﻿1
00:00:08,425 --> 00:00:09,843
سابقًا في الرمز المفقود

2
00:00:09,884 --> 00:00:11,011
زوجكِ أطلق عليّ الرصاص

3
00:00:11,052 --> 00:00:12,679
لم يعُد زوجي

4
00:00:14,347 --> 00:00:15,557
دعيني أرى هويتكِ

5
00:00:15,598 --> 00:00:16,891
أولاً أخيكِ

6
00:00:16,933 --> 00:00:18,059
ثم والدكِ

7
00:00:18,101 --> 00:00:19,060
ربما تكونين الضحية القادمة

8
00:00:19,102 --> 00:00:20,353
هذا جنون

9
00:00:20,395 --> 00:00:22,397
شخصًا معتوه يقتل الناس

10
00:00:22,439 --> 00:00:24,024
ليتأكد من استمراري

11
00:00:24,065 --> 00:00:26,317
وأصدقائك الليفيثان يظهرون بأقنعة الغاز

12
00:00:26,359 --> 00:00:27,736
محاولين إيقافي

13
00:00:27,777 --> 00:00:30,405
بَيد أني لا يمكنني التوقف
(ليس مع إرادتي في عودة (بيتر

14
00:00:30,447 --> 00:00:31,948
إنها قطعة صخرة

15
00:00:31,990 --> 00:00:32,991
إنها خريطة

16
00:00:33,033 --> 00:00:34,242
الهرم وحجر القمة

17
00:00:34,284 --> 00:00:36,828
سيظهروا موقع البوابة

18
00:00:38,638 --> 00:00:42,693
<font color="#0daffb">فريق عرب ويرز للترجمة</font>
@AWzTeam

19
00:00:46,004 --> 00:00:50,592
لذا خلاصة الأمر هو
أنه إن نجح العقد

20
00:00:50,633 --> 00:00:52,427
ستضيف 10.000 وظيفة

21
00:00:52,469 --> 00:00:54,846
وذلك في نيفادا فقط

22
00:00:54,888 --> 00:00:56,723
كل تلك الوظائف

23
00:00:56,765 --> 00:00:58,683
هي أصوات مستقبلية يمكن
للسيناتور أن يعتمد عليها

24
00:00:58,725 --> 00:01:01,811
إن كانت هذه التوقعات دقيقة

25
00:01:01,853 --> 00:01:03,021
مكتب العلامة التجارية يرى
الأمر بشكل مختلف

26
00:01:03,063 --> 00:01:04,606
لم تحصل رئيستك على المنصب

27
00:01:04,647 --> 00:01:07,484
في لجنة الخدمات المسلحة
بسبب إنصاته لذاك المكتب

28
00:01:07,525 --> 00:01:09,778
والآن، أعلم أنها تود الاحتفاظ بذلك المنصب

29
00:01:09,819 --> 00:01:12,197
لكنها ستحتاج أن يُعاد انتخابها أولاً

30
00:01:12,238 --> 00:01:14,449
إن قامت بهذا الأمر

31
00:01:14,491 --> 00:01:16,868
سيسعدنا تأكيد الموافقة
على أهدافها في جمع التبرعات

32
00:01:18,370 --> 00:01:19,954
سيدي؟
موعدك القادم هنا

33
00:01:19,996 --> 00:01:21,664
إنه ينتنظرك بالمكتب

34
00:01:24,709 --> 00:01:25,877
(وارن)

35
00:01:25,919 --> 00:01:27,837
أشكرك على قدومك

36
00:01:28,588 --> 00:01:30,632
كيف حالك؟ -
بخير -

37
00:01:30,674 --> 00:01:33,301
لا زلت أحلم بذلك المكان
"الموجود في "نيجز هيد

38
00:01:33,343 --> 00:01:34,886
يسعدني هذا

39
00:01:34,928 --> 00:01:37,347
لا شيء يسعدني أنا و(إيميل) أكثر

40
00:01:37,389 --> 00:01:39,849
من مشاركة هذا المنزل مع الناس

41
00:01:39,891 --> 00:01:42,852
لذا، لقد كنت أحاول أن أحِل من

42
00:01:42,894 --> 00:01:45,980
تشريع قانوني، وأحتاج مساعدتك

43
00:01:46,022 --> 00:01:48,191
حسنًا، لو لم يغير أحدهم الدستور

44
00:01:48,233 --> 00:01:49,693
وأنا غير منتبه

45
00:01:49,734 --> 00:01:52,445
فإن مهندس الكابيتول لا يمكنه
الحصول على تصويت

46
00:01:52,487 --> 00:01:53,822
لا أحتاج لتصويتك

47
00:01:53,863 --> 00:01:55,031
بل أحتاج علاقاتك

48
00:01:55,073 --> 00:01:56,825
أحتاج أن أعرف ميول الناس

49
00:01:56,866 --> 00:01:59,786
أتطلب مني التجسس على "الكونجرس"؟

50
00:01:59,828 --> 00:02:01,329
ماذا لو كنت كذلك؟

51
00:02:01,371 --> 00:02:03,790
بالطبع سترفض بشدة

52
00:02:03,832 --> 00:02:05,834
حيث أن ذلك يعني خيانة قسمك

53
00:02:05,875 --> 00:02:07,002
أمام المؤسسة المقدسة

54
00:02:07,043 --> 00:02:09,963
ولن تقوم بهذا
أليس كذلك؟

55
00:02:10,005 --> 00:02:14,342
المؤسسات مهمة

56
00:02:14,384 --> 00:02:16,386
حين يكون الأفراد ضعفاء

57
00:02:16,428 --> 00:02:19,139
فهم يضمنوا أن المجموعة ستظل قوية

58
00:02:19,180 --> 00:02:22,100
أنت تدرك هذا

59
00:02:22,142 --> 00:02:24,519
على الأقل، كنت تدركه

60
00:02:26,730 --> 00:02:29,024
الليفيثان موجودون ليحفظوا سرًا

61
00:02:29,065 --> 00:02:31,526
أهم من حياة أي إنسان

62
00:02:31,568 --> 00:02:33,528
(أهم من حياة (بيتر سولومون

63
00:02:33,570 --> 00:02:35,530
وبالتأكيد أهم من حياتك

64
00:02:35,572 --> 00:02:37,866
إننا نحميه من أولئك فاعليّ الشر"

65
00:02:37,907 --> 00:02:41,244
"يجب ضمان بقاء اللغز سرًا غير محلول

66
00:02:41,286 --> 00:02:43,788
ماذا تريد يا (جوناثان)؟

67
00:02:43,830 --> 00:02:47,542
(أود أن أعرف ما توصل إليه (روبرت لانغدون

68
00:02:58,636 --> 00:03:00,805
"يكمن السر بالنظام"

69
00:03:00,847 --> 00:03:03,683
"النظام"
مكتوبة بحروف كبيرة- أي نظام؟

70
00:03:03,725 --> 00:03:07,729
لا يمكن أن تعني الماسونية فحسب
سيكون هذا مبالغ فيه

71
00:03:08,730 --> 00:03:09,481
ما هي إذًا؟

72
00:03:09,522 --> 00:03:11,900
الكارثوسيان؟
*راهب أو راهبة من نظام صارم أسسه القديس برونو*

