﻿1
00:00:16,320 --> 00:00:18,560
حدثني عن صباحك.

2
00:00:21,640 --> 00:00:23,200
منذ البداية.

3
00:00:26,960 --> 00:00:27,960
استيقظت...

4
00:00:28,760 --> 00:00:30,360
وكيف كان نومك؟

5
00:00:31,840 --> 00:00:34,080
لم أنم، أنا لا أنام.

6
00:00:34,760 --> 00:00:36,680
قلت للتو أنك استيقظت.

7
00:00:37,680 --> 00:00:38,840
أقصد أنني نهضت من الفراش.

8
00:00:41,360 --> 00:00:42,480
بمفردك؟

9
00:00:47,800 --> 00:00:48,960
بالطبع بمفردي.

10
00:00:49,680 --> 00:00:52,240
أقصد "روزي" ابنتك.

11
00:00:53,240 --> 00:00:55,920
- إنها عند أصدقائي.
- لماذا؟

12
00:00:57,480 --> 00:00:58,920
لا يمكنني الاهتمام بها طوال الوقت.

13
00:01:00,440 --> 00:01:04,160
والليلة الماضية لم تكن جيدة.

14
00:01:05,960 --> 00:01:08,200
- هذا مفهوم.
- حقاً؟ لماذا؟

15
00:01:08,800 --> 00:01:10,240
لماذا الأمر مفهوم؟

16
00:01:11,080 --> 00:01:12,760
لماذا يجب أن يكون كل شيء مفهوماً؟

17
00:01:13,360 --> 00:01:17,960
لماذا لا يمكن لبعض الأمور
أن تكون غير مقبولة ونقول هذا صراحة؟

18
00:01:20,000 --> 00:01:21,520
أقصد أن أقول إنه لا بأس.

19
00:01:21,600 --> 00:01:24,520
أنا أخذل ابنتي،
كيف يكون لا بأس بهذا؟

20
00:01:25,080 --> 00:01:28,360
- فقدت زوجت للتو.
- و"روزي" فقدت أمها للتو.

21
00:01:33,840 --> 00:01:37,720
أنت تقيد نفسك بمعيار غير منطقي.

22
00:01:38,400 --> 00:01:40,720
كلا، أنا أفشل في هذا.

23
00:01:42,320 --> 00:01:46,400
إذن، لا يوجد من تتحدث معه وتثق به؟

24
00:01:46,480 --> 00:01:47,520
لا أحد

25
00:01:48,120 --> 00:01:53,040
سآخذ "روزي" بعد ظهر اليوم
بعد مقابلة معالجتي النفسية.

26
00:01:53,120 --> 00:01:54,840
لدي طبيبة جديدة، سأقابلها اليوم.

27
00:01:55,520 --> 00:01:56,960
هل ستخبرها عني؟

28
00:01:58,200 --> 00:01:59,320
كلا.

29
00:02:00,280 --> 00:02:02,840
- لماذا لا؟
- لأنني لا أستطيع.

30
00:02:02,920 --> 00:02:05,800
- ولماذا لا؟
- لأنني لا أستطيع، إنها تظن أنك ميتة.

31
00:02:05,880 --> 00:02:08,199
"جون"، عليك أن تتذكر، الأمر هام.

32
00:02:09,680 --> 00:02:16,200
أنا ميتة، رجاء،
لمصلحتك ومصلحة "روزي"...

33
00:02:16,280 --> 00:02:18,920
هذا غير حقيقي، أنا ميتة.

34
00:02:19,000 --> 00:02:22,480
"جون"، انظر إلي.
أنا لست هنا.

35
00:02:23,560 --> 00:02:25,400
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

36
00:02:27,480 --> 00:02:29,280
حسناً، أراك فيما بعد.

37
00:02:31,080 --> 00:02:33,320
أهناك أي شيء لا تخبرني به؟

38
00:02:36,520 --> 00:02:37,560
كلا.

39
00:02:40,880 --> 00:02:44,480
- إلى ماذا تنظر؟
- لا شيء.

40
00:02:44,560 --> 00:02:46,480
لا تكف عن النظر إلى يساري

41
00:02:47,560 --> 00:02:50,400
أفترض أنني كنت أشيح نظري فحسب.

42
00:02:51,280 --> 00:02:55,000
هناك فرق بين إشاحة النظر
والنظر إلى شيء.

43
00:02:55,840 --> 00:02:57,720
- أنا ألاحظ تلك الفروق.
- بالتأكيد.

44
00:02:58,880 --> 00:03:02,360
والآن، أنا أذكرك بصديقك على ما أظن.

45
00:03:02,440 --> 00:03:04,280
وهذا ليس شيئاً جيداً بالضرورة.

46
00:03:05,800 --> 00:03:08,280
هل تتحدث إلى "شرلوك هولمز"؟

47
00:03:08,360 --> 00:03:11,240
لم أره. لم يره أحد.
لقد حبس نفسه في شقته.

48
00:03:11,320 --> 00:03:13,720
- ويعلم الله ماذا يفعل.
- هل تلومه؟

49
00:03:13,800 --> 00:03:16,280
لا ألومه، أنا حتى لا أفكر فيه.

50
00:03:16,360 --> 00:03:19,680
- هل حاول الاتصال بك؟
- كلا.

51
00:03:19,760 --> 00:03:22,240
لماذا أنت متأكد؟ ربما قد حاول.

52
00:03:22,320 --> 00:03:25,680
إذا أراد "شرلوك هولمز" الاتصال بأحد
فسيكون من الصعب عدم ملاحظة هذا.

53
00:03:46,720 --> 00:03:48,520
حسناً، الآن...

54
00:03:49,000 --> 00:03:50,320
ألن تقدمني إليه؟

55
00:04:19,680 --> 00:04:22,840
{\an8}"مبنية على أعمال السيد
(أرثر كونان دويل)"

56
00:04:39,720 --> 00:04:41,960
{\an8}"(كالفرتن سميث)،
رائد أعمال ومتصدق"

57
00:04:47,000 --> 00:04:48,120
مرحباً.

58
00:04:50,400 --> 00:04:51,640
سيد "سميث"...

59
00:04:53,040 --> 00:04:54,160
حينما تكون جاهزاً.

60
00:04:54,880 --> 00:04:56,760
{\an8}صندوق الأعمال الخيرية...

61
00:04:56,840 --> 00:04:58,000
الآن، رجاء.

62
00:04:58,680 --> 00:04:59,960
أحضروهم.

63
00:05:01,280 --> 00:05:04,520
{\an8}"المحقق الكاذب"

64
00:05:07,920 --> 00:05:12,040
الأمر صعب أن يكون للشخص
أصدقاء مخلصين هكذا.

65
00:05:12,760 --> 00:05:15,920
الأصدقاء هم أناس تريد أن تشارك
معهم كل شيء.

66
00:05:17,160 --> 00:05:20,800
الأصدقاء والعائلة.

67
00:05:23,200 --> 00:05:29,120
ما هو أسوأ شيء
يمكنك أن تفعليه لأعز أصدقائك؟

68
00:05:31,560 --> 00:05:32,960
أتفكر في شيء؟

69
00:05:34,720 --> 00:05:35,960
أجل يا "أيفان".

70
00:05:36,680 --> 00:05:37,800
أجل.

71
00:05:39,760 --> 00:05:41,720
أياً كان ما ستخبرنا به
لن يخرج من هذه الغرفة.

72
00:05:41,800 --> 00:05:45,360
- أظنني أتحدث نيابة عن الجميع.
- بالتأكيد!

73
00:05:46,720 --> 00:05:49,320
ما هو أسوأ شيء يمكنك فعله؟

74
00:05:51,280 --> 00:05:53,760
أن أخبرهم بأعمق أسراري.

75
00:05:54,960 --> 00:05:56,160
لأن...

76
00:05:57,080 --> 00:06:01,120
إذا أخبرتهم
ثم قرروا أنهم يفضلون ألا يعرفوا...

77
00:06:01,760 --> 00:06:06,440
لا يمكن سحب الكلام،
لا يمكن العودة في الكلام.

78
00:06:08,240 --> 00:06:12,960
حين يفتح الشخص قلبه،
لا يمكنه أن يغلقه مجدداً.

79
00:06:19,800 --> 00:06:21,640
أنا أمزح.

80
00:06:23,440 --> 00:06:24,840
بالتأكيد يمكن إغلاقه.

81
00:06:26,920 --> 00:06:31,840
يا رفاق، رجاء،
اثنوا أكمامكم اليمنى.

82
00:06:31,920 --> 00:06:33,040
هيا.

83
00:06:33,760 --> 00:06:36,960
إنه مجرد تأمين بسيط.

84
00:06:37,040 --> 00:06:38,720
لا أفهم، ما هذا؟

85
00:06:40,280 --> 00:06:41,800
"تي دي 12".

86
00:06:43,040 --> 00:06:45,160
- أحد منتجاتنا.
- منتجاتكم؟

87
00:06:45,240 --> 00:06:48,200
نحن نصنعه في شركتي، "تي دي 12".

88
00:06:48,280 --> 00:06:53,080
نبيعه عادة لأطباء الأسنان والمستشفيات
للعمليات الجراحية البسيطة.

89
00:06:54,400 --> 00:06:55,560
وهو يتدخل في...

90
00:06:56,680 --> 00:06:59,920
- الذاكرة.
- الذاكرة! أجل.

91
00:07:01,280 --> 00:07:05,480
أريد أن أشكرك يا "أيفان"
لإتاحة الفرصة لي لأستخدمه.

92
00:07:06,200 --> 00:07:09,040
لم أعرف بالضبط مع من ستستخدمه.

93
00:07:09,840 --> 00:07:12,280
- أتعني أنك لم تأخذ الإذن؟
- هل الجميع مستعدون؟

94
00:07:12,880 --> 00:07:15,640
- كلا.
- رجاء، اثنوا أكمامكم.

95
00:07:15,720 --> 00:07:16,760
هيا، اثنوها!

96
00:07:23,240 --> 00:07:24,480
هذا أمر قذر.

97
00:07:25,120 --> 00:07:27,440
كل ما أفعله يا عزيزتي "فيث"...

98
00:07:28,520 --> 00:07:31,520
هو أنني أتخلص من عبء قابع على صدري.

99
00:07:31,600 --> 00:07:33,760
بدون أن أرميه على صدوركم.

100
00:07:34,400 --> 00:07:37,600
ما ستسمعينني أقوله قد يرعبك.

101
00:07:37,680 --> 00:07:39,880
ولكن... سوف تنسيه.

102
00:07:40,440 --> 00:07:45,200
إذن فكرتم في الأمر،
لطاما اعتمدت الحضارة على قدر من

103
00:07:45,280 --> 00:07:46,960
الجهل الانتخابي.

104
00:07:53,160 --> 00:07:54,880
هذه القسطرة الوريدية...

105
00:07:54,960 --> 00:07:58,960
ستبقي نسبة العقار في مجرى دمائكم
على المستوى المضبوط.

106
00:07:59,040 --> 00:08:03,880
كل ما يحدث معكم الآن
لن يبقى في ذاكرتكم أكثر من بضع دقائق.

107
00:08:04,440 --> 00:08:09,480
وأخشى أن بعض الذكريات
التي لديكم حتى الآن...

108
00:08:10,000 --> 00:08:11,560
قد تتعرض أيضاً...

109
00:08:14,440 --> 00:08:15,600
للإفساد.

110
00:08:17,040 --> 00:08:22,040
سأخبركم بأمر الآن،
أمر شخصي.

111
00:08:22,800 --> 00:08:24,880
ومهم بالنسبة إلي.

112
00:08:25,800 --> 00:08:27,880
إنني بحاجة للاعتراف.

113
00:08:29,160 --> 00:08:32,720
ولكن أظن أنكم ستكونون بحاجة للنسيان.

114
00:08:33,520 --> 00:08:35,520
بعد نهاية هذا يمكنكم الرحيل.

115
00:08:35,600 --> 00:08:40,320
ولا تقلقوا،
مع رجوعكم للعالم الخارجي...

116
00:08:41,559 --> 00:08:43,360
لن تتذكروا أي شيء مما سمعتموه.

117
00:08:43,440 --> 00:08:46,560
- الجهل نعمة.
- والنعمة أمر جيد.

118
00:08:48,360 --> 00:08:51,200
بعض منكم يعرف الآخرين.
والبعض الآخر لا يعرف.

119
00:08:53,520 --> 00:08:59,520
رجاء، كونوا على دراية
أن أحدكم شرطي بارز.

120
00:09:00,160 --> 00:09:01,160
"شرطي"

121
00:09:01,240 --> 00:09:03,800
وأحدكم عضو هيئة القضاء.

122
00:09:06,520 --> 00:09:12,640
وأحدكم يرأس مجلس إدارة
إحدى جهات البث البارزة.

123
00:09:12,720 --> 00:09:13,520
"مذيع"

124
00:09:13,600 --> 00:09:16,600
واثنان منكم يعملان لدي،
وواحدة منكم بالتأكيد

125
00:09:16,680 --> 00:09:20,000
هي ابنتي الحبيبة "فيث".

126
00:09:21,920 --> 00:09:25,120
أنتم الأشخاص الذين أريدهم
أن يسمعوا هذا.

127
00:09:25,800 --> 00:09:28,320
لقد جمعت الملايين...

128
00:09:28,800 --> 00:09:32,040
لي وللحاضرين هنا

129
00:09:32,120 --> 00:09:34,600
{\an8}ولملايين الناس
الذين لم أقابلهم من قبل حتى.

130
00:09:35,360 --> 00:09:39,960
هناك صناديق خيرية أدعمها
لن تكون موجودة بدوني.

131
00:09:41,080 --> 00:09:44,200
إذا كانت الحياة عبارة عن ميزانية،
وأنا أؤمن أنها كذلك،

132
00:09:44,280 --> 00:09:46,960
فأنا أعتقد أن لدي فائضاً.

133
00:09:51,080 --> 00:09:52,560
ولكن لدي مشكلة...

134
00:09:53,120 --> 00:09:56,600
يجب أن يتم التعامل معها.

135
00:09:57,920 --> 00:10:03,000
لدي مشكلة
ولا يمكنني حلها إلا بطريقة واحدة.

136
00:10:05,520 --> 00:10:07,160
وما هي؟

137
00:10:11,280 --> 00:10:13,080
أنا في غاية الأسف...

138
00:10:19,320 --> 00:10:20,640
يجب أن أقتل شخصاً.

139
00:10:20,720 --> 00:10:22,440
"يجب أن أقتل..."

140
00:10:23,520 --> 00:10:24,560
"شخصاً ما"

141
00:10:24,640 --> 00:10:26,000
من؟

142
00:10:26,720 --> 00:10:27,800
"من؟"

143
00:10:33,400 --> 00:10:36,520
هل لدينا اجتماع؟ أكان هناك اجتماع؟

144
00:10:41,600 --> 00:10:44,160
- يجب أن أقتل شخصاً.
- "فيث"...

145
00:10:46,760 --> 00:10:49,520
- ابنتي العزيزة.
- لا أستطيع التذكر.

146
00:10:49,600 --> 00:10:52,080
لا أستطيع تذكر من ستقتل.

147
00:10:53,640 --> 00:10:58,480
بعد 5 دقائق، لن تتذكري حتى سبب بكائك.

148
00:11:00,160 --> 00:11:05,560
الآخرون كلهم بخير، لقد ذهبوا للحانة،
مشروباتهم كلها على حسابي.

149
00:11:09,480 --> 00:11:12,760
{\an8}"فيث"، ألا تظنين أنه يجب أن آخذ هذه؟

150
00:11:12,840 --> 00:11:15,120
سوف تغضبك هذه فحسب.

151
00:11:18,240 --> 00:11:19,560
"يجب أن أقتل شخصاً ما.
من؟"

152
00:11:19,640 --> 00:11:23,560
منذ 3 أعوام، أخبرني أبي
أنه يريد أن يقتل شخصاً.

153
00:11:24,280 --> 00:11:28,200
كلمة واحدة يا سيد "هولمز"
غيرت حياتي إلى الأبد.

154
00:11:29,000 --> 00:11:31,880
- تلك الكلمة الوحيدة.
- أي كلمة؟

155
00:11:33,280 --> 00:11:35,360
- إنه اسم.
- أي اسم؟

156
00:11:39,640 --> 00:11:41,360
لا أتذكر.

157
00:11:42,280 --> 00:11:44,320
لا أتذكر من الذي أراد أبي قتله.

158
00:11:46,040 --> 00:11:47,960
ولا أعرف إذا كان قد فعل أم لا.

159
00:11:49,040 --> 00:11:52,800
لقد تغيرت، فأنت لا تهتمين بسمرة بشرتك
ولا صبغ شعرك، تهملين مظهرك.

160
00:11:53,400 --> 00:11:56,160
ألا تنظر في المرآة أبداً
وتريد رؤية شخص آخر؟

161
00:11:56,240 --> 00:11:58,640
- كلا، هل لديك سيارة أمريكية؟
- المعذرة؟

162
00:11:58,720 --> 00:12:02,560
- كلا، أقصد سيارة بمقود على اليسار.
- كلا، لماذا تسأل؟

163
00:12:03,920 --> 00:12:06,240
لا أعرف في الحقيقة،
ربما لاحظت شيئاً فحسب

164
00:12:06,320 --> 00:12:08,120
"شيئاً ما"

165
00:12:15,120 --> 00:12:17,960
- هل أنت بخير؟
- بالطبع لا تملكين سيارة.

166
00:12:18,040 --> 00:12:20,480
لست بحاجة لواحدة، تعيشين
في عزلة بدون اتصال مع البشر

167
00:12:20,560 --> 00:12:22,720
- وبدون زيارات.
- كيف عرفت؟

168
00:12:22,800 --> 00:12:25,800
كل شيء هنا، انظري،
تقليل النفقات من أولوياتك بلا شك.

169
00:12:25,880 --> 00:12:29,640
انظري لحجم مطبخك الصغير،
لابد أنه أمر مزعج كونك تحبين الطبخ.

