03,341
فيف)؟)

345
00:25:03,425 --> 00:25:05,135
(آسف يا (أليشيا -
داغ)؟) -

346
00:25:06,303 --> 00:25:07,304
هل تمزحون معي؟

347
00:25:07,387 --> 00:25:09,097
كلا، لا نفعل

348
00:25:12,142 --> 00:25:15,061
بعدما أنقذت أمها حيواتكم؟

349
00:25:15,645 --> 00:25:16,813
حسناً

350
00:25:17,981 --> 00:25:19,649
ربما كان عليها تركنا نموت

351
00:25:30,160 --> 00:25:32,621
لم أكن أكذب
حين قلت إنني تعرضت للهجوم

352
00:25:32,704 --> 00:25:34,039
كلنا فعلنا

353
00:25:34,956 --> 00:25:37,751
نحن الوحيدون الذين لم يتلقوا
طلقات في أمعائهم

354
00:25:38,877 --> 00:25:39,878
متى؟

355
00:25:41,963 --> 00:25:42,964
متى؟

356
00:25:47,469 --> 00:25:49,721
بعد حوالي أسبوع
من الحريق في الإستاد

357
00:25:56,061 --> 00:25:57,062
ماذا حدث؟

358
00:25:58,230 --> 00:26:00,315
كنا نبحث عن مكان لنختبىء

359
00:26:00,398 --> 00:26:03,944
لنعيد التجمع والبحث عنك
(وعن (نيك

360
00:26:04,653 --> 00:26:07,155
(و(فيكتور) و(لوسيانا

361
00:26:08,698 --> 00:26:11,034
ذهبنا إلى نُزل على الطريق 78

362
00:26:11,660 --> 00:26:13,912
وكان بعض الناس ينتظروننا هناك

363
00:26:13,995 --> 00:26:15,455
قتلوا معظمنا

364
00:26:18,750 --> 00:26:19,960
من تبقى؟

365
00:26:21,127 --> 00:26:22,545
تنظرين إليهم

366
00:26:28,927 --> 00:26:31,263
إذاً قررتم فعل نفس الشيء

367
00:26:31,346 --> 00:26:33,056
لأي شخص تقابلونه؟

368
00:26:34,057 --> 00:26:36,977
هذا ما كنت أحاول
(أن أشرحه لك يا (أليشيا

369
00:26:37,060 --> 00:26:39,479
أنماط الكون

370
00:26:39,562 --> 00:26:41,481
(بسبب أشخاص مثلك يا (كول

371
00:26:42,649 --> 00:26:45,068
يحتاج العالم إلى تدميره

372
00:26:45,151 --> 00:26:46,152
يا هذا

373
00:26:46,653 --> 00:26:50,073
،لسنا فخورين بالحياة هكذا
لكن هذا كل ما يمكننا فعله

374
00:26:51,908 --> 00:26:53,034
لدينا طريقة أخرى

375
00:26:53,118 --> 00:26:54,661
وتعرفين كيف انتهت

376
00:26:55,120 --> 00:26:56,496
حاولنا العثور عليك

377
00:26:56,579 --> 00:27:00,417
أن نفعل شيئاً أكثر
من العناية بأنفسنا

378
00:27:01,209 --> 00:27:04,629
ثم ذهب معظمنا

379
00:27:05,297 --> 00:27:08,466
،لذا وجدنا هذه الطريقة
ولا نزال صامدين

380
00:27:10,510 --> 00:27:13,847
صرتم الناس
الذين كنا نقاتلهم دائماً

381
00:27:15,307 --> 00:27:19,060
هناك دائماً أشخاص سيئون ينتظرون
ليجعلوا الأمور تسوء

382
00:27:20,145 --> 00:27:22,105
تسوء بالنسبة إليك، وليس بالنسبة إليهم

383
00:27:22,564 --> 00:27:24,357
هل تعرفين كيف نحل هذا يا (أليشيا)؟

384
00:27:25,317 --> 00:27:26,359
تخلصي منهم

385
00:27:28,862 --> 00:27:31,281
يبدو أن هذا الأمر صعب
وأنت من تقف أمام بندقيتي

386
00:27:36,036 --> 00:27:37,287
واصل السير أيها الجد

387
00:28:00,185 --> 00:28:01,603
(أليشيا)