73
00:03:11,941 --> 00:03:13,735
متحكمين أكثر من اللازم

74
00:03:14,527 --> 00:03:16,363
الفرنسيسكان؟ هذا مألوف للغاية

75
00:03:16,404 --> 00:03:19,574
صديقي أرسل لي
(نتيجة فحص (تريش

76
00:03:21,284 --> 00:03:23,995
لقد خُدِرَت بالكيتامين

77
00:03:24,037 --> 00:03:25,246
كيتامين

78
00:03:25,288 --> 00:03:26,998
هذا مقل مخدر الحفلات، صحيح؟

79
00:03:27,040 --> 00:03:28,708
كان كذلك

80
00:03:28,750 --> 00:03:31,294
يستخدمه الناس الآن للآلم والاكتئاب

81
00:03:31,336 --> 00:03:33,630
إنه حتى يصيب بعض الأشخاص بغيبوبة

82
00:03:33,672 --> 00:03:37,550
بيت القصيد هو أن الحصول عليه ليس سهلاً

83
00:03:37,592 --> 00:03:39,260
إلا إن كان لديك علاقات

84
00:03:39,302 --> 00:03:40,887
مثل طبيب؟

85
00:03:40,929 --> 00:03:43,056
أو صيدلي

86
00:03:44,808 --> 00:03:46,601
(صوفي باستين)

87
00:03:46,643 --> 00:03:48,728
زوجة البواب؟

88
00:03:48,770 --> 00:03:51,439
لقد قلت أنك صدقتها

89
00:03:51,481 --> 00:03:54,442
حسنًا، ربما فقط أردت أن أصدقها

90
00:03:54,484 --> 00:03:57,654
أعتقد أن عليّ أن أزورها مجددًا

91
00:04:10,333 --> 00:04:12,544
هل كان هناك أي حدث مهم في 1514

92
00:04:12,585 --> 00:04:14,129
ليس تمامًا

93
00:04:14,170 --> 00:04:17,132
في وقت ما في وسط حرب العصبة المقدسة

94
00:04:17,173 --> 00:04:19,467
ينهي (كوبرنيكوس) نظريته الفارضة أن الشمس

95
00:04:19,509 --> 00:04:21,469
مركز الكون. لماذا؟

96
00:04:21,511 --> 00:04:23,430
لأن الصندوق مؤرَخ

97
00:04:23,471 --> 00:04:25,473
1514 AD
أي ميلاديًا

98
00:04:31,479 --> 00:04:32,939
AD ليس المقصود ميلاديًا

99
00:04:36,526 --> 00:04:38,820
المقصود شخص

100
00:04:38,862 --> 00:04:40,864
<font color="#0daffb">فريق عرب ويرز للترجمة</font>
@AWzTeam

101
00:04:40,889 --> 00:04:45,509
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy

102
00:04:45,917 --> 00:04:49,845
{\fnArabic Typesetting}{\fs25}الموسم الأول،  الحلقة الخامسة

103
00:04:50,541 --> 00:04:55,306
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#f4f5d2">| "دان براون" |</font></b>
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#fcc43e">{\an8}((الرمز المفقود))</font></b>

104
00:05:26,159 --> 00:05:28,244
لقد استيقظت

105
00:05:28,286 --> 00:05:30,580
إن كان هذا تساؤل يساورك

106
00:05:33,750 --> 00:05:36,169
يبدو أنك تتعافى جيدًا

107
00:05:36,211 --> 00:05:39,506
هل الأمر هكذا؟

108
00:05:39,547 --> 00:05:42,133
ما بعد العملية؟

109
00:05:45,428 --> 00:05:47,847
إن كنت ستعذبني

110
00:05:47,889 --> 00:05:53,937
على الأقل، افعل هذا وأنا واعٍ

111
00:05:56,856 --> 00:06:00,402
أعتقد أن لديك سبب لكل هذا؟

112
00:06:00,443 --> 00:06:04,322
ستفهم في القريب العاجل

113
00:06:04,364 --> 00:06:07,826
لكن أولاً، أريد إفادتك

114
00:06:12,455 --> 00:06:16,084
اعتبرها محاضرة

115
00:06:16,126 --> 00:06:18,545
إن كان ذلك يساعد

116
00:06:22,007 --> 00:06:25,552
لماذا (روبرت)؟
إنه ليس ماسوني

117
00:06:25,593 --> 00:06:28,972
إنه بحاجة لتشجيعك

118
00:06:29,014 --> 00:06:34,019
هناك من لن يتركوه ينجح

119
00:06:34,060 --> 00:06:35,770
الليفيثان؟

120
00:06:37,147 --> 00:06:39,733
لا يهموني

121
00:06:41,609 --> 00:06:44,904
يجب أن يهموك

122
00:06:44,946 --> 00:06:47,824
لن أقرأ هذا -
بل ستفعل -

123
00:06:47,866 --> 00:06:51,286
وإلا ستعود لما كنت فيه

124
00:06:51,327 --> 00:06:54,164
إلى أيًا ما كان المصير المُنتَظَر لك هناك

125
00:06:55,749 --> 00:06:59,627
A.D.
(ترمز إلى (ألبرت دورر

126
00:06:59,669 --> 00:07:00,962
ألماني من القرن السادس عشر

127
00:07:01,004 --> 00:07:02,756
في لوحات العصور الوسطى

128
00:07:02,797 --> 00:07:06,718
كانت الحروف الأولى تُكتَب هكذا

129
00:07:06,760 --> 00:07:08,970
كان يتم استخدام الرموز بدلاً من التوقيعات

130
00:07:09,012 --> 00:07:11,765
كان عقلهِ مُشَجِع للنهضة

131
00:07:11,806 --> 00:07:14,309
فنان وفيلسوف وكيميائي

132
00:07:14,351 --> 00:07:17,187
وطالب مولِع بالألغاز
القديمة طوال حياتهِ

133
00:07:17,228 --> 00:07:20,190
إذًا فنحن نبحث عن أحد لوحاته في عام 1514

134
00:07:20,231 --> 00:07:21,733
بل نقش

135
00:07:21,775 --> 00:07:24,694
تُدعى "سوداوية" 1 -
مريبة -

136
00:07:24,736 --> 00:07:26,780
مليئة بالرموز

137
00:07:26,821 --> 00:07:28,865
إنها تمثل محاولة البشر الفاشلة

138
00:07:28,907 --> 00:07:31,117
لتطوير الذكاء البشري

139
00:07:31,159 --> 00:07:32,202
لقوة التفكير الإلهي

140
00:07:32,243 --> 00:07:34,037
مثل القاعة المستديرة
تمجيد"

141
00:07:34,079 --> 00:07:35,330
"واشنطن

142
00:07:35,372 --> 00:07:36,873
بالضبط

143
00:07:36,915 --> 00:07:38,333
هذه ليست محض صدفة

144
00:07:38,375 --> 00:07:40,502
ولا هذه

145
00:07:40,543 --> 00:07:42,003
مربع سحري

146
00:07:42,045 --> 00:07:44,005
تمكّن (دورر) مما كان يبدو مستحيلاً

147
00:07:44,047 --> 00:07:47,342
كل رقم تجمعه أفقيًا أو رأسيًا

148
00:07:47,384 --> 00:07:49,052
قطريًا أو ربعيًا

149
00:07:49,094 --> 00:07:52,097
كلهم ينتجوا نفس الرقم 34

150
00:07:52,138 --> 00:07:53,682
محاولتي السابقة لفك شفرة

151
00:07:53,723 --> 00:07:56,601
الهرم، أنتجت لي حروفًا بلا معنى

152
00:07:56,643 --> 00:07:58,228
باستخدام المربع السحري

153
00:07:58,269 --> 00:08:00,563
ترى أن المربع الأول به رقم 16

154
00:08:01,731 --> 00:08:03,566
"J" هذا يعني الحرف

155
00:08:03,608 --> 00:08:04,651
الثاني 3
"E" هذا يعني

156
00:08:04,693 --> 00:08:06,361
ثم 2
"o" يعني

157
00:08:06,403 --> 00:08:07,362
"S" المربع التالي هذا

158
00:08:07,404 --> 00:08:10,240
"A" 11يعني

159
00:08:10,699 --> 00:08:14,994
U-N-U-S.