170
00:12:29,720 --> 00:12:32,200
- أنا لا أفهم...
- انتظري، كنت أنظر خارج النافذة،

171
00:12:32,280 --> 00:12:33,600
- لماذا كنت أفعل هذا.
- لا أعرف.

172
00:12:33,680 --> 00:12:35,480
ولا أنا.
لابد من وجود سبب.

173
00:12:35,560 --> 00:12:36,640
سأتذكره لاحقاً.

174
00:12:37,560 --> 00:12:40,800
أفترض أنك بدأت تقليل النفقات
بعد أن تركت وظيفتك

175
00:12:40,880 --> 00:12:43,360
وربما بعد أن أنهيت علاقتك العاطفية.

176
00:12:44,680 --> 00:12:46,520
- لا يمكنك معرفة هذا.
- بالتأكيد يمكنني.

177
00:12:46,600 --> 00:12:51,400
لم يكن هناك علاقة جسدية، أليس كذلك؟
لوقت طويل أيضاً.

178
00:12:51,480 --> 00:12:54,840
- كل شيء هنا.
- لا يمكنك معرفة كل هذا من ورقة.

179
00:12:54,920 --> 00:12:57,560
لكنني فعلت للتو، أليس كذلك؟
أنا واثق أنني من فعل.

180
00:12:57,640 --> 00:13:01,920
- كيف؟
- لا أعرف، يحدث الأمر تلقائياً.

181
00:13:02,920 --> 00:13:05,080
مثل ردة الفعل، لا يمكنني إيقافه.

182
00:13:07,560 --> 00:13:08,360
"رطب"

183
00:13:13,800 --> 00:13:16,440
- معطف.
- ليس لدي معطف.

184
00:13:16,520 --> 00:13:18,880
أعرف، لاحظت الآن،
وأتساءل عن السبب.

185
00:13:20,920 --> 00:13:22,560
- مع من تتحدث؟
- اغرب عن وجهي.

186
00:13:24,480 --> 00:13:26,000
- إذن، ماذا تظن؟
- بشأن ماذا؟

187
00:13:26,520 --> 00:13:29,120
- قضيتي.
- إنها غريبة جداً بالنسبة إلي.

188
00:13:29,200 --> 00:13:33,440
اذهبي للشرطة، إنهم بارعون
في التعامل مع القضايا المعقدة.

189
00:13:33,520 --> 00:13:36,040
أخبريهم أنني أرسلتك،
سيكون لهذا تأثير، ليلة سعيدة.

190
00:13:53,120 --> 00:13:56,360
رجاء، ليس لدي من ألجأ إليه غيرك.

191
00:13:56,440 --> 00:13:59,240
ولكنني مشغول جداً الآن،
علي أن أتناول الشاي.

192
00:14:02,720 --> 00:14:06,120
- هل "تناول الشاي" رمز لشيء؟
- بل أعني الشاي.

193
00:14:06,200 --> 00:14:10,040
لأنك قد تفضل... القهوة.

194
00:14:12,320 --> 00:14:13,800
أنت آخر آمالي.

195
00:14:13,880 --> 00:14:16,200
حقاً؟ يا له من حظ سيىء!
ليلة سعيدة. اذهبي بعيداً.

196
00:14:18,440 --> 00:14:20,400
- ما الحظ السيىء؟
- كف عن الكلام!

197
00:14:20,480 --> 00:14:22,760
فهو يجعلني ألاحظ وجودك.

198
00:14:22,840 --> 00:14:25,800
- لطالما كان حظي سيئاً، إنه أمر فطري.
- حقيبة اليد!

199
00:14:26,360 --> 00:14:30,320
- هذه ليست وقاحة، فطري يعني...
- حقيبة اليد!

200
00:14:31,280 --> 00:14:33,400
توقفي، انتظري!

201
00:14:33,480 --> 00:14:36,280
أنت لا تملكين حياتك،
أبعدي يديك عنها، هل سمعت؟

202
00:14:36,600 --> 00:14:38,920
أبعدي يديك عنها!

203
00:14:39,000 --> 00:14:42,240
المعذرة؟ ماذا؟ عما تتحدث؟

204
00:14:42,320 --> 00:14:44,240
- تنورتك.
- تنورتي؟

205
00:14:44,320 --> 00:14:46,760
انظري لهذا التجعيد،
هذا ما لاحظته، آسف.

206
00:14:47,200 --> 00:14:49,200
ما زلت أحاول اللحاق بعقلي،
إنه سريع للغاية.

207
00:14:50,040 --> 00:14:51,280
تلك العلامات، أترينها؟

208
00:14:52,120 --> 00:14:54,720
سببها الوحيد هو أن تعلق تنورتك
في باب السيارة.

209
00:14:54,800 --> 00:14:57,840
ولكنها على اليسار ما يعني
أنك لم تقودي بل كنت في مقعد الركاب.

210
00:14:57,920 --> 00:15:01,000
- جئت بسيارة أجرة.
- لا توجد سيارة أخرى تنتظر في الشارع،

211
00:15:01,080 --> 00:15:03,280
هذا ما تحققت منه حين نظرت
خلال النافذة.

212
00:15:03,880 --> 00:15:07,600
ووصلت للباب دون الاتصال بأي أحد،
وانظري لحالك!

213
00:15:07,680 --> 00:15:09,680
لم تحضري معطفاً مع كل هذا المطر!

214
00:15:09,760 --> 00:15:14,920
كل هذا قد لا يعني شيئاً،
ما عدا زاوية الندبة على ذراعك اليسرى

215
00:15:15,000 --> 00:15:17,320
تحت ذلك الكم
الذي لا تكفين عن إنزاله.

216
00:15:17,800 --> 00:15:21,280
- لكنك لم ترها.
- لم أفعل، شكراً على تأكيد افتراضي.

217
00:15:21,920 --> 00:15:25,240
لست بحاجة لأتأكد أن زوايا الندب
تلائم فرضية أنك تؤذين نفسك.

218
00:15:25,320 --> 00:15:29,240
- هذا صحيح.
- احتفظي بالندب، أريد رؤية حقيبتك.

219
00:15:29,920 --> 00:15:32,440
- لماذا؟.
- لأنها ثقيلة جداً.

220
00:15:33,240 --> 00:15:37,800
قلت إنني آخر آمالك، والآن تخرجين
في الليل بلا وسيلة للعودة للمنزل...

221
00:15:39,160 --> 00:15:40,360
ومعك مسدس.

222
00:15:46,880 --> 00:15:48,440
- بطاطا مقلية.
- بطاطا مقلية؟

223
00:15:49,000 --> 00:15:49,800
لديك ميول انتحارية،

224
00:15:49,880 --> 00:15:53,080
مسموح لك بالبطاطا المقلية.
ثقي بي، إنها الميزة الوحيدة.

225
00:15:59,120 --> 00:16:02,120
"شرلوك"، هل ستخرج؟

226
00:16:02,200 --> 00:16:04,680
أظنني أتذكر الطريق،
إنه من هذا الباب، أليس كذلك؟

227
00:16:04,760 --> 00:16:09,720
- لكنك لست بحالة جيدة، انظر لنفسك!
- معي صديقة.

228
00:16:09,800 --> 00:16:11,760
- أية صديقة؟
- إلى اللقاء.

229
00:16:18,600 --> 00:16:19,720
هيا

230
00:16:20,280 --> 00:16:23,960
أنا "كالفرتن سميث"،
ولانتخابات هذا العام سأعطي صوتي...

231
00:16:25,560 --> 00:16:27,680
بحق السماء، كنت أتحدث مع رئيس الوزراء.

232
00:16:27,760 --> 00:16:30,880
آسف يا سيد "هولمز"، إنه أخوك.

233
00:16:31,560 --> 00:16:35,120
- لقد غادر شقته.
- أكانت تحترق؟

234
00:16:36,400 --> 00:16:40,160
حتى وأنا أرتحل،
ما زلت أحب الطعام الجيد.

235
00:16:44,400 --> 00:16:46,160
أترين الثنية في المنتصف؟

236
00:16:46,240 --> 00:16:50,320
للأشهر القليلة الأولى كنت تخبئين
هذه الورقة مطوية داخل كتاب...

237
00:16:50,400 --> 00:16:53,800
على رف عليه الكثير من الأشياء
بدليل حدّة الثنية.

238
00:16:53,880 --> 00:16:56,680
من الواضح أنك كنت تخبئينها
من شخص يعيش في نفس المنزل

239
00:16:56,760 --> 00:16:59,960
تجمعه بك علاقة حميمية
تجعل الخصوصية أمراً صعباً.

240
00:17:00,040 --> 00:17:01,760
الاستنتاج أنه كان حبيبك.

241
00:17:02,160 --> 00:17:05,160
ولكن ليس بعد الآن،
فهناك ثقب مسمار في الأعلى.

242
00:17:05,960 --> 00:17:08,200
في الأشهر القليلة الأخيرة
كانت معلقة بوضوح على حائط.

243
00:17:08,280 --> 00:17:10,119
والاستنتاج هو أن العلاقة انتهت.

244
00:17:10,200 --> 00:17:12,640
تعرضت الورقة للبخار
والكثير من روائح الطعام.

245
00:17:12,720 --> 00:17:15,119
إذن لابد أنها كانت معلقة في المطبخ.

246
00:17:17,200 --> 00:17:18,599
الكثير من التوابل المختلفة.

247
00:17:18,680 --> 00:17:21,599
لديك ميول انتحارية ووحيدة
وفي ضائقة مالية

248
00:17:21,680 --> 00:17:25,200
ولكنك تطبخين طعاماً مبهراً،
لابد أنك تحبين الطبخ.

249
00:17:25,280 --> 00:17:28,480
المطبخ هو أكثر الغرف عمومية
في أي منزل

250
00:17:29,080 --> 00:17:32,000
وبما أن أي زائر قد يسأل
عن ورقة كهذه...

251
00:17:32,480 --> 00:17:36,720
يجب أن أستنتج أنه لا يأتيك أي زوار،
لقد عزلت نفسك.

252
00:17:38,440 --> 00:17:40,480
- مذهل.
- أعرف.

253
00:17:42,200 --> 00:17:43,280
أقصد طعم البطاطا.

254
00:17:56,200 --> 00:17:57,960
لنذهب في نزهة.

255
00:18:03,360 --> 00:18:05,680
{\an8}"(مايكروفت)"

256
00:18:05,760 --> 00:18:08,360
- يجب أن تجيب.
- إنه "مايكروفت".

257
00:18:09,600 --> 00:18:13,040
- قد يكون شيئاً عن "شرلوك".
- بالتأكيد عنه، كل شيء عن "شرلوك".

258
00:18:13,120 --> 00:18:16,280
- كيف عرفت أن مطبخي صغير؟
- انظري لنمط بهتان الورقة.

259
00:18:16,360 --> 00:18:19,960
إنه بسيط ولكنه يكفي لمعرفة
أن نافذة المطبخ تواجه الشرق.

260
00:18:20,520 --> 00:18:22,000
لوحة ملاحظات المطبخ.

261
00:18:23,720 --> 00:18:28,000
بالفطرة وضعت الورقة على مستوى الرؤية
حيث يسطع ضوء الشمس.

262
00:18:28,480 --> 00:18:31,800
انظري، الشمس تضيء ثلثي الورقة
من الأسفل فقط

263
00:18:31,880 --> 00:18:37,360
ولكن الخط الفاصل مستقيم
ونستنتج منه أن الورقة مواجهة للنافذة.

264
00:18:39,840 --> 00:18:43,560
ولكن لأن الثلث الأعلى لم يتأثر...

265
00:18:43,640 --> 00:18:47,480
نعرف أن ضوء الشمس
يدخل الغرفة بزاوية حادة فقط.

266
00:18:47,560 --> 00:18:50,640
لو استطاع ضوء الشمس أن يخترق الغرفة

267
00:18:50,720 --> 00:18:55,040
حين تكون الشمس منخفضة في السماء
لكانت الورقة كلها باهتة بشكل متساو

268
00:18:55,120 --> 00:18:57,000
من الأعلى للأسفل، ولكن كلا.

269
00:18:57,080 --> 00:19:00,160
الضوء يدخل حين تكون الشمس
في أوج السطوع ولهذا أراهن

270
00:19:00,240 --> 00:19:04,240
أنك تعيشين في شارع ضيق
في الطابق الأرضي.

271
00:19:06,280 --> 00:19:09,920
الآن، إذا استطاع ضوء الشمس ذو الزاوية
الحادة الوصول لمستوى الرؤية

272
00:19:10,000 --> 00:19:12,720
على الحائط المقابل للنافذة
فماذا نعرف عن الغرفة؟

273
00:19:19,360 --> 00:19:20,880
الغرفة صغيرة.

274
00:19:22,120 --> 00:19:25,760
- الأخ الأكبر يراقبك.
- حرفياً.

275
00:19:26,680 --> 00:19:29,480
يمكننا متابعة المراقبة،
لم يكن عليك أن تدخل.

276
00:19:29,960 --> 00:19:33,760
- كنت أتحدث مع رئيس الوزراء.
- حسناً.

277
00:19:34,640 --> 00:19:36,000
ماذا يفعل؟

278
00:19:36,720 --> 00:19:40,400
- لماذا يتجول كالأحمق؟
- لقد ماتت يا "مايكروفت"

279
00:19:40,480 --> 00:19:43,480
- لابد أنه ما زال يعاني الصدمة.
- الجميع يموتون.

280
00:19:43,960 --> 00:19:46,960
إنه الأمر الوحيد الذي يمكن الاعتماد
على البشر أنهم سيفعلونه.

281
00:19:47,040 --> 00:19:48,680
كيف لا يزال يفاجىء الناس؟

282
00:19:48,760 --> 00:19:53,760
تبدو غاضباً،
هل سيقبض رجال الأمن علي مجدداً؟

283
00:19:54,480 --> 00:19:56,760
أظنني قد اعتذرت لك كثيراً.

284
00:19:57,360 --> 00:20:00,160
- ولكنك لم تعوضني.
- وكيف يفترض أن أفعل هذا؟

285
00:20:00,240 --> 00:20:01,920
- المضاجعة.
- المعذرة؟

286
00:20:02,000 --> 00:20:04,720
المضاجعة، كيف عرفت...

287
00:20:05,520 --> 00:20:08,840
- إنني لم أكن أضاجع حبيبي؟
- بسبب الدم.

288
00:20:08,920 --> 00:20:12,720
هذه من أول ليلة لك،
يمكن رؤية علامة القلم عليها.

289
00:20:12,800 --> 00:20:16,840
أظن أنك اكتشفت أن الألم يحفز ذاكرتك
فكررت المحاولة لاحقاً.

290
00:20:16,920 --> 00:20:21,400
لست خبيراً ولكن أفترض أنه بما أن
حبيبك لم يلحظ عدد ندوبك المتزايد

291
00:20:21,480 --> 00:20:24,680
على مر أشهر،
أن العلاقة افتقدت للحميمية.

292
00:20:25,320 --> 00:20:27,080
كيف تعرف أنه لم يلحظ؟

293
00:20:27,960 --> 00:20:29,840
حسناً، لأنه كان سيفعل شيئاً حيال الأمر.

294
00:20:30,360 --> 00:20:32,640
- حقاً؟
- أليس هذا ما تفعلونه، أنتم البشر؟

295
00:20:32,720 --> 00:20:34,360
- هذا مثير للاهتمام.
- ماذا؟

296
00:20:34,440 --> 00:20:35,640
- طريقة تفكيرك.
- تفكيري ممتاز.

297
00:20:35,720 --> 00:20:38,760
- بل لطيف.
- لست لطيفاً، أنا منتش فقط.

298
00:20:38,840 --> 00:20:41,080
- من هنا.
- لكننا جئنا من هنا للتو.

299
00:20:41,160 --> 00:20:44,160
- أعرف، إنها خطة.
- أي خطة؟

300
00:20:45,680 --> 00:20:46,960
ما الأمر؟

301
00:20:47,040 --> 00:20:49,520
آسف، إنه مساره على الخريطة.

302
00:20:51,080 --> 00:20:53,200
"اغرب عني"

303
00:20:56,640 --> 00:20:59,080
- هل هو مع أحدهم؟
- لست واثقاً.

304
00:20:59,160 --> 00:21:02,200
نفقد الرؤية كثيراً،
نحن نتتبع هاتفه معظم الوقت.

305
00:21:03,040 --> 00:21:04,600
لا تتصلوا بنا، نحن سنتصل...

306
00:21:04,680 --> 00:21:07,360
أحاول أن أنام
وأنت لا تكف عن الاتصال.

307
00:21:07,440 --> 00:21:09,600
غادر "شرلوك" شقته
لأول مرة منذ أسابيع.

308
00:21:09,680 --> 00:21:11,440
- أنا أتتبع موقعه.
- جيد.

309
00:21:12,000 --> 00:21:15,080
أمر عاطفي جداً
أن تختطف معدات الحكومة

310
00:21:15,160 --> 00:21:17,480
لتعتني بعائلتك الخاصة.
أيمكنني العودة للنوم الآن؟

311
00:21:17,560 --> 00:21:20,560
عصيان "شرلوك" هو مشكلة أمنية رسمية.

312
00:21:20,640 --> 00:21:23,240
كوني أخاه لا يغير شيئاً.

313
00:21:23,320 --> 00:21:26,200
لم يغير شيئاً آخر مرة
وأؤكد لك أنه لن يفعل مع...

314
00:21:29,600 --> 00:21:32,680
- مع "شرلوك".
- المعذرة، ماذا؟

315
00:21:33,200 --> 00:21:35,680
رجاء، اتصل بي إذا اتصل بك.
شكراً لك.

316
00:21:37,920 --> 00:21:40,120
هل ما زلت تتحدث مع "شرينفورد"؟

317
00:21:41,760 --> 00:21:44,160
- أتلقى معلومات عنه بشكل منتظم.
- وماذا؟

318
00:21:44,720 --> 00:21:46,600
"شرينفورد" آمن.

319
00:21:47,760 --> 00:21:50,000
- هل سنمشي طوال الليل؟
- هذا محتمل.