388
00:28:02,812 --> 00:28:05,899
،لم آتِ إلى هنا لأزيد جراحك سوءاً
...لكن

389
00:28:06,733 --> 00:28:08,902
أعرف فيمَ تفكرين الآن

390
00:28:08,985 --> 00:28:10,862
أشك في هذا بشدة

391
00:28:11,696 --> 00:28:15,116
أنت تفكرين أن أمك ماتت
لأجل شيء ما

392
00:28:15,200 --> 00:28:18,328
وكل من أنقذتهم في مكان ما بالخارج

393
00:28:18,411 --> 00:28:20,288
يعيشون حيوات ذات مغزى

394
00:28:21,164 --> 00:28:22,665
ولكن معظمهم موتى

395
00:28:23,249 --> 00:28:26,961
ومن لم يموتوا
يعيشون بشكل وضيع

396
00:28:33,259 --> 00:28:34,302
هذا ما تريده

397
00:28:34,886 --> 00:28:36,805
لا أريد رؤيتك تتألمين

398
00:28:37,180 --> 00:28:38,973
ولكنك لا تفهمين

399
00:28:39,265 --> 00:28:43,436
،كلانا نسعى خلف نفس الشيء
أن تحققي غايتك

400
00:28:43,520 --> 00:28:45,855
كلما عرفتك أكثر زادت ثقتي

401
00:28:45,939 --> 00:28:47,857
أنك من كنت أبحث عنه

402
00:28:47,941 --> 00:28:48,942
أنت واهم

403
00:28:50,777 --> 00:28:53,947
ولكنك لا تعرفين ماذا أريد فعله

404
00:28:54,030 --> 00:28:57,367
،كلا، لا أعرف
أحاول اكتشاف هذا منذ أسابيع

405
00:28:58,118 --> 00:28:59,577
ولا أعرف، لا أحد يعرف

406
00:28:59,661 --> 00:29:00,912
أخبرني فحسب إذاً

407
00:29:01,913 --> 00:29:02,997
حين تكونين مستعدة

408
00:29:04,124 --> 00:29:07,544
ماذا يجعلكما تظنان أن الأسلحة المصوبة
نحوكما تعني أن بوسعكما الاستراحة؟

409
00:29:09,379 --> 00:29:10,213
يجب أن نتحرك

410
00:29:10,296 --> 00:29:12,465
خذ الشاحنة وما تشاء فيها

411
00:29:12,549 --> 00:29:16,177
سنغادر هنا سيراً
ولن نزعجك مجدداً، صحيح؟

412
00:29:17,053 --> 00:29:19,347
لا أقطع وعوداً لا يمكنني أن أحققها

413
00:29:19,848 --> 00:29:23,393
،كلا، حاولنا التصرف بلطف ذات مرة
والأوغاد الذين سرقناهم

414
00:29:23,476 --> 00:29:25,270
عادوا وكادوا يقتلوننا

415
00:29:26,688 --> 00:29:29,983
،ولكن هذا المكان الذين تتجهون إليه
إنه يبدو لطيفاً