160
00:08:16,996 --> 00:08:19,124
إله"

161
00:08:19,165 --> 00:08:21,334
واحد

162
00:08:21,376 --> 00:08:23,837
"حقيقي

163
00:08:23,878 --> 00:08:26,089
ماذا يعني؟

164
00:08:26,131 --> 00:08:28,383
إله واحد حقيقي

165
00:08:28,425 --> 00:08:29,551
حسنًا، رائع

166
00:08:29,592 --> 00:08:31,970
سأتركك تفكر بهذا

167
00:08:32,012 --> 00:08:34,264
وسأذهب أنا لمقابلة زوجة البواب

168
00:08:36,558 --> 00:08:39,102
عظيم-
حسنًا-

169
00:08:56,202 --> 00:09:01,124
(روبرت) إن وقتي ينفد

170
00:09:01,916 --> 00:09:04,836
إذا فشلت في إيجاد موقع البوابة

171
00:09:04,878 --> 00:09:07,922
لن تكون يدي فحسب التي ستجدها

172
00:09:07,964 --> 00:09:10,300
بل رأسي

173
00:09:30,653 --> 00:09:33,156
مرحبًا-
مرحبًا-

174
00:09:35,367 --> 00:09:39,120
إنه يتفهم جيدًا أن

175
00:09:39,162 --> 00:09:42,415
أن الوضع الحالي غير مُستَقِر

176
00:09:42,457 --> 00:09:43,833


177
00:09:43,875 --> 00:09:47,253
وهو يعرف أن هناك موظفين حكومين متورطيين

178
00:09:47,295 --> 00:09:49,589
وقد اقترب الوقت الذي يريد أن يحصل منك

179
00:09:49,631 --> 00:09:51,508
فيه على ما يريد

180
00:09:51,549 --> 00:09:52,967
تصرف بسرعة

181
00:09:53,009 --> 00:09:54,844
ولا

182
00:09:54,886 --> 00:09:57,639
ولا تخبر الآخرين بهذا

183
00:09:57,681 --> 00:09:58,890
وإلا

184
00:09:58,932 --> 00:10:03,061
سيكون هذا الاتصال الأخير مني

185
00:10:18,118 --> 00:10:21,287
لقد ترددت كثيرًا إذا ما كان يجب
أن أُريكِ هذا

186
00:10:21,329 --> 00:10:23,456
لا، لابأس

187
00:10:23,498 --> 00:10:25,709
إنه على قيد الحياة

188
00:10:26,876 --> 00:10:29,879
هناك شيئًا آخر أردت أن أريهِ لكِ

189
00:10:38,388 --> 00:10:39,514
هل هذا

190
00:10:39,556 --> 00:10:41,474
حجر القمة

191
00:10:43,560 --> 00:10:44,769


192
00:10:44,811 --> 00:10:46,604
كان بداخل صندوق حجري

193
00:10:46,646 --> 00:10:50,817
وكان عليه كتابة أوصلتني إلى لوحة نقش

194
00:10:50,859 --> 00:10:52,569
" السوداوية 1 "-
أعرفها -

195
00:10:52,610 --> 00:10:55,321
اعتاد أبي أن يشير إليها في رحلاتنا
إلى المعرض الوطني

196
00:10:55,363 --> 00:10:57,907
أتتذكرين أي شيء قاله عنها؟

197
00:10:59,325 --> 00:11:03,455
هل ذكر جملة "إله واحد حقيقي"؟

198
00:11:04,289 --> 00:11:07,083
لا أظن هذا
ليس تحديدًا

199
00:11:07,125 --> 00:11:10,587
أتمنى لو كان هنا ليخبرني عن سر أهميتها

200
00:11:10,628 --> 00:11:12,672
ربما يجب أن أذهب وأراها

201
00:11:12,714 --> 00:11:14,883
ربما هناك شيئًا مخفيًا في النقش الحقيقي

202
00:11:14,924 --> 00:11:16,509
ولا يمكن رؤيته في صور الإنترنت

203
00:11:16,551 --> 00:11:18,887
سأذهب معك، ربما أتذكر شيء ما

204
00:11:18,928 --> 00:11:21,723
هذا خطر، إن مجرد وجودنا معًا خطر-
اسمع قد قال أبي-

205
00:11:21,765 --> 00:11:24,392
إن الوقت ينفد
علينا إنها هذا

206
00:11:24,434 --> 00:11:27,354
وتعاون اثنان أفضل من واحد-
إنها على حق-

207
00:11:29,272 --> 00:11:30,357


208
00:11:32,400 --> 00:11:34,778
سمعت أنكِ غادرتي البيت في عُجالة

209
00:11:34,819 --> 00:11:35,904
ظننت أنكِ في حاجة للمساعدة

210
00:11:35,945 --> 00:11:37,781
لا حاجة لذلك

211
00:11:38,865 --> 00:11:42,035
ماذا يحدث؟
لماذا هي هنا؟

212
00:11:42,077 --> 00:11:44,079
لديها بعض الأفكار عمن أخذ أبي

213
00:11:44,120 --> 00:11:46,581
وساعدتني في معملي

214
00:11:46,623 --> 00:11:48,416
أعتقد أن بإمكاننا أن نثق بها

215
00:11:48,458 --> 00:11:52,253
أخبرني (وارن) أن مركز المخابرات
يبحث أيضًا عن البوابة

216
00:11:52,295 --> 00:11:55,965
مركز المخابرات الدولي يبحث
عن العديد من الأشياء