320
00:21:50,520 --> 00:21:53,280
- إنها كلمة طويلة.
- ما هي؟

321
00:21:53,360 --> 00:21:54,440
"محض هراء"

322
00:21:58,440 --> 00:22:01,320
"كالفرتن سميث"،
كل هذه الأعمال الخيرية...

323
00:22:01,400 --> 00:22:03,080
ماذا تستفيد منها؟

324
00:22:03,720 --> 00:22:07,280
يجب أن ننتبه كي لا نحرق جسورنا.

325
00:22:09,240 --> 00:22:11,120
أتعرفين لماذا سأقبل قضيتك؟

326
00:22:11,200 --> 00:22:14,520
- بسبب الشيء المستحيل الذي قلته.
- أي شيء مستحيل؟

327
00:22:15,160 --> 00:22:17,320
قلت إن حياتك انقلبت بسبب كلمة واحدة.

328
00:22:17,400 --> 00:22:18,400
أجل.

329
00:22:18,840 --> 00:22:21,600
اسم الشخص الذي أراد أبي قتله.

330
00:22:21,680 --> 00:22:25,080
- هذا هو المستحيل ها هنا.
- ما هو؟

331
00:22:25,160 --> 00:22:28,240
الأسماء ليست كلمة واحدة،
دائماً ما تكون على الأقل كلمتين

332
00:22:28,320 --> 00:22:32,040
"شرلوك هولمز" و"فيث سميث"
و"سانتا كلوز" و"وينستن تشرشل"

333
00:22:32,120 --> 00:22:35,640
و"نابليون بونابارت"... في الحقيقة
يمكن قول "نابليون" فقط.

334
00:22:35,720 --> 00:22:38,960
- أو "إلفيس".
- أظن بإمكاننا استبعادهما.

335
00:22:39,040 --> 00:22:42,640
حسناً، أخطأت إذن،
لم تكن كلمة واحدة، لا يمكن هذا.

336
00:22:42,720 --> 00:22:46,760
لكنك تتذكرين بوضوح أن حياتك كلها
انقلبت بسبب كلمة واحدة.

337
00:22:46,840 --> 00:22:48,120
لا أشك في هذا.

338
00:22:48,200 --> 00:22:49,960
ولكن كيف لكلمة واحدة أن تكون اسماً؟

339
00:22:50,040 --> 00:22:54,040
- اسماً تعرفينه فوراً مزق عالمك.
- إذن، كيف؟

340
00:22:54,120 --> 00:22:55,760
ليست لدي فكرة بعد.

341
00:22:57,520 --> 00:22:58,920
لكنني لا أعمل مجاناً.

342
00:23:01,680 --> 00:23:05,080
- أتريد مالاً؟
- كلا، ليس المال.

343
00:23:22,720 --> 00:23:24,680
أن "تأخذي" حياتك...

344
00:23:25,840 --> 00:23:28,360
مصطلح غريب، "تأخذينها" ممن؟

345
00:23:29,040 --> 00:23:31,240
بعد أن تنتهي حياتك
لن تكوني أنت من سيشتاق إليها.

346
00:23:36,080 --> 00:23:39,320
موتك أنت هو أمر يؤثر على كل من حولك.

347
00:23:40,720 --> 00:23:43,480
حياتك ليست ملكاً لك.
أبعدي يديك عنها.

348
00:23:48,120 --> 00:23:49,880
أنت لست كما كنت أتوقعك، أنت...

349
00:23:53,040 --> 00:23:55,400
- ماذا؟ كيف وجدتني؟
- ألطف.

350
00:23:56,600 --> 00:23:59,120
- ممن؟
- أي أحد.

351
00:24:02,000 --> 00:24:07,480
"سيدي الصغير الذي سيجدني"

352
00:24:09,880 --> 00:24:10,800
آسف، أنا...

353
00:24:13,760 --> 00:24:16,320
"فيث"؟

354
00:24:28,000 --> 00:24:30,920
قلت إن حياتك انقلبت بسبب كلمة واحدة.

355
00:24:31,000 --> 00:24:32,520
لا يمكن لاسم أن يكون كلمة واحدة.

356
00:24:32,600 --> 00:24:37,040
إذا أتيت تسأل عنه،
فإنه يفضل أي شخص إلا أنت.

357
00:24:38,520 --> 00:24:41,120
- أي شخص.
- أنت لست كما كنت أتوقعك.

358
00:24:41,200 --> 00:24:43,640
- كيف وجدتني؟
- ألطف.

359
00:24:43,720 --> 00:24:45,880
- ممن؟
- من أي شخص.

360
00:24:45,960 --> 00:24:49,160
لا تظن أن أحداً آخر سوف ينقذه،
لأنه لا يوجد أي أحد.

361
00:24:49,240 --> 00:24:52,400
- أي أحد
- أي أحد

362
00:24:54,120 --> 00:24:58,360
لدي مشكلة... يجب التعامل معها

363
00:25:02,320 --> 00:25:04,680
ولا يمكنني حلها إلا بطريقة واحدة.

364
00:25:05,560 --> 00:25:06,920
وما هي؟

365
00:25:10,560 --> 00:25:13,760
- يجب أن أقتل شخصاً.
- من؟

366
00:25:14,360 --> 00:25:19,040
- من؟
- أي أحد.

367
00:25:21,000 --> 00:25:26,040
بالطبع، لا يريد قتل شخص بعينه
بل يريد قتل أي شخص.

368
00:25:26,800 --> 00:25:29,480
- إنه سفاح.
- أي أحد.

369
00:25:30,280 --> 00:25:32,040
- يمكن أن يكون...
- أي أحد.

370
00:25:32,800 --> 00:25:34,040
لماذا لا؟

371
00:25:35,040 --> 00:25:36,640
لماذا لا يجب أن يكون الأمر هكذا؟

372
00:25:40,320 --> 00:25:44,400
- تحرك!
- ما مشكلتك؟

373
00:25:44,480 --> 00:25:47,640
- أي أحد.
- أتعرف أين أنت؟ هل أنت ثمل؟

374
00:25:48,440 --> 00:25:49,240
يا رجل.

375
00:25:50,440 --> 00:25:51,360
ماذا تفعل هنا؟

376
00:25:51,440 --> 00:25:53,480
بل ماذا تفعل أنت في منتصف الشارع؟

377
00:25:54,080 --> 00:25:55,400
يجب أن تكون في شارع "بيكر".

378
00:25:55,480 --> 00:25:57,560
أنا فيه، وأنت أيضاً.

379
00:26:01,200 --> 00:26:03,680
وجدوا عنوانك وأحضروك إلى هنا.

380
00:26:04,720 --> 00:26:06,160
لقد أسرفت في الشراب.

381
00:26:07,040 --> 00:26:08,760
وأنا من أقول هذا.

382
00:26:10,360 --> 00:26:11,760
اقتله.

383
00:26:15,320 --> 00:26:16,800
"شرلوك".

384
00:26:16,880 --> 00:26:17,920
"آسف، لقد أغلقنا"

385
00:26:23,440 --> 00:26:25,040
- أي أحد.
- أي أحد.

386
00:26:25,120 --> 00:26:26,680
دائماً ما يكونون فقراء...

387
00:26:27,400 --> 00:26:29,440
ووحيدين وغرباء.

388
00:26:30,120 --> 00:26:32,000
ولكن هؤلاء هم من نمسك بهم فقط.

389
00:26:32,080 --> 00:26:34,920
- نمسك بمن؟
- السفاحون.

390
00:26:36,160 --> 00:26:39,800
ماذا إذا كنت غنياً وذا
نفوذ ووجودك ضروري؟

391
00:26:40,680 --> 00:26:41,840
- أي أحد.

392
00:26:42,840 --> 00:26:43,960
ماذا لو...

393
00:26:44,760 --> 00:26:46,840
كان لديك رغبة قهرية للقتل
ولديك المال؟ ماذا إذن؟

394
00:26:53,560 --> 00:26:56,160
{\an8}"بعد 3 أسابيع"

395
00:27:36,800 --> 00:27:38,320
ألن تقدمني إليه؟

396
00:27:45,760 --> 00:27:49,280
- قفي عندك، قفي في مكانك!
- "جون"...

397
00:27:49,360 --> 00:27:52,400
- سيدة "هدسن"...
- ألديك فكرة كم كانت سرعتك؟

398
00:27:52,480 --> 00:27:55,160
كلا بالتأكيد،
فقد كنت أتحدث على الهاتف.

399
00:27:55,240 --> 00:27:56,400
إنها مكالمة لك بالمناسبة.

400
00:27:56,480 --> 00:27:58,280
- مكالمة لي؟
- إنها الحكومة.

401
00:27:58,360 --> 00:28:00,280
- ماذا؟
- ماذا يحدث؟

402
00:28:00,360 --> 00:28:02,280
- مرحباً.
- اسمي "مايكروفت هولمز"

403
00:28:02,360 --> 00:28:05,600
- أحدثك من مكتب رئاسة الوزراء.
- ماذا حدث؟

404
00:28:05,680 --> 00:28:07,560
إنه "شرلوك".

405
00:28:07,640 --> 00:28:10,840
لا فكرة لديك
عما مررت به معه.

406
00:28:14,760 --> 00:28:17,080
- ابتعدوا!
- سأرحل.

407
00:28:17,160 --> 00:28:18,480
لقد فقد عقله.

408
00:28:18,560 --> 00:28:20,160
جن جنونه تماماً!

409
00:28:21,720 --> 00:28:25,200
هاجموا الثغرة مرة أخرى
أيها الأصدقاء، مرة أخرى!

410
00:28:26,080 --> 00:28:29,320
أو سدوها بجثث موتانا الإنجليزيين.

411
00:28:29,400 --> 00:28:31,520
أسمعوني صرير أسنانكم
وأروني اللهيب خارج من أنوفكم.

412
00:28:31,600 --> 00:28:35,920
خذوا نفساً عميقاً
واشحنوا قوتكم لأقصى حدودها.

413
00:28:36,000 --> 00:28:40,320
هيا يا أنبل رجال "إنجلترا"،
يا أبناء المحاربين الأقوياء.

414
00:28:40,400 --> 00:28:43,800
وأنتم أيها المزارعون الطيبون
يا ذوي الأذرع الإنجليزية

415
00:28:43,880 --> 00:28:46,640
أرونا اليوم شراستكم
التي لا أشك في وجودها.

416
00:28:46,720 --> 00:28:52,680
لأن ليس منكم أي حقير أو دنيء
يفتقد للمعان عيون النبلاء.

417
00:28:52,760 --> 00:28:57,240
أراكم تقفون مثل كلاب الصيد
تتطلعون للانطلاق.

418
00:28:59,480 --> 00:29:01,800
"لن تصدق الأشياء التي
يتركوني أفلت بها"

419
00:29:02,360 --> 00:29:03,840
وقد بدأ الصيد.

420
00:29:06,720 --> 00:29:07,960
مرحباً.

421
00:29:09,040 --> 00:29:10,600
هل لي بكوب شاي؟

422
00:29:11,560 --> 00:29:12,760
هل اتصلت بالشرطة؟

423
00:29:12,840 --> 00:29:15,880
بالطبع لم أتصل بالشرطة
فأنا لست مدنية.

424
00:29:16,600 --> 00:29:19,960
تلك الصور، إنها لذلك الرجل الذي يظهر
على التلفاز، أليس كذلك؟

425
00:29:20,040 --> 00:29:22,680
- أي صور؟
- الموجودة في كل مكان.

426
00:29:22,760 --> 00:29:25,280
هذه الصور؟
يمكنك رؤيتها أنت أيضاً؟ هذا جيد.

427
00:29:33,080 --> 00:29:37,400
"كالفرتن سميث"، أظن أن خبر
هذا الصباح له علاقة بالأمر.

428
00:29:37,480 --> 00:29:40,520
لقد اتهم السيد "سميث"
علانية بأنه سفاح.

429
00:29:40,600 --> 00:29:43,800
يا الله! "شرلوك" على موقع "تويتر"؟
لقد فقد عقله فعلاً.

430
00:29:43,880 --> 00:29:45,920
لا تجرؤ على لإلقاء النكات.

431
00:29:46,000 --> 00:29:47,640
لقد كنت مرعوبة!

432
00:29:47,720 --> 00:29:48,840
كوب شاي!

433
00:29:49,480 --> 00:29:53,240
بحق السماء، ما خطبك؟
هل تعانين من زلزال؟

434
00:30:00,680 --> 00:30:03,200
عليك أن تراه يا "جون"،
عليك أن تساعده.

435
00:30:03,280 --> 00:30:04,680
- كلا.
- إنه بحاجة إليك.

436
00:30:04,760 --> 00:30:07,440
بل بحاجة لشخص آخر،
ليس أنا وليس الآن.

437
00:30:07,520 --> 00:30:09,800
كلا، أنصت إلي
ولو مرة في حياتك الغبية.

438
00:30:09,880 --> 00:30:12,480
أعرف أن "ماري" ماتت وأن قلبك مكسور.

439
00:30:12,560 --> 00:30:15,480
ولكن إذا مات "شرلوك هولمز" أيضاً،
من سيتبقى لك؟

440
00:30:15,560 --> 00:30:19,720
دعني أخبرك شيئاً يا "جون واتسون"،
لن أكون بجانبك حينها.

441
00:30:38,520 --> 00:30:40,680
هل تحدثت مع "مايكروفت"
أو "مولي" أو أي شخص؟

442
00:30:41,520 --> 00:30:43,920
لا يهمه أمرهما بل أمرك أنت.

443
00:30:44,520 --> 00:30:47,200
هلا قابلته فحسب؟ رجاء يا "جون".

444
00:30:47,280 --> 00:30:51,520
تفقد حاله كأنك طبيب،
أعرف أنك ستغير رأيك إذا فعلت هذا.

445
00:30:52,440 --> 00:30:54,720
حسناً، اسمعي،
ربما سأفعل إذا سنحت لي الفرصة.

446
00:30:54,800 --> 00:30:58,040
- أتعدني؟
- سأحاول إذا مررت بالمنطقة.

447
00:30:58,120 --> 00:31:00,120
- أتعدني؟
- أعدك.

448
00:31:00,200 --> 00:31:01,520
شكراً لك.

449
00:31:10,000 --> 00:31:13,920
تفضل، تفحصه.

450
00:31:41,760 --> 00:31:44,920
حسناً يا رجل، والآن أريد أصفادك.

451
00:31:45,000 --> 00:31:48,000
أعرف أنه هناك أصفاد في درج القبو.

452
00:31:48,080 --> 00:31:49,600
استعرتها من قبل.

453
00:31:50,160 --> 00:31:54,280
لا تندهش، فأنت لست أول مدمن أفعل
هذا معه يا "شرلوك هولمز".

454
00:31:56,000 --> 00:31:58,600
فقدت هذه المرأة صوابها،
طلبت منها كوب شاي.

455
00:31:58,680 --> 00:32:00,840
- كيف وضعته في صندوق السيارة؟
- العاملون في المقهى.

456
00:32:00,920 --> 00:32:05,600
- أوقعوني مرتين.
- أتعرف لماذا أوقعوك؟ لأنهم يعرفونك.

457
00:32:06,760 --> 00:32:09,560
من هذه؟ أهي شخص جديد؟
أنا ضد معرفة أناس جدد.

458
00:32:09,640 --> 00:32:13,040
- اعذرني لدقيقة.
- إنها طبيبتي النفسية.

459
00:32:13,560 --> 00:32:15,040
رائع، أيمكنني الحجز لجلسات طويلة؟

460
00:32:15,600 --> 00:32:17,600
- سيارة من هذه؟
- سيارتي.

461
00:32:17,680 --> 00:32:20,360
- كيف يعقل أن تكون هذه سيارتك؟
- يا إلهي!

462
00:32:20,440 --> 00:32:23,280
أنا أرملة تاجر مخدرات
وأملك عقاراً في وسط "لندن".

463
00:32:23,360 --> 00:32:26,720
ولآخر مرة يا "جون"،
أنا لست مدبرة منزلك!

464
00:32:27,320 --> 00:32:29,920
أنا آسفة، أجبت هاتفك،
فقد كنت منشغلاً.

465
00:32:30,480 --> 00:32:32,680
- أظن أن عليك أن تجيب.
- أجل، مرحباً.

466
00:32:33,240 --> 00:32:35,680
- هل أنت الطبيب "جون واتسون"؟
- أجل، مع من أتحدث؟

467
00:32:38,040 --> 00:32:40,280
"كالفرتن سميث"،
على الأرجح سمعت عني.

468
00:32:40,360 --> 00:32:42,280
أجل.

469
00:32:42,360 --> 00:32:44,600
أحضري لي كأس مياه نظيفة فهذه قذرة.

470
00:32:44,680 --> 00:32:48,120
أقصد أنني أعرف تطورات هذا الصباح.

471
00:32:49,520 --> 00:32:52,040
أجل، أنا واثق أنه كان مجرد مزاح.

472
00:32:52,120 --> 00:32:55,440
- المعذرة، أقلت إننا سنتقابل جميعاً؟
- أنت وأنا والسيد "هولمز".

473
00:32:55,520 --> 00:32:59,160
أرسلت سيارة، يجب أن تكون في الخارج،
أعطاني السيد "هولمز" عنواناً.

474
00:32:59,240 --> 00:33:01,960
لا يمكن أن يكون قد أعطاك هذا العنوان.

475
00:33:06,560 --> 00:33:07,680
في انتظاركما.

476
00:33:13,120 --> 00:33:15,160
- متى أعطاك "شرلوك" هذا العنوان؟
- منذ أسبوعين.

477
00:33:15,240 --> 00:33:19,240
- أسبوعين؟
- أجل، أسبوعين.

478
00:33:20,640 --> 00:33:23,840
- كيف عرفت أين سأكون؟
- أخبرني "شرلوك".

479
00:33:23,920 --> 00:33:26,520
إنه متعاون جداً
حين تصوب مسدساً تجاهه.

480
00:33:29,600 --> 00:33:33,640
كيف عرفت؟
قررت يوم الإثنين أن أذهب لطبيبة أخرى.

