﻿1
00:00:04,680 --> 00:00:08,160
سيد "ماغنوسين"، من فضلك أذكر اسمك
كاملًا للسجلات.

2
00:00:08,240 --> 00:00:11,600
"تشارلز أوغستس ماغنوسين".

3
00:00:11,680 --> 00:00:16,079
سيد "ماغنوسين"، كيف تصف تأثيرك
على رئيس الوزراء؟

4
00:00:16,960 --> 00:00:18,200
رئيس الوزراء البريطاني؟

5
00:00:18,280 --> 00:00:20,800
أي من رؤساء الوزراء البريطانيين
الذين عرفتهم.

6
00:00:21,360 --> 00:00:24,160
لم يكن لديّ أي تأثير على أي منهم.

7
00:00:24,920 --> 00:00:25,840
لماذا سيكون لديّ؟

8
00:00:27,480 --> 00:00:32,960
لاحظت بأنه كانت لديك 7 اجتماعات
في "داوننغ ستريت" هذا العام.

9
00:00:33,040 --> 00:00:34,120
لماذا؟

10
00:00:35,040 --> 00:00:37,160
لأنني كنت مدعوًا.

11
00:00:37,960 --> 00:00:40,040
هل باستطاعتك تذكّر
المواضيع التي ناقشتموها؟

12
00:00:40,600 --> 00:00:43,520
لن أفعل ذلك إلا إذا
كنت غير كتوم وهذا غير ملائم.

13
00:00:44,080 --> 00:00:48,200
هل تعتقد أنه طبيعي أن يكون
لمالك صحيفة عادي

14
00:00:48,280 --> 00:00:53,880
ورجل أجنبي تواصلًا منتظمًا
مع رئيس وزرائنا؟

15
00:00:56,440 --> 00:01:00,280
لا أعتقد أنه من الخطأ
أن يقبل شخص عادي دعوة ما.

16
00:01:00,360 --> 00:01:01,640
"نقطة الضغط: ابنته المقعدة"

17
00:01:01,720 --> 00:01:04,560
مع ذلك، أقدم لك خالص اعتذاري لأني أجنبي.

18
00:01:04,640 --> 00:01:07,400
لم يكن ذلك ما قصدته، كما أنه…

19
00:01:07,480 --> 00:01:12,680
سيد "ماغنوسين"، هل يمكنك تذكّر مناسبة
أثرت ملاحظاتك على سياسة الحكومة؟

20
00:01:13,960 --> 00:01:16,680
أو في تفكير رئيس الوزراء بطريقة ما؟

21
00:01:17,800 --> 00:01:18,960
لا.

22
00:01:19,040 --> 00:01:20,440
هل أنت متأكد؟

23
00:01:30,320 --> 00:01:32,120
"نقطة الضغط: الزوج"

24
00:01:32,800 --> 00:01:34,920
لديّ ذاكرة قوية.

25
00:02:46,680 --> 00:02:49,960
سيارتك بانتظارك في الخارج سيدي، أراك غدًا.

26
00:02:59,840 --> 00:03:01,200
هل أستطيع الانضمام إليك؟

27
00:03:01,760 --> 00:03:03,240
لا أعتقد أنه أمر مناسب.

28
00:03:03,320 --> 00:03:04,240
ليس كذلك.

29
00:03:04,320 --> 00:03:09,040
سيد "ماغنوسين"، لن يكون بيننا أي تواصل
خارج التحقيق.

30
00:03:09,960 --> 00:03:11,360
أرجوك لا تفعل هذا.

31
00:03:12,120 --> 00:03:16,760
في عام 1982، التقى زوجك
بـ"هيلين كاثرين دريسكول".

32
00:03:17,240 --> 00:03:20,760
- كان ذلك قبل أن أعرفه.
- كانت الرسائل نابضة بالحياة والحب.

33
00:03:20,840 --> 00:03:23,160
وبعضها صريحة جدًا.

34
00:03:23,240 --> 00:03:26,840
- وهي بحوزتي الآن.
- هلا أبعدت يدك من فضلك؟

35
00:03:26,920 --> 00:03:31,760
"إني أتوق يا عزيزتي لأعرف ملمس جسدك…"

36
00:03:31,840 --> 00:03:33,840
أعلم ما كانت تحتويه تلك الرسائل.

37
00:03:34,400 --> 00:03:35,280
كانت في الـ15 من العمر.

38
00:03:37,560 --> 00:03:39,640
كانت تبدو أكبر سنًا.

39
00:03:40,160 --> 00:03:41,960
كانت تبدو رائعة.

40
00:03:42,480 --> 00:03:46,080
لدينا صور أيضًا، الصور التي أرسلتها له.

41
00:03:48,320 --> 00:03:49,240
شيء جيد.

42
00:03:49,800 --> 00:03:53,880
لم يكن يعرف عمرها،
قابلها مرة قبل أن يتبادلا الرسائل.

43
00:03:53,960 --> 00:03:57,720
عندما اكتشف الحقيقة توقف على الفور،
هذه هي الحقائق.

44
00:03:58,280 --> 00:04:00,880
الحقائق مخصصة لكتب التاريخ،
أنا أعمل في مجال الأخبار.

45
00:04:00,960 --> 00:04:05,040
- يدك تتعرق.
- إنها دائمًا كذلك، لديّ وضع صحي.

46
00:04:05,120 --> 00:04:06,880
هذا مقرف.

47
00:04:08,280 --> 00:04:12,160
اعتدت على هذا، يصبح العالم كله رطبًا
بلمسة مني.

48
00:04:12,960 --> 00:04:15,160
سأنادي أحدهم، يجب أن أبعدك من هنا.

49
00:04:15,240 --> 00:04:16,760
ما كان ذلك؟

50
00:04:21,920 --> 00:04:23,120
عطر "كلير دو لون"؟

51
00:04:24,360 --> 00:04:25,960
ذلك لا يناسب عمرك، أليس كذلك؟

52
00:04:28,400 --> 00:04:30,800
أتودين صفعي الآن؟ هل لا زال باستطاعتك ذلك؟

53
00:04:30,880 --> 00:04:37,760
أنت سيدة مسنة الآن،
ربما من الأفضل أن تستدعي أحدهم.

54
00:04:40,000 --> 00:04:42,240
هيا، افعلي ذلك.

55
00:04:42,880 --> 00:04:43,720
ألا تريدين؟

56
00:04:44,280 --> 00:04:45,880
لأنه يوجد عواقب.

57
00:04:45,960 --> 00:04:48,200
لديّ الرسائل لذلك أنت ملكي.

58
00:04:48,280 --> 00:04:53,760
- هذا ابتزاز.
- ليس ابتزازًا بالطبع، هذا…

59
00:04:53,840 --> 00:04:54,800
حق الملكية.

60
00:04:55,360 --> 00:04:57,040
أنت لا تملكني.

61
00:05:09,840 --> 00:05:11,280
عطر "كلير دو لون".

62
00:05:16,440 --> 00:05:18,760
مذاقه يختلف عن رائحته، أليس كذلك؟

63
00:05:25,560 --> 00:05:28,200
أنا سأدفع فاتورة السيدة "سمولوود"،
أحضرها إليّ.

64
00:05:28,280 --> 00:05:29,840
حاضر سيد "ماغنوسين".

65
00:05:38,400 --> 00:05:39,400
يا إلهي!

66
00:05:42,200 --> 00:05:44,720
- هل أنت بخير يا سيدتي؟
- نعم، بخير.

67
00:05:46,040 --> 00:05:47,000
"ماغنوسين"!

68
00:05:48,640 --> 00:05:52,440
لا أحدًا يقف في وجهه، لا يجرؤ أحد
أو حتى يفكر بالأمر.

69
00:05:53,000 --> 00:05:57,280
لا يوجد رجل أو امرأة في "إنجلترا"
يستطيع إيقاف هذا المخلوق المقزز!

70
00:06:00,400 --> 00:06:04,520
- سيدتي؟
- استدر، سنعود إلى المدينة، هيا استدر.

71
00:06:07,080 --> 00:06:08,320
إلى أين نذهب سيدتي؟

72
00:06:09,680 --> 00:06:10,800
شارع "بيكر".

73
00:06:50,000 --> 00:06:52,880
رأيت الكثير من الإصابات إذًا؟
والقتل العنيف.

74
00:06:52,960 --> 00:06:54,320
ما يكفي لبقية العمر.

75
00:06:54,400 --> 00:06:56,520
- هل تود رؤية المزيد؟
- يا إلهي، أجل.

76
00:06:58,680 --> 00:06:59,760
ها قد بدأت اللعبة.

77
00:07:06,280 --> 00:07:09,680
أعلم أن الوقت مبكر، آسفة حقًا.

78
00:07:09,760 --> 00:07:11,600
- هل هذه "كيت"؟
- أجل، إنها كيت.

79
00:07:13,120 --> 00:07:14,080
{\an8}ألن تدعوها للدخول؟

80
00:07:14,160 --> 00:07:16,000
{\an8}آسف، هل ترغبين بالدخول يا "كيت"؟

81
00:07:18,400 --> 00:07:20,920
{\an8}آسفة.

82
00:07:22,080 --> 00:07:23,360
تفضلا.

83
00:07:23,440 --> 00:07:24,720
- إنه "آيزك".
- زوجك؟

84
00:07:24,800 --> 00:07:26,800
- ابنها.
- ابنها، أجل.

85
00:07:26,880 --> 00:07:30,000
فُقد مجددًا، ولم يعد إلى المنزل
ليلة البارحة.

86
00:07:30,480 --> 00:07:32,480
- كعادته.
- هو مدمن المخدرات، صحيح؟

87
00:07:34,040 --> 00:07:35,600
أجل، أسلوب تعبير لطيف يا "جون".

88
00:07:35,680 --> 00:07:38,440
إذا كنت تبحثين عن "شيرلوك هولمز"،
فأنا لم أره منذ وقت طويل.

89
00:07:38,520 --> 00:07:40,280
- منذ شهر تقريبًا.
- من هو "شيرلوك هولمز"؟

90
00:07:40,360 --> 00:07:42,080
أرأيت؟ يحدث هذا بالفعل.

91
00:07:42,640 --> 00:07:47,040
هنالك مكان يذهبون إليه جميعًا،
هو وأصدقاؤه.

92
00:07:48,720 --> 00:07:51,560
يفعلون ما يفعلونه.

93
00:07:53,040 --> 00:07:55,080
يتعاطون المخدرات أو أيًا كان اسمه.

94
00:07:55,160 --> 00:07:56,320
أين هو؟

95
00:07:56,400 --> 00:07:58,760
إنه منزل، مكان مهمل،
قد ينهار فعليًا في أي لحظة.

96
00:07:58,840 --> 00:08:02,000
لا، العنوان؟ أين هو بالضبط؟

97
00:08:02,080 --> 00:08:02,920
هل أنت جاد؟

98
00:08:03,000 --> 00:08:05,400
لم لا؟ لن تذهب إلى الشرطة،
لذا على أحد أن يحضره.

99
00:08:05,480 --> 00:08:07,120
- لم أنت؟
- لأننا جيران.

100
00:08:07,200 --> 00:08:10,560
- منذ متى؟
- منذ الآن، منذ هذه اللحظة التحديد.

101
00:08:10,640 --> 00:08:13,080
- لماذا أنت كثير…
- ماذا؟

102
00:08:13,160 --> 00:08:16,920
- لا أدري، ما خطبك؟
- لا شيء.

103
00:08:17,000 --> 00:08:18,400
تخيلي أنني قلت ذلك من دون صراخ.

104
00:08:18,480 --> 00:08:19,560
أحاول ذلك.

105
00:08:20,240 --> 00:08:22,920
- لا، لا يمكنك المجيء، إنك حامل.
- أنت لا تستطيع الذهاب، أنا حامل.

106
00:08:33,280 --> 00:08:35,280
- ما هذا؟
- إنه مفتاح إطارات.

107
00:08:35,360 --> 00:08:36,280
لماذا؟

108
00:08:36,360 --> 00:08:39,240
لأنه يوجد الكثير من المدمنين هناك
وقد يحتاج أحدهم المساعدة في تبديل عجلاته.

109
00:08:39,320 --> 00:08:42,080
إن حدث أمر ما، اذهبي وسأكون بخير.

110
00:08:42,159 --> 00:08:44,159
"جون".

111
00:08:45,040 --> 00:08:48,080
- هذا أمر مثير بعض الشيء.
- أجل، أعلم.

112
00:08:52,360 --> 00:08:53,440
مرحبًا.

113
00:08:56,000 --> 00:08:56,920
{\an8}ماذا تريد؟

114
00:08:57,000 --> 00:08:57,920
عذرًا.

115
00:09:00,280 --> 00:09:02,480
لا، لا يمكنك الدخول!

116
00:09:02,560 --> 00:09:04,200
أبحث عن صديق.

117
00:09:04,760 --> 00:09:07,760
صديق محدد، لا أبحث في الأرجاء وحسب.

118
00:09:08,760 --> 00:09:10,200
عليك أن تذهب.

119
00:09:10,280 --> 00:09:11,800
ليس مسموحًا لأحد بالتواجد هنا.

120
00:09:12,840 --> 00:09:14,560
"آيزك ويتني"، هل رأيته؟

121
00:09:16,360 --> 00:09:19,120
سألتك إذا رأيت "آيزك ويتني"
فترفع سكينًا في وجهي؟

122
00:09:19,200 --> 00:09:20,040
هل هذا دليل؟

123
00:09:21,640 --> 00:09:22,960
هل تمثّل؟

124
00:09:23,040 --> 00:09:23,880
اذهب.

125
00:09:24,680 --> 00:09:27,840
- وإلا سأطعنك.
- ليس وأنت واقف عندك، دعني أساعدك.

126
00:09:30,840 --> 00:09:34,600
والآن، ركز معي…"آيزك ويتني"؟

127
00:09:34,680 --> 00:09:36,560
حسنًا، أنت طلبت ذلك.

128
00:09:41,720 --> 00:09:44,960
حسنًا، ألم تركز بعد؟

129
00:09:45,040 --> 00:09:47,400
- لقد كسرت ذراعي!
- لا، لقد لويتها فقط.

130
00:09:47,960 --> 00:09:52,160
يبدو أنها سُحقت،
هل من المفترض أن أشعر بهذا!

131
00:09:52,240 --> 00:09:55,520
أجل، إنه التواء، أنا طبيب
وأعرف كيف ألوي أذرع الناس.

132
00:09:55,600 --> 00:09:57,360
الآن أين هو "آيزك ويتني"؟

133
00:09:57,440 --> 00:09:58,480
لا أدري!

134
00:09:59,880 --> 00:10:03,120
- ربما في الأعلى.
- أحسنت، ألم يكن ذلك سهلًا؟

135
00:10:04,560 --> 00:10:05,920
لا لقد كان مؤلمًا.

136
00:10:06,960 --> 00:10:07,880
أنت مختل بالفعل.

137
00:10:07,960 --> 00:10:11,040
لا، بل معتاد على التعامل مع مستوى
أفضل من المجرمين.

138
00:10:23,480 --> 00:10:25,640
"آيزك"؟ "آيزك ويتني"؟

139
00:10:28,040 --> 00:10:28,960
"آيزك"!

140
00:10:32,600 --> 00:10:34,720
مرحبًا يا صديقي، اجلس من أجلي اجلس.

141
00:10:36,680 --> 00:10:38,120
- الطبيب "واتسون"؟
- أجل.

142
00:10:38,840 --> 00:10:39,680
أين أنا؟

143
00:10:39,760 --> 00:10:42,280
في أسوأ مكان مع حثالة الأرض، انظر إليّ.

144
00:10:42,840 --> 00:10:44,360
هل أتيت من أجلي؟

145
00:10:44,840 --> 00:10:46,800
هل تظن بأني أعرف الكثير من الناس هنا؟

146
00:10:47,440 --> 00:10:48,760
هل كل شيء بخير؟

147
00:10:50,240 --> 00:10:53,880
أهلًا، "جون"، لم أتوقع رؤيتك هنا.

148
00:10:57,480 --> 00:10:58,760
هل أتيت من أجلي أيضًا؟

149
00:11:02,040 --> 00:11:02,960
أهلًا، "آيزك".

150
00:11:03,040 --> 00:11:05,520
سيدة "واتسون"، هل يمكنني الصعود من فضلك؟

151
00:11:05,600 --> 00:11:07,200
أجل بالطبع، ادخل، أين "جون"؟

152
00:11:07,280 --> 00:11:09,640
- إنهما يتعاركان.
- من؟

153
00:11:09,720 --> 00:11:12,280
بحق الله يا "جون"، أنا أعمل في قضية!

154
00:11:12,360 --> 00:11:14,600
شهر واحد، هذا كل ما تطلّبه الأمر،
شهر واحد!

155
00:11:14,680 --> 00:11:16,040
أنا أعمل.

156
00:11:16,120 --> 00:11:18,160
"شيرلوك هولمز" في وكر للمخدرات!
كيف سيبدو ذلك؟

157
00:11:18,240 --> 00:11:20,120
- أنا متخف!
- لا، لست كذلك.

158
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
لم أعد كذلك الآن!

159
00:11:22,680 --> 00:11:24,480
ادخلا أنتما الاثنان، بسرعة!

160
00:11:30,360 --> 00:11:33,280
هل أستطيع المجيء، من فضلك؟ ذراعي مكسورة.

161
00:11:33,360 --> 00:11:34,680
- لا، اذهب من هنا.
- لا، دعيه يأتي.

162
00:11:34,760 --> 00:11:36,840
- لماذا؟
- أجل ادخل، إنه التواء.

163
00:11:38,080 --> 00:11:38,960
هل من أحد آخر؟

164
00:11:39,040 --> 00:11:40,720
هل سنصطحب الجميع إلى المنزل؟

165
00:11:43,200 --> 00:11:44,480
حسنًا، "شيزا"؟

166
00:11:44,560 --> 00:11:46,240
- "شيزا"؟
- كنت متخفيًا!

167
00:11:46,320 --> 00:11:47,880
حقًا؟ "شيزا"!

168
00:11:47,960 --> 00:11:50,000
لن نذهب إلى المنزل بل إلى "بارت"،
سأتصل بـ"مولي".

169
00:11:50,080 --> 00:11:53,920
- لماذا؟
- لأن "شيرلوك هولمز" سيخضع لفحص البول.