217
00:11:56,007 --> 00:11:58,677
وببساطة يمكنني أخذ ما معك في حقيبتك

218
00:11:58,718 --> 00:12:02,889
وأوصلها لهم إن كنت أريد إجراء الأمور هكذا

219
00:12:03,682 --> 00:12:05,266
ولكن هذا ليس مُرادي

220
00:12:05,308 --> 00:12:07,310
إذًا لماذا تريدين الذهاب معي إلى المتحف؟

221
00:12:07,352 --> 00:12:10,772
إن حدث أي خطر، لدي شيء تحتاجه

222
00:12:10,814 --> 00:12:12,315
ماذا؟

223
00:12:12,357 --> 00:12:14,150
مسدس

224
00:13:19,799 --> 00:13:22,052


225
00:13:34,064 --> 00:13:36,608
الارتعاش طبيعي

226
00:13:36,649 --> 00:13:39,361
لقد كنت في مكان شديد البرودة

227
00:13:39,402 --> 00:13:41,696
ليس الجحيم بحفرة مشتغلة

228
00:13:41,738 --> 00:13:43,448
لا، في الواقع، إنه

229
00:13:43,490 --> 00:13:44,908
مكان شديد البرودة

230
00:13:44,949 --> 00:13:46,910
ماذا كان هدفكم؟

231
00:13:46,951 --> 00:13:49,662
الهدف هو الوضوح

232
00:13:56,294 --> 00:13:58,546
أرايته في الأعراف؟

233
00:14:00,465 --> 00:14:05,261
هل رأيت ابنك المسكين يموت؟

234
00:14:07,931 --> 00:14:10,558
ليس عليك أن تشعر بالذنب

235
00:14:10,600 --> 00:14:12,352
لا

236
00:14:15,230 --> 00:14:18,024
كان الموت له نعمة

237
00:14:18,066 --> 00:14:20,902
وكل ما فعلته

238
00:14:20,944 --> 00:14:23,947
لتجد الحكمة القديمة

239
00:14:25,657 --> 00:14:30,453
أخبرني عما تظن أنه سيمنحك في نهاية المطاف

240
00:14:31,204 --> 00:14:35,959
ماذا منحت أتباع المصرين القدماء؟

241
00:14:38,503 --> 00:14:42,507
سأمشي كإله وسط البشر

242
00:14:42,549 --> 00:14:47,178
سأعيد لنا أمجاد أيام المملكة القديمة

243
00:14:47,971 --> 00:14:51,808
سأضم بما له قيمة

244
00:14:51,850 --> 00:14:54,102
وأسحف الضعيف

245
00:15:06,740 --> 00:15:09,909
معذرة
معرض (ألبرت دورر)؟

246
00:15:09,951 --> 00:15:12,162
وجدته، شكرًا

247
00:15:38,646 --> 00:15:40,774
هذه صدفة عجيبة

248
00:15:47,489 --> 00:15:49,199
هيا بنا

249
00:15:55,038 --> 00:15:56,331
أسرع

250
00:15:56,373 --> 00:15:58,708
ألن نكون في أمان وسط الزحام؟

251
00:15:58,750 --> 00:16:01,378
لكن الناس لن تكون في أمان؟

252
00:16:12,889 --> 00:16:14,182
تمهل أيها البروفيسور

253
00:16:14,224 --> 00:16:15,975
أين صديقتك؟

254
00:16:17,811 --> 00:16:19,562
(أُركُّض يا (لانغدون

255
00:16:24,234 --> 00:16:26,069
اذهب

256
00:16:30,907 --> 00:16:32,075
اركبوا

257
00:16:45,422 --> 00:16:47,716
لذا هؤلاء الرجال كانوا جزء من مجموعتك؟

258
00:16:47,757 --> 00:16:49,843
كانوا ليفيثان؟

259
00:16:49,884 --> 00:16:51,219
نعم

260
00:16:51,261 --> 00:16:53,638
أسف أني وضعتك في هذا الموقف

261
00:16:53,680 --> 00:16:55,223
كان قراري

262
00:16:55,265 --> 00:16:57,308
أحيانًا يستغرق المرء وقتًا ليقرر

263
00:16:57,350 --> 00:16:59,686
أين يكمن ولاءهِ

264
00:16:59,728 --> 00:17:01,104
(وارن)

265
00:17:05,108 --> 00:17:06,651
أشكرك

266
00:17:10,447 --> 00:17:13,074
لا أعرف ما كنا سنفعل بدونك

267
00:17:13,116 --> 00:17:14,993
أعتقد أنكِ ستعرفين

268
00:17:15,035 --> 00:17:16,870
عليّ أن أذهب

269
00:17:16,911 --> 00:17:17,996
أين؟

270
00:17:18,038 --> 00:17:19,914
مكانٍ ما بعيد

271
00:17:19,956 --> 00:17:22,292
حتى ينتهي هذا

272
00:17:27,922 --> 00:17:29,674
كن بأمان

273
00:17:30,675 --> 00:17:32,385
وأنتِ أيضًا

274
00:17:40,685 --> 00:17:43,480
يمكننا أن نقدم لك الحماية

275
00:17:43,521 --> 00:17:44,939
لا

276
00:17:44,981 --> 00:17:47,108
إن بقيت، سيجدوني

277
00:17:47,150 --> 00:17:49,277
ويعرفوا كيف يجدوا أي شخص

278
00:17:49,319 --> 00:17:52,947
أقدر لك أنك لم تقُل لها أي شيء

279
00:17:52,989 --> 00:17:54,866
(عن (زاكاري

280
00:17:54,908 --> 00:17:59,412
أتمنى أن تنالي مُرادكِ من كل هذا

281
00:17:59,454 --> 00:18:03,375
ليس لمصلحتكِ فقط، بل لمصلحتهم أيضًا

282
00:18:11,800 --> 00:18:13,635
(ساتو)

283
00:18:13,677 --> 00:18:15,011
إننا بخير

284
00:18:15,053 --> 00:18:18,348
أما مع (لانغدون) و(كاثرين) في
(منزل (سولومون

285
00:18:19,099 --> 00:18:21,434
لا حاجة لهذا
يمكنني تولي الأمر

286
00:18:25,021 --> 00:18:26,856
أتفهم هذا

287
00:18:31,194 --> 00:18:34,030
(روبرت) إن وقتي ينفد

288
00:18:47,711 --> 00:18:48,795
مرحبًا

289
00:18:48,837 --> 00:18:50,755
ربما يجب عليكِ التوقف عن مشاهدة هذا

290
00:18:50,797 --> 00:18:53,133
اعتاد أبي أن يلعب هذه اللعبه معي

291
00:18:53,174 --> 00:18:54,509
كان يتحدث بشكل عكسي

292
00:18:54,551 --> 00:18:56,428
ثم أحاول أنا تخمين ما كان يقوله

293
00:18:56,469 --> 00:18:58,138
وكنت دائمًا أعرف إن اللعبه بدأت

294
00:18:58,179 --> 00:19:00,390
حين يقول اسمي

295
00:19:00,432 --> 00:19:02,434
اسمع

296
00:19:02,475 --> 00:19:04,728
إنه يفهم
(نيرثاك)

297
00:19:04,769 --> 00:19:06,396
(إنها معكوس (كاثرين

298
00:19:06,438 --> 00:19:07,897
(كاثرين)

299
00:19:08,690 --> 00:19:11,401
لذا فمن الممكن إنه وضع مفاتيح
دلالية على شيء بهذا التسجيل؟

300
00:19:11,443 --> 00:19:13,319
هنا

301
00:19:13,361 --> 00:19:15,864
الأمر غير مستقر

302
00:19:15,905 --> 00:19:17,032
"نيس نو"

303
00:19:17,073 --> 00:19:18,199
"أون سين"

304
00:19:18,241 --> 00:19:19,492
"أون سين"

305
00:19:19,534 --> 00:19:21,870
يبدو هذا مألوفًا

306
00:19:21,911 --> 00:19:24,748
في اليابانية
أون سين" تعني الينابيع الساخنة"

307
00:19:24,789 --> 00:19:26,750
ينابيع ساخنة-
صحيح-

308
00:19:26,791 --> 00:19:28,793
ربما يريد أن يخبرنا الموقع الجغرافي

309
00:19:28,835 --> 00:19:30,795
نعم، كمكان احتجازه
بالقرب من الينابيع الساخنة

310
00:19:30,837 --> 00:19:33,214
ربما غرب فرجينيا-
هذه محاولة بعيدة المدى، تعلمين هذا؟-