481
00:33:33,720 --> 00:33:37,520
بعد الظهر الثلاثاء اخترتها،
وصباح الأربعاء حجزت جلسة اليوم.

482
00:33:37,600 --> 00:33:40,880
واليوم هو الجمعة،
إذن منذ أسبوعين...

483
00:33:40,960 --> 00:33:43,680
قبل أن يتم اختطافك بقوة السلاح
وإحضارك هنا رغماً عنك

484
00:33:43,760 --> 00:33:45,920
وأسبوع قبل أن أعرف أنا
حتى أنني سأكون هنا

485
00:33:46,000 --> 00:33:48,920
كنت تعرف بالضبط
أين ستكون وقت الغداء؟

486
00:33:50,520 --> 00:33:51,960
حقاً؟

487
00:33:52,040 --> 00:33:54,160
توقعت بنجاح ردود أفعال
من أعرفهم جيداً

488
00:33:54,240 --> 00:33:56,120
تجاه مخططات صممتها بنفسي،
ألا يمكن للجميع فعل هذا؟

489
00:33:56,200 --> 00:33:58,360
- كيف؟
- ما عدا صندوق السيارة.

490
00:33:58,440 --> 00:34:00,920
- كان تصرفاً دنيئاً.
- لا تسأليه كيف، فهو يتشوق لإخبارنا.

491
00:34:01,000 --> 00:34:04,240
- لكنني أريد أن أعرف لماذا؟
- لأن السيدة "هدسن" محقة.

492
00:34:05,680 --> 00:34:09,800
أنا أضيع، أنا في قاع حفرة
وما زلت أسقط

493
00:34:09,880 --> 00:34:11,880
ولن أتسلق إلى خارجها أبداً.

494
00:34:13,639 --> 00:34:18,480
أريدك أن تعرف يا "جون" وأن ترى
أنني ما زلت ذكياً.

495
00:34:18,560 --> 00:34:24,679
لهذا، حين أخبرك أن هذا أخطر
وأحقر شخص قابلته في حياتي.

496
00:34:24,760 --> 00:34:29,560
حين أخبرك أنه يجب إيقاف ذلك الوحش،
رجاء، تذكر أين تقف...

497
00:34:29,639 --> 00:34:32,880
لأنك تقف تماماً حيث توقعت منذ أسبوعين.

498
00:34:35,159 --> 00:34:40,280
أنا في فوضى وفي جحيم
ولكنني لست مخطئاً، ليس بشأنه.

499
00:34:40,360 --> 00:34:42,120
إذن، ما علاقة كل هذا بي؟

500
00:34:43,000 --> 00:34:48,520
ذلك المخلوق، ذلك الشيء العفن
هو تخثر حي يتنفس لشرور البشر.

501
00:34:48,600 --> 00:34:53,360
وإذا كان كل ما سأفعله في هذا العالم
هو أن أخرجه منه فلن تذهب حياتي هباء.

502
00:34:56,199 --> 00:34:57,440
انظر إلي...

503
00:34:58,560 --> 00:35:02,080
لا يمكنني القيام بالأمر،
ليس الآن، وليس بمفردي.

504
00:35:13,760 --> 00:35:15,920
- إنها علامات حقيقية على ما أظن.
- لماذا أزيف الأمر؟

505
00:35:16,000 --> 00:35:18,400
لأنك كاذب، تكذب طوال الوقت
كما لو كانت مهمتك أن تفعل.

506
00:35:18,480 --> 00:35:21,760
في الكثير من الصفات يا "جون"،
ولكن متى تمارضت في حياتي؟

507
00:35:21,840 --> 00:35:25,320
- تظاهرت بالموت لعامين.
- عدا ذلك الأمر.

508
00:35:25,400 --> 00:35:27,000
اسمع، قبل أن أفعل أي شيء،
أحتاج لمعرفة حالتك

509
00:35:27,080 --> 00:35:30,520
- أنت طبيب، تفحصني.
- كلا، أريد رأياً آخر.

510
00:35:30,600 --> 00:35:32,320
اهدأ يا "جون".

511
00:35:32,400 --> 00:35:35,320
منذ متى وأنت تستطيع تدبر رأيين؟
الأمر صعب عليك.

512
00:35:35,400 --> 00:35:39,440
أحتاج للشخص الوحيد
الذي تعلم معرفة هراءاتك عكسي أنا.

513
00:35:39,520 --> 00:35:42,680
- من هو؟ أنا واثق أنني كنت سألاحظ.
- آخر شخص تتوقعه.

514
00:35:44,480 --> 00:35:46,320
أريد أن تفحصك "مولي هوبر".

515
00:35:47,320 --> 00:35:49,000
أسمعتني؟ قلت "مولي هوبر".

516
00:35:49,080 --> 00:35:52,000
- لن يعجبك هذا بتاتاً؟
- لن يعجبني ماذا؟

517
00:35:57,960 --> 00:36:00,240
مرحباً... هل...

518
00:36:00,320 --> 00:36:03,160
- آسفة، طلب "شرلوك" مني أن أحضر.
- منذ أسبوعين؟

519
00:36:03,800 --> 00:36:05,000
أجل، حوالي أسبوعين.

520
00:36:05,080 --> 00:36:07,960
- إذا أردت معرفة كيف أتوقع...
- كلا، لا أهتم كيف فعلت.

521
00:36:08,040 --> 00:36:10,440
حسناً، في سيارة إسعاف مجهزة،
يمكن لـ"مولي" أن تفحصني

522
00:36:10,520 --> 00:36:12,600
ونحن في الطريق لتوفير الوقت.
مستعدة يا "مولي"؟

523
00:36:12,680 --> 00:36:16,320
أخبريني متى على أن أسعل،
أتمنى أن تكوني قد تذكرت إحضار معطفي.

524
00:36:16,400 --> 00:36:18,960
آسفة، لم أعرف أنك ستكون هنا.

525
00:36:19,560 --> 00:36:22,240
- ليست لدي فكرة عما يحدث.
- "شرلوك" يتعاطى المخدرات مجدداً.

526
00:36:22,840 --> 00:36:25,600
يا إلهي! هل أنت واثق؟

527
00:36:25,680 --> 00:36:27,280
إنه "شرلوك"، بالتأكيد لست واثقاً.

528
00:36:28,200 --> 00:36:29,400
افحصيه.

529
00:36:32,880 --> 00:36:35,520
هل "مولي" مناسبة للعمل الطبي؟

530
00:36:35,600 --> 00:36:40,160
إنها معتادة أكثر على الجثث،
سيخفض هذا من معاييرك.

531
00:36:40,240 --> 00:36:42,680
لا أعرف، لا أعرف شيئاً بعد الآن.

532
00:36:43,400 --> 00:36:47,120
- سيدة "هدسن"، أنت رائعة كالمعتاد.
- كلا.

533
00:36:47,200 --> 00:36:49,560
يجب أن تبتهج قليلاً يا "جون"،
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

534
00:36:49,640 --> 00:36:52,040
- بدأت اللعبة.
- سأفعل ما بوسعي.

535
00:36:52,440 --> 00:36:56,480
إذا احتجت شيئاً فاطلب مني فحسب،
أي شيء على الإطلاق.

536
00:36:57,320 --> 00:36:58,520
شكراً لك.

537
00:37:04,000 --> 00:37:07,280
- أيمكنني استعارة سيارتك في وقت ما؟
- كلا.

538
00:37:07,840 --> 00:37:09,000
حسناً.

539
00:37:14,400 --> 00:37:18,520
عرف أنك ستغير الطبيب النفسي
بعد موتي لأنك ستريد تغيير كل شيء.

540
00:37:18,600 --> 00:37:20,120
هذه طبيعتك.

541
00:37:24,680 --> 00:37:26,120
شكراً لك.

542
00:37:26,200 --> 00:37:29,520
تقضي نهاية الأسبوع مع "روزي"،
فعرف أنك ستذهب خلال ساعات العمل.

543
00:37:30,080 --> 00:37:33,040
لأنك أحمق، لا تريد أن يعرف أحد
في العيادة أنك تتلقى علاجاً نفسياً

544
00:37:33,120 --> 00:37:37,080
وهذا يقيدك بجلسات خلال ساعة الغداء
مع طبيب قريب نوعاً ما.

545
00:37:37,640 --> 00:37:40,200
وجد 4 أطباء وطبيبة.

546
00:37:40,280 --> 00:37:43,840
وأنت لا تريد سماع شرح عن العالم
من رجل بعد الآن.

547
00:37:44,400 --> 00:37:45,560
ومن يريد هذا؟

548
00:37:45,640 --> 00:37:48,240
كل ما كان عليه فعله
هو العثور على أول جلسة

549
00:37:48,320 --> 00:37:52,000
وقت الغداء مع طبيبة نفسية
بالقرب من عيادتك...

550
00:37:52,080 --> 00:37:54,160
- يا إلهي! إنه يعرفك جيداً.
- كلا، لا يعرفني.

551
00:37:54,600 --> 00:37:57,080
أنا في خيالك يا "جون"،
أنت تعارض نفسك.

552
00:37:57,160 --> 00:37:59,640
- هل أنت جاهز يا سيدي؟
- أجل، أنا جاهز.

553
00:38:01,200 --> 00:38:03,680
إنه أذكى رجل في العالم
ولكنه ليس وحشاً.

554
00:38:03,760 --> 00:38:06,320
- بل هو كذلك.
- حسناً، إنه كذلك.

555
00:38:07,280 --> 00:38:08,600
ولكنه وحشنا الخاص.

556
00:38:10,320 --> 00:38:11,280
أنا قاتل.

557
00:38:11,360 --> 00:38:13,120
{\an8}"المتمرد"

558
00:38:15,520 --> 00:38:17,440
أنتم تعرفون أنني قاتل.

559
00:38:18,640 --> 00:38:21,920
ولكن هل كنتم تعرفون أنني...

560
00:38:22,680 --> 00:38:25,160
أوقفوا التصوير،
ما هذا؟ هل كان هذا مصباح إضاءة؟

561
00:38:26,080 --> 00:38:28,440
هل هذا بسببي؟
هل كان أدائي رائع لهذه الدرجة؟

562
00:38:30,000 --> 00:38:31,080
لقد وصل.

563
00:38:41,760 --> 00:38:44,840
- كيف حاله؟
- بخير

564
00:38:44,920 --> 00:38:46,840
رأيت جثثاً في حالة أفضل منه.

565
00:38:46,920 --> 00:38:50,320
ولكنك تعملين مع ضحايا جرائم القتل
وهم عادة صغار السن.

566
00:38:50,400 --> 00:38:52,000
- لست مضحكاً.
- مضحك قليلاً.

567
00:38:52,880 --> 00:38:56,880
إذا استمررت في تعاطي ما تتعاطاه بنفس
الكمية فستموت بعد أسابيع قليلة.

568
00:38:56,960 --> 00:38:59,640
بالضبط، أسابيع، أي أمامي وقت طويل.

569
00:38:59,720 --> 00:39:01,400
بربك يا "شرلوك"! هذه ليست لعبة!

570
00:39:01,480 --> 00:39:03,360
"مولي"، أنا قلق عليك، تبدين متوترة.

571
00:39:03,440 --> 00:39:05,760
- أنا متوترة وأنت تموت.
- إذن أنا متفوق.

572
00:39:05,840 --> 00:39:08,160
التوتر يفسد كل أيامك
أما الموت فيفسد يوماً واحداً فقط.

573
00:39:08,240 --> 00:39:11,760
إذن، الأمر حقيقي، فقدت عقلك
وخرجت عن السيطرة فعلاً.

574
00:39:11,840 --> 00:39:13,400
- متى فعلت هذا من قبل؟
- منذ قابلتك.

575
00:39:13,480 --> 00:39:15,920
- يا لك من ذكي! اشتقت لثرثرتك!
- ظننت أن الأمر أشبه...

576
00:39:16,000 --> 00:39:17,880
- بماذا؟
- بحيلة.

577
00:39:18,960 --> 00:39:21,520
- ليست حيلة، بل خطة.
- سيد "هولمز"!

578
00:39:23,160 --> 00:39:25,600
على بعد 30 قدماً منا
يأتي أكبر سفاح غير مكتشف

579
00:39:25,680 --> 00:39:28,120
في تاريخ "بريطانيا" الإجرامي.
ساعدني في الإيقاع به.

580
00:39:28,720 --> 00:39:30,360
- أية خطة؟
- لن أخبرك.

581
00:39:30,440 --> 00:39:31,520
- لم لا؟
- لأنها لن تعجبك.

582
00:39:31,600 --> 00:39:32,920
سيد "هولمز".

583
00:39:36,280 --> 00:39:40,240
أنا لا أصافح أحداً باليد،
سيكون علي أن أعانقك.

584
00:39:40,320 --> 00:39:41,680
أعرف.

585
00:39:43,160 --> 00:39:44,680
"شرلوك".

586
00:39:46,960 --> 00:39:49,360
"شرلوك"، ماذا عساي أن أقول؟

587
00:39:49,440 --> 00:39:51,800
بفضلك أصبحنا في كل مكان.

588
00:39:51,880 --> 00:39:54,520
سيد "هولمز"،
كيف أقنعك "كالفرتن" بهذا؟

589
00:39:55,080 --> 00:39:59,640
إنه محقق، قد أكون اعترفت للتو!

590
00:40:00,880 --> 00:40:02,080
هيا.

591
00:40:02,800 --> 00:40:06,960
والآن، إنه...
إنه نوع جديد من حبوب الإفطار.

592
00:40:07,040 --> 00:40:09,880
- سيد "هولمز"، أيمكنك ارتداء القبعة؟
- إنه لا يرتدي القبعة في الحقيقة.

593
00:40:09,960 --> 00:40:12,000
سيتناول الصغار حصتين
من 5 حصص الطعام اليومية

594
00:40:12,080 --> 00:40:14,000
قبل أن يغادروا المنزل حتى

595
00:40:15,240 --> 00:40:19,400
- "شرلوك" يساعد في الترويج لنا.
- يجب أن يصبح الإفطار رائعاً.

596
00:40:19,480 --> 00:40:22,720
- يشاهدنا الجميع.
- أتعرف ما يجعل الأمر رائعاً للصغار؟

597
00:40:22,800 --> 00:40:25,400
- ماذا تقولين؟
- الخطر.

598
00:40:27,920 --> 00:40:31,240
أنا قاتل، تعرفون أنني قاتل...

599
00:40:35,080 --> 00:40:38,960
ولكن هل كنتم تعرفون...
أنني قاتل "حبوب الإفطار"؟

600
00:40:44,480 --> 00:40:46,400
أوقفوا التصوير، شكراً لكم.

601
00:40:47,200 --> 00:40:48,600
"أنا قاتل (حبوب الإفطار)"

602
00:40:52,600 --> 00:40:55,040
ضعي هذا في كيس، سوف نبيعه.

603
00:40:55,600 --> 00:40:57,360
سنحصل على المال مقابله على "إيباي".

604
00:40:57,880 --> 00:41:00,800
يمكنك الحصول على مال أكثر إذا أردت،
أي وقت تريدين.

605
00:41:03,000 --> 00:41:06,400
هل طرأ لك أو لعقلك المدمن

606
00:41:06,480 --> 00:41:08,640
- أنه يتم التلاعب بك؟
- أجل.

607
00:41:08,720 --> 00:41:11,400
- من أجل حملة إعلانية.
- أمر عبقري، أليس كذلك؟

608
00:41:11,480 --> 00:41:12,600
عبقري!

609
00:41:13,240 --> 00:41:15,000
أكثر أماكن الاختباء أماناً...

610
00:41:16,560 --> 00:41:18,680
- مكان مرئي بوضوح.
- سيد "هولمز"...

611
00:41:19,320 --> 00:41:22,440
يريد "كالفرتن" أن يعرف إذا كنت
لا تمانع الذهاب مباشرة للمستشفى.

612
00:41:22,520 --> 00:41:25,160
- مستشفى؟
- يقوم "كالفرتن" بزيارة.

613
00:41:25,680 --> 00:41:27,800
سيحب الأطفال رؤيتكما جداً.

614
00:41:28,680 --> 00:41:31,760
- أظنه وعدهم بالفعل بهذا.
- حسناً.

615
00:41:33,880 --> 00:41:35,440
تفضلا من هنا.

616
00:41:40,480 --> 00:41:43,760
إذن، ماذا نفعل هنا؟ ما الغرض؟

617
00:41:44,320 --> 00:41:45,840
كنت بحاجة لعناق

618
00:41:50,480 --> 00:41:52,360
ما رأيك يا سيد "هولمز"؟

619
00:41:52,440 --> 00:41:53,520
قاتل "حبوب الإفطار"!

620
00:41:53,600 --> 00:41:55,560
إنها مضحكة لأنك قاتل بالفعل.

621
00:41:57,080 --> 00:41:58,360
أراكما في المستشفى.

622
00:41:58,960 --> 00:42:00,880
يمكنك استعادة هذا الآن.

623
00:42:04,680 --> 00:42:07,000
- استعادة ماذا؟
- شكراً على العناق.

624
00:42:07,400 --> 00:42:10,680
أرسلت رسالة ثم مسحتها،
قد تتسلم رداً ولكن أشك في هذا.

625
00:42:12,320 --> 00:42:14,720
- إنه مغلق بكلمة سر.
- بربك!

626
00:42:16,440 --> 00:42:20,160
سنقضي وقتاً ممتعاً لا نهاية له
يا سيد "هولمز"، أليس كذلك؟

627
00:42:20,240 --> 00:42:22,880
كلا، ستكون له نهاية.

628
00:42:29,880 --> 00:42:32,760
- تحتاج لجرعة مخدر، أليس كذلك؟
- يمكنني الانتظار حتى نصل للمستشفى.

629
00:42:39,200 --> 00:42:40,920
"مستشفى القديس (كيدوالا)"

630
00:42:41,720 --> 00:42:44,600
- هل تشترك معه كثيراً؟
- المعذرة؟

631
00:42:45,560 --> 00:42:49,800
- مع السيد "شرلوك هولمز" وقضاياه؟
- أجل، أنا "جون واتسون".