416
00:29:30,066 --> 00:29:32,152
لن تمانع بإخبارنا بمكانه

417
00:29:34,779 --> 00:29:36,364
لا بد أن هناك خريطة

418
00:29:36,448 --> 00:29:38,825
كلا، لن تجد شيئاً هناك

419
00:29:40,785 --> 00:29:41,786
إنها هنا، أليس كذلك؟

420
00:29:42,745 --> 00:29:44,914
سيسرني أن أشج رأسك

421
00:29:44,998 --> 00:29:47,292
(كول) -
لماذا تحمين هذا الوغد؟ -

422
00:29:50,712 --> 00:29:52,964
إلى أين أنت ذاهب؟ -
تيدي)؟) -

423
00:29:54,048 --> 00:29:56,259
لا بأس يا (سو)، لا بأس

424
00:29:57,010 --> 00:29:58,928
(نحن هنا منذ وقت طويل يا (كول

425
00:29:59,012 --> 00:30:01,181
كل هذه الضوضاء
ستجلب المزيد من الموتى

426
00:30:01,264 --> 00:30:02,307
(انسَه يا (كول

427
00:30:02,390 --> 00:30:05,393
لدينا شاحنة ووقود وطعام

428
00:30:05,477 --> 00:30:07,103
هذا أكثر مما كنا نملك صباحاً

429
00:30:07,187 --> 00:30:10,565
كلا، المكان الذي يخفيه
مكدس بالمؤن

430
00:30:10,648 --> 00:30:14,068
به ماء وطاقة، سنكون آمنين هناك

431
00:30:14,152 --> 00:30:15,528
يمكننا أن نعيش هناك

432
00:30:16,321 --> 00:30:17,322
أين هو؟

433
00:30:17,405 --> 00:30:20,450
هيا، اقتلني، أعدني إلى الأرض

434
00:30:20,533 --> 00:30:25,038
،سأستمر في الحياة
وسيكمل أحدهم ما بدأته أنا

435
00:30:30,710 --> 00:30:32,462
أعرف كيف أجبرك على الحديث

436
00:30:33,963 --> 00:30:34,797
تحرك

437
00:30:38,301 --> 00:30:39,135
تحرك

438
00:30:52,857 --> 00:30:55,652
رأيت كم كنت منزعجاً
حين طارت جثتها

439
00:30:55,735 --> 00:30:56,736
(تيدي)

440
00:31:02,200 --> 00:31:03,868
ما هذا بحق السماء؟ -
سأفجر رأسها -

441
00:31:03,952 --> 00:31:04,869
تفضل

442
00:31:05,411 --> 00:31:06,704
أي مختل أنت؟

443
00:31:06,788 --> 00:31:10,416
أنت من يطلق الطلقات
نحو جثة

444
00:31:18,258 --> 00:31:19,092
آسفة

445
00:31:19,634 --> 00:31:21,594
لا تكوني، ليست هذه أمي

446
00:31:24,138 --> 00:31:25,306
مهلاً، ماذا قلت؟

447
00:31:26,683 --> 00:31:29,561
أمي مدفونة في مزرعة العائلة
(خارج (غريب فاين

448
00:31:32,313 --> 00:31:33,898
إذاً كذبت علينا -
كلا -

449
00:31:33,982 --> 00:31:35,608
أريتكم الحقيقة

450
00:31:35,692 --> 00:31:38,152
(ولكنك كنت محقة يا (أليشيا

451
00:31:38,236 --> 00:31:41,781
أعترف، رحلتنا إلى هنا
لم تكن مصادفة

452
00:31:41,864 --> 00:31:45,368
كنت أتمنى أن أجد دليلاً

453
00:31:45,451 --> 00:31:48,079
أن كل الناس الذين أنقذتهم أمك
كانوا موتى

454
00:31:48,162 --> 00:31:52,000
ولكنني لم أشك
أنني سأجدهم أحياءً

455
00:31:52,083 --> 00:31:55,503
مما يثبت رأيي أكثر

456
00:31:59,799 --> 00:32:01,009
أصلحوا الإطارات

457
00:32:02,302 --> 00:32:03,553
سنأخذ الشاحنة

458
00:32:07,599 --> 00:32:08,600
مهلاً

459
00:32:11,144 --> 00:32:13,396
آسف يا (أليشيا)، أنا آسف حقاً

460
00:32:14,480 --> 00:32:16,482
أعرف ما فعلته أمك لأجلنا

461
00:32:17,400 --> 00:32:19,611
لذا سأفعل شيئاً
لا أفعله عادة

462
00:32:20,528 --> 00:32:21,779
تعالي معنا

463
00:32:23,740 --> 00:32:27,452
لا أستطيع، يجب أن أعرف
ماذا يفعلون

464
00:32:27,994 --> 00:32:28,828
لماذا؟

465
00:32:28,911 --> 00:32:31,789
لأن الناس سيموتون لو لم أفعل -
من؟ -

466
00:32:31,873 --> 00:32:32,874
فيكتور)؟)

467
00:32:34,000 --> 00:32:36,002
لماذا ليس هو هنا ليعتني بك؟

468
00:32:37,670 --> 00:32:41,382
،مع هذه الشاحنة وهذا الوقود
يمكننا أن نخرج من هنا