170
00:12:05,680 --> 00:12:06,760
إذًا؟

171
00:12:07,240 --> 00:12:08,520
هل هو نظيف؟

172
00:12:09,080 --> 00:12:10,120
نظيف.

173
00:12:19,200 --> 00:12:22,000
كيف تتجرأ على التخلص من الموهبة
الجميلة التي وُلدت بها؟

174
00:12:22,080 --> 00:12:24,080
وكيف تتجرأ على خيانة حب أصدقائك لك!

175
00:12:24,160 --> 00:12:25,520
اعتذر.

176
00:12:25,600 --> 00:12:28,600
آسف بسبب فسخ خطوبتك
وأنا سعيد لغياب الخاتم.

177
00:12:28,680 --> 00:12:29,720
توقف.

178
00:12:30,480 --> 00:12:32,040
توقف وحسب!

179
00:12:32,120 --> 00:12:36,600
إذا تورطت في أمر كهذا مجددًا كان بوسعك
الاتصال بي، كان بإمكانك التحدث إليّ.

180
00:12:36,680 --> 00:12:39,040
اهدأ أرجوك، كل هذا من أجل قضية.

181
00:12:39,120 --> 00:12:40,640
أي قضية يمكن أن تتطلب منك أمرًا كهذا؟

182
00:12:40,720 --> 00:12:42,560
سأسألك بالمقابل لماذا بدأت
بركوب الدراجة إلى العمل؟

183
00:12:43,520 --> 00:12:45,360
لا، لن ألعب هذه اللعبة.

184
00:12:45,920 --> 00:12:47,800
مؤخرًا كنت مصممًا جدًا بخصوص هذا الأمر.

185
00:12:47,880 --> 00:12:49,520
- لست مهتمًا.
- أنا مهتم.

186
00:12:50,880 --> 00:12:53,440
آسفة، أنت تحركت، لكنه مجرد التواء.

187
00:12:53,520 --> 00:12:55,560
- أجل، لقد ضربني أحدهم.
- ماذا؟

188
00:12:57,880 --> 00:12:59,280
أجل، رجل ما.

189
00:13:00,760 --> 00:13:03,480
على الأرجح أنه مدمن وكان بحاجة إلى جرعة.

190
00:13:04,720 --> 00:13:06,040
نعم، أظن ذلك.

191
00:13:07,160 --> 00:13:08,400
هل السبب قميصه؟

192
00:13:08,480 --> 00:13:09,360
عفوًا؟

193
00:13:10,320 --> 00:13:11,880
إنها التجاعيد أليس كذلك؟

194
00:13:15,000 --> 00:13:19,000
التجعيدتان في الأسفل، تم طيّه مؤخرًا،
لكنه ليس جديدًا.

195
00:13:19,080 --> 00:13:21,280
لا بد أنك ارتديت ثيابك على عجلة
هذا الصباح.

196
00:13:21,360 --> 00:13:23,840
إذًا، أنت تحتفظ بجميع قمصانك بتلك الطريقة.

197
00:13:25,320 --> 00:13:26,640
لكن لماذا؟

198
00:13:26,720 --> 00:13:29,280
ربما لأنك تذهب إلى العمل صباحًا
على الدراجة.

199
00:13:29,360 --> 00:13:32,360
تستحم عندما تصل إلى هناك ثم ترتدي
الملابس التي تحضرها معك.

200
00:13:33,680 --> 00:13:35,760
أنت تبقي قمصانك مطوية

201
00:13:36,240 --> 00:13:37,160
وجاهزة للحزم.

202
00:13:38,120 --> 00:13:39,320
ليس سيئًا.

203
00:13:39,400 --> 00:13:41,000
واستنتجت أيضًا…

204
00:13:42,440 --> 00:13:45,560
أنك بدأت بذلك مؤخرًا، لأن هناك احتكاك.

205
00:13:47,160 --> 00:13:49,680
لا، هو يمشي بهذه الطريقة دائمًا،
ذكّرني ما هو اسمك؟

206
00:13:50,240 --> 00:13:51,880
- يدعونني "ذا ويغ".
- لا، ليس صحيحًا.

207
00:13:52,800 --> 00:13:55,680
- حسنًا، ينادونني "ويغي".
- لا.

208
00:13:58,800 --> 00:14:00,920
"بيل"، "بيل ويغنز".

209
00:14:01,000 --> 00:14:03,840
لديك مهارات في دقة الملاحظة، "بيلي".

210
00:14:07,000 --> 00:14:08,880
- أخيرًا!
- أخيرًا ماذا؟

211
00:14:08,960 --> 00:14:10,240
أخبار سارّة؟

212
00:14:10,320 --> 00:14:13,280
أخبار ممتازة، الأفضل.

213
00:14:13,360 --> 00:14:15,800
هنالك احتمال كبير أن ينتشر خبر إدماني
للمخدرات في الصحف.

214
00:14:15,880 --> 00:14:19,520
لقد بدأت اللعبة، اعذروني…للحظة.

215
00:14:23,520 --> 00:14:25,440
لقد سمعت عن "تشارلز أوغستس ماغنوسين"
بالطبع؟

216
00:14:26,200 --> 00:14:31,640
- أجل، يملك صحيفة ما لا أطالعها.
- انتظر، ألم يكن هناك أشخاص آخرين؟

217
00:14:31,720 --> 00:14:34,760
"ماري" تقلّ الأولاد إلى منزلهم
وأنا أقلّك، لقد ناقشنا الأمر.

218
00:14:34,840 --> 00:14:38,240
الناس يثرثرون، ولم أكن واحدًا منهم،
كان عليّ أن أصفي.

219
00:14:38,320 --> 00:14:39,240
لاحظت ذلك.

220
00:14:39,320 --> 00:14:40,560
هناك الكثير من التفاهات
التي عليّ أن أصفيها.

221
00:14:40,640 --> 00:14:42,640
وضعت السيدة "هادسون" على وضعية
الصمت شبه الدائم.

222
00:14:43,880 --> 00:14:46,000
"شارع (بيكر) دابليو 1، 221 بي"

223
00:14:46,080 --> 00:14:47,680
ما الذي يفعله أخي هنا؟

224
00:14:48,960 --> 00:14:50,600
حسنًا أنا سأدفع الأجرة.

225
00:14:51,960 --> 00:14:54,840
لقد جلّس المطرقة، يفعل هذا دائمًا
فهو يعاني من الوسواس القهري.

226
00:14:54,920 --> 00:14:56,160
هو لا يدرك أنه يفعل ذلك.

227
00:14:56,800 --> 00:14:58,600
- لماذا فعلت ذلك؟
- فعلت ماذا؟

228
00:14:58,680 --> 00:14:59,560
لا شيء.

229
00:15:02,680 --> 00:15:06,360
- إذًا يا "شيرلوك"، عدت للتعاطي مجددًا؟
- ماذا تفعل هنا؟

230
00:15:06,440 --> 00:15:09,600
- أنا اتصلت به.
- صفارة إنذار العادات القديمة.

231
00:15:09,680 --> 00:15:11,400
مثل العم "رودي" بالضبط،

232
00:15:11,480 --> 00:15:14,680
رغم أنه من نواح عديدة، كان ارتداؤك
للملابس النسائية أفضل بالنسبة إليك.

233
00:15:14,760 --> 00:15:16,320
- أنت اتصلت به؟
- بالطبع، أنا اتصلت به.

234
00:15:16,400 --> 00:15:20,320
بالطبع اتصل بي، والآن وفّر عليّ الوقت،
أين يجب أن نبحث؟

235
00:15:20,400 --> 00:15:22,000
- "نحن"؟
- سيد "هولمز"؟

236
00:15:23,720 --> 00:15:25,800
بحق السماء!

237
00:15:29,400 --> 00:15:30,360
"أندرسون"!

238
00:15:30,440 --> 00:15:32,640
آسف يا "شيرلوك"، هذا لأجل مصلحتك.

239
00:15:32,720 --> 00:15:36,400
هذا هو، أليس كذلك؟ قلت بأنه سيكون أطول.

240
00:15:36,480 --> 00:15:40,080
بعض أعضاء نادي مُعجبيك الصغير،
كتعبير مهذب.

241
00:15:40,160 --> 00:15:41,800
هما موضع ثقة،

242
00:15:41,880 --> 00:15:45,760
وعلى استعداد لتفتيش مستودع النفايات السام
الذي تسميه شقة.

243
00:15:46,520 --> 00:15:49,480
أنت مشهور الآن يا "شيرلوك"،
لا يمكنك تعاطي المخدرات.

244
00:15:49,560 --> 00:15:53,240
- لا أتعاطى المخدرات.
- ما الذي حصل لكرسيي؟

245
00:15:54,160 --> 00:15:56,480
- كان يحجب عني رؤية المطبخ.
- أمر لطيف أن يشتاق لي.

246
00:15:57,040 --> 00:16:00,320
- لقد ذهبت، فأنا اغتنمت الفرصة.
- لا، بل رأيت المطبخ.

247
00:16:00,400 --> 00:16:02,280
ماذا وجدتما حتى الآن؟ لا شيء كما هو واضح.

248
00:16:02,360 --> 00:16:03,640
لا يوجد شيء لإيجاده.

249
00:16:03,720 --> 00:16:06,680
باب غرفة نومك مغلق،
ولم تكن في المنزل طوال الليل.

250
00:16:06,760 --> 00:16:11,200
إذًا، ما الذي يدفع رجلًا لم يغلق بابًا
في حياته دون توجيهات والدته

251
00:16:11,280 --> 00:16:13,120
أن يفعل ذلك من تلقاء نفسه؟

252
00:16:13,200 --> 00:16:15,280
حسنًا، توقف وحسب!

253
00:16:15,360 --> 00:16:16,400
لقد أثبت فكرتك.

254
00:16:16,480 --> 00:16:17,880
يا إلهي، "شيرلوك"!

255
00:16:17,960 --> 00:16:21,520
يجب أن أتصل بوالدينا بالتأكيد
في "أوكلاهوما".

256
00:16:22,000 --> 00:16:26,480
لن تكون هذه المرة الأولى التي يعكر فيه
إدمانك للمخدرات صفو حياتهما.

257
00:16:29,720 --> 00:16:32,000
ليس الأمر كما تعتقد، أنا أعمل على قضية.

258
00:16:32,080 --> 00:16:34,000
أي قضية ستبرر هذا؟

259
00:16:34,080 --> 00:16:35,360
"ماغنوسين".

260
00:16:36,080 --> 00:16:38,560
"تشارلز أوغستس ماغنوسين".

261
00:16:42,760 --> 00:16:46,600
هذا الاسم الذي تعتقدان أنكما سمعتماه للتو،
هو غير صحيح.

262
00:16:46,680 --> 00:16:50,360
إذا ذكرتما أنكما سمعتما هذا الاسم
في هذه الغرفة في هذا السياق،

263
00:16:50,440 --> 00:16:53,160
أضمن لكما، بالنيابة عن أجهزة الأمن
البريطانية

264
00:16:53,240 --> 00:16:55,800
أن تلك المواد ستكون موجودة على أجهزة
الكمبيوتر خاصتكما

265
00:16:55,880 --> 00:16:58,560
وستؤدي إلى سجنكما على الفور.

266
00:16:58,640 --> 00:17:01,440
لا تجيبا، أبديا الخوف واهرعا.

267
00:17:04,480 --> 00:17:06,800
آمل ألا أضطر إلى تهديدك أيضًا.

268
00:17:08,480 --> 00:17:10,599
أعتقد أن كلانا يجد ذلك محرجًا.

269
00:17:11,599 --> 00:17:14,319
- "ماغنوسين" ليس من شأنك.
- تعني أنه من شأنك؟

270
00:17:14,400 --> 00:17:17,720
- بإمكانك اعتباره تحت حمايتي.
- أعتقد بأنك رهن إشارته.

271
00:17:17,800 --> 00:17:22,160
إن حاربت "ماغنوسين" ستجد نفسك في مواجهتي.

272
00:17:22,240 --> 00:17:23,960
حسنًا، سأعلمك إن لاحظت ذلك.

273
00:17:25,760 --> 00:17:28,760
ماذا كنت سأقول؟ أجل صحيح…إلى اللقاء.

274
00:17:33,160 --> 00:17:34,480
أنت متهور يا أخي.

275
00:17:37,920 --> 00:17:38,800
أخي.

276
00:17:39,880 --> 00:17:42,920
لا تحاول استفزازي عندما أكون منتشيًا.

277
00:17:43,000 --> 00:17:45,240
"مايكروفت"، لا تنطق بكلمة أخرى واذهب وحسب.

278
00:17:45,320 --> 00:17:50,280
قد يقسمك نصفين والآن أخشى أنه قد يفعل.

279
00:17:52,480 --> 00:17:54,360
لا تتكلم، اذهب وحسب.

280
00:18:07,280 --> 00:18:08,880
"ماغنوسين"؟

281
00:18:08,960 --> 00:18:10,720
- كم الساعة؟
- حوالى الثامنة.

282
00:18:12,280 --> 00:18:14,240
سأقابله بعد 3 ساعات، يجب أن أستحم.

283
00:18:14,320 --> 00:18:16,560
- هل قلت إن ذلك من أجل قضية؟
- نعم.

284
00:18:16,640 --> 00:18:17,680
أي نوع من القضايا؟

285
00:18:17,760 --> 00:18:20,160
إنها أكبر وأخطر من أن يشارك فيها
إنسان عاقل.

286
00:18:20,240 --> 00:18:21,920
- هل تحاول استبعادي؟
- أبدًا.

287
00:18:23,280 --> 00:18:24,880
أحاول تعيينك.

288
00:18:26,320 --> 00:18:27,960
ابق خارج غرفة نومي.

289
00:18:37,840 --> 00:18:42,240
- "جون"، مرحبًا، كيف حالك؟
- "جانين"؟

290
00:18:42,320 --> 00:18:44,400
آسفة، لا أرتدي ثيابي.

291
00:18:44,480 --> 00:18:46,680
هل ذهب الجميع؟ لقد سمعت صراخًا.

292
00:18:46,760 --> 00:18:48,920
- نعم لقد ذهبوا.
- يا إلهي، انظر إلى الساعة.

293
00:18:49,000 --> 00:18:52,920
- سأتأخر، بدا وكأنه جدال، أكان ذلك "مايك"؟
- "مايك"؟

294
00:18:53,000 --> 00:18:57,360
- "مايك"، أجل شقيقه، يتشاجران دائمًا.
- "مايكروفت".

295
00:18:57,440 --> 00:18:59,640
- هل ينادونه الناس هكذا فعلًا؟
- أجل.

296
00:19:00,160 --> 00:19:03,640
- هل يمكن أن تساعدني في تحضير القهوة.
- بالطبع، أجل.

297
00:19:03,720 --> 00:19:07,160
شكرًا، كيف حال "ماري"،
وكيف هي الحياة الزوجية؟

298
00:19:07,240 --> 00:19:09,840
إنها بخير، كلانا بخير.

299
00:19:10,400 --> 00:19:12,840
إنها هناك، أين "شيرل"؟

300
00:19:12,920 --> 00:19:14,280
"شيرل"!

301
00:19:15,160 --> 00:19:17,760
إنه يستحم، سيخرج بعد لحظات.

302
00:19:17,840 --> 00:19:20,320
- كما يفعل دائمًا.
- أجل.

303
00:19:23,480 --> 00:19:26,440
صباح الخير، هل هنالك متسع لي؟

304
00:19:30,120 --> 00:19:30,960
صباح الخير.

305
00:19:34,160 --> 00:19:37,960
إذًا، إنه مجرد تخمين، لكن لديك تساؤلات
على الأرجح؟

306
00:19:38,040 --> 00:19:41,800
- أجل، سؤال أو 2 لا أكثر.
- هذا طبيعي.

307
00:19:47,680 --> 00:19:50,040
- لديك صديقة؟
- أجل، لديّ.

308
00:19:51,320 --> 00:19:53,960
الآن بالنسبة إلى "ماغنوسين"،
إنه كسمكة القرش.

309
00:19:54,040 --> 00:19:55,600
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكن
أن أصفه بها.

310
00:19:55,680 --> 00:19:57,840
هل ذهبت يومًا إلى حوض أسماك القرش
في "لندن" يا "جون"

311
00:19:57,920 --> 00:19:59,360
ووقفت بقرب الزجاج؟

312
00:19:59,920 --> 00:20:05,040
تلك العائمة، الوجوه المسطحة،
العيون الميتة، هكذا هو.

313
00:20:06,560 --> 00:20:11,320
لقد تعاملت مع قتلة ومرضى نفسيين
وإرهابيين وسفاحين

314
00:20:12,160 --> 00:20:16,880
لكن لم يصبني أحدًا منهم بالغثيان
مثل "تشارلز أوغستس ماغنوسين".

315
00:20:17,880 --> 00:20:20,600
- أجل، لديك؟
- عفوًا، ماذا؟

316
00:20:21,160 --> 00:20:22,120
لديك صديقة؟

317
00:20:22,600 --> 00:20:24,080
ماذا؟ أجل، أنا أواعد "جانين".

318
00:20:24,160 --> 00:20:27,360
- ظننت أن ذلك واضح جدًا.
- أجل، حسنًا…أجل.

319
00:20:28,240 --> 00:20:31,040
أعني هل…أنت في علاقة؟

320
00:20:32,040 --> 00:20:34,200
- نعم أنا كذلك.
- أنت و"جانين"؟

321
00:20:34,880 --> 00:20:37,320
- أجل، أنا و"جانين".
- هل تود أن توضح لي؟

322
00:20:38,880 --> 00:20:40,760
حسنًا، وضعنا جيد، إنه…

323
00:20:42,880 --> 00:20:43,760
مؤكد جدًا.

324
00:20:43,840 --> 00:20:46,040
- اقتبست ذلك من كتاب ما.
- الجميع يقتبسون من الكتب.

325
00:20:47,200 --> 00:20:50,480
حسنًا أيها الولدان المشاغبان، كونا مؤدبين.

326
00:20:50,560 --> 00:20:53,920
وأنت "شيرل"، عليك أن تخبرني
أين كنت الليلة الماضية.

327
00:20:54,000 --> 00:20:56,640
- كنت أعمل.
- كنت تعمل؟ بالطبع.