632
00:42:49,880 --> 00:42:53,000
- حسناً.
- أنا الطبيب "واتسون".

633
00:42:53,080 --> 00:42:55,040
- أحب مدونته، ألا تحبها؟
- مدونته؟

634
00:42:55,760 --> 00:42:57,240
- ألا تقرأها؟
- أتقصدين مدونتي؟

635
00:42:57,320 --> 00:43:00,560
أكثر ما أحبه في الإدمان
هو أن اليوم يكون مليئاً بالأحداث.

636
00:43:00,640 --> 00:43:03,520
- سيد "هولمز"، أتشعر بتحسن؟
- أشعر أنني مخدر.

637
00:43:03,600 --> 00:43:05,520
- كنت أقول الآن إنني أحب مدونتك.
- رائع...

638
00:43:05,600 --> 00:43:07,520
- إنها مدونتي أنا.
- أجل، هو من يكتبها.

639
00:43:07,600 --> 00:43:09,280
- إنها مدونتك؟
- أجل.

640
00:43:10,080 --> 00:43:12,280
- أنت تكتب مدونة "شرلوك"؟
- أجل.

641
00:43:14,000 --> 00:43:16,200
انخفض مستواها مؤخراً، أليس كذلك؟

642
00:43:17,160 --> 00:43:18,720
من هنا.

643
00:43:26,160 --> 00:43:29,360
- يا إلهي! كم أحب مدونتك!
- على الرحب.

644
00:43:29,440 --> 00:43:34,280
حسناً، ها قد أتى عبقري الإنترنت،
العالمي "شرلوك هولمز".

645
00:43:35,640 --> 00:43:36,880
مرحباً.

646
00:43:38,800 --> 00:43:41,160
والطبيب "واتسون" بالطبع.

647
00:43:44,920 --> 00:43:49,760
سيد "هولمز"، كنت أتساءل...
أنا والجميع، أليس كذلك؟

648
00:43:49,840 --> 00:43:52,680
- ربما تخبرنا عن بعض قضاياك.
- كلا.

649
00:43:52,760 --> 00:43:55,320
- أجل.
- أجل، بالتأكيد.

650
00:43:55,400 --> 00:43:58,920
السمة الرئيسة المهمة
في مجال تحقيقات الجرائم

651
00:43:59,000 --> 00:44:01,640
ليست الجوانب الحسية للجريمة نفسها

652
00:44:01,720 --> 00:44:05,840
وإنما سلسلة الاستنتاجات
بين العلة والمعلول

653
00:44:05,920 --> 00:44:08,560
والتي تكشف الستار
خطوة بخطوة عن الحل.

654
00:44:09,280 --> 00:44:11,880
وهذا بحق هو الجانب الهام الوحيد
للعمل برمته.

655
00:44:11,960 --> 00:44:16,880
سأشارككم الحقائق والأدلة
كما أتيح لي معرفتها.

656
00:44:16,960 --> 00:44:22,240
وفي هذه الغرفة، ستحاولون جميعاً
حل قضية "(بليسينغتون) القاتل بالسم".

657
00:44:22,320 --> 00:44:24,280
أظنه كشف لهم النهاية قليلاً.

658
00:44:24,360 --> 00:44:26,880
- كان هناك 5 من المشتبه بهم الرئيسيين.
- أحدهم يدعى "بليسينغتون".

659
00:44:26,960 --> 00:44:28,600
- السر في كيفية ارتكابه للجريمة.
- بالسم؟

660
00:44:28,680 --> 00:44:29,800
حسناً.

661
00:44:30,640 --> 00:44:32,880
"منزل (دريركليف)"، أتتذكرها يا "جون"؟

662
00:44:33,400 --> 00:44:35,920
- جريمة قتل واحدة و10 مشتبه بهم.
- أجل، 10.

663
00:44:36,000 --> 00:44:37,800
- كلهم مذنبون.
- "شرلوك".

664
00:44:38,560 --> 00:44:42,480
ماذا أطلقت على تلك القضية يا "جون"؟
شيء ما عن جريمة قتل في حديقة حيوان.

665
00:44:42,560 --> 00:44:46,840
- اسمها "جريمة قتل في حديقة حيوان".
- أم كانت قضية "إنسان الغاب القاتل"؟

666
00:44:49,800 --> 00:44:53,560
يجب أن يرتدي القبعة،
سيحب الأطفال القبعة جداً.

667
00:44:54,360 --> 00:44:58,440
- إذن، أي أسئلة أخرى؟
- كلا، لا أظن هذا.

668
00:44:58,520 --> 00:45:00,960
- كلا؟ جيد، إذن أنا...
- سيد "هولمز"؟

669
00:45:01,720 --> 00:45:03,960
كيف تمسك بسفاح؟

670
00:45:06,840 --> 00:45:08,240
بنفس طريقة الإمساك بأي قاتل آخر.

671
00:45:08,920 --> 00:45:10,040
كلا.

672
00:45:10,120 --> 00:45:12,520
معظم القتلة يقتلون شخصاً يعرفونه

673
00:45:12,960 --> 00:45:15,960
وتجد القاتل بين مجموعة محدودة
من الناس.

674
00:45:16,040 --> 00:45:20,920
سيد "سميث"، ربما هذا الموضوع
ليس مناسباً للأطفال.

675
00:45:21,000 --> 00:45:24,400
الممرضة "كورنيش"،
منذ متى وأنت تعملين لدينا؟

676
00:45:24,480 --> 00:45:25,600
7 أعوام.

677
00:45:28,680 --> 00:45:30,120
7 أعوام!

678
00:45:31,960 --> 00:45:33,360
حسناً.

679
00:45:36,760 --> 00:45:41,800
السفاحون يختارون ضحاياهم بشكل عشوائي
بالتأكيد يجعل هذا القضية أصعب.

680
00:45:42,840 --> 00:45:46,000
- لدى بعضهم دعاية إعلانية.
- حقاً؟.

681
00:45:46,440 --> 00:45:49,760
القتل المتسلسل
هو تعبير عن القوة والغرور.

682
00:45:50,400 --> 00:45:53,720
علامة القاتل المميزة في تدمير البشر

683
00:45:54,240 --> 00:45:57,480
وفي النهاية ليحصل
على الرضا الكامل يتطلب...

684
00:45:58,000 --> 00:45:59,680
مكاناً مرئياً بوضوح.

685
00:46:00,480 --> 00:46:02,800
كما أن السفاحين
يمكن تنميطهم بسهولة.

686
00:46:02,880 --> 00:46:06,560
عادة ما يكونون المنبوذين اجتماعياً
والضعاف دراسياً...

687
00:46:06,640 --> 00:46:11,800
كلا، أنت تتحدث عن الذين تعرفهم
والذين أمسكت بهم.

688
00:46:11,880 --> 00:46:15,280
يا لك من غبي!
أنت تمسك فقط بالقتلة الأغبياء.

689
00:46:15,360 --> 00:46:19,920
تخيل الآن إذا أرادت الملكة
قتل بعض الناس،

690
00:46:20,800 --> 00:46:23,720
فماذا سيحدث حينها؟
كل هذا النفوذ والمال

691
00:46:23,800 --> 00:46:26,800
والحكومة المطيعة تشاهد فقط.

692
00:46:26,880 --> 00:46:31,480
الدولة كلها تحت أمرها.

693
00:46:35,880 --> 00:46:38,880
جميعنا يحب الملكة، أليس كذلك؟
وأراهن أنها ستحبكم يا أولاد.

694
00:46:38,960 --> 00:46:42,280
لا بأس يا رفاق، يمكنني أن أؤكد
لكم أن "شرلوك هولمز"

695
00:46:42,360 --> 00:46:44,840
- لن يقبض على الملكة.
- بالطبع لن يفعل.

696
00:46:45,360 --> 00:46:46,560
ليس جلالة الملكة.

697
00:46:47,640 --> 00:46:50,640
المال والنفوذ والشهرة...

698
00:46:51,200 --> 00:46:55,600
بعض الأشياء تجعلك محصّنَاً،
فليحفظ الله الملكة!

699
00:46:55,680 --> 00:46:58,880
بإمكانها افتتاح مجزرة
ونحن سندفع تذاكر الدخول.

700
00:46:59,440 --> 00:47:02,360
- لا أحد محصَنّ.
- لا أحد؟

701
00:47:05,840 --> 00:47:10,720
لماذا تبدون كئيبين هكذا؟
كانت مجرد مزحة.

702
00:47:11,680 --> 00:47:12,960
الملكة!

703
00:47:13,040 --> 00:47:17,840
إذا كانت الملكة سفاحة
لكنت أول من تخبره بذلك.

704
00:47:17,920 --> 00:47:20,120
بيننا صداقة من هذا النوع.

705
00:47:20,200 --> 00:47:24,840
صفقوا بحرارة لـ"شرلوك هولمز"
والطبيب "واتسون".

706
00:47:25,640 --> 00:47:28,640
هيا. رائع.

707
00:47:29,720 --> 00:47:32,480
شكراً جزيلاً على حضورك.

708
00:47:34,120 --> 00:47:37,120
- إلى أين نذهب الآن؟
- أريد أن أريك غرفتي المفضلة.

709
00:47:37,760 --> 00:47:39,440
كلا، لندخل إلى هنا.

710
00:47:42,640 --> 00:47:44,760
أرى أنك عقدت واحداً من اجتماعاتك.

711
00:47:44,840 --> 00:47:47,040
إنه المخزون الشهري.

712
00:47:47,560 --> 00:47:51,120
الاعتراف مفيد للروح
إذا كان بإمكانك محوه.

713
00:47:51,200 --> 00:47:54,480
- ما هو الـ"تي دي 12"؟
- إنه رادع للذاكرة.

714
00:47:54,560 --> 00:47:56,800
- نعمة.
- نعمة؟

715
00:47:57,680 --> 00:48:01,080
الجهل الاختياري،
يجعل العالم يستمر في الدوران.

716
00:48:01,160 --> 00:48:03,720
وهل "اختار" أحد من قبل أن يتذكر؟

717
00:48:03,800 --> 00:48:07,360
البعض يزيلون العقار، أجل،
ويرغب البعض الآخر في هذا.

718
00:48:07,920 --> 00:48:13,160
- هيا، نحن نضيع الوقت.
- بالتأكيد، أخمن أن أمامك 20 دقيقة.

719
00:48:14,360 --> 00:48:16,440
- المعذرة؟
- أرسلت رسالة من هاتفك، أتتذكر؟

720
00:48:16,520 --> 00:48:20,080
تمت قراءتها على الفور،
بحساب درجة الصدمة وانفعال اتخاذ قرار

721
00:48:20,160 --> 00:48:24,520
والوقت المستغرق للوصول للعنوان
المذكور، أخمن أن حياتك كما تعرفها

722
00:48:24,600 --> 00:48:28,280
أمامها 20 دقيقة فقط،
بل 17 دقيقة ونصف

723
00:48:28,360 --> 00:48:32,560
ولكنني قمت بتقريب الرقم لزيادة الحس
الدرامي. رجاء، أرنا غرفتك المفضلة

724
00:48:32,640 --> 00:48:36,120
سيعطيك هذا فرصة لتودع عالمك.

725
00:48:38,280 --> 00:48:39,640
تعاليا.

726
00:48:44,960 --> 00:48:49,080
بدأت اللعبة، أما زلت تشتاق إلي؟

727
00:48:53,400 --> 00:48:56,040
على ذكر السفاحين،
أتعرف من هو سفاحي المفضل؟

728
00:48:56,120 --> 00:48:57,760
أتفضل سفاحاً غيرك؟

729
00:48:59,040 --> 00:49:04,200
- "إتش إتش هولمز"، أهو أحد أقاربك؟
- ليس على حد علمي.

730
00:49:04,280 --> 00:49:07,720
يجدر بك أن تتحقق، يا له من أحمق!

731
00:49:09,880 --> 00:49:11,080
ليخرج الجميع.

732
00:49:13,200 --> 00:49:15,720
سيد "سميث"، نحن نقوم بعمل هنا.

733
00:49:17,760 --> 00:49:19,480
اسمك "سعيد"، أليس كذلك؟

734
00:49:20,000 --> 00:49:21,480
أجل، "سعيد".

735
00:49:22,120 --> 00:49:24,960
- منذ متى وأنت تعمل هنا؟
- 4 أعوام.

736
00:49:25,520 --> 00:49:31,640
4 أعوام، هذا وقت طويل، أليس كذلك؟
4 أعوام!

737
00:49:34,960 --> 00:49:39,240
حسناً يا رفاق... 5 دقائق؟

738
00:49:39,320 --> 00:49:41,160
عد بعد 10 دقائق.

739
00:49:48,840 --> 00:49:52,160
"سعيد"، هذه المرة اطرق الباب
قبل الدخول.

740
00:49:58,160 --> 00:50:01,240
كيف تفعل هذا؟ كيف يسمح لك
بالدخول إلى هنا حتى؟

741
00:50:01,320 --> 00:50:03,680
يمكنني دخول أي مكان أريده.

742
00:50:04,520 --> 00:50:07,320
- أي مكان على الإطلاق.
- أعطوك المفاتيح؟

743
00:50:07,400 --> 00:50:10,600
بل منحوني إياها... خلال احتفال.

744
00:50:10,680 --> 00:50:14,200
يمكنك مشاهدته على "يوتيوب"،
كان وزير الداخلية حاضراً.

745
00:50:14,280 --> 00:50:16,720
إذن، غرفتك المفضلة هي المشرحة؟

746
00:50:16,800 --> 00:50:19,080
- ما رأيك؟
- الجمهور مفزع هنا.

747
00:50:20,800 --> 00:50:22,440
لست واثقاً.

748
00:50:23,280 --> 00:50:27,240
- لطالما وجدتهم منصاعين.
- لا تفعل هذا!

749
00:50:27,320 --> 00:50:30,400
إنها بخير، إنها ميتة.

750
00:50:32,400 --> 00:50:36,120
كان "إتش إتش هولمز" يحب الموتى
فكان ينتجهم بكميات كبيرة.

751
00:50:36,200 --> 00:50:39,040
كان سفاحاً، وكان نشطاً
خلال مهرجان "شيكاغو".

752
00:50:39,120 --> 00:50:43,560
أتعرف ماذا كان يفعل؟
بنى فندقاً خاصاً لقتل الناس.

753
00:50:44,000 --> 00:50:49,520
بغرفة مشنقة وغرفة غاز قاتل
ومحرقة متخصصة

754
00:50:49,600 --> 00:50:54,520
مثل فيلم "سويني تود"
ولكن بدون الفطائر.

755
00:50:56,040 --> 00:50:59,440
غباء... غباء شديد.

756
00:51:00,560 --> 00:51:03,120
- لماذا تظنه غباء؟
- كل ذلك المجهود.

757
00:51:04,080 --> 00:51:09,600
لا داعي لبناء شاطىء لإخفاء حصاة
بل تعثر على شاطىء فحسب.

758
00:51:10,160 --> 00:51:14,200
إذا أردت إخفاء جريمة قتل...
بل الكثير من جرائم القتل

759
00:51:14,760 --> 00:51:16,240
يجب أن تجد...

760
00:51:17,720 --> 00:51:18,840
مستشفى.

761
00:51:20,400 --> 00:51:23,640
- أيمكننا توضيح الأمر؟ هل أنت تعترف؟
- بماذا؟

762
00:51:24,480 --> 00:51:26,040
طريقتك هذه في الكلام.

763
00:51:27,360 --> 00:51:30,120
آسف... أجل.

764
00:51:31,520 --> 00:51:34,200
أتقصد إذا كنت سفاحاً؟

765
00:51:34,280 --> 00:51:37,000
أم أنني أحاول العبث بعقلك
الصغير المضحك؟

766
00:51:37,080 --> 00:51:42,400
إنها حقيقة، أحب العبث بالناس
وأنا فعلاً مخيف قليلاً

767
00:51:42,480 --> 00:51:46,880
ولكنها مجرد أمور تميَزّ شخصيتي
وأستخدمها لبيع حبوب الإفطار

768
00:51:46,960 --> 00:51:50,840
ولكن هل أنا ما يقوله عني؟
أهذا هو سؤالك؟

769
00:51:51,800 --> 00:51:53,000
أجل.

770
00:51:53,640 --> 00:51:56,280
دعني أسألك...

771
00:51:57,760 --> 00:52:00,480
- هل أنت طبيب حقاً؟
- أجل، بالتأكيد.

772
00:52:01,560 --> 00:52:06,760
طبيب معالج لا مجرد معالج أقدام
أو حامل دكتوراه في الإعلام؟

773
00:52:06,840 --> 00:52:08,000
أنا طبيب.

774
00:52:10,520 --> 00:52:16,200
هل أنت جاد؟ حقاً، هل أنت كذلك؟

775
00:52:17,560 --> 00:52:21,720
هل أنت جاد حقاً؟

776
00:52:22,280 --> 00:52:25,600
لقد جاريتكما في هذه المزحة
ولكنها ليست مضحكة الآن.

777
00:52:26,680 --> 00:52:31,080
انظر إليه، هيا،
انظر إليه يا "طبيب" "واتسون"!

778
00:52:32,080 --> 00:52:36,640
سأبسط لك الأمر،
هناك تفسيران لما يحدث هنا...

779
00:52:36,720 --> 00:52:38,920
إما أن أكون أنا "السفاح"...

780
00:52:40,080 --> 00:52:43,560
أو أن المخدرات
أفقدت "شرلوك هولمز" عقله.

781
00:52:44,280 --> 00:52:47,880
ارتياب وهمي تجاه شخصية عامة.

782
00:52:47,960 --> 00:52:50,600
هذا ليس أمراً استثنائياً
ولا حتى غير مسبوق.

783
00:52:50,680 --> 00:52:54,880
أظن عليك أن تخبر صديقك الوفي
أنك تضيع وقته

784
00:52:54,960 --> 00:52:59,920
لأن المخدرات أعمتك
عن معرفة الحقيقة من الوهم.

785
00:53:05,440 --> 00:53:06,880
أعتذر.

786
00:53:08,400 --> 00:53:10,680
لقد أسأت التقدير.