469
00:32:42,216 --> 00:32:44,469
لو قدنا بذكاء
يمكننا أن نعبر نصف البلد

470
00:32:44,552 --> 00:32:46,387
ونبتعد عما يفعله أياً كان

471
00:32:47,722 --> 00:32:50,433
(وتعرفين أن (فيكتور
كان سيفعل نفس الشيء

472
00:32:55,355 --> 00:32:58,149
،)يجب أن أحذرك يا (أليشيا
لو لم تطيعيني في هذا

473
00:32:59,567 --> 00:33:02,153
لن يكون لدينا خيار
إلا قتلك أيضاً

474
00:33:06,157 --> 00:33:08,743
أظن أن هذا يجعل قراري أسهل

475
00:33:11,537 --> 00:33:12,747
يمكنك أن تذهب إلى الجحيم

476
00:33:14,248 --> 00:33:15,500
انحنوا على ركبكم

477
00:33:16,000 --> 00:33:17,001
الآن

478
00:33:19,462 --> 00:33:20,713
سأجعل هذا سريعاً

479
00:33:32,183 --> 00:33:34,018
فرصة أخيرة أيها العجوز

480
00:33:34,936 --> 00:33:36,562
إلى أين تذهب؟

481
00:33:40,233 --> 00:33:41,067
حسناً

482
00:33:41,693 --> 00:33:43,069
(داغ)، (فيف)

483
00:33:43,736 --> 00:33:46,239
لا بأس، سيستمر كل شيء خططت له

484
00:33:46,322 --> 00:33:48,282
حتى بدون وجودنا

485
00:33:49,534 --> 00:33:52,870
هل ستفعل هذا حقاً؟ -
(أعطيتك مخرجاً يا (أليشيا -

486
00:33:52,954 --> 00:33:54,497
سنرديك وندفنك

487
00:33:55,331 --> 00:33:56,332
شكراً لك

488
00:33:57,542 --> 00:34:00,420
،وأنتما الاثنان
يمكنكما أن تكونا تحذيراً للآخرين

489
00:34:10,054 --> 00:34:12,306
،انتهوا من هذا
نوشك أن نتلقى الزائرين

490
00:34:12,390 --> 00:34:15,059
،فيف)، (داغ)، انظرا إلي)
يمكننا حل هذا الموقف

491
00:34:15,143 --> 00:34:18,521
لا يجب أن يكون هكذا -
كلا، سمعنا هذا كثيراً -

492
00:34:18,980 --> 00:34:22,942
آسف يا (أليشيا)، أنا آسف حقاً -
إنهم لا يعرفون ما نعرفه -

493
00:34:23,025 --> 00:34:28,072
كول)، قتل من تعرفهم)
قد يكون صعباً جداً لو أنك ضعيف

494
00:34:28,156 --> 00:34:29,866
من الجيد أننا لا نعرفك

495
00:34:32,034 --> 00:34:33,119
(ابتعدي يا (فيف

496
00:34:49,135 --> 00:34:50,636
(فيف)

497
00:34:52,930 --> 00:34:54,640
هل أنت بخير؟ -
أجل، وأنت؟ -

498
00:34:54,724 --> 00:34:56,017
لدي مساعدة

499
00:35:01,856 --> 00:35:03,649
لا تفعل -
(سأطلق النار نحوك يا (أليشيا -

500
00:35:06,235 --> 00:35:07,236
اقتليه -
انتظري -

501
00:35:07,320 --> 00:35:08,404
انتظري

502
00:35:09,071 --> 00:35:10,782
أطلقي النار نحوه، افعلي هذا

503
00:35:24,670 --> 00:35:26,798
هي ماتت لتحظى أنت بفرصة

504
00:35:27,673 --> 00:35:30,593
أليشيا)، أعرف أنك لا تريدين)
...التخلص من أمك، ولكن