311
00:19:33,256 --> 00:19:35,467
ربما، لكنها تستحق التحقق-

312
00:19:35,508 --> 00:19:36,885
لا وقت لدينا

313
00:19:36,926 --> 00:19:40,055
يعلم رئيسي بما حدث في المتحف

314
00:19:40,096 --> 00:19:42,182
إنه قلق بشأن سعي الليفيثان وراء هذا

315
00:19:42,223 --> 00:19:43,850
لقد أمرني أن أسلمها له

316
00:19:43,892 --> 00:19:45,685
حتى يتمكن المحللون من فك شفرتها

317
00:19:45,727 --> 00:19:47,228
لا يمكنكِ أن تفعلي هذا

318
00:19:47,270 --> 00:19:50,065
لو فعلتي هذا، سيعرف (مالاخ) وسيُقتَل أبي

319
00:19:50,106 --> 00:19:52,776
إن لم أكلمهم في أقرب وقت
سترسل الوكالة أشخاص

320
00:19:52,817 --> 00:19:54,694
لن يكونوا لطفاء مثلي-
لابد من وجود حل آخر-

321
00:19:54,736 --> 00:19:56,696
الطريقة الآخرى هي أن تقوم بحل هذا اللغز

322
00:19:56,738 --> 00:19:58,573
وتقدم لـ(مالاخ) الإجابة التي يريدها، لكن

323
00:19:58,615 --> 00:20:00,742
بدون مزيد من الوقت

324
00:20:00,784 --> 00:20:02,786
لا أعرف كيف أحلهم

325
00:20:07,073 --> 00:20:09,159
تبًا

326
00:20:09,200 --> 00:20:11,786
لكنه لا يعرف ذلك

327
00:20:13,163 --> 00:20:16,333
إنه لا يعرف أنك في طريق مسدود

328
00:20:16,374 --> 00:20:18,168
يمكننا تزييف وضعنا

329
00:20:18,209 --> 00:20:21,087
ماذا يعني ذلك؟ -
يخبره (روبرت) بأنه اكتشف -

330
00:20:21,129 --> 00:20:24,925
موقع البوابة ويرتب عملية تسليم

331
00:20:24,966 --> 00:20:30,221
تسليم. هل تقصدين أن ألتقي به وأكذب عليه؟

332
00:20:30,263 --> 00:20:31,514
افعل ما تجيده

333
00:20:31,556 --> 00:20:33,141
أخبره بقصة

334
00:20:33,183 --> 00:20:35,226
أشغله بينما نهّرب (بيتر)

335
00:20:36,728 --> 00:20:38,772
إن فعلت هذا، فستخالفين الأوامر

336
00:20:38,813 --> 00:20:44,611
أحيانًا يستغرق المرء وقتًا
ليقرر أين يكمن ولاءه

337
00:20:45,403 --> 00:20:49,324
سأجعل العملية تقتصر على الضروريات،
وأحضر شخص واحد أثق به،

338
00:20:49,366 --> 00:20:50,742
لا أكثر -
،ربما شخص آخر -

339
00:20:50,784 --> 00:20:53,161
شخص أثق به.

340
00:21:13,056 --> 00:21:15,058
نعم؟ -
مرحبًا. معك (روبرت) -

341
00:21:15,100 --> 00:21:17,644
(لانغدون)؟ لم أكن سأردّ

342
00:21:17,686 --> 00:21:19,646
أين أنت؟ هل أنت بخير؟ -
أجل -

343
00:21:19,688 --> 00:21:21,064
(أجل، هذا هاتف (ساتو

344
00:21:21,106 --> 00:21:23,441
ماذا تقول؟ -
أنا معها و(كاثرين) -

345
00:21:23,483 --> 00:21:25,026
تصاعدت الأمور

346
00:21:25,068 --> 00:21:27,028
هل وجدت أي شيء من طرفك؟

347
00:21:27,070 --> 00:21:28,863
لا، فتشت المنزل كله

348
00:21:28,905 --> 00:21:30,407
أهدرت وقتي هنا

349
00:21:30,448 --> 00:21:32,325
…حسنًا

350
00:21:32,367 --> 00:21:35,328
،لدى (ساتو) خطة
قد تكون خطيرة، لذا لن ألومك

351
00:21:35,370 --> 00:21:38,081
إن كنت لا تريد أن تكون جزءًا منها -
لا، أنا جزء منها -

352
00:21:38,123 --> 00:21:40,542
ماذا تريد مني أن أفعل؟ -
سنرتب عملية تبادل -

353
00:21:40,584 --> 00:21:41,626
لاستعادة (بيتر)

354
00:21:41,668 --> 00:21:43,044
هل يمكنك أن تقابلنا؟

355
00:21:43,086 --> 00:21:46,047
سأرسل لك العنوان -
أنا في طريقي الآن -

356
00:21:59,728 --> 00:22:01,855
…لديّ

357
00:22:01,896 --> 00:22:03,690
الأجوبة

358
00:22:04,899 --> 00:22:06,776
أريد (بيتر)

359
00:22:16,411 --> 00:22:18,204
كيف حال ذراعك؟

360
00:22:20,332 --> 00:22:21,833
بخير، شكرًا

361
00:22:24,753 --> 00:22:26,796
لم أكن أعرف أنكما تعرفان أحدكما الآخر

362
00:22:26,838 --> 00:22:29,424
أجل، بيننا معرفة قديمة

363
00:22:49,277 --> 00:22:51,821
نعم؟ -
"سأكون في 57 شارع "كايلين -

364
00:22:51,863 --> 00:22:53,990
بعد ساعتين

365
00:22:54,032 --> 00:22:56,993
أحضر أجوبتك

366
00:22:58,912 --> 00:23:02,040
حضّره للذهاب في غضون 90 دقيقة

367
00:23:11,549 --> 00:23:13,551
هل كل شيء بخير؟

368
00:23:13,593 --> 00:23:16,012
عاد شرطي من مبنى الكابيتول

369
00:23:19,599 --> 00:23:22,352
لن يكون مشكلة بعد الآن

370
00:23:33,196 --> 00:23:35,073
ما رأيك؟ -
يمكن أن يكون أسوأ -

371
00:23:35,115 --> 00:23:37,075
كاميرات المراقبة في جميع أنحاء الميدان

372
00:23:37,117 --> 00:23:39,869
،إن استطعنا اختراق تلك الكاميرات

373
00:23:39,911 --> 00:23:41,413
سيكون لدينا زوايا لنرى منها -
مُحتمل -

374
00:23:41,454 --> 00:23:43,707
هذا الرجل لا يفعل شيئًا بلا سبب،

375
00:23:43,748 --> 00:23:45,458
فلماذا اختار هذا الموقع؟

376
00:23:45,500 --> 00:23:47,919
من الذي يرسله (بليك)؟

377
00:23:47,961 --> 00:23:49,504
أريد أن أبقي دائرة نطاق العملية محدودة

378
00:23:50,672 --> 00:23:51,923
ما كان (بليك) ليدعم هذه العملية

379
00:23:51,965 --> 00:23:53,091
إنه لا يهتم بـ(بيتر سولومون)

380
00:23:53,133 --> 00:23:54,259
إذًا فهو لا يعرف؟

381
00:23:54,301 --> 00:23:56,553
ليس بخصوص هذه العملية -
نحتاج إلى الدعم -

382
00:23:56,595 --> 00:23:58,722
هذا الرجل لديه أشخاص، لا نعرف كم عددهم

383
00:23:58,763 --> 00:24:01,099
هل تذكر تمرد "إم 23"؟

384
00:24:01,141 --> 00:24:03,518
استعادة قائد في الأمم المتحدة
من براثن خاطفيه

385
00:24:03,560 --> 00:24:06,354
بواسطة عميلين فقط -
في حافلة صغيرة مستأجرة -

386
00:24:06,396 --> 00:24:08,356
كنا بارعين

387
00:24:11,443 --> 00:24:13,111
"هذه ليست "كينشاسا

388
00:24:13,153 --> 00:24:15,071
هذه هي الأراضي الأمريكية

389
00:24:15,113 --> 00:24:17,407
فعل هذا من دون تصريح سيكون انعكاسه سيئًا

390
00:24:17,449 --> 00:24:20,160
فقط إن لم ننفذ

391
00:24:22,913 --> 00:24:25,206
لم تخبريها؟

392
00:24:26,833 --> 00:24:28,919
جيد

393
00:24:28,960 --> 00:24:31,212
إخبارها لن يفيد في شيء

394
00:24:32,047 --> 00:24:34,591
،سأطلب منك مرة أخرى

395
00:24:34,633 --> 00:24:37,052
بلغي القيادات

396
00:24:38,178 --> 00:24:41,681
،لدينا أقل من ساعتين لإنقاذ حياة رجل

397
00:24:41,723 --> 00:24:43,850
،لذلك سأطلب منك

398
00:24:43,892 --> 00:24:46,937
اذهب معي في هذه العملية

399
00:24:46,978 --> 00:24:48,396
أرجوك

400
00:24:56,988 --> 00:25:01,284
هناك تجزّعات متقاطعة على نقش (دورر)