787
00:53:11,320 --> 00:53:14,400
نسيت أن أحسب وقت الزحام المروري.

788
00:53:15,040 --> 00:53:17,040
19 دقيقة ونصف.

789
00:53:19,760 --> 00:53:22,280
وقع الأقدام الذي ستسمعه
سيكون مألوفاً لك جداً

790
00:53:22,360 --> 00:53:25,280
خصوصاً لأنك ستسمع
3 دقات وليس 2.

791
00:53:25,360 --> 00:53:27,680
الثالثة بالطبع هي لعصا المشي.

792
00:53:29,840 --> 00:53:31,920
عصا ابنتك "فيث" للمشي.

793
00:53:32,000 --> 00:53:34,800
- ولماذا تأتي إلى هنا؟
- أنت قمت بدعوتها.

794
00:53:35,880 --> 00:53:37,560
أنت أرسلت لها رسالة...

795
00:53:37,640 --> 00:53:40,800
فعلياً أنا من أرسل الرسالة
ولكنها لا تعرف هذا.

796
00:53:43,840 --> 00:53:45,320
دعني أرى إن كنت أتذكرها...

797
00:53:45,400 --> 00:53:48,200
"(فيث)، لا يمكنني تحمل الأمر أكثر..."

798
00:53:48,880 --> 00:53:53,280
"اعترفت بجرائمي، رجاء، سامحيني"

799
00:53:53,360 --> 00:53:56,320
وكيف يكون لهذا أي تأثير؟
أنت لا تعرفها.

800
00:53:56,880 --> 00:53:58,000
بل أعرفها.

801
00:53:59,080 --> 00:54:02,800
قضيت معها أمسية كاملة
وتناولنا البطاطا.

802
00:54:04,080 --> 00:54:07,760
- أظن أنها أحبتني.
- أنت ببساطة لا تعرف "فيث".

803
00:54:07,840 --> 00:54:10,240
أعرف أنك تهتم لأمرها جداً

804
00:54:11,000 --> 00:54:14,000
وأنك دعوتها لحضور أحد اجتماعاتك
الخاصة لمجلس الإدارة.

805
00:54:14,080 --> 00:54:16,360
أنت تهتم برأيها.

806
00:54:18,840 --> 00:54:21,920
أنت تحافظ على هدوء أعصابك بشكل مبهر.

807
00:54:23,920 --> 00:54:25,880
ولكنني أظن أن هذا سينتهي.

808
00:54:26,480 --> 00:54:28,600
- هل كنت تعرف؟
- جاءت إلى شارع "بيكر".

809
00:54:28,680 --> 00:54:29,800
كلا، لم تفعل.

810
00:54:29,880 --> 00:54:31,120
بالطبع لم أفعل.

811
00:54:31,200 --> 00:54:32,920
جاءت لرؤيتي...

812
00:54:33,920 --> 00:54:37,440
- لأنها كانت خائفة من أبيها.
- لم يحدث هذا مطلقاً.

813
00:54:37,520 --> 00:54:41,160
أهذه إحدى خيالاتك تحت تأثير المخدرات؟

814
00:54:41,240 --> 00:54:43,760
- لم تره وهو يأخذ الشرط؟
- لم ير هذا أحداً.

815
00:54:43,840 --> 00:54:46,560
- إذن، لم تكن تعرف ما كان سيحدث؟
- بالطبع لم أعرف.

816
00:54:46,640 --> 00:54:47,880
لنر إذن.

817
00:54:47,960 --> 00:54:50,040
"فيث"، كفي عن التسكع
خلف الباب وادخلي.

818
00:54:50,120 --> 00:54:52,480
هذه غرفة أبيك المفضلة.

819
00:54:54,840 --> 00:54:57,200
تعالي وقابلي أعز أصدقائه.

820
00:54:58,040 --> 00:55:03,600
أبي؟ ما الذي يجري؟
ما كانت هذه الرسالة؟

821
00:55:03,680 --> 00:55:05,520
أهي إحدى مزحاتك؟

822
00:55:07,800 --> 00:55:09,360
من أنت؟

823
00:55:18,360 --> 00:55:20,160
"وضعية الجسيد، تفضل جهة اليمين.
مقاس الثوب، 10"

824
00:55:20,240 --> 00:55:21,920
"البشرة، جميلة.
الطول، 170 سم"

825
00:55:27,280 --> 00:55:28,920
من أنت بحق السماء؟

826
00:55:29,880 --> 00:55:32,160
"شرلوك هولمز"، تعرفينه بالتأكيد.

827
00:55:32,240 --> 00:55:39,040
يا إلهي! "شرلوك هولمز"؟
كم أحب مدونتك!

828
00:55:39,120 --> 00:55:41,400
أنت لست هي، لست المرأة
التي جاءت إلى شارع "بيكر".

829
00:55:41,480 --> 00:55:44,560
كلا، لم أذهب إلى هناك من قبل.

830
00:55:44,640 --> 00:55:47,360
لابد من وجود تدرج في الأحداث،
مستحيل أن يفعل هذا فجأة!

831
00:55:47,440 --> 00:55:49,360
اسمع، لم أعرف أنه كان يحمل المشرط.

832
00:55:49,440 --> 00:55:51,760
آسف، لست واثقاً أنني أفهم الأمر.

833
00:55:51,840 --> 00:55:57,040
- تفهم ماذا؟
- ماذا؟ ظننتكما صديقين منذ زمن.

834
00:55:57,120 --> 00:56:01,160
- كلا، لم نتقابل من قبل.
- يا إلهي!

835
00:56:01,240 --> 00:56:02,760
هل تقابلنا؟

836
00:56:03,400 --> 00:56:07,440
- "شرلوك"؟
- إذن، من التي جاءت إلى شقتي؟

837
00:56:07,520 --> 00:56:12,480
- لم تكن أنا.
- كلا!

838
00:56:12,560 --> 00:56:16,560
- تبدين مختلفة.
- لم أكن هناك.

839
00:56:17,280 --> 00:56:20,400
- أتيت إلى شقتي.
- آسفة يا سيد "هولمز" ولكن...

840
00:56:21,920 --> 00:56:25,400
لا أظن أنني اقتربت حتى
من شقتك من قبل.

841
00:56:25,920 --> 00:56:28,640
يا للهول!

842
00:56:29,200 --> 00:56:30,880
مع من تتحدث؟

843
00:56:30,960 --> 00:56:33,680
- أية صديقة؟
- أي أحد.

844
00:56:33,760 --> 00:56:37,240
كلا!

845
00:56:39,720 --> 00:56:41,080
"فيث"؟

846
00:56:41,160 --> 00:56:43,640
يا الله!

847
00:56:55,360 --> 00:56:56,760
"شرلوك"؟

848
00:56:57,360 --> 00:57:00,240
- "شرلوك"، هل أنت بخير؟
- راقبه، معه سكين.

849
00:57:00,320 --> 00:57:02,720
- معي ماذا؟
- معك مشرط.

850
00:57:02,800 --> 00:57:05,840
- أخذته من هذه الطاولة، رأيتك تأخذه.
- لم أفعل هذا.

851
00:57:05,920 --> 00:57:07,680
انظر خلف ظهره.

852
00:57:08,680 --> 00:57:12,200
رأيتك تأخذه، رأيتك!

853
00:57:12,280 --> 00:57:16,000
- "شرلوك"، اتركه!
- يا إلهي!

854
00:57:17,880 --> 00:57:19,560
- كف عن الضحك علي.
- أنا لا أضحك.

855
00:57:19,640 --> 00:57:22,360
- إنه لا يضحك يا "شرلوك".
- كف عن الضحك علي!

856
00:57:25,400 --> 00:57:27,040
يا الله!

857
00:57:28,960 --> 00:57:31,120
لا أكف عن التساؤل
لماذا لم نتوقع هذا.

858
00:57:31,200 --> 00:57:34,000
منذ وقت قصير أطلق النار
على "تشارلز ماغنيسون" وتوقعنا ذلك.

859
00:57:34,560 --> 00:57:37,600
لطالما توقعنا هذا...
ولكنه كان أمراً ممتعاً.

860
00:57:38,400 --> 00:57:40,080
- ادخل.
- سيدي...

861
00:57:40,600 --> 00:57:42,480
قد تريد مشاهدة هذا.

862
00:57:45,720 --> 00:57:48,520
وافانا مراسلنا
"هارولد تشورلي" اليوم...

863
00:57:48,600 --> 00:57:52,080
أن السيد "سميث" صرح
أنه لا يرغب في رفع دعوى قضائية.

864
00:57:52,160 --> 00:57:55,680
أنا من كبار المعجبين
بـ"شرلوك هولمز".

865
00:57:55,760 --> 00:57:58,320
لا أعرف ماذا حدث اليوم بالضبط.

866
00:57:58,400 --> 00:58:03,400
في الحقيقة، لا أظنني كنت سأقف هنا
الآن لولا الطبيب "واتسون".

867
00:58:03,480 --> 00:58:06,440
- كف عن الضحك علي!
- "شرلوك"!

868
00:58:08,600 --> 00:58:11,000
توقف حالاً!

869
00:58:11,080 --> 00:58:12,840
هل تتم معالجته حقاً
في المستشفى الخاصة بك؟

870
00:58:12,920 --> 00:58:19,400
أنا لا أملك المستشفى في الحقيقة،
أملك جزءاً منها، ولكنني أعدكم...

871
00:58:19,480 --> 00:58:23,920
أنه سيتلقى أفضل رعاية،
قد أنقله حتى إلى غرفتي المفضلة.

872
00:58:24,000 --> 00:58:27,480
هذه تصريحات
"كالفرتن سميث" هذا اليوم.

873
00:58:33,160 --> 00:58:35,720
إنه محق، قد تكون أنقذت حياته.

874
00:58:36,520 --> 00:58:38,520
ماذا تفعل؟ أفق!

875
00:58:38,600 --> 00:58:41,440
لقد ضربته يا "غريغ"، ضربته بقوة.

876
00:58:44,600 --> 00:58:48,160
هل هذه لعبة؟ لعبة لعينة!

877
00:58:56,080 --> 00:58:58,800
رجاء، لا عنف.

878
00:59:00,560 --> 00:59:02,680
شكراً لك أيها الطبيب "واتسون".

879
00:59:03,400 --> 00:59:07,800
لا أظنه يشكل خطراً الآن، اتركه.

880
00:59:07,880 --> 00:59:10,120
كلا، لا بأس.

881
00:59:12,280 --> 00:59:16,840
دعه يفعل ما يريده،
لديه الحق.

882
00:59:19,400 --> 00:59:20,880
فقد قتلت زوجته.

883
00:59:23,680 --> 00:59:25,200
أجل، لقد فعلت.

884
01:00:02,840 --> 01:00:04,280
مرحباً.

885
01:00:05,920 --> 01:00:09,960
- هل جئت لإلقاء التحية؟
- كلا، بل لأودعه.

886
01:00:10,040 --> 01:00:15,760
أنا واثقة أنه سيتعافى، صحيح أنه ترك
حالته تتدهور كثيراً ولكنه قوي جداً.

887
01:00:15,840 --> 01:00:17,960
يجب أن ننظر للجانب المشرق.

888
01:00:29,320 --> 01:00:33,160
- هدية وداع.
- هدية لطيفة، عصا مشي.

889
01:00:33,240 --> 01:00:35,680
أجل، كانت لي منذ وقت طويل.

890
01:00:39,240 --> 01:00:40,960
مرحباً، الجناح 73.

891
01:00:41,520 --> 01:00:43,480
أيها الطبيب "واتسون"؟

892
01:00:44,880 --> 01:00:46,200
مكالمة لك.

893
01:00:50,800 --> 01:00:54,200
- مرحباً يا "مايكروفت".
- هناك سيارة بانتظارك في الأسفل.

894
01:00:57,560 --> 01:01:00,400
كان يجب أن يرتدي القبعة بالتأكيد.

895
01:01:00,480 --> 01:01:03,680
- أما زلت تفكرين في "شرلوك"؟
- كلا، أنت الذي تفعل.

896
01:01:03,760 --> 01:01:05,400
أرى نظرة الاعتراض على وجهك.

897
01:01:05,480 --> 01:01:09,320
بما أنني بداخل عقلك،
يمكننا أن نقول إنك تمقت نفسك.

898
01:02:00,040 --> 01:02:02,360
- أين السيدة "هدسن"؟
- ستكون هنا بعد لحظات.

899
01:02:02,440 --> 01:02:06,400
- ماذا تفعل؟
- هل رأيت المطبخ؟ إنه معمل مخدرات.

900
01:02:06,480 --> 01:02:09,520
أحاول معرفة ما دفع "شرلوك"
للخروج عن السيطرة.

901
01:02:09,600 --> 01:02:11,360
- ألديك أية فكرة؟
- أهؤلاء عملاء استخبارات؟

902
01:02:12,520 --> 01:02:15,440
هل تستخدمهم الآن لترعى عائلتك؟

903
01:02:15,520 --> 01:02:17,400
انتظر، هل ينظفون المكان؟

904
01:02:17,480 --> 01:02:20,560
"شرلوك" مشكلة أمنية رسمية،
كوني أخاه لا يغير شيئاً.

905
01:02:20,640 --> 01:02:23,040
- أجل، قلت هذا من قبل.
- اسأله.

906
01:02:23,120 --> 01:02:25,600
لماذا يركز على "كالفرتن سميث"؟

907
01:02:26,360 --> 01:02:27,880
راودته الوساوس من قبل بالتأكيد.

908
01:02:27,960 --> 01:02:31,800
- ولكن هذا الأمر قد خرج عن السيطرة.
- هيا، اسأله.

909
01:02:32,360 --> 01:02:34,640
قضاء ليلة يتحدث مع امرأة
لم تكن موجودة.

910
01:02:34,720 --> 01:02:37,200
- اصمت.
- حين تحدثنا على الهاتف آخر مرة...

911
01:02:37,280 --> 01:02:41,240
كلا، توقف، أكره الحديث عن الماضي.

912
01:02:41,320 --> 01:02:44,800
- قلت إن كونه أخاك لا يغير شيئاً.
- هذا صحيح.

913
01:02:44,880 --> 01:02:47,520
قلت إنه لم يغير شيئاً آخر مرة
ولن يفعل مع "شرلوك".

914
01:02:47,600 --> 01:02:50,200
- ما هي آخر مرة؟ عمن كنت تتحدث؟
- أحسنت يا فتى.

915
01:02:50,280 --> 01:02:54,120
لا أحد، كانت عثرة في الحديث.

916
01:02:54,200 --> 01:02:56,000
- إنه يكذب.
- أنت تكذب.

917
01:02:56,080 --> 01:02:58,960
- أؤكد لك أنني لا أكذب.
- إنه يكذب حقاً.

918
01:02:59,880 --> 01:03:01,920
"شرلوك" ليس أخاك الوحيد...

919
01:03:02,960 --> 01:03:05,720
- هناك أخ آخر، أليس كذلك؟
- كلا.

920
01:03:07,040 --> 01:03:09,880
أخ سري! ماذا؟
هل هو محبوس في برج؟

921
01:03:10,960 --> 01:03:15,760
"مايكروفت هولمز"، ماذا يفعل
هؤلاء المخيفون في بيتي؟

922
01:03:15,840 --> 01:03:18,560
سيدة "هدسن"، أعتذر على تطفلنا،
كما تعرفين

923
01:03:18,640 --> 01:03:22,840
بدأ أخي يدمر نفسه بشكل استثنائي
حتى بالنسبة لمعاييره هو،

924
01:03:22,920 --> 01:03:25,400
وأنا أحاول معرفة ما سبب هذا.

925
01:03:25,480 --> 01:03:27,760
- وهذا هو ما تبحث عنه؟
- بالضبط.

926
01:03:27,840 --> 01:03:30,200
- ما يفكر فيه؟
- بطريقة ما.

927
01:03:30,280 --> 01:03:34,480
- واستغرقت كل هذا الوقت؟
- الوقت سلعة سريعة النفاد.

928
01:03:34,560 --> 01:03:36,600
لهذا، أيمكننا متابعة عملنا؟

929
01:03:39,000 --> 01:03:42,720
- أنت مضحك جداً.
- سيدة "هدسن"؟

930
01:03:42,800 --> 01:03:47,040
يظنك ذكياً، يا لـ"شرلوك" المسكين!
يتحدث عنك كثيراً.

931
01:03:47,120 --> 01:03:50,320
يعرف أنك أحمق
ولكن لا بأس لأنك طبيب لطيف.

932
01:03:50,400 --> 01:03:53,760
ولكن لا فكرة لديه عن حماقتك أنت.

933
01:03:53,840 --> 01:03:57,760
هل هذا مجرد إفراط في الوعي المتسلسل
أم تحاولين أن تقولي شيئاً؟

934
01:03:57,840 --> 01:03:59,400
أتريد معرفة ما يضايق "شرلوك"؟

935
01:03:59,480 --> 01:04:01,840
هذا أسهل شيء في الدنيا،
يمكن لأي أحد معرفة هذا.

936
01:04:01,920 --> 01:04:06,800
أعرف طريقة تفكيره أفضل من أي شخص،
رجاء، حاولي أن تتفهمي...

937
01:04:06,880 --> 01:04:10,440
- إنه لا يفكر، ليس "شرلوك".
- بل يفعل بالتأكيد.

938
01:04:10,520 --> 01:04:13,280
كلا، إنه عاطفي أكثر، أليس كذلك؟

939
01:04:13,360 --> 01:04:17,120
قضية غير محلولة،
يطلق النار على الحائط.

940
01:04:17,200 --> 01:04:20,680
إفطار غير جاهز، يضرب المبرد،
سؤال لا إجابة له...

941
01:04:20,760 --> 01:04:22,400
ماذا يفعل دائماً بأي شيء

942
01:04:22,480 --> 01:04:26,600
- لا يستطيع إجابته يا "جون"؟
- يطعنه.

943
01:04:26,680 --> 01:04:30,920
أي شيء يفشل في إيجاد حل له يضربه،
هذا ما في الأمر.