505
00:35:30,676 --> 00:35:33,304
اصمت، لا أتحدث معك

506
00:35:39,185 --> 00:35:41,521
كان يفترض بك
أن تجعل هذا ذا مغزى

507
00:35:42,522 --> 00:35:43,981
ولكنك أفسدته تماماً

508
00:35:50,530 --> 00:35:52,615
ربما حان الوقت لتصغي لصديقك

509
00:35:55,284 --> 00:35:56,661
ربما حان الوقت لتمضي قدُماً

510
00:36:21,102 --> 00:36:22,270
تعرف أنك مخطىء

511
00:36:24,605 --> 00:36:28,359
ليس عليك تدمير كل شيء
لجعله أفضل

512
00:36:31,070 --> 00:36:32,488
فقط الأشخاص مثله

513
00:36:59,682 --> 00:37:01,642
أترين؟ ليس الأمر صعباً كما تظنين

514
00:37:04,395 --> 00:37:05,396
بالنسبة إليك

515
00:37:07,273 --> 00:37:08,858
كلا، ليس فقط بالنسبة إلي

516
00:37:09,650 --> 00:37:11,527
هكذا يسير العالم الآن

517
00:37:11,611 --> 00:37:13,905
...هذا ما حاولت تفسيره لـ(جون)، فقط

518
00:37:13,988 --> 00:37:15,740
أتمنى لو أنه رأى
العالم كما نراه

519
00:37:15,823 --> 00:37:17,491
أخبرتك ألا تتحدثي بصيغة الجمع

520
00:37:18,826 --> 00:37:20,953
لم أرغب في قتله، كنت مضطرة

521
00:37:22,038 --> 00:37:23,873
أريد أن أؤمن بشيء أفضل

522
00:37:24,373 --> 00:37:25,499
مثلما فعلت أمك؟

523
00:37:27,251 --> 00:37:28,419
لم أحظ بهذا

524
00:37:29,503 --> 00:37:31,672
لا أحد أعطاني أي شيء
لأؤمن به

525
00:37:33,466 --> 00:37:34,508
هذا ليس حقيقياً

526
00:37:34,592 --> 00:37:35,676
أنا حاولت

527
00:37:36,969 --> 00:37:38,679
وأنت أفسدت هذا، مثلما فعلوا

528
00:37:40,473 --> 00:37:42,099
(أنا فخور بك يا (أليشيا

529
00:37:42,642 --> 00:37:44,185
لقد تخليت عن ماضيك

530
00:37:46,103 --> 00:37:48,898
وأنت... لست خائفة من التغيير

531
00:37:50,483 --> 00:37:52,818
هذا لا يعني أنني على وشك
أن أتبعك

532
00:37:52,902 --> 00:37:55,404
أنت لست خائفة من التشكيك بي

533
00:37:56,280 --> 00:37:58,366
أنت تذكرينني حقاً بأمي

534
00:37:59,200 --> 00:38:00,868
هل ظنت أنك مجنون أيضاً؟

535
00:38:05,957 --> 00:38:08,960
،حين كنت في مدرسة الحانوتي
...حين حاولت فهم

536
00:38:09,043 --> 00:38:11,587
كيف يمكنني تغيير الأمور

537
00:38:12,338 --> 00:38:14,256
وجدت أمي مذكراتي وقرأتها

538
00:38:14,340 --> 00:38:19,512
رأت الجزء الذي كتبته عن حاجتنا
إلى إنهاء كل شيء