401
00:25:01,326 --> 00:25:04,287
تظهر فقط عند إضاءتها من الأسفل

402
00:25:04,329 --> 00:25:08,500
لذلك عندما وصلنا إلى المتحف، كان هناك رمز

403
00:25:08,541 --> 00:25:09,793
أي رمز؟

404
00:25:09,834 --> 00:25:13,255
صليب مالطة. صليب ثماني

405
00:25:13,296 --> 00:25:16,174
اتخذته شعارًا مجموعة فرعية من فرسان الهيكل

406
00:25:16,216 --> 00:25:18,510
فجأة وجدته منطقيًا -
توقف -

407
00:25:18,551 --> 00:25:21,304
ماذا؟ -
من كان معك في المتحف؟ -

408
00:25:21,346 --> 00:25:22,514
لا أحد

409
00:25:22,555 --> 00:25:24,015
"قلت "وصلنا

410
00:25:27,852 --> 00:25:29,688
هل يمكنك سرد القصة بالعكس؟

411
00:25:29,729 --> 00:25:31,690
لماذا قد أقعل ذاك؟ -
لأن الطريقة الأكثر موثوقية -

412
00:25:31,731 --> 00:25:35,193
لكشف كاذب
تكون بمطالبته بسرد قصته بالعكس

413
00:25:35,235 --> 00:25:37,362
لن يسألني ذلك -
وأنت بحاجة إلى أن تسترخى -

414
00:25:37,404 --> 00:25:39,656
أحتاج إلى أن أسترخى؟ -
،إن لم تسترخى -

415
00:25:39,698 --> 00:25:40,907
سيعرف حقيقتك على الفور

416
00:25:40,949 --> 00:25:44,411
دعيني أخمن، هل تريدينني أن أتأمل؟

417
00:25:45,203 --> 00:25:47,205
أتذكر هذا الجدال

418
00:25:47,247 --> 00:25:49,082
أي جدال؟ لم يقع أي جدال

419
00:25:49,124 --> 00:25:52,669
كان التأمل هو الشيء الوحيد
(الذي ساعدني على تخطي وفاة (زاك

420
00:25:52,711 --> 00:25:55,297
"وسميته "وهمًا

421
00:25:57,632 --> 00:26:00,552
الشيء الوحيد الذي ساعدك على التخطي

422
00:26:02,012 --> 00:26:06,975
تقولين ذلك كأن دعمي لم يعن لك شيئًا

423
00:26:07,767 --> 00:26:09,603
أنت رحلت

424
00:26:09,644 --> 00:26:12,063
أنت دفعتني بعيدًا

425
00:26:13,898 --> 00:26:16,484
…حسنًا، هل يمكننا فقط

426
00:26:18,987 --> 00:26:20,947
هذا مثال ممتاز

427
00:26:20,989 --> 00:26:23,533
سمحت لك بإبعادي عن مساري

428
00:26:23,575 --> 00:26:26,411
،عندما نكون في مواقف عصيبة

429
00:26:26,453 --> 00:26:28,788
…يطلق قلقنا العنان لنفسه و

430
00:26:28,830 --> 00:26:30,540
تستحوذ علينا

431
00:26:30,582 --> 00:26:33,919
أخطاء الماضي
والخوف من احتمالية وقوع أخطاء في المستقبل

432
00:26:35,712 --> 00:26:37,088
أسمعك

433
00:26:37,130 --> 00:26:39,716
…أظن أنني بحاجة إلى تبسيط

434
00:26:39,758 --> 00:26:41,301
كل هذا

435
00:26:41,343 --> 00:26:43,011
أجل

436
00:26:44,596 --> 00:26:47,432
هل تشعرين حقًا
بأنني لم أكن موجودًا من أجلك؟

437
00:26:52,646 --> 00:26:54,689
أنت هنا من أجلي الآن

438
00:27:02,656 --> 00:27:04,991
ليت بإمكانك مقابلته

439
00:27:05,033 --> 00:27:07,494
ربما كنت لتفهم

440
00:27:08,870 --> 00:27:11,790
لعلّك لم تعانِ بما فيه الكفاية

441
00:27:11,831 --> 00:27:14,292
،عندما تعاني مثلما عانينا

442
00:27:14,334 --> 00:27:17,504
عندما لا يتبقى شيء تؤمن به

443
00:27:17,545 --> 00:27:20,257
ثم يدخل شخص ما إلى حياتك

444
00:27:20,298 --> 00:27:28,348
ويظهر لك كيف كان كل ما مررت به
…مرحلة ضرورية لتولد من جديد

445
00:27:28,390 --> 00:27:32,018
…حسنًا

446
00:27:32,060 --> 00:27:36,231
ذلك يوضح لك الرؤية

447
00:27:37,023 --> 00:27:42,445
وتيح لك أن تؤمن بثبات لم يكن لديك من قبل

448
00:27:42,487 --> 00:27:47,033
وستكون مستعدًأ للموت
من أجل هذا النوع من الإيمان

449
00:27:47,826 --> 00:27:49,202
(لقد وصلت إلى (ألفونسو نونيز

450
00:27:49,244 --> 00:27:50,787
لا يمكنني الرد على مكالمتك

451
00:27:50,829 --> 00:27:53,999
اترك رسالة، وسأعاود الاتصال
بك في أقرب وقت ممكن

452
00:27:54,040 --> 00:27:56,293
البريد الصوتي مرة أخرى

453
00:27:57,210 --> 00:27:58,587
ماذا لو كان أصابه مكروه؟

454
00:27:58,628 --> 00:27:59,921
حسنًا، لا يمكننا القلق بشأن ذلك الآن

455
00:27:59,963 --> 00:28:01,131
(حسنًا يا (لانغدون

456
00:28:01,172 --> 00:28:03,592
جميعنا متمركزون

457
00:28:04,926 --> 00:28:06,303
هل يمكنكم سماعي جيدًا

458
00:28:06,344 --> 00:28:08,638
نسمعك بوضوح

459
00:28:08,680 --> 00:28:10,307
عندما تكون مستعدًا

460
00:28:11,850 --> 00:28:13,518
عدّها نزهة في متنزّه

461
00:28:14,978 --> 00:28:16,980
ماذا عن (نونيز)؟

462
00:28:17,022 --> 00:28:18,481
حافظ على تركيزك

463
00:28:18,523 --> 00:28:20,191
لا تتكلم

464
00:28:23,695 --> 00:28:25,697
حكّ أنفك إن تسمعني

465
00:28:34,205 --> 00:28:37,542
لانغدون)، يمكن أن يكون هو على شمالك)