944
01:04:31,760 --> 01:04:34,120
أقول له باستمرار
إنه إذا كان محققاً جيداً

945
01:04:34,200 --> 01:04:36,040
فلم أكن لأحتاج تغيير رف المدفأة.

946
01:04:36,120 --> 01:04:37,480
"هل تفتقدني؟"

947
01:04:40,480 --> 01:04:44,480
إذا كنت تشاهد هذا
فأنا ميتة على الأرجح.

948
01:04:44,560 --> 01:04:47,240
كلا، أوقفي هذا الآن من فضلك.

949
01:04:47,320 --> 01:04:50,920
فليخرج الجميع من هنا فوراً، جميعكم!

950
01:04:51,560 --> 01:04:55,400
هذا منزلي وهذا صديقي
وهذه زوجته الراحلة.

951
01:04:55,480 --> 01:04:58,560
إذا بقي أحدكم ولو لدقيقة
فهو يعترف شخصياً

952
01:04:58,640 --> 01:05:01,960
أنه لا يملك ولا أدنى قدر من اللباقة.

953
01:05:11,640 --> 01:05:15,360
اخرج من منزلي أيها المتطفل.

954
01:05:24,320 --> 01:05:28,040
استغرقت وقتاً طويلاً في الاستيقاظ،
كنت أشاهك.

955
01:05:30,040 --> 01:05:35,520
كان مشهداً جميلاً بطريقة ما،
استرح، أنت بخير.

956
01:05:35,600 --> 01:05:41,440
لا أريد تعجل هذا الأمر،
فأنت "شرلوك هولمز".

957
01:05:41,520 --> 01:05:44,920
أنا أقدم لك قضية يا "شرلوك"،

958
01:05:45,000 --> 01:05:46,640
قد تكون أصعب واحدة في حياتك.

959
01:05:47,800 --> 01:05:51,480
حين أموت، إذا مت...

960
01:05:52,680 --> 01:05:55,080
فأريدك أن تقوم بشيء لأجلي.

961
01:05:56,320 --> 01:05:58,160
أنقذ "جون واتسون".

962
01:05:58,680 --> 01:06:01,120
أنقذه يا "شرلوك".

963
01:06:01,200 --> 01:06:04,680
- "جون"، أتريد مشاهدة هذا لاحقاً؟
- أنقذه.

964
01:06:05,840 --> 01:06:09,040
لا تظن أن أحداً آخر سينقذه،
لأنه لا يوجد أحد.

965
01:06:09,120 --> 01:06:11,760
الأمر يعتمد عليك، أنقذه.

966
01:06:12,840 --> 01:06:14,600
لكنني أظن أنك ستحتاج
لبعض المساعدة في هذا

967
01:06:14,680 --> 01:06:16,360
لأنك لست ماهراً في معاملة الناس.

968
01:06:16,440 --> 01:06:20,240
إليك بعض الأمور التي يجب أن تعرفها
عن الرجل الذي يحبه كلانا

969
01:06:20,840 --> 01:06:23,480
والأهم من هذا،
ما سيكون عليك فعله لتنقذه.

970
01:06:28,680 --> 01:06:30,640
كيف دخلت إلى هنا؟

971
01:06:32,160 --> 01:06:33,880
أتقصد الشرطي الواقف في الخارج؟

972
01:06:34,480 --> 01:06:37,080
بربك! ألا يمكنك أن تخمن؟

973
01:06:39,880 --> 01:06:43,800
- باب سري.
- أنا بنيت هذا الجناح كله.

974
01:06:45,160 --> 01:06:48,680
وظللت أطرد المهندسين وعمال البناء
كي لا يعرف أحد

975
01:06:48,760 --> 01:06:51,640
كيف تشكل البناء بالضبط.

976
01:06:51,720 --> 01:06:56,440
يمكنني التسلل للداخل والخارج
متى رغبت.

977
01:06:57,320 --> 01:07:00,400
- متى شعرت بالحاجة.
- "إتش إتش هولمز".

978
01:07:01,240 --> 01:07:04,360
قلعة قتل... ولكن مبنية بشكل مضبوط.

979
01:07:05,000 --> 01:07:11,920
لدي سؤال لك، لماذا أنت هنا؟
كأنك دخلت عريني ورقدت أمامي.

980
01:07:13,160 --> 01:07:17,040
- لماذا؟
- أنت تعرف السبب.

981
01:07:17,120 --> 01:07:22,080
أريد سماعك تقوله،
قله من أجلي، رجاء.

982
01:07:25,200 --> 01:07:27,280
أريدك أن تقتلني.

983
01:07:32,440 --> 01:07:33,680
"جون".

984
01:07:35,800 --> 01:07:36,920
سيارتي.

985
01:07:41,680 --> 01:07:44,280
إذا زدت الجرعة 4 أو 5 أضعاف

986
01:07:44,360 --> 01:07:48,880
فستقتلني صدمة السموم خلال حوالي ساعة.

987
01:07:48,960 --> 01:07:51,120
ثم أعيد ضبط العقار

988
01:07:51,200 --> 01:07:56,880
ويفترض الجميع أنه كان حادثاً
أو أنك استسلمت للموت.

989
01:07:56,960 --> 01:07:58,360
أجل.

990
01:07:59,600 --> 01:08:00,760
أنت ماهر في هذا.

991
01:08:03,480 --> 01:08:06,800
قبل أن نبدأ، أخبرني كيف تشعر؟

992
01:08:08,840 --> 01:08:11,960
أشعر بالخوف.

993
01:08:13,240 --> 01:08:15,320
كن أكثر تحديداً.

994
01:08:15,400 --> 01:08:17,680
ستتسنى لك هذه الفرصة مرة واحدة فقط.

995
01:08:18,160 --> 01:08:22,640
- أنا خائف من الموت.
- لكنك أردت هذا.

996
01:08:25,560 --> 01:08:29,479
- لدي أسبابي.
- لكنك لا تريد أن تموت حقاً.

997
01:08:29,560 --> 01:08:32,680
- هذا صحيح.
- جيد.

998
01:08:35,800 --> 01:08:39,960
- قل هذا لأجلي.
- لا أريد أن أموت.

999
01:08:41,800 --> 01:08:45,479
- مرة أخرى.
- لا أريد أن أموت.

1000
01:08:49,520 --> 01:08:51,880
مرة أخرى للحظ السعيد.

1001
01:08:51,960 --> 01:08:54,080
لا أريد أن أموت.

1002
01:08:54,640 --> 01:08:58,479
لا أريد... أن أموت.

1003
01:09:00,000 --> 01:09:01,399
جميل.

1004
01:09:04,560 --> 01:09:06,319
ها هو الموت يأتي.

1005
01:09:13,680 --> 01:09:15,200
رجاء، لا أظنه في أمان.

1006
01:09:15,279 --> 01:09:17,960
كلا، إنه بخير، هناك حارس على بابه،
ما الذي يحدث في رأيك؟

1007
01:09:18,040 --> 01:09:20,439
لا أعرف، شيء ما، تركت "ماري" رسالة.

1008
01:09:20,520 --> 01:09:23,359
- أي رسالة؟
- "جون واتسون"...

1009
01:09:24,200 --> 01:09:27,800
لا يقبل المساعدة أبداً من أي شخص

1010
01:09:27,880 --> 01:09:30,760
ولكن هناك أمر ما،
إنه لا يرفضه أبداً

1011
01:09:30,840 --> 01:09:33,359
لهذا، إليك ما ستفعله.

1012
01:09:34,680 --> 01:09:38,760
أخبرني، لماذا نقوم بهذا الأمر؟
ما السبب؟

1013
01:09:39,640 --> 01:09:44,439
أردت سماع اعترافك،
كنت بحاجة لأعرف أنني محق.

1014
01:09:44,520 --> 01:09:45,800
ولكن لماذا عليك أن تموت؟

1015
01:09:46,359 --> 01:09:50,640
المشرحة... غرفتك المفضلة.

1016
01:09:52,160 --> 01:09:56,400
أنت تتحدث مع الأموات وتعترف لهم.

1017
01:09:59,480 --> 01:10:01,040
المعذرة يا سيدي، ماذا؟

1018
01:10:01,600 --> 01:10:05,400
ماذا تقصد؟
أظن أن الباب عالق.

1019
01:10:05,480 --> 01:10:08,960
هل انغلق الباب من تلقاء نفسه مجدداً؟
دائماً ما يفعل هذا.

1020
01:10:09,040 --> 01:10:11,880
لا يمكنك إنقاذ "جون"
لأنه لن يسمح لك.

1021
01:10:12,760 --> 01:10:15,480
لن يسمح لنفسه أن يتم إنقاذه

1022
01:10:16,600 --> 01:10:20,480
الطريقة الوحيدة لإنقاذ "جون"
هي أن تجعله ينقذك.

1023
01:10:20,560 --> 01:10:22,240
لماذا تفعل هذا؟

1024
01:10:24,160 --> 01:10:25,520
لماذا أقتل؟

1025
01:10:26,400 --> 01:10:28,800
لا علاقة للأمر بالكراهية...

1026
01:10:28,880 --> 01:10:32,760
أو الانتقام، أنا لست شخصاً شريراً.

1027
01:10:33,680 --> 01:10:35,040
قتل البشر...

1028
01:10:41,200 --> 01:10:46,040
يجعلني... في غاية السعادة.

1029
01:10:52,880 --> 01:10:56,240
أتعرف؟ في الأفلام حين ترى أمواتاً

1030
01:10:56,320 --> 01:11:00,800
أشخاصاً يدعون الموت
ولكنهم مجرد أحياء راقدين.

1031
01:11:02,480 --> 01:11:04,760
الأموات لا يبدون هكذا.

1032
01:11:05,840 --> 01:11:09,440
الأموات يبدون كالجماد.

1033
01:11:10,400 --> 01:11:13,680
أحب تحويل البشر إلى جماد.

1034
01:11:13,760 --> 01:11:15,680
حينها يمكنني امتلاكهم.

1035
01:11:16,760 --> 01:11:19,560
أتعرف؟ بدأ صبري ينفد.

1036
01:11:35,120 --> 01:11:36,920
خذ نفساً عميقاً إذا أردت.

1037
01:11:37,680 --> 01:11:39,360
اذهب للجحيم يا "شرلوك".

1038
01:11:42,160 --> 01:11:45,640
اذهب مباشرة للجحيم،
واجعل الأمر يبدو أنه حقيقي.

1039
01:11:46,200 --> 01:11:49,320
حب القتل هو إدمان
من الصعب السيطرة عليه.

1040
01:11:49,400 --> 01:11:53,160
لا يدرك الناس كم الجهد المبذول فيه،
يجب أن يكون القاتل حذراً.

1041
01:11:53,240 --> 01:11:57,280
ولكن إذا كنت غنياً
ومشهوراً ومحبوباً

1042
01:11:57,360 --> 01:12:01,160
فيذهلك كم الأشياء
التي يمكن للناس تجاهلها.

1043
01:12:01,800 --> 01:12:05,720
هناك دائماً شخص يائس
على وشك أن يغيب.

1044
01:12:06,440 --> 01:12:09,160
ولا أحد يريد أن يشك
في جريمة قتل

1045
01:12:09,240 --> 01:12:12,840
إذا كان من الأسهل
أن يفترضوا شيئاً آخر.

1046
01:12:12,920 --> 01:12:15,840
فعلي فقط أن أقنن أعمال القتل،
وأن أختار القلب المناسب لأوقفه.

1047
01:12:16,400 --> 01:12:20,760
اختلق شجاراً مع شخص شرس،
عرَضّ نفسك للخطر.

1048
01:12:22,160 --> 01:12:26,120
حافظ على الاتصال بالعين.

1049
01:12:26,680 --> 01:12:32,040
حافظ على الاتصال بالعين
لأنني أريد رؤيتك تموت.

1050
01:12:32,720 --> 01:12:35,880
إذا ظن أنك بحاجة إليه،
فأقسم لك...

1051
01:12:40,800 --> 01:12:44,000
ها أنت... تموت.

1052
01:12:46,200 --> 01:12:47,280
ستجده بجانبك.

1053
01:12:51,560 --> 01:12:54,000
- سيد "هولمز"، هل أنت بخير؟
- ماذا كنت تفعل؟

1054
01:12:54,080 --> 01:12:57,040
- ماذا كنت تفعل؟
- كان في حالة سيئة وكنت أساعده.

1055
01:12:57,120 --> 01:12:59,800
- قيده الآن، هيا.
- كنت أحاول مساعدته.

1056
01:12:59,880 --> 01:13:02,520
- "شرلوك"، ماذا كان يفعل لك؟
- يخنقني.

1057
01:13:02,600 --> 01:13:04,000
- ويزيد جرعة العقار.
- أي عقار؟

1058
01:13:04,080 --> 01:13:05,880
- المحلول الملحي... أجل.
- المحلول الملحي؟

1059
01:13:06,440 --> 01:13:07,640
ماذا تقصد؟

1060
01:13:08,200 --> 01:13:11,640
جعلت الممرضة "كورنيش"
تبدل الأكياس.

1061
01:13:11,720 --> 01:13:15,000
إنها من كبار معجبي،
وتحب مدونتي.

1062
01:13:15,080 --> 01:13:16,920
- هل أنت بخير؟
- لست بخير بالتأكيد.

1063
01:13:17,000 --> 01:13:20,800
أعاني سوء التغذية والفشل الكلوي
المزدوج وتحت تأثير المخدرات لأسابيع.

1064
01:13:20,880 --> 01:13:22,680
أي نوع من الأطباء أنت؟

1065
01:13:24,600 --> 01:13:26,320
ولكنني حصلت على اعترافه.

1066
01:13:26,400 --> 01:13:30,320
لا أتذكر أنني اعترفت بأي شيء،
بماذا أعترف؟

1067
01:13:30,400 --> 01:13:34,000
- يمكنك الاستماع إليه لاحقاً
- لا يوجد اعتراف لأستمع إليه.

1068
01:13:34,080 --> 01:13:37,280
سيد "هولمز"، لا أعرف
إذا كان للأمر علاقة بالموضوع.

1069
01:13:37,360 --> 01:13:41,080
وجدنا 3 أجهزة تسجيل محتملة
في جيوب معطفك.

1070
01:13:41,720 --> 01:13:44,240
تم تفتيش كل أشيائك، آسف.

1071
01:13:47,200 --> 01:13:53,560
لابد من وجود عامل مريح في الرقم
3 دائماً ما يستسلم الناس بعد 3.

1072
01:13:57,280 --> 01:13:58,600
ماذا؟ ما الأمر؟

1073
01:14:04,160 --> 01:14:06,120
- أيها الوغد.
- أجل.

1074
01:14:06,200 --> 01:14:09,440
- وغد قذر.
- سمعتك المرة الأولى.

1075
01:14:14,440 --> 01:14:17,120
- كيف أفتحها؟
- لف الرأس.

1076
01:14:24,440 --> 01:14:25,920
- منذ أسبوعين؟
- بل 3.

1077
01:14:26,000 --> 01:14:28,720
- هل أنا متوقع هكذا؟
- كلا.

1078
01:14:31,280 --> 01:14:32,960
الأمر فقط أنني وغد.

1079
01:14:43,600 --> 01:14:44,960
الأمر مضحك.

1080
01:14:45,680 --> 01:14:48,880
لم أدرك أن الاعتراف سيكون ممتعاً هكذا.

1081
01:14:49,640 --> 01:14:51,280
كان يجب أن أفعل هذا من قبل.

1082
01:14:53,120 --> 01:14:54,800
سنكمل غداً.

1083
01:14:54,880 --> 01:14:59,240
يمكننا أن نكمل الآن، لست مجهداً،
هناك أشياء كثيرة أخرى.

1084
01:14:59,800 --> 01:15:04,400
- غداً.
- أتعرف؟ سأصير مشهوراً جداً الآن.

1085
01:15:05,240 --> 01:15:07,080
أنت مشهور بالفعل.

1086
01:15:07,160 --> 01:15:08,960
أجل، ولكن بهذا...

1087
01:15:10,520 --> 01:15:12,400
يمكنني أن أغزو "أمريكا".

1088
01:15:16,080 --> 01:15:19,080
كان لدي خطط بديلة عديدة بالطبع.

1089
01:15:19,160 --> 01:15:21,240
المشكلة أنني لا أستطيع تذكرها.

1090
01:15:21,960 --> 01:15:27,240
وبالتأكيد لم أتوقع أن مقابلتي
لابنته كانت هلوسة.

1091
01:15:27,320 --> 01:15:29,840
ببساطة، أفرط في تناول المخدرات
كي تساعده

1092
01:15:29,920 --> 01:15:33,320
وكي يكون هناك شيء لتفعله،
شيء له علاقة بالطب، تفهم هذا الآن.

1093
01:15:33,400 --> 01:15:35,640
ما زال أمر ابنته يحيرني.

1094
01:15:35,720 --> 01:15:37,440
بدا الأمر حقيقياً جداً.

1095
01:15:37,520 --> 01:15:39,840
أعطتني معلومات لم أكن
لأحصل عليها من أي مكان آخر.

1096
01:15:40,440 --> 01:15:42,120
ولكنها لم تأت إلى هنا قط.

1097
01:15:42,760 --> 01:15:45,400
أمر مثير، أتيت بنظرية من قبل
أنه إذا استطاع أحد الانتباه

1098
01:15:45,480 --> 01:15:48,160
لكل تدفق بيانات متاح
في العالم في نفس الوقت

1099
01:15:48,240 --> 01:15:51,720
فسيتمكن من توقع
واستنتاج تقريباً أي شيء.

1100
01:15:54,400 --> 01:15:57,520
فحلمت بامرأة خيالية أخبرتك بأشياء
لم تكن تعرفها.

1101
01:15:57,600 --> 01:16:00,960
يبدو هذا منطقياً لي،
ولكنني قد أكون متحيزة.

1102
01:16:01,040 --> 01:16:05,000
ربما فتحت المخدرات
أبواباً محددة في عقلي.

1103
01:16:07,720 --> 01:16:10,080
- أشعر بالفضول.
- أعرف هذا.

1104
01:16:10,160 --> 01:16:13,080
لهذا نتناوب لمراقبتك
ومنعك عن المخدرات.