328
00:20:57,360 --> 00:20:59,840
أنا الوحيدة التي تعرف حقيقتك فعلًا،
أتتذكر؟

329
00:20:59,920 --> 00:21:01,360
لا تفشي السر.

330
00:21:03,240 --> 00:21:05,160
ربما أفعل ذلك.

331
00:21:06,600 --> 00:21:10,280
لم أخبر "ماري" عن هذا،
أردت مفاجأتها نوعًا ما.

332
00:21:10,360 --> 00:21:11,720
أجل، أعتقد أنك ستفعلين.

333
00:21:11,800 --> 00:21:14,640
- يجب أن ندعوكما إلى العشاء قريبًا.
- أجل.

334
00:21:14,720 --> 00:21:17,600
في منزلي طبعًا، ليس في هذا المكان المهمل.

335
00:21:18,240 --> 00:21:19,440
رائع، أجل.

336
00:21:20,000 --> 00:21:20,840
عشاء، أجل.

337
00:21:20,920 --> 00:21:23,640
حسنًا، من الأفضل أن أذهب، سُررت برؤيتك.

338
00:21:23,720 --> 00:21:24,640
أنا أيضًا.

339
00:21:28,400 --> 00:21:30,560
أتمنى لك نهارًا طيبًا، اتصلي بي لاحقًا.

340
00:21:30,640 --> 00:21:31,520
ربما أفعل ذلك.

341
00:21:32,040 --> 00:21:35,800
قد أتصل بك، إلا إذا قابلت رجلًا
أكثر وسامة منك.

342
00:21:43,360 --> 00:21:45,760
جد لي حلًا لإحدى الجرائم، "شيرلوك هولمز".

343
00:21:51,400 --> 00:21:54,640
أنت تعلم بأن "ماغنوسين" يملك صحيفة
لكنه أكثر من ذلك بكثير.

344
00:21:55,200 --> 00:21:58,200
يستخدم قوته وثروته للحصول على المعلومات،
وكلما حصل على المزيد…

345
00:21:58,920 --> 00:22:00,480
زاد نفوذه وزادت ثروته.

346
00:22:00,560 --> 00:22:03,480
لا أبالغ عندما أقول بأنه يعلم
نقطة الضغط الحرجة

347
00:22:03,560 --> 00:22:06,920
لدى كل شخص له تأثير في العالم الغربي.

348
00:22:07,000 --> 00:22:08,560
وربما أكثر من ذلك.

349
00:22:08,640 --> 00:22:11,120
إنه سيد الابتزاز.

350
00:22:11,200 --> 00:22:15,960
أسس بناءً حصينًا من المعرفة المحظورة.

351
00:22:16,680 --> 00:22:19,480
يُسمى…"أبيلدور".

352
00:22:21,280 --> 00:22:23,080
- العشاء؟
- عفوًا، أي عشاء؟

353
00:22:23,160 --> 00:22:28,880
أنا و"ماري" سنأتي إلى العشاء
وسنحضر النبيذ ونسهر.

354
00:22:30,160 --> 00:22:33,800
هل أنت جاد؟ لقد أخبرتك للتو
بأن العالم الغربي يُدار من منزله

355
00:22:33,880 --> 00:22:35,320
وأنت تريد التحدث عن العشاء؟

356
00:22:35,400 --> 00:22:36,400
حسنًا، حدّثني عن المنزل.

357
00:22:38,880 --> 00:22:42,880
إنه أكبر مستودع للمعلومات الحساسة
والخطيرة في العالم.

358
00:22:43,520 --> 00:22:48,320
مكتبة "الإسكندرية" للأسرار والفضائح
ولا يوجد أي منها على الحاسوب.

359
00:22:48,400 --> 00:22:50,440
إنه ذكي، فالحواسيب يمكن اختراقها.

360
00:22:50,520 --> 00:22:53,040
جميعها محفوظة بنسخ مطبوعة
في أقبية تحت ذلك المنزل.

361
00:22:53,120 --> 00:22:57,680
الحرية الشخصية لأي شخص قابلته هي محض خيال.

362
00:22:59,240 --> 00:23:02,480
- كان ذلك جرس الباب، ألم تسمعه؟
- إنه في الثلاجة، كان يرن باستمرار.

363
00:23:03,040 --> 00:23:04,480
هذا ليس خطأ يا "شيرلوك".

364
00:23:04,560 --> 00:23:05,480
من هو؟

365
00:23:11,280 --> 00:23:13,440
قال السيد "هولمز" إن بإمكانكم الصعود.

366
00:23:17,360 --> 00:23:19,520
"نقطة الضغط: الماريجوانا"

367
00:23:23,280 --> 00:23:24,240
تفضلوا!

368
00:23:26,120 --> 00:23:27,000
سيدي؟

369
00:23:28,240 --> 00:23:31,240
- هل تسمح لي بدقيقة؟
- لا بأس به.

370
00:23:34,000 --> 00:23:37,160
اسمع، حسنًا…ربما يجدر بي إخبارك…

371
00:23:37,720 --> 00:23:40,280
حسنًا أنا…أجل.

372
00:23:47,200 --> 00:23:48,680
هذا لا يعني أنني لست سعيدًا برؤيتك.

373
00:23:48,760 --> 00:23:50,760
أستطيع أن أشهد لهذا الرجل، إنه طبيب.

374
00:23:50,840 --> 00:23:52,680
إن كنتم تعرفون من أكون
فأنتم تعرفون من يكون.

375
00:23:54,120 --> 00:23:55,600
أليس كذلك سيد "ماغنوسين"؟

376
00:23:58,480 --> 00:24:00,400
ظننت أننا سنلتقي في مكتبك.

377
00:24:01,680 --> 00:24:03,320
هذا هو مكتبي.

378
00:24:08,600 --> 00:24:09,680
"نقطة الضغط: (واتسون)، شقيقته
مدمنة كحول، (مورستان)، زوجته"

379
00:24:10,240 --> 00:24:12,080
حسنًا، أصبح كذلك الآن.

380
00:24:15,640 --> 00:24:21,000
سيد "ماغنوسين"، طلبت مني السيدة
"إليزابيث سمولوود" أن أتوسط معك

381
00:24:21,080 --> 00:24:22,920
في مسألة رسائل زوجها.

382
00:24:24,200 --> 00:24:28,760
ضغطت عليها مؤخرًا بشأن موضوع الرسائل.

383
00:24:29,720 --> 00:24:31,240
هي تود استعادة تلك الرسائل.

384
00:24:34,720 --> 00:24:39,080
ومن الواضح أن الرسائل لم تعد
ذات فائدة عملية لك، لذلك…

385
00:24:41,680 --> 00:24:45,160
- هل قلت شيئًا مضحكًا؟
- لا، كنت أقرأ وحسب.

386
00:24:47,600 --> 00:24:49,440
هنالك الكثير…

387
00:24:51,920 --> 00:24:53,440
آثار "ريد بيرد"؟

388
00:24:56,600 --> 00:25:00,000
أنا آسف، أعتقد بأنك كنت تتكلم؟

389
00:25:00,080 --> 00:25:01,560
أنا…

390
00:25:02,800 --> 00:25:05,520
كنت أحاول أن أشرح لك
بأنه طُلب مني بالنيابة عن…

391
00:25:05,600 --> 00:25:08,600
- أين الحمام؟
- بجانب المطبخ، سيدي.

392
00:25:09,160 --> 00:25:10,000
حسنًا.

393
00:25:10,080 --> 00:25:12,840
طُلب مني التفاوض حول إعادة تلك الرسائل.

394
00:25:12,920 --> 00:25:15,400
أعلم أنك لا تنسخ المستندات الخاصة.

395
00:25:15,480 --> 00:25:18,560
- هل هو مثل باقي الشقة؟
- عفوًا، سيدي؟

396
00:25:18,640 --> 00:25:20,960
- الحمام؟
- أجل، سيدي.

397
00:25:21,520 --> 00:25:22,440
إذًا، لا.

398
00:25:23,240 --> 00:25:25,640
هل تقبل بي كوسيط؟

399
00:25:28,800 --> 00:25:31,400
السيدة "إليزابيث سمولوود".

400
00:25:31,960 --> 00:25:33,520
إنها تعجبني.

401
00:25:34,800 --> 00:25:39,640
سيد "ماغنوسين"، هل تقبل بي كوسيط؟

402
00:25:39,720 --> 00:25:42,000
إنها إنجليزية صلبة.

403
00:25:45,760 --> 00:25:47,960
وهذا أفضل شيء بشأن الشعب الإنجليزي.

404
00:25:51,600 --> 00:25:53,640
أنتم متمدنون جدًا.

405
00:25:54,600 --> 00:25:57,680
يقف الجميع ويعتذرون.

406
00:25:59,040 --> 00:26:00,520
تطأطئون رؤوسكم الصغيرة.

407
00:26:02,880 --> 00:26:05,960
تستطيع أن تفعل ما يحلو لك هنا،
لن يوقفك أحد أبدًا.

408
00:26:07,040 --> 00:26:09,760
أمة تأكل الأعشاب.

409
00:26:10,880 --> 00:26:13,960
لديّ مصالح في كل أنحاء العالم لكن…

410
00:26:14,560 --> 00:26:16,640
كل شيء يبدأ في "إنجلترا".

411
00:26:16,720 --> 00:26:18,960
إن نجح الأمر هنا…

412
00:26:21,000 --> 00:26:23,200
أنفذه في بلد حقيقي.

413
00:26:27,040 --> 00:26:29,440
"المملكة المتحدة"…

414
00:26:29,520 --> 00:26:32,400
هي طبق بتري للعالم الغربي.

415
00:26:33,000 --> 00:26:38,720
أخبر السيدة "إليزابيث" أنني قد أحتاج
إلى تلك الرسائل لذلك سأحتفظ بها.

416
00:26:41,600 --> 00:26:42,960
إلى اللقاء.

417
00:26:44,240 --> 00:26:45,680
على أي حال…

418
00:26:47,880 --> 00:26:49,240
إنها مضحكة.

419
00:26:55,720 --> 00:26:59,800
- يا إلهي!
- هل لاحظت الشيء الغريب الذي فعله؟

420
00:27:01,480 --> 00:27:03,800
أجل، كانت هناك بعض اللحظات
التي تعلق في الذهن.

421
00:27:03,880 --> 00:27:06,360
بالضبط، عندما أظهر لنا الرسائل.

422
00:27:07,760 --> 00:27:08,600
حسنًا.

423
00:27:08,680 --> 00:27:12,120
لقد أحضر الرسائل إلى "لندن"،
إذًا مهما قال، هو جاهز لعقد اتفاق.

424
00:27:12,200 --> 00:27:15,400
"ماغنوسين" يعقد صفقة حالما
يتأكد من نقطة ضعف الشخص.

425
00:27:15,480 --> 00:27:17,280
"نقطة الضغط" كما يسميها.

426
00:27:17,360 --> 00:27:21,000
لذا من الواضح أنه يعتقد أنني مدمن مخدرات
ولا أشكل تهديدًا جديًا.

427
00:27:22,440 --> 00:27:24,640
وبطبيعة الحال، بما أنه متواجد
في المدينة الليلة،

428
00:27:24,720 --> 00:27:26,920
ستكون الرسائل في خزنته بمكتبه في "لندن"

429
00:27:27,000 --> 00:27:29,800
بينما يخرج لتناول العشاء مع مجموعة تسويق
"بريطانيا العظمى" من الـ7 حتى الـ10.

430
00:27:29,880 --> 00:27:31,240
- كيف تعرف جدول أعماله؟
- لأني أعرف.

431
00:27:31,320 --> 00:27:33,760
حسنًا، أراك الليلة، عليّ أن أتسوق.

432
00:27:33,840 --> 00:27:36,040
- ماذا بشأن الليلة؟
- سأرسل لك التعليمات.

433
00:27:36,120 --> 00:27:39,600
- أجل، سأراسلك إن كنت متفرغًا.
- أنت كذلك، لقد تحريت عن الأمر.

434
00:27:40,560 --> 00:27:42,600
- لا تحضر مسدسًا.
- ولم سأحضر مسدسًا؟

435
00:27:42,680 --> 00:27:45,480
أو سكينًا أو مفتاح إطارات
ومن الأفضل ألا تلوي ذراع أحد،

436
00:27:45,560 --> 00:27:46,880
وسنرى كيف سيجري الأمر الليلة.

437
00:27:46,960 --> 00:27:49,960
- هل تفترض أنني سآتي معك؟
- حان الوقت لتخرج من المنزل، "جون".

438
00:27:50,040 --> 00:27:52,480
زاد وزنك 3 كغ منذ زواجك
وركوب الدراجات لا يفي بالغرض.

439
00:27:54,720 --> 00:27:58,680
- في الحقيقة 2 كغ.
- أنا و"ماري" نظنها 3، أراك لاحقًا.

440
00:28:14,040 --> 00:28:18,720
في خبر عاجل الآن، تم القبض على النائب
"جون غارفي" اليوم بتهمة الفساد.

441
00:28:19,320 --> 00:28:22,680
جاء ذلك عقب تحقيقات بناءً على معلومات…

442
00:28:24,360 --> 00:28:27,760
مكتب "ماغنوسين" في الطابق العلوي،
أسفل شقته الخاصة.

443
00:28:28,600 --> 00:28:31,160
هنالك 14 طبقة حماية تفصله عنا.

444
00:28:32,040 --> 00:28:33,720
2 منهما غير شرعيتين في هذا البلد.

445
00:28:33,800 --> 00:28:36,000
- هل تريد أن تعرف كيف سنقتحم المكان؟
- أهذا ما سنفعله؟

446
00:28:36,560 --> 00:28:37,600
بالطبع هذا ما سنفعله.

447
00:28:39,440 --> 00:28:41,040
مصعد "ماغنوسين" الخاص…

448
00:28:41,120 --> 00:28:43,160
يصل مباشرةً إلى شقته ومكتبه
في الطابق الأخير.

449
00:28:43,240 --> 00:28:46,680
هو فقط من يستخدمه، وبطاقته هي الوحيدة
التي تفتح المصعد.

450
00:28:46,760 --> 00:28:50,520
إن حاول أحد غيره استخدامه
يتبلّغ الأمن تلقائيًا.

451
00:28:51,080 --> 00:28:56,080
هذه بطاقة عادية خاصة بالمبنى،
سرقتها البارحة، تدخلنا إلى المقصف فقط.

452
00:28:57,320 --> 00:28:58,280
ها نحن أولاء إذًا.

453
00:28:58,840 --> 00:29:01,920
إذا جربت هذه البطاقة في ذلك المصعد،
ماذا سيحدث؟

454
00:29:02,000 --> 00:29:05,160
ستنطلق صفارات الإنذار وسيأتي الأمن
لإبعادك؟

455
00:29:05,240 --> 00:29:06,120
بالضبط.

456
00:29:06,200 --> 00:29:08,880
سيأخذونك إلى غرفة صغيرة في مكان ما
ويركلون رأسك.

457
00:29:10,280 --> 00:29:12,800
- هل نحن بحاجة إلى كل هذه التفاصيل حقًا؟
- تمرر الوقت.

458
00:29:14,320 --> 00:29:15,240
لكن إن فعلت هذا…

459
00:29:15,320 --> 00:29:19,440
إن ضغطت بطاقتك بهاتفك لمدة طويلة
سيفسد الشريط المغناطيسي

460
00:29:19,520 --> 00:29:21,160
وبالتالي ستتوقف البطاقة عن العمل.

461
00:29:21,240 --> 00:29:23,720
إنها مشكلة شائعة، لا تضع بطاقتك
مع هاتفك أبدًا.

462
00:29:24,280 --> 00:29:26,600
ماذا سيحدث إذا استخدمت البطاقة الآن؟

463
00:29:26,680 --> 00:29:27,640
ما زالت لا تعمل.

464
00:29:28,120 --> 00:29:32,040
لكنها لا تعطي إشارة بأنها بطاقة خاطئة
بل تعطي إشارة بأنها تالفة.

465
00:29:32,600 --> 00:29:34,880
لكن إذا كانت تالفة كيف يعرفون
بأنه ليس "ماغنوسين"؟

466
00:29:36,840 --> 00:29:39,200
- هل سيخاطرون باعتقاله؟
- ربما لا.

467
00:29:39,880 --> 00:29:43,440
- ماذا سيفعلون؟ ماذا يتوجب عليهم فعله؟
- سيتأكدون إن كان هو أم لا.

468
00:29:44,080 --> 00:29:46,760
هنالك كاميرا على مستوى العين
إلى يمين الباب.

469
00:29:52,000 --> 00:29:57,000
تنتقل صورة حية لمستخدم البطاقة مباشرةً
إلى فريق عمله الشخصي في مكتبه.

470
00:29:57,080 --> 00:29:59,760
هم الوحيدون المخولون تأكيد الهوية.

471
00:29:59,840 --> 00:30:01,440
وفي هذه الساعة…

472
00:30:01,520 --> 00:30:03,360
سيكون مساعده الشخصي بالتأكيد.

473
00:30:03,920 --> 00:30:05,680
كيف يساعدنا هذا؟

474
00:30:06,680 --> 00:30:08,040
خطأ بشري.

475
00:30:08,120 --> 00:30:09,080
كنت أتسوّق.

476
00:30:12,720 --> 00:30:14,080
ها نحن أولاء إذًا.

477
00:30:15,760 --> 00:30:17,920
أنت تدرك أنك لا تشبه "ماغنوسين"، صحيح؟

478
00:30:18,000 --> 00:30:20,520
هذا يُعتبر ميزة كبيرة في هذه الحالة.

479
00:30:29,880 --> 00:30:32,440
"شيرلوك"، أنت مجنون فعلًا ما الذي تفعله؟

480
00:30:32,520 --> 00:30:35,040
- انتظر لحظة، هل هذه…إنها…
- مرحبًا، "جانين".

481
00:30:36,040 --> 00:30:37,560
هيا دعيني أدخل.

482
00:30:37,640 --> 00:30:39,960
لا أستطيع، أنت تعلم ذلك، لا تكن سخيفًا.

483
00:30:40,520 --> 00:30:42,440
لا تجبريني أن أفعل ذلك هنا، ليس…

484
00:30:44,080 --> 00:30:45,240
أمام الجميع.