466
00:28:39,169 --> 00:28:41,338
آسفة، إنذار كاذب

467
00:28:52,349 --> 00:28:54,517
لا أراه. هل ترين أي شيء؟

468
00:28:54,559 --> 00:28:55,894
الزم مكانك

469
00:28:55,936 --> 00:28:57,687
نحن هنا بشروطه

470
00:29:05,570 --> 00:29:07,572
ردّ عليه -
،ضع الهاتف على أذنك اليسرى -

471
00:29:07,614 --> 00:29:09,491
بحيث لا يُسمع صوت مرتد من سماعة الأذن

472
00:29:10,533 --> 00:29:12,327
انا في الميدان، أين أنت؟

473
00:29:12,369 --> 00:29:14,120
أقرب مما تظن

474
00:29:14,162 --> 00:29:15,872
لكني لن آتي إليك

475
00:29:15,914 --> 00:29:17,415
أنت قادم إليّ

476
00:29:17,457 --> 00:29:18,625
الآن اتبع توجيهاتي

477
00:29:18,667 --> 00:29:24,214
لا تنحرف، وإلا سأنهي المكالمة
ولن ترى (بيتر) مرة أخرى

478
00:29:24,256 --> 00:29:26,007
حسنًا، فهمت

479
00:29:26,049 --> 00:29:27,759
،على شمالك

480
00:29:27,801 --> 00:29:30,053
توجد سلة مهملات
في الزاوية الجنوبية الغربية

481
00:29:30,095 --> 00:29:32,430
اذهب إليها، حالًا

482
00:29:44,609 --> 00:29:46,069
أنا هنا

483
00:29:46,111 --> 00:29:48,989
جيد، الآن قل وداعًا
.لوكالة المخابرات المركزية

484
00:29:49,948 --> 00:29:52,909
ماذا؟ -
ارم سماعة الأذن الخاصة بك في السلة -

485
00:29:52,951 --> 00:29:54,995
.واتجه شمالًا مباشرة

486
00:29:55,036 --> 00:29:57,914
لا تفعل يا (لانغدون)، إنه يخادع

487
00:29:57,956 --> 00:30:00,208
افعلها الآن

488
00:30:12,804 --> 00:30:13,930
انتظر هنا

489
00:30:13,972 --> 00:30:17,559
ستعبر بعد 10 ثوان

490
00:30:17,601 --> 00:30:18,810
5

491
00:30:18,852 --> 00:30:20,228
4

492
00:30:20,270 --> 00:30:22,272
3، 2 -
انتظر، هناك حافلة -

493
00:30:22,314 --> 00:30:24,274
1، انطلق-
تبًا -

494
00:30:29,237 --> 00:30:30,739
فقدناه، إنه بمفرده

495
00:30:30,780 --> 00:30:32,907
.لا ليس كذلك. (أدامو)، فقدنا الاتصال

496
00:30:32,949 --> 00:30:34,200
لا تدعه يغيب عن عينيك

497
00:30:34,242 --> 00:30:36,494
لك ذلك

498
00:30:38,371 --> 00:30:40,790
!مهلًا

499
00:30:43,668 --> 00:30:45,795
أدامو"، هل تراه؟"

500
00:30:45,837 --> 00:30:47,881
انتظري

501
00:30:47,923 --> 00:30:48,882
إنه يتحرك شمالًا الآن

502
00:30:50,842 --> 00:30:53,303
كرر؟ اتصالك يتقطع

503
00:30:53,345 --> 00:30:55,430
لقد خطط لكل هذا

504
00:30:55,472 --> 00:30:57,349
.إنه يسبقنا بخطوتين

505
00:30:58,433 --> 00:31:00,310
(أدامو)

506
00:31:00,352 --> 00:31:01,686
انتظري

507
00:31:01,728 --> 00:31:03,647
رأيته

508
00:31:03,688 --> 00:31:06,358
إنه ذاهب إلى مبنى
،"مركن سيارات شارع "كايلين

509
00:31:06,399 --> 00:31:08,860
على تقاطع "إتش" و23 -
أنا قادمة-

510
00:31:08,902 --> 00:31:10,528
استمعي إليّ

511
00:31:10,570 --> 00:31:14,824
إن ساءت الأمور،
اتصلي بالنجدة وقولي إن هناك قنبلة. فهمت؟

512
00:31:14,866 --> 00:31:16,326
أجل

513
00:31:25,377 --> 00:31:27,545
اصعد السلم

514
00:31:28,296 --> 00:31:30,799
انتقل إلى الطابق الأول

515
00:31:30,840 --> 00:31:33,260
"القسم "جـ

516
00:31:46,481 --> 00:31:49,901
تمكنت أن أرى ألمك عندما التقينا بالأمس

517
00:31:50,735 --> 00:31:54,155
كنت تشبه (نيك) قبل أن يجد السلام

518
00:31:55,573 --> 00:31:59,327
الآن سيتلاشى ألمك

519
00:32:27,981 --> 00:32:29,357
ضعيها أرضًا

520
00:32:29,399 --> 00:32:31,735
لا داعي إلى القيام بهذا

521
00:32:31,776 --> 00:32:35,905
فهمت؟ سيقدّم أصدقائي لرئيسك كل ما يريد

522
00:32:35,947 --> 00:32:39,117
،(فهمت؟ سيستعيدون (بيتر سولومون
.والجميع سيفوز

523
00:32:39,159 --> 00:32:41,411
لا يمكنه العودة

524
00:32:42,412 --> 00:32:44,748
إنه الأداة

525
00:32:46,249 --> 00:32:47,792
أداة؟

526
00:32:48,960 --> 00:32:51,129
ماذا تقولين بحق السماء؟

527
00:32:51,171 --> 00:32:53,006
للمرحلة النهائية

528
00:32:53,048 --> 00:32:54,382
حسنًا، اسمعي

529
00:32:54,424 --> 00:32:58,428
،يمكننا القيام بذلك هنا أو في مركز الشرطة

530
00:32:58,470 --> 00:32:59,971
…في كلتا الحالتين أنا من يحمل المسدس، لذا

531
00:33:00,013 --> 00:33:04,267
سآخذك معي، وستخبرينا بكل شيء

532
00:33:04,309 --> 00:33:07,437
!لا

533
00:33:31,836 --> 00:33:33,463
لقد وصلت

534
00:33:33,505 --> 00:33:36,591
"الطابق الأول، القسم "جـ

535
00:33:36,633 --> 00:33:39,678
نحن متساويان

536
00:33:47,936 --> 00:33:50,605
وماذا أحضرت لي؟

537
00:34:01,324 --> 00:34:03,118
ضعها على الأرض

538
00:34:25,348 --> 00:34:28,018
وماذا تقول؟

539
00:34:28,810 --> 00:34:31,855
"جيوفا سانكتوس أنوس"

540
00:34:31,896 --> 00:34:34,107
…إنها باللغة اللاتينية ومعناها

541
00:34:34,149 --> 00:34:36,401
.إله واحد حقيقي

542
00:34:42,073 --> 00:34:46,077
يجتمع الهرم والقمة معًا لتشكيل خريطة

543
00:34:48,079 --> 00:34:50,707
(لن أقول أي شيء آخر حتى أرى (بيتر

544
00:34:59,382 --> 00:35:00,467
!(بيتر)

545
00:35:00,508 --> 00:35:02,469
هل أنت بخير؟

546
00:35:05,180 --> 00:35:07,724
…الآن أخبرني

547
00:35:07,766 --> 00:35:09,768
إلى أين وجّهتك الخريطة؟

548
00:35:09,809 --> 00:35:11,436
الأمر ليس بتلك البساطة

549
00:35:11,478 --> 00:35:16,274
هناك أجزاء من هذه الأسطورة
تتطلب سياقًا أكبر

550
00:35:18,109 --> 00:35:20,236
…حسنًا، من فضلك

551
00:35:20,278 --> 00:35:23,782
نورني يا أستاذ

552
00:35:25,617 --> 00:35:27,827
…كما تعرف

553
00:35:29,120 --> 00:35:36,419
تقول الأسطورة إن الماسونيين نقلوا
الحكمة القديمة من العالم القديم إلى الجديد