539
00:38:19,595 --> 00:38:21,597
ظنت أنني مريض، كلا

540
00:38:22,390 --> 00:38:25,017
استخدمت كلمة مضطرب

541
00:38:25,559 --> 00:38:28,646
هددت بالاتصال
بمكتب الخدمة الاجتماعية للمقاطعة

542
00:38:28,729 --> 00:38:30,564
وأن تجعلهم يعاقبونني

543
00:38:30,648 --> 00:38:33,943
قالت هذا سينهي أفكارك المريضة

544
00:38:34,026 --> 00:38:36,320
أجل، قالت سيعطيك بداية جديدة

545
00:38:36,404 --> 00:38:39,949
لم تعرف كم كانت محقة

546
00:38:40,032 --> 00:38:42,618
أظن أنك لم تصغ لها -
لقد قتلتها -

547
00:38:43,285 --> 00:38:45,079
ودفنتها في الباحة الخلفية

548
00:38:45,162 --> 00:38:46,914
انتظرت طيلة الشتاء والخريف

549
00:38:46,998 --> 00:38:50,543
وخشيت أن أحدهم سيجد جثتها

550
00:38:51,043 --> 00:38:55,923
،ثم حين أتى الربيع
حدث أغرب شيء

551
00:38:56,007 --> 00:39:00,553
أجمل زهرة نمت وتفتحت

552
00:39:00,636 --> 00:39:02,263
فوق جسدها

553
00:39:02,346 --> 00:39:05,683
حينها أدركت أنه لا يكفي
أن تغير الأمور

554
00:39:05,766 --> 00:39:07,059
كان هذا أول جزء

555
00:39:07,518 --> 00:39:10,938
ما نحتاج إليه هو بداية جديدة

556
00:39:11,022 --> 00:39:14,650
عالم حيث الناس مثل أمي
يمكنهم أن يزدهروا

557
00:39:14,734 --> 00:39:18,446
أحراراً من أنماط عالمنا المحطم

558
00:39:22,199 --> 00:39:24,160
كيف تخطط لتدمير كل شيء؟

559
00:39:24,243 --> 00:39:25,244
حسناً

560
00:39:26,871 --> 00:39:29,915
بالتأكيد تستحقين الحقيقة اليوم

561
00:39:31,208 --> 00:39:35,713
هذا المفتاح سيطلق صاروخاً
من غواصة جانحة

562
00:39:35,796 --> 00:39:38,758
(عالقة في (غالفستون

563
00:39:39,341 --> 00:39:41,469
،هذا سيكفي للقيام بالمهمة
ألا تظنين ذلك؟

564
00:39:50,478 --> 00:39:51,604
...أظن

565
00:39:57,401 --> 00:40:00,362
أن (كول) ليس الوحيد
الذي نحتاج إلى التخلص منه

566
00:40:01,572 --> 00:40:02,907
لنجعل الأمور أفضل

567
00:40:06,202 --> 00:40:07,912
سيكون عليك التخلص مني أيضاً

568
00:40:18,380 --> 00:40:20,424
ماذا حدث لتصحيح الأمور؟

569
00:40:20,508 --> 00:40:22,885
كنت أنتظر منذ وقت طويل
للحصول على بداية جديدة

570
00:40:23,344 --> 00:40:25,429
ظننت أنها ستكون معك
(أنت و(مورغان

571
00:40:25,513 --> 00:40:26,972
ولكن يبدو أنها ستكون معه

572
00:40:27,056 --> 00:40:28,057
يا لها من مفاجأة

573
00:40:28,140 --> 00:40:31,185
سأطلق النار عليك -
(كلا، لا بأس يا (سو -

574
00:40:31,268 --> 00:40:34,480
،لن توقف ما نفعله
وأنا أريدها حية

575
00:40:41,862 --> 00:40:43,197
مورغان)، هل تسمع؟)

576
00:40:44,740 --> 00:40:45,741
هل يسمعني أحد؟

577
00:40:46,742 --> 00:40:47,993
هل يسمعني أحد؟

578
00:40:49,453 --> 00:40:50,287
مرحباً؟

579
00:40:50,663 --> 00:40:51,497
أليشيا)؟)

580
00:40:52,039 --> 00:40:52,873
فيكتور)؟)

581
00:40:54,125 --> 00:40:55,709
أجل، أنا (فيكتور)، هل أنت بخير؟

582
00:40:57,169 --> 00:40:58,212
هل يمكنني أن أثق بك؟

583
00:40:59,088 --> 00:41:00,339
بالطبع، ما الخطب؟

584
00:41:02,758 --> 00:41:03,843
(يجب أن تذهب لـ(مورغان

585
00:41:03,926 --> 00:41:06,512
،أخبره أنني أعرف ما هو المفتاح
وما الغرض منه

586
00:41:06,595 --> 00:41:08,722
(جد غواصة جانحة بالقرب من (غالفستون

587
00:41:09,306 --> 00:41:12,643
إنه (فيكتور)، سيبتعد عن هنا

588
00:41:13,519 --> 00:41:15,104
كلا -
كانت ستقتلك -

589
00:41:15,187 --> 00:41:17,481
أعرف، هذا ما كنت أتمنى أن تفعله

590
00:41:17,565 --> 00:41:20,276
لأنه يعني أنك الشخص المناسب
لما هو قادم

591
00:42:08,616 --> 00:42:10,492
في الخمسينيات

592
00:42:10,576 --> 00:42:14,538
بنت الحكومة الأمريكية مخبأ
تحت هذا المنتجع

593
00:42:14,622 --> 00:42:16,999
لكي ينتظر فيه المسؤولون الحكوميون

594
00:42:17,082 --> 00:42:20,586
الدمار المحتوم القادم

595
00:42:22,421 --> 00:42:27,009
لقد كان منسياً
حتى وجد (رايلي) ذكراً له

596
00:42:27,092 --> 00:42:31,263
في مقال صحيفة عن إفلاس الفنادق

597
00:42:33,098 --> 00:42:36,810
كانت الحكومة ذكية
بشأن ما هو قادم، ولكن ليس بشأن موعده