485
00:30:45,960 --> 00:30:47,880
ماذا ستفعل أمام الجميع؟

486
00:31:03,920 --> 00:31:05,600
كما ترى، طالما يوجد أشخاص، يوجد نقطة ضعف.

487
00:31:05,680 --> 00:31:07,360
- كانت تلك "جانين".
- أجل، بالطبع كانت "جانين".

488
00:31:07,440 --> 00:31:09,160
هي مساعدة "ماغنوسين" الشخصية،
هذا كل ما في الأمر.

489
00:31:09,240 --> 00:31:11,120
هل أصبحتما مخطوبين لتدخل إلى المكتب فقط؟

490
00:31:11,200 --> 00:31:14,880
أجل، كان من حسن حظي أنني التقيتها
في زفافك، لك الفضل في ذلك.

491
00:31:14,960 --> 00:31:16,600
يا إلهي!

492
00:31:16,680 --> 00:31:19,920
- "شيرلوك" هي تحبك.
- أجل كما قلت…

493
00:31:20,400 --> 00:31:21,600
خطأ بشري.

494
00:31:24,000 --> 00:31:26,960
- ماذا ستفعل؟
- من الواضح أنني لن أتزوجها.

495
00:31:27,040 --> 00:31:28,680
هنالك حدود يجب التوقف عندها.

496
00:31:29,200 --> 00:31:30,600
وماذا ستقول لها؟

497
00:31:31,400 --> 00:31:34,200
سأخبرها بأن العلاقة برمتها كانت
حيلة لاقتحام مكتب رئيسها

498
00:31:34,280 --> 00:31:38,080
أتصور أنها سترفض رؤيتي عندها،
لكن أنت الخبير في أمور النساء.

499
00:31:47,280 --> 00:31:50,720
- أين ذهبت إذًا؟
- هذه وقاحة، عرضت عليها الزواج للتو.

500
00:31:51,400 --> 00:31:52,760
"شيرلوك"…

501
00:31:53,400 --> 00:31:55,960
هل أُغمي عليها؟ هل يفعلن هذا حقًا؟

502
00:31:56,720 --> 00:31:58,560
تلقت ضربة على رأسها.

503
00:31:58,640 --> 00:32:00,040
إنها تتنفس.

504
00:32:00,120 --> 00:32:01,080
"جانين"؟

505
00:32:02,800 --> 00:32:04,240
يوجد شخص آخر.

506
00:32:05,120 --> 00:32:06,320
حارس أمن.

507
00:32:07,080 --> 00:32:08,440
هل يحتاج مساعدة؟

508
00:32:12,000 --> 00:32:15,680
سجين سابق، وشومه تبين أنه أبيض متعصب،
لذا أمره لا يهمنا.

509
00:32:15,760 --> 00:32:17,080
ابق مع "جانين".

510
00:32:18,560 --> 00:32:21,160
"جانين" ابقي معي، هل تسمعينني؟

511
00:32:30,480 --> 00:32:31,520
اسمع.

512
00:32:31,600 --> 00:32:32,960
لا بد أنهم ما زالوا هنا.

513
00:32:33,040 --> 00:32:34,640
وكذلك "ماغنوسين"، ما زال كرسيه دافئ.

514
00:32:34,720 --> 00:32:36,680
يجب أن يكون في العشاء لكنه هنا في المبنى.

515
00:32:37,240 --> 00:32:38,160
في الأعلى.

516
00:32:38,240 --> 00:32:40,560
- يجب أن نتصل بالشرطة.
- أثناء قيامنا بالسرقة؟

517
00:32:40,640 --> 00:32:42,240
لست معتادًا على هذه الأمور، أليس كذلك؟

518
00:32:43,840 --> 00:32:45,200
لا، انتظر.

519
00:32:47,440 --> 00:32:49,360
رائحة عطر، ليست لـ"جانين".

520
00:32:49,440 --> 00:32:50,960
"(برادا)، (ديور)"

521
00:32:51,520 --> 00:32:53,320
"كلير دو لون"، لم ليست غريبة عليّ؟

522
00:32:54,480 --> 00:32:57,560
- "ماري" تستخدمه.
- ليست "ماري"، امرأة أخرى.

523
00:32:59,920 --> 00:33:00,840
"شيرلوك".

524
00:33:09,480 --> 00:33:11,320
ماذا كان ليعتقد زوجك؟

525
00:33:12,160 --> 00:33:16,920
الرجل الإنجليزي المستقيم والشريف.

526
00:33:17,000 --> 00:33:19,120
ماذا كان ليقول لك الآن؟

527
00:33:19,680 --> 00:33:22,360
لا!

528
00:33:22,440 --> 00:33:25,480
أنت تفعلين ذلك لتحميه من الحقيقة.

529
00:33:25,560 --> 00:33:27,720
أهذا ما أراده؟

530
00:33:27,800 --> 00:33:33,560
إذا كنت تريدين أن ترتكبي جريمة
يجب أن تغيري عطرك سيدة "سمولوود".

531
00:33:35,680 --> 00:33:37,520
عفوًا، من؟

532
00:33:42,480 --> 00:33:47,000
هذه ليست السيدة "سمولوود" يا سيد "هولمز".

533
00:33:57,000 --> 00:33:59,280
"كاذبة"

534
00:33:59,360 --> 00:34:01,400
- هل "جون" برفقتك؟
- إنه…

535
00:34:01,960 --> 00:34:02,840
هل "جون" هنا؟

536
00:34:04,560 --> 00:34:06,120
إنه في الأسفل.

537
00:34:06,920 --> 00:34:09,920
والآن ماذا ستفعلين؟

538
00:34:10,800 --> 00:34:12,560
هل ستقتليننا كلينا؟

539
00:34:12,639 --> 00:34:16,639
"ماري"، مهما كان الذي يملكه ضدك،
دعيني أساعدك.

540
00:34:16,719 --> 00:34:19,520
يا "شيرلوك"، إن تقدمت خطوة أخرى
أقسم أنني سأرديك.

541
00:34:20,480 --> 00:34:21,400
لا، سيدة "واتسون".

542
00:34:22,960 --> 00:34:23,920
لن تفعلي.

543
00:34:32,080 --> 00:34:35,600
أنا آسفة يا "شيرلوك"، حقًا آسفة.

544
00:34:37,120 --> 00:34:38,480
"ماري".

545
00:34:46,000 --> 00:34:48,520
هذا ليس كما في الأفلام.

546
00:34:48,600 --> 00:34:51,880
ليست هناك بقعة دماء كبيرة
ولن تطير إلى الخلف.

547
00:34:53,480 --> 00:34:55,400
تأثير الطلقة لا ينتشر على منطقة كبيرة.

548
00:34:55,480 --> 00:34:58,280
إنها مركّزة بدقة لذلك يوجد القليل
أو لا يوجد حتى أي ترددات للطلقة.

549
00:34:58,360 --> 00:35:01,520
تبقى ثابتًا مكانك وتبدأ الرصاصة بالغرس.

550
00:35:01,600 --> 00:35:04,240
بالتأكيد ستموت، لذا علينا أن نركز.

551
00:35:07,600 --> 00:35:09,360
قلت، ركز!

552
00:35:12,160 --> 00:35:13,680
من الجيد جدًا أن يكون لديك قصر للذاكرة.

553
00:35:13,760 --> 00:35:16,240
لديك 3 ثوان من الوعي تستطيع استخدامها.

554
00:35:16,320 --> 00:35:18,080
لذا هيا، ما الذي سيقتلك؟

555
00:35:19,160 --> 00:35:20,040
خسارة الدماء.

556
00:35:20,120 --> 00:35:23,120
بالضبط، الأمر كله متعلق بشيء واحد.

557
00:35:23,200 --> 00:35:27,560
إلى الأمام أم إلى الخلف؟
يجب أن نحدد الطريقة التي ستسقط فيها.

558
00:35:27,640 --> 00:35:30,240
- ثقب أم 2؟
- ماذا؟

559
00:35:30,320 --> 00:35:32,800
هل ما تزال الرصاصة داخلك
أم أنها خرجت من جرح آخر؟

560
00:35:32,880 --> 00:35:34,040
الأمر يعتمد على المسدس.

561
00:35:35,440 --> 00:35:38,280
أعتقد هذا، أو هذا.

562
00:35:39,800 --> 00:35:44,680
بحق الله يا "شيرلوك"،
لا يهم نوع المسدس، لا تكن سخيفًا.

563
00:35:44,760 --> 00:35:46,960
لطالما كنت غبيًا جدًا.

564
00:35:47,480 --> 00:35:49,200
يا لها من خيبة أمل.

565
00:35:49,280 --> 00:35:53,440
- لست غبيًا.
- أنت صبي صغير غبي جدًا.

566
00:35:53,520 --> 00:35:58,560
والداك غاضبان لأن نوع المسدس لا يهم.

567
00:35:58,640 --> 00:36:01,960
- لم لا؟
- لقد رأيت الغرفة بكاملها عندما دخلت.

568
00:36:02,040 --> 00:36:05,120
ما الذي كان خلفك مباشرةً عندما قُتلت؟

569
00:36:05,200 --> 00:36:09,800
- لم أُقتل بعد.
- هذا مجرد احتمال يا أخي الصغير.

570
00:36:13,120 --> 00:36:17,160
- لو الرصاصة اخترقتك ماذا كنت ستسمع؟
- تحطم المرآة.

571
00:36:17,240 --> 00:36:18,800
لكنك لم تفعل، لذلك؟

572
00:36:20,160 --> 00:36:22,200
ما تزال الرصاصة في داخلي.

573
00:36:22,720 --> 00:36:25,400
- لذا يجب أن يسقط للخلف.
- أوافق.

574
00:36:25,480 --> 00:36:27,160
"شيرلوك"، يجب أن تسقط على ظهرك.

575
00:36:27,720 --> 00:36:29,680
الرصاصة كالفلينة في زجاجة.

576
00:36:29,760 --> 00:36:31,880
الرصاصة بذاتها تمنع تدفق الدم.

577
00:36:32,440 --> 00:36:35,720
لكن أي ضغط على الجرح قد يُخرجها من مكانها.

578
00:36:35,800 --> 00:36:39,560
كما أن الجاذبية ستساعدنا
عندما تستلقي على ظهرك.

579
00:36:39,640 --> 00:36:41,280
استلق الآن.

580
00:36:56,640 --> 00:36:58,240
ما هذا؟ ما الذي يجري؟

581
00:37:01,400 --> 00:37:04,440
- ستدخل في صدمة، وهذا ثاني شيء سيقتلك.
- ماذا أفعل؟

582
00:37:04,520 --> 00:37:06,560
حاول ألا تدخل في صدمة.

583
00:37:07,240 --> 00:37:11,360
لا بد من وجود شيء في قصر ذاكرتك
السخيف قد يهدئك.

584
00:37:12,840 --> 00:37:14,040
ابحث عنه.

585
00:37:15,680 --> 00:37:17,920
رياح الشرق آتية يا "شيرلوك".

586
00:37:18,720 --> 00:37:21,640
آتية لأخذك.

587
00:37:25,040 --> 00:37:26,520
ابحث عنه.

588
00:37:30,360 --> 00:37:33,960
مرحبًا، "ريد بيرد"، هنا، تعال إليّ.

589
00:37:34,520 --> 00:37:36,080
كل شيء على ما يُرام.

590
00:37:36,160 --> 00:37:41,520
تعال، هذا أنا، هيا، كلب مطيع، كلب الذكي.

591
00:37:41,600 --> 00:37:45,360
كلب مطيع، مرحبًا، "ريد بيرد"،
إنهم يقتلونني أنا الآن.

592
00:37:47,280 --> 00:37:49,080
هذا ليس مضحكًا أليس كذلك؟

593
00:37:57,840 --> 00:38:00,440
كانت تلك صدمة، ستشعر بالألم.

594
00:38:01,360 --> 00:38:05,560
هنالك ثقب في جسدك ونزيف داخلي شديد.

595
00:38:05,640 --> 00:38:08,120
يجب أن تتحكم بالألم.

596
00:38:11,600 --> 00:38:13,320
تحكم!

597
00:38:16,520 --> 00:38:17,440
أنت…

598
00:38:20,040 --> 00:38:21,960
أنت لم تشعر بالألم قط.

599
00:38:23,400 --> 00:38:25,720
لماذا لم تشعر به؟

600
00:38:26,600 --> 00:38:28,640
دائمًا نشعر به، "شيرلوك".

601
00:38:34,720 --> 00:38:37,240
لكن ليس عليك أن تخشاه!

602
00:38:45,680 --> 00:38:46,960
الألم.

603
00:38:47,720 --> 00:38:48,680
الأسى.

604
00:38:50,520 --> 00:38:51,600
الخسارة.

605
00:38:54,560 --> 00:38:55,560
الموت.

606
00:38:56,800 --> 00:38:58,040
كلها أمور جيدة.

607
00:39:00,440 --> 00:39:01,800
كلها أمور جيدة.

608
00:39:01,880 --> 00:39:04,520
"شيرلوك"، هل تسمعني؟

609
00:39:05,080 --> 00:39:06,000
ما الذي حدث؟

610
00:39:06,080 --> 00:39:07,280
لقد أُصيب.

611
00:39:07,360 --> 00:39:08,200
يا إلهي!

612
00:39:08,880 --> 00:39:10,080
"شيرلوك".

613
00:39:11,520 --> 00:39:12,440
من أطلق عليه النار؟

614
00:39:13,000 --> 00:39:14,760
الطوارئ، كيف أستطيع مساعدتك؟

615
00:39:14,840 --> 00:39:19,880
إنها تمطر بغزارة.

616
00:39:20,480 --> 00:39:25,000
و"شيرلوك" ممل.

617
00:39:25,840 --> 00:39:30,920
أنا أضحك وأبكي.

618
00:39:31,000 --> 00:39:34,600
و"شيرلوك" يُحتضر.

619
00:39:34,680 --> 00:39:35,520
"شيرلوك"!

620
00:39:37,480 --> 00:39:39,480
نحن نفقده، "شيرلوك"!

621
00:39:42,040 --> 00:39:45,720
هيا، "شيرلوك"، مت فحسب.

622
00:39:46,800 --> 00:39:49,880
دفعة صغيرة وينتهي الأمر.

623
00:39:59,480 --> 00:40:02,800
ستعشق أن تكون ميتًا يا "شيرلوك"،
لن يزعجك أحد على الإطلاق.

624
00:40:05,400 --> 00:40:07,440
ستبكي عليك السيدة "هادسون"

625
00:40:08,480 --> 00:40:10,520
وسيبكي كل من أمك وأبيك.

626
00:40:11,080 --> 00:40:15,160
وتلك المرأة ستبكي و"جون" سيبكي كثيرًا.

627
00:40:15,240 --> 00:40:18,640
أكثر ما يقلقني هو "جون"، وتلك الزوجة!

628
00:40:19,200 --> 00:40:21,120
أنت تخذله يا "شيرلوك".

629
00:40:21,200 --> 00:40:23,880
من المؤكد أن "جون واتسون" في خطر.

630
00:40:39,160 --> 00:40:40,880
لست تتعافى، أليس كذلك؟

631
00:40:40,960 --> 00:40:42,400
أهذا بسبب شيء قلته أنا؟

632
00:40:46,680 --> 00:40:48,080
"شيرلوك".

633
00:41:40,320 --> 00:41:42,280
- "ماري".
- مرحبًا.

634
00:41:42,360 --> 00:41:45,200
لقد استيقظ للتو، إنه يستجمع قواه.

635
00:41:45,280 --> 00:41:46,240
- حقًا؟ أنت جاد؟
- أجل.

636
00:41:46,320 --> 00:41:49,880
وأنت يا سيدة "واتسون"، في مشكلة كبيرة؟

637
00:41:49,960 --> 00:41:51,240
حقًا، لماذا؟

638
00:41:51,320 --> 00:41:53,360
أول كلمة قالها حين استيقظ…

639
00:41:53,440 --> 00:41:54,480
"ماري"!

640
00:42:13,880 --> 00:42:15,160
إياك أن تخبره.

641
00:42:17,360 --> 00:42:18,440
"شيرلوك".

642
00:42:21,240 --> 00:42:22,280
إياك أن تخبر "جون".

643
00:42:27,520 --> 00:42:29,560
فتاة شقية.

644
00:42:30,960 --> 00:42:33,600
فتاة شقية للغاية.

645
00:42:35,680 --> 00:42:36,680
انظر إليّ…

646
00:42:38,200 --> 00:42:39,520
وقل لي أنك لن تخبره.

647
00:42:45,480 --> 00:42:46,400
"(هولمز) كثير المضاجعة"

648
00:42:46,480 --> 00:42:48,720
"7 مرات في الليلة في شارع (بيكر)"

649
00:42:49,560 --> 00:42:51,040
سأشتري بيتًا ريفيًا.

650
00:42:51,800 --> 00:42:53,760
لقد جنيت أموالًا طائلة بسببك يا سيدي.

651
00:42:53,840 --> 00:42:55,760
لا شيء يضاهي روعة انتقام مع الأرباح.

652
00:42:56,400 --> 00:42:58,600
لم تعطي هذه القصص لـ"ماغنوسين"، أليس كذلك؟

653
00:42:58,680 --> 00:43:02,000
بالطبع لا، أحد خصومه، كان يبصق.

654
00:43:04,080 --> 00:43:07,840
"شيرلوك هولمز"، أنت خسيس وخائن
وقاسي القلب ووغد مخادع.

655
00:43:08,920 --> 00:43:13,560
وكما اتضح، أنت جشعة واستغلالية
تسعين وراء الشهرة وساقطة صحف.

656
00:43:14,320 --> 00:43:16,440
- إذًا نحن متعادلان إذًا؟
- أجل، بالطبع.

657
00:43:17,600 --> 00:43:19,680
- أين يقع البيت الريفي؟
- في "سوسكس داونز".

658
00:43:19,760 --> 00:43:20,680
رائع.

659
00:43:20,760 --> 00:43:24,200
إنه خلاب، يوجد قفير نحل لكنني سأتخلص منه.

660
00:43:25,440 --> 00:43:27,240
إنه مؤلم، أليس كذلك؟

661
00:43:27,800 --> 00:43:29,480
لعلك تود إعادة تشغيل جهاز المورفين

662
00:43:29,560 --> 00:43:31,040
لربما كنت أعبث به.