554
00:35:36,461 --> 00:35:43,260
،ولكن إن نظرنا أقدم من ذلك
فإن فرسان الهيكل هم من اكتشفوها في الأصل

555
00:35:43,301 --> 00:35:51,393
،ومنهم حصلنا على آلية الحماية
…هذه البوابة

556
00:35:51,434 --> 00:35:52,978
(أرى (بيتر

557
00:35:53,019 --> 00:35:55,021
…مع أخذ كل ذلك في الاعتبار -
.هناك رجل واحد معه -

558
00:35:55,063 --> 00:35:56,773
،وفقًا للأسطورة

559
00:35:56,815 --> 00:36:00,277
فإن الهرم سيقودنا إلى حجر كبير

560
00:36:00,318 --> 00:36:02,279
يغطي مدخل سلم حلزوني

561
00:36:02,320 --> 00:36:06,449
ينزل عدة مئات من الأمتار تحت الأرض

562
00:36:06,491 --> 00:36:08,785
.أعرف الأسطورة

563
00:36:09,661 --> 00:36:11,162
ماذا بعد؟

564
00:36:11,204 --> 00:36:13,415
،عليك أن تفهم

565
00:36:13,456 --> 00:36:15,166
…هذا

566
00:36:15,208 --> 00:36:16,501
لا وجود له

567
00:36:16,543 --> 00:36:18,962
ربما ليس من المستغرب أن يكون استعارة

568
00:36:19,004 --> 00:36:24,467
رمز حلزوني يمثل وحدة
للذات العقلية والجسدية والروحية

569
00:36:24,509 --> 00:36:27,178
.في توسيع الوعي

570
00:36:28,847 --> 00:36:32,851
أفقد صبري يا أستاذ

571
00:36:44,029 --> 00:36:45,363
كان ذلك ما ظننته حتى رأيت قمة الهرم

572
00:36:45,405 --> 00:36:46,823
وقرأت النقش

573
00:36:46,865 --> 00:36:49,868
تمكنت من تضييق نطاق الموقع

574
00:36:49,909 --> 00:36:52,829
"في النظام يختبئ السر الرمز"

575
00:36:54,623 --> 00:36:57,042
…ليس النظام الماسوني، في حد ذاته

576
00:36:57,083 --> 00:36:58,752
سنذهب الآن

577
00:36:58,793 --> 00:37:01,880
(تول (باستين) وستولى (مالآخ

578
00:37:01,922 --> 00:37:04,841
"لكن منظمة "النجمة الشرقية…

579
00:37:06,843 --> 00:37:13,725
"ويقع مقر منظمة "النجمة الشرقية
،هنا في العاصمة

580
00:37:13,767 --> 00:37:15,936
…منزل (بيري بلمونت) في

581
00:37:15,977 --> 00:37:17,437
"في شارع "سي

582
00:37:17,479 --> 00:37:20,357
(منزل (بلمونت

583
00:37:20,398 --> 00:37:23,652
شُيّد في عام 1906، لكن قطعة الأرض

584
00:37:23,693 --> 00:37:26,404
التي شُيّد عليها المنزل ظلت غير مطورة

585
00:37:26,446 --> 00:37:32,827
لعقود من الزمان بسبب الحجر الكبير جدًا
الموجود في وسط الملكية

586
00:37:37,958 --> 00:37:39,459
!(مالآخ)

587
00:37:39,501 --> 00:37:41,127
انتهي الأمر

588
00:37:41,586 --> 00:37:42,921
ارم سلاحك

589
00:37:43,463 --> 00:37:45,465
(أعط الحقيبة لـ(لانغدون

590
00:37:48,218 --> 00:37:49,344
تعال معي يا سيدي

591
00:37:50,136 --> 00:37:52,597
ما هي المرحلة النهائية؟

592
00:37:54,599 --> 00:37:56,559
"بيتر سولومون) هو أداة المرحلة النهائية)"

593
00:37:56,601 --> 00:37:57,936
ماذا يعني ذلك؟

594
00:37:58,728 --> 00:38:00,897
!توقّفوا! حالًا

595
00:38:00,939 --> 00:38:02,732
!ارفعوا أيديكم فوق رؤوسكم -
!ارفعوا أيديكم فوق رؤوسكم -

596
00:38:07,654 --> 00:38:09,155
.إلى اليسار، اتجه يسارًا

597
00:38:09,197 --> 00:38:10,365
!لا تطلقوا النار

598
00:38:10,407 --> 00:38:11,616
!انطلق

599
00:38:11,658 --> 00:38:13,743
!دعه يذهب -
!توقّف -

600
00:38:23,962 --> 00:38:26,047
!لا تطلق النار

601
00:38:42,022 --> 00:38:43,857
ماذا حدث؟

602
00:38:43,898 --> 00:38:45,150
أين أبي؟

603
00:38:45,191 --> 00:38:47,527
…(كاثرين)

604
00:38:52,866 --> 00:38:55,118
ماذا حدث؟

605
00:38:55,160 --> 00:38:56,870
لقد ذهبوا

606
00:38:56,911 --> 00:38:58,538
ذهبوا؟

607
00:38:59,915 --> 00:39:02,208
مهلًا

608
00:39:02,250 --> 00:39:04,127
روبرت)؟)

609
00:39:04,169 --> 00:39:05,670
!(روبرت)

610
00:39:10,008 --> 00:39:12,052
ماذا حدث؟

611
00:39:19,059 --> 00:39:20,518
لا

612
00:39:22,729 --> 00:39:25,482
كيف حدث هذا؟

613
00:39:25,523 --> 00:39:27,817
من هم كل هؤلاء الناس؟

614
00:39:27,859 --> 00:39:31,279
لم يكن من المفترض
أن يكون هناك أي شخص آخر

615
00:39:31,321 --> 00:39:32,822
إنهم رجالنا، وصحيح

616
00:39:32,864 --> 00:39:36,034
لم يكن من المفترض أن يكونوا هنا

617
00:39:36,076 --> 00:39:38,078
.لكن بطريقة ما عرفوا

618
00:39:49,089 --> 00:39:51,716
هل تظنين أنني من سرّبت المعلومة؟

619
00:39:51,758 --> 00:39:54,511
(بدوت متشوقًا لإخبار (بليك

620
00:39:54,552 --> 00:39:56,137
ثم يظهر رجاله

621
00:39:56,179 --> 00:39:58,098
ما الذي يفترض بي أن أظنّه؟

622
00:40:14,864 --> 00:40:17,075
لا مزيد من الأكاذيب

623
00:40:17,117 --> 00:40:19,327
هذه هي فرصتك الأخيرة

624
00:40:19,369 --> 00:40:22,038
بت حرًا من أي إلهاء

625
00:40:23,248 --> 00:40:28,086
في العزلة نجد الأشياء في أنفسنا

626
00:40:28,128 --> 00:40:30,589
الأشياء المدفونة

627
00:40:30,630 --> 00:40:33,592
هنا ستحلّ اللغز العظيم

628
00:40:34,426 --> 00:40:36,595
،إن لم تفعل

629
00:40:36,636 --> 00:40:39,222
فستشاهد (بيتر) يموت

630
00:40:40,348 --> 00:40:42,851
وبعد ذلك ستموت

631
00:40:52,360 --> 00:40:56,031
انشر أو اهلك يا أستاذ

632
00:40:56,903 --> 00:41:02,059
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy

633
00:41:02,481 --> 00:41:06,434
<font color="#0daffb">فريق عرب ويرز للترجمة</font>
@AWzTeam