598
00:42:38,354 --> 00:42:39,772
كيف هو يا (رايلي)؟

599
00:42:40,231 --> 00:42:41,899
أفضل من المخزن

600
00:42:42,524 --> 00:42:46,153
رباه، أظن أن علي شكرك
لحرق مكاننا الآخر

601
00:42:48,739 --> 00:42:49,740
هل يعرفون؟

602
00:42:49,823 --> 00:42:51,158
تابعوك؟

603
00:42:51,825 --> 00:42:55,579
يظنون أنهم سيعيشون
في منزل جديد مليء بالمؤن

604
00:42:57,414 --> 00:42:59,625
هل الجميع بالداخل؟ -
نحن مستعدون -

605
00:42:59,708 --> 00:43:01,043
(انتظري هنا يا (سو

606
00:43:01,126 --> 00:43:03,837
أريد أن أري هذا لـ(أليشيا) بنفسي

607
00:43:03,921 --> 00:43:06,465
لا بأس، لا شيء لتقلقي بشأنه

608
00:43:17,977 --> 00:43:20,312
أردت أن أتعرف عليك اليوم

609
00:43:20,396 --> 00:43:22,690
،أنا سعيد لأنني فعلت
...لأنني أعرف أنك أنت

610
00:43:22,773 --> 00:43:24,441
من ستنهي ما بدأته أنا

611
00:43:25,484 --> 00:43:27,361
لن أنهي أي شيء

612
00:43:30,739 --> 00:43:32,908
البداية هي النهاية

613
00:43:32,992 --> 00:43:36,245
أنا النهاية، لذا لا يمكنني
أن أكون البداية، ولكنك كذلك

614
00:43:36,704 --> 00:43:38,038
لماذا تظن ذلك؟

615
00:43:38,122 --> 00:43:39,915
لأنك تستطيعين فعل
ما ينبغي فعله

616
00:43:39,999 --> 00:43:43,127
بدون فقد القدرة على رؤية
الذي سيكون ناقصاً بشدة

617
00:43:43,210 --> 00:43:44,420
ما أن ينتهي كل هذا

618
00:43:44,503 --> 00:43:45,504
ما هذا؟

619
00:43:48,632 --> 00:43:49,675
الأمل

620
00:43:57,349 --> 00:44:00,227
،أخبرتهم ما ستفعله
سوف يوقفونك

621
00:44:06,483 --> 00:44:11,113
،)أعرف أن هذا يصعب قبوله يا (أليشيا
لكن هذا ما سيحدث

622
00:44:11,530 --> 00:44:14,908
أنت ستبنين العالم مجدداً
من الداخل

623
00:44:15,534 --> 00:44:17,494
أنا وأنت متشابهان

624
00:44:17,995 --> 00:44:19,496
كنت أسبق وقتي كثيراً

625
00:44:19,580 --> 00:44:22,750
عشت في عالم لا أناسبه

626
00:44:22,833 --> 00:44:24,209
ولكن بينما كنت في الداخل

627
00:44:24,293 --> 00:44:27,796
تغير العالم إلى عالم مناسب لي

628
00:44:28,714 --> 00:44:30,924
هذا بالضبط ما سيحدث

629
00:44:32,217 --> 00:44:33,719
وأنت في الداخل

630
00:44:36,805 --> 00:44:38,640
(حظاً طيباً يا (أليشيا

631
00:44:43,020 --> 00:44:43,896
...أنت

632
00:44:43,979 --> 00:44:45,272
لقد حبستني هنا

633
00:44:45,356 --> 00:44:48,442
لن أجعل العالم كما تريده

634
00:44:50,944 --> 00:44:53,489
أعرف، هذا ما أعتمد عليه