663
00:43:31,120 --> 00:43:34,440
- كم سيلزمك من الانتقام بعد؟
- فقط إلى الحد المعتاد.

664
00:43:35,000 --> 00:43:37,040
لقد تحقق حلمك في هذا المكان.

665
00:43:37,120 --> 00:43:39,080
في الواقع، هم يربطون العقاقير بك.

666
00:43:39,160 --> 00:43:40,680
ليست مفيدة من أجل العمل.

667
00:43:40,760 --> 00:43:43,040
لن تعمل لفترة يا "شيرل".

668
00:43:43,800 --> 00:43:45,080
لقد كذبت عليّ.

669
00:43:46,200 --> 00:43:47,520
كذبت عليّ كثيرًا.

670
00:43:48,160 --> 00:43:50,320
لقد استغللت حقيقة تواصلنا.

671
00:43:50,400 --> 00:43:51,480
متى؟

672
00:43:53,120 --> 00:43:54,440
لو حدث ذلك مرة واحدة لكان رائعًا.

673
00:43:57,360 --> 00:43:58,440
كنت أنتظر إلى أن نتزوج.

674
00:43:59,440 --> 00:44:01,080
ما كان ذلك ليحدث أبدًا.

675
00:44:05,080 --> 00:44:06,240
عليّ أن أذهب.

676
00:44:08,400 --> 00:44:09,520
لا ينبغي أن أبقيك تتكلم.

677
00:44:10,200 --> 00:44:14,000
كما أنه لديّ مقابلة تلفزيونية في برنامج
"وان شو" ولم أختلق شيئًا بعد.

678
00:44:16,720 --> 00:44:18,600
فقط شيء أخير…

679
00:44:19,120 --> 00:44:20,720
لم يكن عليك أن تكذب عليّ.

680
00:44:21,600 --> 00:44:22,840
أعلم أي نوع من الرجال أنت.

681
00:44:24,440 --> 00:44:26,000
كان بوسعنا أن نكون صديقين.

682
00:44:27,320 --> 00:44:29,280
سأبلّغ تحياتك إلى "جون" و"ماري".

683
00:44:40,320 --> 00:44:41,400
"مورفين"

684
00:44:47,640 --> 00:44:49,120
إياك أن تخبره.

685
00:44:50,800 --> 00:44:52,600
إياك أن تخبر "جون".

686
00:44:52,680 --> 00:44:54,000
إذًا…

687
00:44:55,880 --> 00:44:58,080
"ماري واتسون".

688
00:45:01,080 --> 00:45:02,480
من تكونين؟

689
00:45:08,000 --> 00:45:09,360
"ماري واتسون".

690
00:45:19,400 --> 00:45:21,080
لا أعلم إن كان بوسعه الكلام.

691
00:45:21,160 --> 00:45:23,640
إنه مخدر، فلا بد أنه يهذي.

692
00:45:23,720 --> 00:45:25,520
لن يسمحوا لك باستخدامه هنا.

693
00:45:25,600 --> 00:45:28,840
لا، لن أستخدم الهاتف، أريد تصوير فيديو.

694
00:45:35,120 --> 00:45:36,200
يا إلهي!

695
00:45:38,960 --> 00:45:40,200
إلى أين ذهب؟

696
00:45:40,280 --> 00:45:41,840
لا أحد يعلم.

697
00:45:42,560 --> 00:45:44,840
حاولي العثور على "شيرلوك" في "لندن".

698
00:45:46,600 --> 00:45:48,440
لديه 3 أماكن معروفة يرتادها.

699
00:45:49,000 --> 00:45:51,880
برلمان "هيل" و"كامدن لوك" ومحكمة "داغمر".

700
00:45:51,960 --> 00:45:53,040
بل 5 أماكن معروفة.

701
00:45:53,600 --> 00:45:55,200
البيوت الدفيئة في حدائق "كيو"

702
00:45:55,280 --> 00:45:57,560
والضريح المائل في مقبرة "هامبستيد".

703
00:45:58,120 --> 00:45:59,440
غرفة نوم احتياطية فحسب.

704
00:45:59,520 --> 00:46:01,720
غرفتي.

705
00:46:01,800 --> 00:46:03,600
توصلنا إلى أنه يحتاج إلى مكان.

706
00:46:06,680 --> 00:46:09,000
خلف واجهة ساعة "بيغ بين".

707
00:46:09,080 --> 00:46:10,560
أظنه كان يمازحك.

708
00:46:10,640 --> 00:46:11,960
لا، لا أظن ذلك.

709
00:46:12,040 --> 00:46:16,280
في حدائق "لينستر"، إنها أكثر الأماكن
المفضلة لديه، سريّة للغاية.

710
00:46:16,360 --> 00:46:18,440
وحده يعلم بذلك لأنه راقبه في إحدى الليالي.

711
00:46:18,520 --> 00:46:20,600
- تبعته!
- تبعه، أجل.

712
00:46:21,200 --> 00:46:23,040
إنه يعلم من أطلق النار عليه.

713
00:46:23,560 --> 00:46:26,080
دخلت الرصاصة هنا،
إذًا كان يقف مواجهًا لمن أطلقها.

714
00:46:26,160 --> 00:46:27,960
إذًا لماذا لم يخبرنا؟

715
00:46:28,040 --> 00:46:29,880
لأنه يتعقب الجاني بنفسه.

716
00:46:29,960 --> 00:46:32,080
- أو أنه يحميه.
- يحمي الجاني، لماذا؟

717
00:46:32,160 --> 00:46:35,600
يحمي أحدًا ما إذًا، لكن لم قد يكترث،
إنه "شيرلوك".

718
00:46:35,680 --> 00:46:37,480
يكترث لحماية من؟

719
00:46:39,040 --> 00:46:41,760
اتصل بي إن عرفت أمرًا ما،
لا تخف عني شيئًا يا "جون".

720
00:46:41,840 --> 00:46:43,960
- اتصل بي، اتفقنا؟
- أجل، حسنًا.

721
00:46:44,040 --> 00:46:45,440
حسنًا، طابت ليلتك.

722
00:46:46,560 --> 00:46:47,760
إلى اللقاء.

723
00:46:49,320 --> 00:46:52,160
- "جون"، أتريد فنجان شاي؟
- سيدة "هادسون"…

724
00:46:52,240 --> 00:46:55,160
لماذا يعتقد "شيرلوك"
بأنني سأنتقل للعيش هنا؟

725
00:46:55,240 --> 00:46:58,080
لقد وضع كرسيك هنا مجددًا، أليس كذلك؟

726
00:46:58,160 --> 00:47:00,880
هذا لطيف، يبدو أفضل بكثير.

727
00:47:03,200 --> 00:47:06,000
ما خطبك يا "جون"؟ أخبرني.

728
00:47:07,600 --> 00:47:09,160
إنه هاتفك، أليس كذلك؟

729
00:47:10,720 --> 00:47:13,160
"شيرلوك" على الهاتف يا "جون"،
إنه "شيرلوك".

730
00:47:14,280 --> 00:47:16,640
هيا يا "جون"، عليك أن تجيب!

731
00:47:16,720 --> 00:47:18,080
"كلير دو لون"

732
00:47:19,800 --> 00:47:21,480
"لينستر تيراس، دابليو 2"

733
00:47:21,560 --> 00:47:23,040
- هل لديك بعض المال، عزيزتي؟
- لا.

734
00:47:23,120 --> 00:47:25,000
هيا، لا تكوني كالبقية.

735
00:47:29,440 --> 00:47:33,160
القاعدة الأولى في البحث عن "شيرلوك":
هو من سيجدك.

736
00:47:33,800 --> 00:47:35,720
أنت تعمل لدى "شيرلوك" الآن.

737
00:47:35,800 --> 00:47:37,440
هذا يبقيني بعيدًا عن الشوارع، صحيح؟

738
00:47:37,520 --> 00:47:39,840
لا.

739
00:47:45,000 --> 00:47:47,040
- أين أنت؟
- ألا تستطيعين رؤيتي؟

740
00:47:47,120 --> 00:47:48,840
ما الذي يجب أن أبحث عنه؟

741
00:47:49,400 --> 00:47:53,160
الكذب، كذبة حدائق "لينستر" المخبأة علانية.

742
00:47:55,160 --> 00:47:57,520
بالكاد يلاحظها المرء، يعيش الناس هنا
لسنوات ولم يروها قط.

743
00:47:57,600 --> 00:47:59,360
لكن إن كنت الشخص الذي أخاله

744
00:47:59,440 --> 00:48:01,200
فلن يستغرق منك الأمر سوى دقيقة لاكتشاف
الأمر.

745
00:48:01,280 --> 00:48:04,600
المنازل يا "ماري"، انظري إلى المنازل.

746
00:48:05,080 --> 00:48:06,560
كيف علمت أنني سآتي إلى هنا؟

747
00:48:06,640 --> 00:48:09,400
كنت متأكدًا أنك ستكلمين أشخاصًا
لا يلفتون الأنظار.

748
00:48:11,280 --> 00:48:12,680
ظننت أنني أكثر ذكاءً.

749
00:48:12,760 --> 00:48:15,680
دائمًا ما كنت ذكية يا "ماري"،
وهذا ما أعتمد عليه.

750
00:48:15,760 --> 00:48:18,120
زرعت لك المعلومات لتجديها.

751
00:48:18,200 --> 00:48:22,000
- عجبًا!
- لديك 30 ثانية.

752
00:48:22,080 --> 00:48:23,480
ما الذي انظر إليه الآن؟

753
00:48:23,560 --> 00:48:26,920
لا مقابض أبواب ولا صندوق بريد،
ونوافذ مطلية.

754
00:48:27,720 --> 00:48:30,480
23 و24 حدائق "لينستر".

755
00:48:31,320 --> 00:48:32,920
المنازل الفارغة.

756
00:48:33,600 --> 00:48:36,840
هُدمت منذ سنين ليشقوا طريق
قطار الأنفاق في "لندن"،

757
00:48:36,920 --> 00:48:39,440
منفذ لنظام القطارات القديمة.

758
00:48:40,000 --> 00:48:41,960
لم يبق من المنزل سوى القسم الأمامي.

759
00:48:42,040 --> 00:48:43,840
إنه مجرد واجهة.

760
00:48:44,920 --> 00:48:46,600
هل يذكّرك بأحد ما يا "ماري"؟

761
00:48:47,160 --> 00:48:48,400
واجهة ما.

762
00:48:50,240 --> 00:48:52,760
عذرًا، لم أستطع مقاومة إضفاء بعض الدراما.

763
00:48:56,000 --> 00:48:58,640
ادخلي، إنه ضيق قليلًا.

764
00:48:58,720 --> 00:49:00,160
هل تملك هذا المكان؟

765
00:49:00,680 --> 00:49:03,640
ربحته في لعبة ورق في ملهى
"كلارينس هاوس" لآكلي لحوم البشر.

766
00:49:03,720 --> 00:49:05,480
كاد أن يكلفني كليتي

767
00:49:05,560 --> 00:49:08,640
لكن لحسن الحظ أسعفني ورق جيد.

768
00:49:09,840 --> 00:49:12,040
يا لها من ماهرة في القمار تلك المرأة.

769
00:49:16,960 --> 00:49:18,040
ماذا تريد يا "شيرلوك"؟

770
00:49:18,600 --> 00:49:22,640
وُلدت "ماري مورستن" في أكتوبر 1972.

771
00:49:23,960 --> 00:49:26,600
وهي مدفونة في مقبرة "شيسويك" حيث…

772
00:49:26,680 --> 00:49:31,200
منذ 5 سنوات سرقت اسمها وتاريخ ميلادها
وبالتالي هويتها.

773
00:49:32,120 --> 00:49:35,640
هذا هو سبب عدم وجود أصدقاء لك
قبل ذلك التاريخ.

774
00:49:36,240 --> 00:49:39,960
عليك تحسين موقعك في الكنيسة
يا "ماري"، يبدو ضئيلًا بعض الشيء.

775
00:49:40,680 --> 00:49:42,840
الكثير من الأيتام، وهم أصدقائي،
هذا كل ما لديّ.

776
00:49:42,920 --> 00:49:44,360
إنها تقنية قديمة بما يكفي

777
00:49:44,440 --> 00:49:48,600
يعرفها أشخاص بوسعهم تمييز شيفرة
مجرد النظر إليها.

778
00:49:49,080 --> 00:49:52,080
في البدء ظننت أنه شيء ديني أو دعاية
لكنه ليس كذلك…

779
00:49:52,160 --> 00:49:53,320
إنها شيفرة.

780
00:49:54,040 --> 00:49:56,440
وذاكرة فعالة ومذهلة.

781
00:49:56,520 --> 00:49:59,040
كيف لك ألا تتذكر رقم الغرفة؟
أنت تتذكر كل شيء!

782
00:49:59,120 --> 00:50:01,000
- عليّ أن أحذف شيئًا ما!
- الغرفة 207.

783
00:50:02,360 --> 00:50:03,600
كنت بطيئًا جدًا.

784
00:50:03,680 --> 00:50:06,800
ما مدى براعتك في إطلاق النار؟

785
00:50:08,560 --> 00:50:10,560
إلى أي مدى تتوق لمعرفة ذلك؟

786
00:50:10,640 --> 00:50:12,880
إن متّ هنا، سيعثرون على جثتي في هذا المبنى

787
00:50:12,960 --> 00:50:15,480
مع صورة وجهك معروضة على واجهته.

788
00:50:15,560 --> 00:50:17,480
حتى شرطة "سكوتلاند يارد"
بوسعها التوصل إلى شيء ما.

789
00:50:19,000 --> 00:50:21,200
أود معرفة مدى براعتك.

790
00:50:21,280 --> 00:50:22,920
هيا، أريني ذلك.

791
00:50:23,000 --> 00:50:26,400
لا بد أن الملل قد أصاب زوجة الطبيب الآن.

792
00:50:40,800 --> 00:50:41,960
هل لي أن أرى؟

793
00:50:46,640 --> 00:50:47,680
إنها زائفة.

794
00:50:47,760 --> 00:50:49,920
أظنها كانت خدعة واضحة بعض الشيء.

795
00:50:58,400 --> 00:51:04,680
ومع ذلك، على بعد مترين لم تستطيعي قتلي.

796
00:51:07,560 --> 00:51:10,640
كانت كافية لإدخالي المشفى
لكن دون أن تقتلني.

797
00:51:11,440 --> 00:51:15,840
لم تخطئي الإصابة بل كنت بالغة الدقة.

798
00:51:19,800 --> 00:51:21,760
- سأتولى القضية؟
- أي قضية؟

799
00:51:21,840 --> 00:51:23,120
قضيتك.

800
00:51:24,360 --> 00:51:26,360
لماذا لم تلجئي إليّ منذ البداية؟

801
00:51:26,440 --> 00:51:29,120
لأنه لا ينبغي لـ"جون" أن يعلم
بأنني كذبت عليه إطلاقًا.

802
00:51:30,720 --> 00:51:35,240
سيحطمه ذلك، وسأفقده إلى الأبد
ولن أدع شيئًا كهذا يحصل يا "شيرلوك".

803
00:51:36,800 --> 00:51:39,400
أرجوك أن تتفهمني.

804
00:51:39,880 --> 00:51:44,880
سأفعل أي شيء في هذا العالم لأحول دون ذلك.

805
00:51:45,680 --> 00:51:46,600
متأسف…

806
00:51:49,160 --> 00:51:50,480
لم تكن تلك خدعة واضحة.

807
00:52:05,680 --> 00:52:08,960
والآن تكلّمي ووضّحي كل شيء بسرعة.

808
00:52:24,760 --> 00:52:27,440
يا إلهي، إنها الساعة الثانية فقط.

809
00:52:27,520 --> 00:52:29,920
لقد حل عيد الميلاد منذ ما لا يقل عن أسبوع.

810
00:52:30,000 --> 00:52:33,400
كيف يُعقل أن تكون الساعة الثانية فقط؟
إنني أتألم.

811
00:52:33,480 --> 00:52:35,280
هل هذا حاسوبك المحمول، يا "مايكي"؟

812
00:52:35,360 --> 00:52:38,200
وفقًا لما يتمتع به العالم الحر من أمان،
أجل إنه لي…

813
00:52:38,280 --> 00:52:39,840
وقد وضعت عليه البطاطا.

814
00:52:39,920 --> 00:52:42,440
ما كان يجدر بك وضعه هنا
إن كان بهذه الأهمية.

815
00:52:42,520 --> 00:52:44,600
لم نفعل هكذا؟ لم نفعل هذا يومًا؟

816
00:52:44,680 --> 00:52:47,360
نجتمع هنا لأن "شيرلوك" عاد
إلى المنزل من المشفى.

817
00:52:47,440 --> 00:52:49,560
وجميعنا في غاية السعادة.

818
00:52:49,640 --> 00:52:51,240
هل أنا سعيد أيضًا؟ لم أتأكد من ذلك.

819
00:52:51,320 --> 00:52:52,480
تأدب يا "مايك"!

820
00:52:52,560 --> 00:52:54,240
"مايكروفت" هو الاسم الذي منحتني إياه.

821
00:52:54,320 --> 00:52:56,040
إن تكرمت وحاولت نطقه حتى نهايته.

822
00:52:56,120 --> 00:52:58,080
سيدة "هولمز".

823
00:52:58,160 --> 00:52:59,960
شكرًا، عزيزي.

824
00:53:00,520 --> 00:53:02,400
لست أدري لماذا أنت هنا.

825
00:53:02,480 --> 00:53:03,800
أنا دعوته.

826
00:53:03,880 --> 00:53:05,760
أنا تلميذه العبقري يا سيدة "هولمز".

827
00:53:05,840 --> 00:53:08,680
إن مات، سأحصل على كل أملاكه وعمله.

828
00:53:08,760 --> 00:53:11,200
- لا.
- حسنًا، أنا أساعده نوعًا ما.

829
00:53:11,280 --> 00:53:12,440
هذا أفضل.

830
00:53:13,560 --> 00:53:15,120
إذا تعرّض للقتل أو ما شابه.

831
00:53:15,200 --> 00:53:17,200
- يُستحسن أن تتوقف عن الكلام الآن.
- كما تشاء.

832
00:53:17,280 --> 00:53:19,040
يُعجبني عندما تحضر أصدقاءك معك.

833
00:53:19,120 --> 00:53:22,560
هذا يكفي! أحدهم أطلق النار على ابني.

834
00:53:22,640 --> 00:53:26,200
لو قُدّر لي معرفة الفاعل
فسأتحول إلى وحش بكل تأكيد.

835
00:53:27,240 --> 00:53:30,360
كان هذا لـ"ماري"، سأعود بعد قليل.

836
00:53:35,240 --> 00:53:37,480
"ماري"، ها أنت هنا.

837
00:53:38,000 --> 00:53:40,480
كوب من الشاي،
الآن، إذا بدأ الأب بإصدار الأصوات،

838
00:53:40,560 --> 00:53:43,200
قومي بوكزه فقط، ذلك ينجح عادةً.

839
00:53:44,160 --> 00:53:45,720
أنت ألّفت هذا؟

840
00:53:45,800 --> 00:53:48,080
ليس عليك قراءة ذلك الشيء القديم التافه.

841
00:53:48,160 --> 00:53:50,760
الرياضيات سخيفة للغاية هذه الأيام.

842
00:53:51,240 --> 00:53:53,520
وأنت لا تدمدم.

843
00:53:55,960 --> 00:53:59,520
زوجتي مشتتة تمامًا لكنها نابغة.

844
00:53:59,600 --> 00:54:00,520
كانت عالمة رياضيات!

845
00:54:00,600 --> 00:54:05,480
ضحت بكل ذلك من أجل الأطفال،
لم أتحمل يومًا مجادلتها.

846
00:54:06,200 --> 00:54:08,680
أنا عن نفسي شخص أبله.

847
00:54:09,200 --> 00:54:10,680
لكن هي…

848
00:54:11,480 --> 00:54:12,640
مثيرة بشكل لا يُصدّق.

849
00:54:12,720 --> 00:54:16,640
يا إلهي، أنت الحكيم أليس كذلك؟

850
00:54:17,880 --> 00:54:18,920
ألست كذلك؟

851
00:54:24,040 --> 00:54:25,560
عفوًا، كنت فقط…

852
00:54:27,360 --> 00:54:30,480
هل تريدان البقاء لوحدكما؟

853
00:54:30,560 --> 00:54:31,800
إن لم تمانع؟

854
00:54:31,880 --> 00:54:37,200
بالطبع لا، سأرى إن كان بإمكاني
مساعدتهم بشيء ما.

855
00:54:45,680 --> 00:54:48,680
هؤلاء الاثنان…هل هما على ما يُرام؟

856
00:54:49,360 --> 00:54:52,320
كما تعلم…هناك أوقات مرح وأوقات حزن.

857
00:54:56,560 --> 00:54:58,360
إلى شارع "بيكر"، حالًا.

858
00:55:09,680 --> 00:55:11,000
"جون".

859
00:55:11,960 --> 00:55:13,240
"ماري".

860
00:55:15,520 --> 00:55:18,640
"شيرلوك"، يا إلهي، تبدو بحالة مريعة!

861
00:55:18,720 --> 00:55:20,880
أحضري لي بعض المورفين من المطبخ،
لقد نفد مني.

862
00:55:20,960 --> 00:55:24,280
- ليس لديّ مورفين؟
- إذًا ما الفائدة منك بالضبط!

863
00:55:24,920 --> 00:55:26,200
ما الذي يحدث؟

864
00:55:26,280 --> 00:55:27,280
سؤال وجيه!

865
00:55:27,360 --> 00:55:31,520
توشك عائلة "واتسون" على تصفية أمر عائلي
وأتمنى أن يتم بسرعة فلديّ عمل لأنجزه.

866
00:55:31,600 --> 00:55:32,560
لا، لديّ سؤال أفضل…

867
00:55:32,640 --> 00:55:37,000
هل كل من قابلتهم في حياتي مضطربين نفسيًا؟

868
00:55:38,160 --> 00:55:39,120
نعم.

869
00:55:40,040 --> 00:55:42,480
- من الجيد أننا أنهينا ذلك، الآن…
- اصمت!

870
00:55:43,360 --> 00:55:47,200
والزم الصمت لأن هذا ليس مضحكًا.

871
00:55:47,280 --> 00:55:48,240
ليس هذه المرة.

872
00:55:48,320 --> 00:55:50,120
- لم أقل إنه مضحك.
- وأنت…

873
00:55:51,360 --> 00:55:52,760
ما الذي فعلته أنا…

874
00:55:54,880 --> 00:55:57,760
في حياتي كي أستحقك؟

875
00:55:58,320 --> 00:55:59,200
فعلت كل شيء.

876
00:55:59,280 --> 00:56:02,360
"شيرلوك"، لقد طلبت منك أن تصمت.

877
00:56:02,440 --> 00:56:05,880
لا، أنا أعني ما أقول، فعلت كل شيء،
هذا ما قمت أنت بفعله.

878
00:56:05,960 --> 00:56:08,600
"شيرلوك"، كلمة واحدة أخرى
ولن تحتاج إلى المورفين.

879
00:56:08,680 --> 00:56:10,520
كنت طبيبًا، ذهبت إلى الحرب.

880
00:56:10,600 --> 00:56:13,480
أنت رجل ما استطاع البقاء في الضواحي
لأكثر من شهر

881
00:56:13,560 --> 00:56:15,880
من دون اقتحام أوكار المخدرات،
وضرب المدمنين.

882
00:56:15,960 --> 00:56:20,640
صديقك المُقرّب مضطرب نفسيًا يحل القضايا
بدلًا من معاقرة المخدرات.

883
00:56:20,720 --> 00:56:22,080
بالمناسبة أنا هو، مرحبًا.

884
00:56:22,160 --> 00:56:23,960
حتى مالكة السكن كانت تدير عصابة
تهريب مخدرات.

885
00:56:24,040 --> 00:56:26,960
زوجي من كان يديرها،
كنت أنا أقوم بالطباعة فقط.

886
00:56:27,040 --> 00:56:28,720
وترقصين رقصًا غريبًا.

887
00:56:28,800 --> 00:56:31,000
"شيرلوك هولمز"، إن كنت تستخدم
الـ"يوتيوب" مؤخرًا.

888
00:56:31,080 --> 00:56:34,400
"جون"، أنت مدمن على نمط حياة محدد.

889
00:56:35,200 --> 00:56:39,680
تستهويك الظروف والأشخاص المحفوفين
بالمخاطر على نحو غير اعتيادي.

890
00:56:39,760 --> 00:56:43,680
فهل حقًا يفاجئك أن تكون المرأة
التي أحببتها

891
00:56:44,200 --> 00:56:45,600
تنتمي إلى ذلك النمط؟

892
00:56:45,680 --> 00:56:48,440
لكن لم يكن من المفترض أن تكون كذلك!

893
00:56:52,120 --> 00:56:53,600
لم هي كذلك؟

894
00:56:56,640 --> 00:56:58,760
لأنك أنت اخترتها.

895
00:57:03,760 --> 00:57:06,400
لماذا يكون كل شيء دائمًا…

896
00:57:07,200 --> 00:57:08,080
خطئي!

897
00:57:08,160 --> 00:57:09,560
رباه، الجيران!

898
00:57:10,600 --> 00:57:12,520
أصغ يا "جون"، وكن هادئًا وأجبني.

899
00:57:13,200 --> 00:57:14,480
ماذا تكون هي؟

900
00:57:15,120 --> 00:57:17,280
- زوجتي الكاذبة.
- لا، ماذا تكون هي؟

901
00:57:17,960 --> 00:57:21,280
المرأة التي تحمل طفلي والتي كذبت عليّ
منذ أول يوم التقيتها به.

902
00:57:21,360 --> 00:57:25,720
لا، ليس في هذه الشقة
ولا في هذه الغرفة، هنا، الآن.

903
00:57:26,280 --> 00:57:28,440
ماذا تكون؟

904
00:57:31,520 --> 00:57:32,360
حسنًا…

905
00:57:36,080 --> 00:57:37,200
على طريقتك.

906
00:57:39,680 --> 00:57:41,040
طريقتك دائمًا.

907
00:57:47,840 --> 00:57:50,000
- اجلسي.
- لماذا؟

908
00:57:50,080 --> 00:57:51,720
لأنهم هنا يجلسون.

909
00:57:53,920 --> 00:57:55,800
الناس الذي يأتون إلى هنا بقصصهم.

910
00:57:55,880 --> 00:57:58,560
زبائننا، وهذا حالك الآن يا "ماري"،

911
00:57:58,640 --> 00:57:59,920
أنت زبونة.

912
00:58:00,880 --> 00:58:03,800
هنا تجلسين وتتكلمين وهناك نجلس نحن لنستمع

913
00:58:03,880 --> 00:58:06,120
وبعدها نقرر إذا كنا نريدك أم لا.

914
00:58:37,240 --> 00:58:38,320
إذًا، هل أنت بخير؟

915
00:58:40,640 --> 00:58:43,960
أنقوم بالتحدث اليوم؟
إنه حقًا عيد الميلاد إذًا.

916
00:58:44,040 --> 00:58:45,320
"إيه، جيه، آر، إيه"

917
00:58:48,320 --> 00:58:49,360
الآن؟

918
00:58:50,200 --> 00:58:54,520
بحق؟ أمضينا شهورًا من الصمت
والآن سنقوم بذلك؟

919
00:59:02,800 --> 00:59:04,800
"إيه، جيه، آر، إيه" ما هذه؟

920
00:59:08,320 --> 00:59:09,800
الأحرف الأولى من اسمي.

921
00:59:12,560 --> 00:59:14,600
كل ما يتعلق بي سابقًا موجود فيها.

922
00:59:15,160 --> 00:59:18,720
- إن كنت تحبني فلا تقم بقراءتها أمامي.
- لماذا؟

923
00:59:20,080 --> 00:59:22,160
لأنك ستكرهني عندما تنهي القراءة.

924
00:59:23,600 --> 00:59:25,360
ولا أريد رؤية ذلك يحدث.

925
00:59:33,560 --> 00:59:34,920
ما الذي تعرفه عني حتى الآن؟

926
00:59:35,000 --> 00:59:38,440
وفقًا لمهاراتك، أنت عميلة مخابرات،
أو كنت كذلك

927
00:59:39,320 --> 00:59:42,280
لهجتك الحالية إنجليزية
لكني لا أظنك إنجليزية الأصل.

928
00:59:42,360 --> 00:59:44,120
أنت هاربة من شيء.

929
00:59:44,200 --> 00:59:45,800
استخدمت براعتك في الاختباء.

930
00:59:45,880 --> 00:59:48,320
"ماغنوسين" يعلم سرك لذلك كنت ستقتلينه

931
00:59:48,400 --> 00:59:51,400
وأفترض أنك صادقت "جانين" لكي تتقربي منه.

932
00:59:52,280 --> 00:59:53,480
يمكنك التحدث!

933
00:59:54,480 --> 00:59:56,480
انظرا إلى نفسيكما،
كان يجب أن تتزوجا بعضكما.

934
00:59:57,280 --> 01:00:00,160
لدى "ماغنوسين" مستمسكات عني
قد تؤدي إلى سجني مدى الحياة.

935
01:00:00,240 --> 01:00:01,360
لذا كنت ستقتلينه؟

936
01:00:01,440 --> 01:00:04,200
أناس كـ"ماغنوسين" يجب أن يُقتلوا
ولهذا سبب يوجد أشخاص مثلي.

937
01:00:04,800 --> 01:00:05,680
رائع!

938
01:00:05,760 --> 01:00:08,760
إذًا، هذا ما كنت عليه، قاتلة؟
كيف لي ألا أرى ذلك؟

939
01:00:08,840 --> 01:00:10,000
بلى، رأيت ذلك.

940
01:00:13,160 --> 01:00:14,560
وتزوجتني.

941
01:00:16,600 --> 01:00:17,680
لأنه على حق…

942
01:00:20,360 --> 01:00:21,840
هذا ما يستهويك.

943
01:00:26,320 --> 01:00:27,960
إذًا يا "ماري"…

944
01:00:29,400 --> 01:00:35,000
هل من مستندات لدى "ماغنوسين" تتعلق بك
وتودين أخذها منه واستعادتها؟

945
01:00:36,080 --> 01:00:39,200
- لماذا تريد مساعدتي؟
- لأنك أنقذت حياتي.

946
01:00:39,760 --> 01:00:40,840
عذرًا، ماذا قلت؟

947
01:00:41,640 --> 01:00:42,960
عندما صادفتك أنت و"ماغنوسين"،

948
01:00:46,120 --> 01:00:47,320
كانت لديك مشكلة…

949
01:00:48,240 --> 01:00:50,880
بالتحديد، كان ثمة شاهد.

950
01:00:54,160 --> 01:00:55,760
ماذا ستفعلين الآن؟

951
01:00:58,800 --> 01:01:00,240
هل ستقتلين كلانا؟

952
01:01:02,800 --> 01:01:06,040
بالطبع كان الحل سهلًا،
تقتليننا، ثم تهربين.

953
01:01:18,000 --> 01:01:19,920
لكن العاطفة تغلبت عليك.

954
01:01:22,720 --> 01:01:26,080
طلقة واحدة مدروسة بدقة لتشلّيني

955
01:01:26,720 --> 01:01:30,360
على أمل أن تُكسبك بعض الوقت
للتفاوض معي حول صمتي.

956
01:01:30,920 --> 01:01:32,960
بالتأكيد لم تستطيعي قتل "ماغنوسين".

957
01:01:33,040 --> 01:01:35,160
في الليلة التي اقتحم كلانا المبنى،

958
01:01:35,240 --> 01:01:38,200
سيصبح زوجك مشتبهًا به، لذا…

959
01:01:42,160 --> 01:01:47,560
فكرت أن "ماغنوسين" سيستخدم حقيقة تورطك

960
01:01:47,640 --> 01:01:52,080
كذخيرة للضغط عليك بدلًا من إخبار الشرطة.

961
01:01:55,200 --> 01:01:56,600
ثم غادرت المكان من نفس الطريق
الذي جئت منه.

962
01:01:59,760 --> 01:02:00,680
هل نسيت أي شيء؟

963
01:02:00,760 --> 01:02:02,280
كيف أنقذت حياتك؟

964
01:02:02,360 --> 01:02:04,480
- اتصلت بالإسعاف.
- أنا من اتصل بالإسعاف.

965
01:02:04,560 --> 01:02:06,080
هي اتصلت أولًا.

966
01:02:10,360 --> 01:02:12,160
معك الطوارئ، كيف لي أن أساعدك؟

967
01:02:12,240 --> 01:02:14,920
لم تعثر عليّ إلا بعد 5 دقائق،
لو تُرك الأمر لك، لكنت ميتًا الآن.

968
01:02:15,000 --> 01:02:18,120
ومعدل وقت وصول إسعاف "لندن" هو…

969
01:02:19,000 --> 01:02:20,200
هل اتصل أحد بالإسعاف؟

970
01:02:20,280 --> 01:02:23,240
…8 دقائق، هل أحضرتم المورفين
الذي طلبته على الهاتف؟

971
01:02:23,320 --> 01:02:24,880
لقد أخبرونا إنه ثمة إطلاق نار!

972
01:02:24,960 --> 01:02:27,000
هذا صحيح، الأسبوع الماضي.

973
01:02:27,080 --> 01:02:28,280
لكني أعتقد أنه لديّ نزيف داخلي

974
01:02:28,360 --> 01:02:31,480
ونبضات قلبي غير منتظمة، أعتقد أنه
عليكم إنعاش قلبي في طريقنا…

975
01:02:31,560 --> 01:02:33,800
يا إلهي، "شيرلوك"، هيا يا "شيرلوك".

976
01:02:33,880 --> 01:02:38,720
"جون"، كل ما يهم الآن هو "ماغنوسين".

977
01:02:39,760 --> 01:02:42,200
يسعك الوثوق بـ"ماري"، فهي أنقذت حياتي.

978
01:02:42,280 --> 01:02:43,800
هي أطلقت النار عليك.

979
01:02:44,720 --> 01:02:46,840
بعثت برسائل متضاربة، أوافقك الرأي…

980
01:02:47,440 --> 01:02:49,560
"شيرلوك"! هيا خذاه.

981
01:02:50,120 --> 01:02:51,480
- هل أمسكت به؟
- أجل.

982
01:03:04,880 --> 01:03:06,120
إذًا، هل قرأتها؟

983
01:03:11,400 --> 01:03:13,840
- هلا أتيت إلى هنا قليلًا؟
- لا، أخبرني، هل قرأتها؟

984
01:03:13,920 --> 01:03:15,960
تعالي إلى هنا فحسب.

985
01:03:19,320 --> 01:03:20,680
لا، أنا بخير.

986
01:03:26,200 --> 01:03:28,400
فكرت مطولًا وكثيرًا في ما أود قوله لك.

987
01:03:31,560 --> 01:03:32,760
هذه الكلمات معدة مسبقًا يا "ماري".

988
01:03:34,000 --> 01:03:35,880
- وقد اخترتها بعناية.
- حسنًا.

989
01:03:38,800 --> 01:03:42,000
مشاكلك الماضية تخصك وحدك…

990
01:03:44,480 --> 01:03:46,480
ومشاكلك المستقبلية…

991
01:03:47,720 --> 01:03:49,080
تخصني.

992
01:03:50,200 --> 01:03:52,000
هذا كل ما أردت قوله
وهذا كل ما أحتاج معرفته.

993
01:04:01,360 --> 01:04:02,760
لا، لم أقرأها.

994
01:04:06,280 --> 01:04:07,920
حتى إنك لا تعرف اسمي.

995
01:04:09,680 --> 01:04:11,240
هل اسم "ماري واتسون" يناسبك؟

996
01:04:11,320 --> 01:04:14,040
نعم، رباه! بالطبع!

997
01:04:14,120 --> 01:04:16,000
وهو يناسبني أيضًا.

998
01:04:20,880 --> 01:04:24,120
كل هذا لا يعني أنني لست مستاءً منك.

999
01:04:24,200 --> 01:04:25,480
أعلم.

1000
01:04:25,560 --> 01:04:28,520
أنا مستاء للغاية، وسأعبّر عن ذلك
بين الفينة والأخرى.

1001
01:04:28,600 --> 01:04:29,760
أعلم ذلك.

1002
01:04:32,760 --> 01:04:34,160
يمكنك جز العشب من الآن فصاعدًا.

1003
01:04:34,240 --> 01:04:35,200
تريدني أن أجز العشب!

1004
01:04:35,280 --> 01:04:37,200
- لطالما جززت العشب!
- لا، لم تفعل!

1005
01:04:37,280 --> 01:04:38,160
أنا سأختار اسم الطفل.

1006
01:04:38,240 --> 01:04:39,600
- ذلك محال!
- حسنًا.

1007
01:04:41,480 --> 01:04:43,800
- يسعدني تخليك عن أعمال "ماغنوسين".
- هل تخليت عنه أنت؟

1008
01:04:44,800 --> 01:04:49,760
رغم ذلك ما أزال حائرًا، يكاد يكون
من أفضل أنواع ألغازك، لماذا تكرهه؟

1009
01:04:49,840 --> 01:04:51,600
لأنه يهاجم أناس مختلفين

1010
01:04:51,680 --> 01:04:54,360
ويقتات على أسرارهم، لم تدافع عنه؟

1011
01:04:54,920 --> 01:04:57,160
لا يتسبب بأذى كبير لأي شخص مهم،

1012
01:04:57,240 --> 01:04:59,080
هو أذكى من ذلك بكثير.

1013
01:04:59,160 --> 01:05:03,120
كل ما في الأمر أنه رجل أعمال
وذلك يعود بالفائدة علينا.

1014
01:05:03,200 --> 01:05:06,840
هو شر لا بد منه، وليس تنينًا لك لتذبحه.

1015
01:05:07,960 --> 01:05:11,000
صائد التنانين، هل هذا ظنك بي؟

1016
01:05:11,080 --> 01:05:13,920
لا، هذا ما تظنه أنت عن نفسك.

1017
01:05:14,480 --> 01:05:15,600
هل أنتما تدخنان؟

1018
01:05:15,680 --> 01:05:17,240
- لا.
- إنه "مايكروفت".

1019
01:05:22,600 --> 01:05:26,720
بالمناسبة، لديّ عرض عمل لك
وأتمنى لو ترفضه.

1020
01:05:26,800 --> 01:05:29,040
أرفض عرضك السخي هذا.

1021
01:05:29,120 --> 01:05:30,880
- سأعلمهم برفضك هذا.
- وما كان؟

1022
01:05:30,960 --> 01:05:34,360
تود الاستخبارات البريطانية إعادتك
إلى "أوروبا الشرقية".

1023
01:05:34,920 --> 01:05:40,280
مهمة سرية ستُقتل بها…أظن خلال 6 أشهر.

1024
01:05:41,240 --> 01:05:42,800
إذًا، لماذا لا تريدني أن أوافق عليها؟

1025
01:05:43,640 --> 01:05:47,960
إنها مغرية، لكن في المقابل
أنت ذو فائدة أكبر هنا في الوطن.

1026
01:05:48,040 --> 01:05:50,440
فائدة! كيف لي أن أكون ذا فائدة؟

1027
01:05:52,280 --> 01:05:53,400
هنا ثمة تنانين.

1028
01:05:55,920 --> 01:05:57,280
هذا لا يلائمني.

1029
01:05:58,000 --> 01:05:59,000
سأدخل إلى المنزل.

1030
01:05:59,520 --> 01:06:03,320
تحتاج إلى نسبة أقل من القطران،
ما زلت تدخن مثل المبتدئين.

1031
01:06:05,200 --> 01:06:06,360
كما أن…

1032
01:06:08,000 --> 01:06:09,920
خسارتك ستفطر قلبي.

1033
01:06:11,480 --> 01:06:14,080
بماذا عليّ أن أجيبك الآن!

1034
01:06:16,920 --> 01:06:18,880
- عيد ميلاد مجيد!
- أنت تكره أعياد الميلاد.

1035
01:06:18,960 --> 01:06:22,640
بلى، ربما يوجد شيء ما في الشراب.

1036
01:06:22,720 --> 01:06:25,120
بكل تأكيد، عليك بشرب المزيد.

1037
01:06:28,680 --> 01:06:31,840
إذًا، أتظن أن "شيرلوك" قد أتى بنا
إلى هنا حتى نرى والديه لسبب ما؟

1038
01:06:31,920 --> 01:06:35,120
والداه الطيبان مثال يُحتذى به
عن الحياة الزوجية، لقد فهمت.

1039
01:06:36,400 --> 01:06:39,160
هذا هو سر "شيرلوك"،
أفعاله غير متوقعة دائمًا.

1040
01:06:39,760 --> 01:06:43,000
ما بك يا "ماري"؟

1041
01:06:43,080 --> 01:06:45,760
يا إلهي! اجلسي يا "ماري".

1042
01:06:46,240 --> 01:06:47,240
"ماري"، هل تسمعينني؟

1043
01:06:48,760 --> 01:06:50,280
لا تشرب من شاي "ماري"؟

1044
01:06:53,600 --> 01:06:54,800
أو من الشراب.

1045
01:07:00,280 --> 01:07:01,200
"شيرلوك"؟

1046
01:07:02,560 --> 01:07:04,360
أقمت للتو بتخدير زوجتي الحامل!

1047
01:07:04,440 --> 01:07:06,960
لا تقلق، "ويغينز" كيميائي ممتاز.

1048
01:07:07,040 --> 01:07:10,440
لقد عايرت جرعة زوجتك بنفسي،
لن تؤثر على الجنين.

1049
01:07:10,520 --> 01:07:11,360
سأشرف عليها.

1050
01:07:11,440 --> 01:07:13,600
سيراقبهم حتى يستيقظوا،
فهذه مهمته لهذا اليوم.

1051
01:07:14,160 --> 01:07:15,520
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟

1052
01:07:16,960 --> 01:07:18,800
صفقة مع الشيطان.

1053
01:07:26,880 --> 01:07:28,040
ألا ينبغي أن تكون في المشفى؟

1054
01:07:28,720 --> 01:07:31,760
أنا في المشفى، وهذا هو المقصف.

1055
01:07:32,240 --> 01:07:34,360
- حقًا؟
- في رأيي، أجل.

1056
01:07:34,440 --> 01:07:36,760
- اجلس.
- شكرًا.

1057
01:07:38,400 --> 01:07:39,680
كنت أفكر بك.

1058
01:07:40,800 --> 01:07:42,320
وأنا كنت أفكر بك.

1059
01:07:43,120 --> 01:07:44,000
حقًا؟

1060
01:07:48,960 --> 01:07:50,520
أريد أن أرى "أبيلدور".

1061
01:07:52,160 --> 01:07:56,480
حيث تخفي كل أسرارك وملفاتك
ومستمسكاتك على الجميع.

1062
01:07:57,080 --> 01:07:59,800
أود منك أن تدعوني.

1063
01:08:02,200 --> 01:08:04,280
ما الذي يجعلك تظن بأني مستهتر؟

1064
01:08:05,680 --> 01:08:09,720
أظنك أكثر استهتارًا مما تظهره.

1065
01:08:12,280 --> 01:08:13,760
هل أنا كذلك؟

1066
01:08:17,920 --> 01:08:20,520
تفرّسك بنظرة عين ميتة هو ما يفضح الأمر.

1067
01:08:22,200 --> 01:08:25,399
إلا أن عينك ليست ميتة أليست كذلك؟

1068
01:08:30,680 --> 01:08:32,279
أنت تقرأ…

1069
01:08:35,279 --> 01:08:37,359
من "أبيلدور" متنقل.

1070
01:08:38,640 --> 01:08:40,000
كيف يعمل؟

1071
01:08:40,920 --> 01:08:42,560
هل فيه ذاكرة بيانات؟

1072
01:08:44,479 --> 01:08:46,160
أم عبر شبكة إنترنت من الجيل الرابع؟

1073
01:09:00,439 --> 01:09:01,840
إنها نظارة عادية فحسب.

1074
01:09:03,040 --> 01:09:05,680
نعم، هي كذلك.

1075
01:09:08,200 --> 01:09:10,680
{\an8}"نقطة الضغط: المورفين، (أضف للملف)"

1076
01:09:16,680 --> 01:09:18,640
أنت تستخف بي يا سيد "هولمز".

1077
01:09:28,720 --> 01:09:31,920
فاجئني إذًا، وأرني الـ"أبيلدور".

1078
01:09:33,359 --> 01:09:35,040
كل شيء له ثمن.

1079
01:09:35,640 --> 01:09:36,800
هل ستقدّم لي عرضًا؟

1080
01:09:36,880 --> 01:09:38,359
بل هدية عيد الميلاد.

1081
01:09:39,800 --> 01:09:42,040
ماذا ستقدم لي كهدية عيد الميلاد
يا سيد "هولمز"؟

1082
01:09:43,359 --> 01:09:44,560
أخي.

1083
01:09:49,000 --> 01:09:50,439
رباه!

1084
01:09:54,760 --> 01:09:58,040
"شيرلوك"، أرجوك أخبرني أنك لم تفقد عقلك.

1085
01:09:58,680 --> 01:09:59,960
أفضّل أن أبقيك تخمن.

1086
01:10:01,880 --> 01:10:03,840
ها هي واسطة نقلنا.

1087
01:10:10,880 --> 01:10:12,800
- هل ستأتي معي؟
- إلى أين؟

1088
01:10:13,480 --> 01:10:15,240
- أتود أن تكون زوجتك بأمان؟
- بالطبع أود ذلك.

1089
01:10:15,320 --> 01:10:17,000
جيد، لأن ذلك سيكون خطرًا محدقًا،

1090
01:10:17,080 --> 01:10:19,640
تحرك خاطئ واحد سيكون
بمثابة اختراق أمن "المملكة النتحدة"

1091
01:10:19,720 --> 01:10:21,040
وسنُسجن بتهمة الخيانة العظمى.

1092
01:10:21,120 --> 01:10:23,840
ببساطة إن "ماغنوسين" هو الرجل الأخطر
الذي قد نواجهه في حياتنا

1093
01:10:23,920 --> 01:10:26,360
وكل الاحتمالات ضدنا تمامًا.

1094
01:10:27,000 --> 01:10:29,640
- لكنه عيد الميلاد!
- ينتابني الشعور نفسه.

1095
01:10:29,720 --> 01:10:32,360
تعني أنه فعليًا عيد الميلاد،
هل أحضرت معك المسدس كما طلبت؟

1096
01:10:32,440 --> 01:10:34,760
لم قد أحضر مسدسي إلى منزل والديك
لتناول عشاء العيد!

1097
01:10:34,840 --> 01:10:36,240
- هل هو في معطفك؟
- نعم.

1098
01:10:36,320 --> 01:10:38,000
- لننطلق إذًا.
- إلى أين نحن ذاهبان؟

1099
01:10:38,080 --> 01:10:39,000
إلى "أبيلدور".

1100
01:11:35,680 --> 01:11:38,360
وددت لو أقدم لك المشروب
لكنه نادر وباهظ الثمن.

1101
01:11:45,160 --> 01:11:47,320
إذًا، كنت أنت.

1102
01:11:47,400 --> 01:11:48,560
أجل، بالطبع.

1103
01:11:49,280 --> 01:11:52,080
من الصعب إيجاد نقطة ضعف لك يا سيد "هولمز".

1104
01:11:53,080 --> 01:11:54,720
لم أصدق قصة المخدرات ولو للبرهة.

1105
01:11:55,400 --> 01:11:59,080
على أي حال، لن تهتم لأمرها إن كُشفت،
أليس كذلك؟

1106
01:12:00,520 --> 01:12:03,440
لكن انظر كيف تهتم بـ"جون واتسون".

1107
01:12:05,200 --> 01:12:07,080
فتاتك الجميلة في محنة كبيرة.

1108
01:12:07,920 --> 01:12:08,920
أنت…

1109
01:12:09,880 --> 01:12:12,760
ألقيت بي في النار، من أجل سطوتك!

1110
01:12:12,840 --> 01:12:15,520
ما كنت أبدًا لأدعك تحترق
أيها الطبيب "واتسون".

1111
01:12:16,080 --> 01:12:17,400
كان لديّ أناس على أهبة الاستعداد.

1112
01:12:19,200 --> 01:12:20,680
أنا لست قاتلًا.

1113
01:12:22,480 --> 01:12:23,440
على عكس زوجتك.

1114
01:12:28,720 --> 01:12:32,960
دعني أشرح لك كيف تعمل السطوة
أيها الطبيب "واتسون".

1115
01:12:35,200 --> 01:12:36,960
لأولئك الذين يفهمون هذه الأشياء،

1116
01:12:37,040 --> 01:12:40,200
إن "مايكروفت هولمز" هو أقوى رجل في البلاد.

1117
01:12:41,080 --> 01:12:43,120
حسنًا، باستثنائي أنا.

1118
01:12:44,760 --> 01:12:48,320
نقطة ضعف "مايكروفت" هي شقيقه
المحقق المدمن، "شيرلوك".

1119
01:12:49,480 --> 01:12:52,360
ونقطة ضعف "شيرلوك" هي صديقه العزيز،
"جون واتسون".

1120
01:12:52,440 --> 01:12:54,600
أما نقطة ضعف "جون واتسون" هي زوجته.

1121
01:12:55,240 --> 01:12:58,360
إن تمكنت من زوجة "جون واتسون"
فسأتمكن من "مايكروفت".

1122
01:12:59,840 --> 01:13:02,480
وهو ما سأحصل عليه كهدية عيد الميلاد.

1123
01:13:03,760 --> 01:13:06,040
هذه مجرد مقايضة، وليست هدية.

1124
01:13:09,760 --> 01:13:10,720
اعذرني ولكن…

1125
01:13:13,200 --> 01:13:15,160
يبدو لي أنني حصلت عليها.

1126
01:13:15,240 --> 01:13:17,160
إنه محمي برمز مرور.

1127
01:13:20,080 --> 01:13:24,760
لقاء الرمز، ستعطيني أي مادة بحوزتك
تتعلق بالمرأة

1128
01:13:24,840 --> 01:13:26,200
التي أعرفها باسم "ماري واتسون".

1129
01:13:26,280 --> 01:13:30,680
يا لها من فتاة سيئة، قتلت الكثيرين.

1130
01:13:31,720 --> 01:13:33,880
- يجب أن ترى ما رأيته.
- لا أريد أن أراه.

1131
01:13:33,960 --> 01:13:35,240
قد تستمتع به.

1132
01:13:36,640 --> 01:13:37,600
أنا استمتعت به.

1133
01:13:39,480 --> 01:13:40,920
إذًا لم لا ترينا إياه؟

1134
01:13:41,800 --> 01:13:44,960
هل أريك "أبيلدور"؟ الخزائن السرية.

1135
01:13:45,520 --> 01:13:46,640
هل هذا ما تريد؟

1136
01:13:46,720 --> 01:13:51,440
أريد كل ما لديك عن "ماري".

1137
01:13:59,640 --> 01:14:03,640
أتعلم…بصراحة توقعت أن أتلقى شيئًا جيدًا.

1138
01:14:03,720 --> 01:14:08,040
- أظنك ستجد في محتوى الحاسوب المحمول…
- بما يشمل محدد الموقع.

1139
01:14:09,200 --> 01:14:11,200
سيكون أخوك الآن قد اكتشف السرقة.

1140
01:14:11,280 --> 01:14:15,000
وستكون الاستخبارات
قد اقتربت من هذا المنزل.

1141
01:14:15,080 --> 01:14:19,440
لدى وصولهم، سيجدون معلومات سرية بين يديّ

1142
01:14:19,520 --> 01:14:22,640
ما سيبرر تفتيشهم لخزائني.

1143
01:14:22,720 --> 01:14:26,680
سيكتشفون المزيد من المعلومات من هذا النوع
ثم أُلقى في السجن.

1144
01:14:27,240 --> 01:14:32,280
أما أنت، ستتم تبرئتك،
لتعود إلى شقتك الصغيرة العفنة

1145
01:14:32,360 --> 01:14:35,240
وتتابع حل الجرائم
مع السيد والسيدة المختلين عقليًا.

1146
01:14:36,480 --> 01:14:40,680
كان "مايكروفت" يتحين هذه الفرصة
منذ وقت طويل.

1147
01:14:42,120 --> 01:14:45,440
سيكون فخورًا للغاية بأخيه الأصغر.

1148
01:14:46,440 --> 01:14:49,160
لن تردعني الحقيقة التي تعرفها.

1149
01:14:49,240 --> 01:14:51,440
إذًا، لماذا أنا أبتسم الآن؟

1150
01:14:53,080 --> 01:14:54,080
اسألني.

1151
01:14:56,040 --> 01:14:57,560
لماذا تبتسم؟

1152
01:14:58,600 --> 01:15:01,960
لأن "شيرلوك هولمز" قد ارتكب خطأ جسيمًا

1153
01:15:03,000 --> 01:15:05,640
سيدمر حياة كل شخص أحبه

1154
01:15:07,560 --> 01:15:09,200
وكل ما هو غال على قلبه.

1155
01:15:13,080 --> 01:15:17,080
اسمحا لي أن أريكما خزائن "أبيلدور".

1156
01:15:28,880 --> 01:15:30,600
هذا مدخل خزائني.

1157
01:15:32,040 --> 01:15:33,680
هنا أحتفظ بكل شيء.

1158
01:15:47,400 --> 01:15:49,040
حسنًا، أين الخزائن إذًا؟

1159
01:15:49,960 --> 01:15:52,320
خزائن! أي خزائن؟

1160
01:15:52,920 --> 01:15:55,480
لا توجد أي خزائن تحت هذا المبنى.

1161
01:15:57,640 --> 01:15:58,960
كلها هنا.

1162
01:16:01,160 --> 01:16:05,160
خزائن "أبيلدور" هي قصر الذاكرة خاصتي.

1163
01:16:05,640 --> 01:16:07,440
أنت تعرف ما هو قصر الذاكرة
أليس كذلك يا "شيرلوك"؟

1164
01:16:08,480 --> 01:16:13,160
كيفية حفظ المعلومات كي لا ينساها المرء
من خلال تصورها.

1165
01:16:13,800 --> 01:16:20,240
أجلس هنا فقط، وأغلق عينيّ
وأغوص في أعماق خزائني.

1166
01:16:24,800 --> 01:16:26,560
يمكنني التجول حيثما أريد داخل خزائني.

1167
01:16:28,240 --> 01:16:29,800
إلى ذكرياتي.

1168
01:16:36,080 --> 01:16:39,160
ها أنا ذا، ألقي نظرة على ملفات
السيدة "واتسون".

1169
01:16:51,360 --> 01:16:52,800
هذه أفضلها لديّ.

1170
01:16:53,800 --> 01:16:55,520
إنها مثيرة جدًا.

1171
01:16:58,400 --> 01:17:01,040
كل تلك الاغتيالات لصالح
الاستخبارات الأمريكية.

1172
01:17:01,120 --> 01:17:02,240
يا إلهي.

1173
01:17:02,880 --> 01:17:07,000
بدأت تعمل لحسابها الشخصي الآن،
يا لها من فتاة شقية.

1174
01:17:14,960 --> 01:17:16,880
كم هي شريرة!

1175
01:17:18,680 --> 01:17:21,280
بوسعي أن أفهم لم أحببتها حقًا؟

1176
01:17:25,880 --> 01:17:26,800
أرأيتما؟

1177
01:17:28,000 --> 01:17:31,600
إذًا لا توجد أي وثائق،
لا يوجد شيء في الواقع هنا.

1178
01:17:31,680 --> 01:17:34,280
أحيانًا، أرسل في طلب شيء ما،
في حال احتجته حقًا.

1179
01:17:34,360 --> 01:17:37,240
لكن غالبًا ما أقوم بتذكّر كل شيء فحسب.

1180
01:17:37,320 --> 01:17:38,240
لا أفهم.

1181
01:17:38,320 --> 01:17:41,040
- ينبغي أن تضع الجملة على قميصك.
- تتذكر كل شيء؟

1182
01:17:41,120 --> 01:17:46,080
الأمر يتعلق بالمعرفة، كل شيء كذلك،
المعرفة هي التملك.

1183
01:17:46,160 --> 01:17:48,080
حسنًا، إذا كنت تعرفها فقط فليس لديك دليل.

1184
01:17:48,160 --> 01:17:50,200
دليل؟ فيم قد أحتاج الدليل؟

1185
01:17:50,800 --> 01:17:52,880
أنا أعمل في الصحافة أيها الغبي!

1186
01:17:52,960 --> 01:17:54,880
ليس عليّ أن أثبت شيئًا، فقط عليّ أن أطبعه.

1187
01:17:56,040 --> 01:17:57,440
بالحديث عن الأخبار…

1188
01:17:57,960 --> 01:18:03,200
ستكونان بارزان جدًا غدًا لمحاولتكما
بيعي أسرار الدولة.

1189
01:18:06,840 --> 01:18:10,280
هيا بنا إلى الخارج، سيصلون قريبًا.

1190
01:18:10,360 --> 01:18:12,360
لا أطيق انتظار رؤيتكما تُعتقلان.

1191
01:18:14,040 --> 01:18:15,360
"شيرلوك"، هل لدينا خطة؟

1192
01:18:17,560 --> 01:18:18,800
"شيرلوك".

1193
01:18:31,280 --> 01:18:33,040
مجيئهم يستغرق وقتًا، أليس كذلك؟

1194
01:18:34,280 --> 01:18:35,480
ما زلت لم أفهم.

1195
01:18:35,560 --> 01:18:37,400
ضعها أيضًا على خلفية القميص.

1196
01:18:37,960 --> 01:18:40,560
أنت تعرف أشياء، كيف يعمل ذلك؟

1197
01:18:41,200 --> 01:18:44,760
كم أحب وجه الجندي الصغير وأحب أن ألكمه.

1198
01:18:45,320 --> 01:18:46,360
قرّبه إلى هنا لدقيقة.

1199
01:18:47,680 --> 01:18:50,960
هيا، لـ"ماري"، قرّب وجهك إليّ.

1200
01:18:57,800 --> 01:18:59,880
انحن قليلًا للأمام وارفع رأسك.

1201
01:19:02,560 --> 01:19:03,480
من فضلك.

1202
01:19:05,480 --> 01:19:08,320
الآن، هل لي أن أنقره؟

1203
01:19:09,960 --> 01:19:13,600
انظر إليّ، هل لي أن أنقر على وجهك؟

1204
01:19:21,280 --> 01:19:24,120
أنا أحب أن أفعل ذلك،
يسعني فعلها طوال اليوم.

1205
01:19:25,320 --> 01:19:27,480
حسنًا، الأمر يعمل هكذا يا "جون"…

1206
01:19:27,560 --> 01:19:30,320
أعرف الذين آذتهم "ماري" وقتلتهم.

1207
01:19:31,240 --> 01:19:34,520
أعرف كيف أجد الأشخاص الذين يكرهونها.

1208
01:19:36,480 --> 01:19:39,840
أعرف أين يعيشون، وأرقام هواتفهم.

1209
01:19:42,720 --> 01:19:45,640
كل شيء في قصر ذاكرتي، كل شيء.

1210
01:19:46,560 --> 01:19:51,480
باستطاعتي الاتصال بهم الآن
وتدمير حياتك بأكملها

1211
01:19:52,360 --> 01:19:53,680
وسأفعل.

1212
01:19:54,320 --> 01:19:58,000
إلا إذا تركتني أنقر على وجهك.

1213
01:20:05,280 --> 01:20:07,120
هذا ما أفعله بالناس.

1214
01:20:07,800 --> 01:20:09,800
هذا ما أفعله بدول بأكملها.

1215
01:20:11,320 --> 01:20:13,920
فقط لأنني أعلم.

1216
01:20:15,520 --> 01:20:17,480
هل أستطيع فعلها لعينك؟

1217
01:20:17,560 --> 01:20:19,080
لنر ما إذا كنت قادرًا على إبقائها مفتوحة.

1218
01:20:21,000 --> 01:20:22,920
هيا، لأجل "ماري"، أبقها مفتوحة.

1219
01:20:23,000 --> 01:20:24,080
"شيرلوك"!

1220
01:20:24,160 --> 01:20:27,920
دعه، أنا آسف…دعه.

1221
01:20:29,280 --> 01:20:30,800
هيا، افتح عينك.

1222
01:20:35,560 --> 01:20:36,880
إنها صعبة، أليس كذلك؟

1223
01:20:37,800 --> 01:20:42,640
نجحت "جانين" مرة في إبقاء عينيها مفتوحتين
لكنها أصدرت أصواتًا مضحكة.

1224
01:20:51,840 --> 01:20:56,000
"شيرلوك هولمز" و"جون واتسون"،
ابقيا بعيدين عن ذلك الرجل.

1225
01:20:56,080 --> 01:20:57,520
ها نحن أولاء، سيد "هولمز".

1226
01:20:57,600 --> 01:21:02,400
للتوضيح، خزائن "أبيلدور"
موجودة في عقلك فقط.

1227
01:21:02,480 --> 01:21:03,920
لا مكان آخر، هناك فقط؟

1228
01:21:04,000 --> 01:21:06,160
ليست حقيقية، ولم تكن كذلك قط.

1229
01:21:07,160 --> 01:21:11,160
"شيرلوك هولمز" و"جون واتسون"، ابتعدا.

1230
01:21:11,240 --> 01:21:14,040
لا بأس، لن يؤذياني.

1231
01:21:14,120 --> 01:21:16,160
الهدف ليس مسلحًا، أكرر، الهدف ليس مسلحًا.

1232
01:21:16,240 --> 01:21:17,440
"شيرلوك"، ماذا نفعل؟

1233
01:21:17,520 --> 01:21:20,520
لا شيء، ما باليد حيلة.

1234
01:21:20,600 --> 01:21:24,640
أنا لست شريرًا، وليست لديّ مخططات شريرة.

1235
01:21:24,720 --> 01:21:28,920
أنا رجل أعمال، أقوم بالصفقات،
صادف وأن كنتما إحداها.

1236
01:21:29,000 --> 01:21:33,000
آسف، لا فرصة أمامك لتصبح
بطلًا هذه المرة يا سيد "هولمز".

1237
01:21:33,560 --> 01:21:38,560
"شيرلوك هولمز" و"جون واتسون"
ابتعدا عن ذلك الرجل، الآن.

1238
01:21:39,120 --> 01:21:40,840
حسنًا، قم ببحثك…

1239
01:21:41,600 --> 01:21:45,960
لست بطلًا، أنا مضطرب نفسيًا.

1240
01:21:46,040 --> 01:21:47,800
عيد ميلاد مجيد!

1241
01:21:48,720 --> 01:21:50,960
لدينا رجل قتيل.

1242
01:21:51,040 --> 01:21:53,640
ابق بعيدًا عني يا "جون"، ابق بعيدًا.

1243
01:21:53,720 --> 01:21:54,920
يا إلهي يا "شيرلوك"!

1244
01:21:55,000 --> 01:21:58,440
لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار
على "شيرلوك هولمز".

1245
01:21:58,520 --> 01:21:59,800
لا تطلقوا النار.

1246
01:22:01,520 --> 01:22:03,360
رباه يا "شيرلوك"!

1247
01:22:06,440 --> 01:22:08,040
بلّغ حبي إلى "ماري".

1248
01:22:10,800 --> 01:22:12,320
وقل لها إنها في أمان الآن.

1249
01:22:42,360 --> 01:22:43,640
"شيرلوك"!

1250
01:22:45,520 --> 01:22:46,360
ما الذي فعلته؟

1251
01:22:56,480 --> 01:22:58,720
بما أن زميلي مولع بالملاحظات…

1252
01:22:58,800 --> 01:23:01,880
فإن هذه البلاد تحتاج أحيانًا
إلى أداة قاسية.

1253
01:23:01,960 --> 01:23:04,240
على نفس القدر أحيانًا تحتاج إلى خنجر.

1254
01:23:04,800 --> 01:23:09,320
ينفذ بإحكام ودقة دون ندم.

1255
01:23:11,240 --> 01:23:15,680
سنكون دائمًا بحاجة إلى "شيرلوك هولمز".

1256
01:23:16,240 --> 01:23:19,800
إن كانت هذه مجرد مشاعر عائلية…

1257
01:23:19,880 --> 01:23:20,880
لا تكن سخيفًا.

1258
01:23:20,960 --> 01:23:24,280
لا أستسلم إلى الرأفة الأخوية.

1259
01:23:26,000 --> 01:23:27,640
أنت تعلم ماذا حدث للشخص الآخر.

1260
01:23:29,360 --> 01:23:32,800
في جميع الأحوال، لا يوجد سجن
يقدر على احتواء "شيرلوك"

1261
01:23:32,880 --> 01:23:35,200
من دون أن يتسبب في شغب يومي.

1262
01:23:36,640 --> 01:23:41,240
لكن الحل البديل يحتاج إلى موافقتكم.

1263
01:23:41,760 --> 01:23:43,560
أنت قليل الرحمة يا سيد "هولمز".

1264
01:23:43,640 --> 01:23:48,920
للأسف يا سيدة "سمولوود"، إن أخي قاتل.

1265
01:24:02,000 --> 01:24:03,480
ستعتنين به من أجلي، أليس كذلك؟

1266
01:24:05,040 --> 01:24:08,000
لا تقلق، سأبقيه في المتاعب.

1267
01:24:08,600 --> 01:24:09,760
هذه هي فتاتي.

1268
01:24:14,640 --> 01:24:17,840
يبدو أن هذه آخر محادثة
بيني وبين "جون واتسون".

1269
01:24:17,920 --> 01:24:19,400
أتمانع لو أمهلتني لحظة؟

1270
01:24:28,840 --> 01:24:30,760
إذًا، ها نحن أولاء.

1271
01:24:32,600 --> 01:24:34,520
"ويليام شيرلوك سكوت هولمز".

1272
01:24:34,600 --> 01:24:35,640
عذرًا؟

1273
01:24:35,720 --> 01:24:38,160
هذا اسمي كاملًا في حال كنت
تبحث عن اسم لطفلك.

1274
01:24:39,800 --> 01:24:41,880
لا، لقد أجرينا التحاليل،
نحن متأكدان أنها فتاة.

1275
01:24:43,480 --> 01:24:44,400
حسنًا.

1276
01:24:49,040 --> 01:24:50,120
أجل.

1277
01:24:51,200 --> 01:24:53,560
في الواقع لا أجد ما أقوله.

1278
01:24:53,640 --> 01:24:54,880
ولا حتى أنا.

1279
01:24:56,680 --> 01:24:57,920
انتهت اللعبة.

1280
01:24:58,000 --> 01:24:59,840
ما من نهاية للعبة أبدًا يا "جون".

1281
01:25:00,880 --> 01:25:03,840
لعله يوجد لاعبون جدد الآن، لا بأس.

1282
01:25:03,920 --> 01:25:06,640
- الرياح الشرقية تأخذنا للنهاية.
- ما هذا؟

1283
01:25:07,960 --> 01:25:10,480
إنها قصة رواها لي أخي عندما كنا صغيرين.

1284
01:25:10,560 --> 01:25:14,400
الرياح الشرقية، قوة عاتية
ترمي نفاياتها على طريق الجميع.

1285
01:25:15,240 --> 01:25:18,840
إنها تبحث عن الأشرار وتقتلعهم من الأرض.

1286
01:25:18,920 --> 01:25:19,800
بشكل عام، ذلك كان أنا.

1287
01:25:19,880 --> 01:25:21,720
- رائع.
- إنه أخ أكبر سخيف.

1288
01:25:24,480 --> 01:25:28,040
إذًا، ماذا عنك؟ أين ستذهب الآن؟

1289
01:25:29,240 --> 01:25:31,720
بعض الأعمال السرية في "أوروبا الشرقية".

1290
01:25:31,800 --> 01:25:32,760
إلى متى؟

1291
01:25:32,840 --> 01:25:37,000
حسب تقدير أخي، 6 أشهر، هو لا يخطئ أبدًا.

1292
01:25:38,680 --> 01:25:39,720
وبعد ذلك؟

1293
01:25:43,120 --> 01:25:44,400
من يدري؟

1294
01:25:49,960 --> 01:25:54,120
"جون"، يوجد شيء أريد إخبارك به.

1295
01:25:54,680 --> 01:25:56,800
لطالما أردت لكن لم أفعل أبدًا.

1296
01:25:57,360 --> 01:26:01,080
بما أننا على أغلب الظن لن نلتقي مجددًا
لذا سأخبرك به الآن.

1297
01:26:04,800 --> 01:26:06,720
في الواقع إن اسم "شيرلوك" هو اسم فتاة.

1298
01:26:10,680 --> 01:26:11,600
لا ليس كذلك.

1299
01:26:11,680 --> 01:26:12,800
كان الأمر يستحق المحاولة.

1300
01:26:12,880 --> 01:26:15,000
لن نسمي ابنتنا باسمك.

1301
01:26:15,480 --> 01:26:17,120
أظن أنه قد يفلح.

1302
01:26:23,320 --> 01:26:25,320
لأجمل أوقاتنا سويًا يا "جون".

1303
01:27:12,240 --> 01:27:14,320
ركلها "سميث" جانبًا، تبدو هذه جيدة.

1304
01:27:14,920 --> 01:27:16,120
"كاساندرا" يتقدم ليركلها…

1305
01:27:17,040 --> 01:27:18,480
لقد فوتها!

1306
01:27:19,200 --> 01:27:20,720
ثمة خطب بالتلفاز!

1307
01:27:20,800 --> 01:27:22,280
رباه! ثمة خطب بالتلفاز!

1308
01:27:25,320 --> 01:27:26,520
من هذا؟

1309
01:27:26,600 --> 01:27:27,520
هل اشتقتم إليّ؟

1310
01:27:27,600 --> 01:27:28,920
هل اشتقتم إليّ؟

1311
01:27:29,000 --> 01:27:30,720
هل اشتقتم إليّ؟

1312
01:27:30,800 --> 01:27:32,080
هل اشتقتم إليّ؟

1313
01:27:32,160 --> 01:27:33,400
كيف يُعقل هذا؟

1314
01:27:33,480 --> 01:27:36,120
لا نعلم، لكنه على كل شاشة في البلاد،

1315
01:27:36,200 --> 01:27:37,680
على كل الشاشات معًا.

1316
01:27:37,760 --> 01:27:39,480
هل أُعلم رئيس الوزراء بذلك؟

1317
01:27:41,720 --> 01:27:42,880
و"مايكروفت"؟

1318
01:27:42,960 --> 01:27:46,160
لكن ذلك غير ممكن، مستحيل بكل ببساطة!

1319
01:27:48,960 --> 01:27:50,160
ماذا حدث؟

1320
01:27:50,240 --> 01:27:52,160
سيدي، إنه أخوك.

1321
01:27:55,280 --> 01:27:56,120
"مايكروفت".

1322
01:27:56,200 --> 01:27:58,640
مرحبًا يا أخي الأصغر،
كيف تسير الأمور في المنفى؟

1323
01:27:58,720 --> 01:28:00,120
لم يمض على رحيلي سوى 4 دقائق.

1324
01:28:00,200 --> 01:28:02,320
حسنًا، أتمنى أن تكون قد تعلّمت درسك.

1325
01:28:02,400 --> 01:28:05,280
كما تبين الآن، نحن بحاجة إليك.

1326
01:28:05,360 --> 01:28:07,440
حبًا بالله، اتخذ قرارك!

1327
01:28:08,440 --> 01:28:09,640
من بحاجتي هذه المرة؟

1328
01:28:09,720 --> 01:28:13,240
هل اشتقتم إليّ؟

1329
01:28:13,800 --> 01:28:18,400
- هل اشتقتم إليّ؟
- "إنجلترا".

1330
01:28:18,480 --> 01:28:21,040
لكنه ميت، قلت لي إنه ميت، أقصد "مورياتي".

1331
01:28:21,120 --> 01:28:22,880
بالتأكيد، لقد فجّر رأسه.

1332
01:28:22,960 --> 01:28:24,360
إذًا كيف أمكنه العودة؟

1333
01:28:25,080 --> 01:28:29,160
حسنًا، إن عاد حقًا فعليه الاستعداد جيدًا.

1334
01:28:31,040 --> 01:28:32,680
فثمة ريح شرقية قادمة.

1335
01:29:09,400 --> 01:29:10,560
اشتقتم إليّ؟