1105
01:16:13,880 --> 01:16:15,760
ظننتنا نمضي الوقت معاً فحسب.

1106
01:16:18,680 --> 01:16:20,320
ستكون "مولي" هنا خلال 20 دقيقة.

1107
01:16:20,400 --> 01:16:24,000
أظن أنني أستطيع البقاء 20 دقيقة
بدون مراقبة.

1108
01:16:25,840 --> 01:16:29,720
- إذا كنت واثقاً.
- بربك يا "جون"! ابق وتحدث معه!

1109
01:16:31,240 --> 01:16:35,600
- آسف، إنها "روزي".
- أجل، بالتأكيد، "روزي".

1110
01:16:35,680 --> 01:16:38,040
اذهب وحل قضية معه
واجعله يرتدي القبعة.

1111
01:16:38,720 --> 01:16:42,920
- هل ستكون بخير لـ20 دقيقة؟
- أجل، آسف، لم أفكر في "روزي".

1112
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
- لا مشكلة.
- يجب أن...

1113
01:16:45,080 --> 01:16:48,720
- أذهب لزيارتها قريباً.
- أجل.

1114
01:16:48,800 --> 01:16:52,520
في الحقيقة يجب أن يرتدي القبعة كإهداء
خاص لي، أنا ميتة وسأقدر هذا جداً.

1115
01:16:53,360 --> 01:16:56,680
لمعلوماتك، التسجيل
سيكون دليلاً مرفوضاً على الأرجح.

1116
01:16:56,760 --> 01:16:58,320
- المعذرة؟
- لأنها إيقاع في شرك.

1117
01:16:58,400 --> 01:17:00,920
وقد لا يعترف بها كدليل،
ولكن هذا لا يهم.

1118
01:17:01,000 --> 01:17:04,160
- لأنه لا يستطيع التوقف عن الاعتراف.
- هذا جيد.

1119
01:17:04,240 --> 01:17:05,200
أجل.

1120
01:17:11,440 --> 01:17:13,000
هل أنت بخير؟

1121
01:17:13,920 --> 01:17:17,200
ماذا؟ كلا، لست بخير،
ولن أكون بخير أبداً.

1122
01:17:17,280 --> 01:17:23,120
يجب علينا أن نتقبل هذا فحسب،
لا يمكن تغيير الأمر وهو أمر فظيع.

1123
01:17:23,200 --> 01:17:24,800
"جون"، حاول أكثر.

1124
01:17:28,080 --> 01:17:31,440
أنت لم تقتل "ماري"،
لقد ماتت وهي تنقذ حياتك.

1125
01:17:31,520 --> 01:17:34,200
كان قرارها ولم يجبرها أحد عليه،
لا يستطيع أحد إجبارها على أي شيء.

1126
01:17:34,280 --> 01:17:37,400
المهم هو أنك لم تقتلها.

1127
01:17:39,840 --> 01:17:42,680
إنقاذها لحياتي زادها قيمة.

1128
01:17:44,560 --> 01:17:46,760
وأصبحت عملة لا أعرف كيف أنفقها.

1129
01:17:51,440 --> 01:17:52,720
لا يمكننا تغيير هذا.

1130
01:17:56,840 --> 01:17:58,640
سآتي غداً من 6 إلى 10، أراك غداً.

1131
01:17:59,200 --> 01:18:01,560
- أتطلع لهذا.
- أجل.

1132
01:18:06,040 --> 01:18:08,720
- هذا صوت تنبيه رسائل.
- ما كان هذا؟

1133
01:18:12,040 --> 01:18:14,160
- ما كان ماذا؟
- تنبيه رسالة من "أيرين أدلر".

1134
01:18:14,240 --> 01:18:16,840
- إنها المجنونة المخيفة، أليس كذلك؟
- ذلك الصوت؟

1135
01:18:16,920 --> 01:18:19,600
- أي صوت؟
- لكنها ميتة.

1136
01:18:20,360 --> 01:18:24,320
أراهن انها لم تمت وأنه أنقذها.

1137
01:18:24,400 --> 01:18:28,720
يا إلهي! الفتى الأنيق
يحب الفتاة المسيطرة.

1138
01:18:28,800 --> 01:18:31,400
إنه لا يختلف عن الصورة النمطية.

1139
01:18:31,480 --> 01:18:34,600
- "جون"؟
- سأخبرك باستنتاج.

1140
01:18:35,240 --> 01:18:37,720
- حسناً، هذا جيد.
- وإذا كان استنتاجي صحيحاً

1141
01:18:37,800 --> 01:18:41,040
- فستكون صريحاً معي وتخبرني، اتفقنا؟
- اتفقنا.

1142
01:18:41,120 --> 01:18:44,480
إلا أنه يجب أن أذكر أن من المحتمل
أن تتصل تنبيهات الرسائل...

1143
01:18:44,560 --> 01:18:46,360
عيد ميلاد سعيداً

1144
01:18:49,840 --> 01:18:52,480
شكراً يا "جون"،
هذا لطف كبير منك.

1145
01:18:53,240 --> 01:18:55,760
- لم أعرف قط تاريخ ميلادك.
- تعرف الآن.

1146
01:18:57,400 --> 01:18:59,360
- حقاً، ألن نتحدث عن هذا؟
- عن ماذا؟

1147
01:18:59,440 --> 01:19:01,920
- كيف تسير الأمور؟
- أي أمور؟

1148
01:19:02,480 --> 01:19:07,720
أنت والمرأة، أتذهبان لمكان خفي؟
أهناك ليال من العاطفة في "هاي ويكومب"؟

1149
01:19:07,800 --> 01:19:12,240
- يا إلهي! أنا لا أجيب رسائلها.
- لم لا؟

1150
01:19:12,320 --> 01:19:15,640
أيها الأحمق!

1151
01:19:15,720 --> 01:19:18,680
إنها موجودة وتحبك وهي حية.

1152
01:19:18,760 --> 01:19:21,880
ألديك أي فكرة كم أنت محظوظ؟

1153
01:19:22,600 --> 01:19:25,080
أجل، إنها مجنونة ومجرمة

1154
01:19:25,160 --> 01:19:27,600
وخطرة بشكل كبير،
لا عجب أنك تحب امرأة ذات علة اجتماعية.

1155
01:19:27,680 --> 01:19:30,720
- أو تتزوج من قاتلة.
- ولكنها...

1156
01:19:31,800 --> 01:19:33,760
- ماذا؟
- أجب رسائلها فحسب.

1157
01:19:33,840 --> 01:19:36,080
- لماذا؟
- لأن "هاي ويكومب" أفضل

1158
01:19:36,160 --> 01:19:38,480
مما يمكنك فهمه حالياً.

1159
01:19:39,120 --> 01:19:42,120
- أمسكت مرة بقاتل في "هاي ويكومب".
- إنها البداية فحسب.

1160
01:19:42,920 --> 01:19:45,480
كما أخبرتك عدة مرات من قبل،

1161
01:19:45,560 --> 01:19:47,880
العلاقات العاطفية
بينما أخدم أشخاصاً آخرين...

1162
01:19:47,960 --> 01:19:50,520
- ستجعلك إنساناً كاملاً.
- هذا لا يعني أي شيء حتى.

1163
01:19:50,600 --> 01:19:52,800
أرسل إليها رسالة،
اتصل بها أو أي شيء

1164
01:19:52,880 --> 01:19:55,200
قبل أن تزول الفرصة،
لأن هذه الفرصة لن تبقى للأبد.

1165
01:19:55,280 --> 01:19:59,640
ثق بي يا "شرلوك"، ستختفي
قبل أن تدرك، قبل أن تدرك!

1166
01:20:06,320 --> 01:20:09,560
- كانت مخطئة بشأني.
- "ماري"؟ كيف؟

1167
01:20:11,960 --> 01:20:16,800
ظنت أنك إذا عرضت نفسك للخطر
أنني سأنقذك.

1168
01:20:16,880 --> 01:20:18,840
لكنني لم أفعل
إلا حين أخبرتني أن أفعل.

1169
01:20:20,040 --> 01:20:22,200
وهكذا تجري الأمور، هذا ما تفتقده.

1170
01:20:22,680 --> 01:20:25,120
هي علمتني أن أصير الرجل
الذي كانت تتخيله بالفعل.

1171
01:20:25,200 --> 01:20:28,080
- عليك أن تجرب هذا.
- اعذرني، ولكنك تسيء إلى نفسك.

1172
01:20:28,160 --> 01:20:30,680
عرفت الكثيرين في حياتي
ولكنني صادقت القليل

1173
01:20:30,760 --> 01:20:33,200
- ويمكنني القول بثقة...
- كنت أخونها.

1174
01:20:36,680 --> 01:20:39,080
أليس لديك رد ذكي؟
كنت أخونك يا "ماري".

1175
01:20:41,880 --> 01:20:45,400
كانت هناك امرأة في الحافلة
وكان لدي زهرة بلاستيكية في شعري

1176
01:20:45,480 --> 01:20:47,200
من وقت كنت ألعب مع "روزي".

1177
01:20:49,760 --> 01:20:51,280
وتلك الفتاة ابتسمت لي.

1178
01:20:52,920 --> 01:20:54,680
هذا كل ما في الأمر، ابتسامة.

1179
01:20:56,320 --> 01:20:58,040
كنا نتبادل الرسائل طوال الوقت.

1180
01:20:58,120 --> 01:21:00,600
أتريدين أن تعرفي متى؟
في كل مرة تغادرين الغرفة.

1181
01:21:00,680 --> 01:21:02,480
حين كنت تغذين ابنتنا.

1182
01:21:03,040 --> 01:21:05,240
وحين كنت تهدئين بكاءها، ذلك الوقت.

1183
01:21:09,840 --> 01:21:11,360
كان هذا كل ما في الأمر.

1184
01:21:12,680 --> 01:21:14,320
تبادل الرسائل فحسب.

1185
01:21:15,120 --> 01:21:16,640
ولكنني أردت المزيد.

1186
01:21:18,360 --> 01:21:20,840
أتعرفين شيئاً؟ ما زلت أريد المزيد.

1187
01:21:21,760 --> 01:21:24,160
أنا لست الرجل الذي كنت تظنينه،
لست هذا الرجل.

1188
01:21:24,240 --> 01:21:27,120
ولا يمكنني أن أصبح هذا الرجل أبداً
وهذا هو المهم.

1189
01:21:31,400 --> 01:21:33,200
هذا هو أهم شيء.

1190
01:21:36,880 --> 01:21:38,560
من ظننت أنني أكون...

1191
01:21:40,480 --> 01:21:42,480
هو من أريد أن أكونه.

1192
01:21:45,600 --> 01:21:47,000
حسناً إذن...

1193
01:21:48,760 --> 01:21:50,480
"جون واتسون"

1194
01:21:56,520 --> 01:21:58,320
استمر في العلاقة.

1195
01:22:16,440 --> 01:22:17,880
الأمر بخير.

1196
01:22:17,960 --> 01:22:19,440
ليس بخير.

1197
01:22:21,400 --> 01:22:22,720
كلا.

1198
01:22:24,520 --> 01:22:26,040
ولكن لا يمكننا تغييره.

1199
01:22:33,720 --> 01:22:37,160
إذن، ستقابلنا "مولي" في متجر الكعك.

1200
01:22:37,240 --> 01:22:39,320
إنه عيد ميلادك والكعكة إجبارية.

1201
01:22:39,400 --> 01:22:43,960
- أظن أن السكر بديل جيد للمخدرات.
- كن مهذباً.

1202
01:22:44,040 --> 01:22:47,880
حسناً،
ليس لي الحق في قول هذا ولكن...

1203
01:22:48,720 --> 01:22:50,360
كان مجرد تبادل للرسائل.

1204
01:22:51,520 --> 01:22:54,800
يتبادل الناس الرسائل،
حتى أنا أراسلها، أقصد المرأة.

1205
01:22:55,560 --> 01:22:58,160
فكرة سيئة، أحاول ألا أفعل
ولكن أحياناً.

1206
01:22:59,920 --> 01:23:01,880
ليست فكرة لطيفة يا "جون"،

1207
01:23:01,960 --> 01:23:06,280
ولكن لدي شعوراً فظيعاً يراودني
أحياناً إننا جميعاً ربما نكون بشر.

1208
01:23:07,120 --> 01:23:10,240
- حتى أنت.
- كلا، حتى أنت.

1209
01:23:14,040 --> 01:23:15,600
- الكعك؟
- الكعك.

1210
01:23:17,720 --> 01:23:19,120
ما الأمر؟

1211
01:23:20,200 --> 01:23:21,600
ما الخطب؟

1212
01:23:24,560 --> 01:23:27,480
- حقاً؟
- أنا "شرلوك هولمز" وأرتدي القبعة اللعينة.

1213
01:23:30,280 --> 01:23:31,760
أليس كذلك يا "ماري"؟

1214
01:23:42,320 --> 01:23:44,600
تبدو أفضل كثيراً يا "جون".

1215
01:23:44,680 --> 01:23:46,840
أجل، أنا بخير، أظن هذا.

1216
01:23:47,800 --> 01:23:50,960
ليس طوال اليوم وليس كل يوم
ولكن... تعرفين.

1217
01:23:51,640 --> 01:23:53,760
- لا يمكننا تغيير الأمر؟
- أجل.

1218
01:23:55,400 --> 01:23:57,720
- و"روزي"؟
- جميلة وبحال ممتازة.

1219
01:23:58,360 --> 01:24:01,360
وغير مسبوقة في تاريخ الطفولة.

1220
01:24:01,440 --> 01:24:03,920
أنا لست منحازاً لها
ولكنها حقيقة علمية.

1221
01:24:04,000 --> 01:24:06,920
- جيد، و"شرلوك هولمز"؟
- عاد لطبيعته.

1222
01:24:07,000 --> 01:24:09,320
- اخرج!
- الشيطان مستحوذ عليها.

1223
01:24:09,400 --> 01:24:12,920
- أقسم لك أن زوجتي تستدعي إبليس.
- أجل، ممل، اذهبا من هنا.

1224
01:24:13,480 --> 01:24:15,600
- لا أستدعي إبليس.
- لم لا؟

1225
01:24:15,680 --> 01:24:17,080
إنه بديل مناسب لك.

1226
01:24:25,800 --> 01:24:28,760
- ماذا عن أخيه؟
- "مايكروفت" بخير.

1227
01:24:28,840 --> 01:24:32,160
إذن، أنت في عطلة ولن أراك لأسبوع.

1228
01:24:32,760 --> 01:24:36,080
سأقضيها في المنزل،
إلا إذا اتصلت بي.

1229
01:24:36,160 --> 01:24:37,640
رئيس الوزراء؟

1230
01:24:38,800 --> 01:24:40,440
- خذ هذا.
- ما هذا؟

1231
01:24:40,520 --> 01:24:43,200
- رقم هاتفي.
- لدي رقمك بالفعل.

1232
01:24:43,280 --> 01:24:45,680
- رقم هاتفي الخاص.
- ولماذا أحتاج لهذا؟

1233
01:24:46,800 --> 01:24:49,400
لا أعرف، ربما تريد مشروباً
في وقت ما.

1234
01:24:50,240 --> 01:24:51,160
أي مشروب؟

1235
01:24:51,840 --> 01:24:53,400
أياً كان ما تريده.

1236
01:24:53,480 --> 01:24:55,080
اتصل بي.

1237
01:25:00,920 --> 01:25:02,280
"السيدة (أليشيا سمولوود)"

1238
01:25:07,120 --> 01:25:10,560
بالطبع "طبيعي" و"بخير"
مصطلحان نسبيان

1239
01:25:10,640 --> 01:25:14,160
- بالنسبة لـ"شرلوك" و"مايكروفت".
- هذا واضح.

1240
01:25:22,760 --> 01:25:24,040
كانت حقيقية!

1241
01:25:31,240 --> 01:25:34,400
{\an8}لكنني لم أقصد "مايكروفت"،
بل الأخ الآخر.

1242
01:25:35,560 --> 01:25:38,440
- أي أخ آخر؟
- الأخ السري.

1243
01:25:38,520 --> 01:25:42,240
كان ذلك مجرد شيء قلته،
أنا واثق...

1244
01:25:46,800 --> 01:25:49,400
- كيف عرفت هذا؟ لم أخبرك.
- لابد أنك ذكرت الأمر.

1245
01:25:49,480 --> 01:25:53,240
- لم أفعل حقاً.
- ربما "شرلوك" أخبرني.

1246
01:25:53,320 --> 01:25:56,880
ولكنك قابلت "شرلوك" مرة واحدة فقط

1247
01:25:56,960 --> 01:26:01,440
- في هذه الغرفة، ولم يكن على طبيعته.
- كلا، قابلته من قبل.

1248
01:26:01,520 --> 01:26:06,080
- متى؟
- أمضينا ليلة معاً، كانت رائعة.

1249
01:26:07,080 --> 01:26:09,080
تناولنا البطاطا.

1250
01:26:15,000 --> 01:26:17,680
أنت لست كما كنت أتوقعك
يا سيد "هولمز".

1251
01:26:18,600 --> 01:26:21,800
أنت... ألطف.

1252
01:26:33,920 --> 01:26:36,680
أعطاني "كالفرتن" ملاحظة "فيث" الأصلية.

1253
01:26:37,120 --> 01:26:39,880
صديق مشترك أوصلنا ببعض.

1254
01:26:40,680 --> 01:26:43,800
هل أخبرك "شرلوك" من قبل عن الملاحظة؟

1255
01:26:44,440 --> 01:26:49,280
أضفت بعض الدلائل لـ"شرلوك"،
كان ماهراً.

1256
01:26:50,360 --> 01:26:53,560
ولكنه لم ير الدليل الأكبر.

1257
01:26:56,440 --> 01:26:59,360
"هل تفتقدني؟"

1258
01:27:05,960 --> 01:27:10,120
ولكن للإنصاف،
لديه ذوق ممتاز في البطاطا.

1259
01:27:10,200 --> 01:27:11,520
- ما هذه؟
- ماذا؟

1260
01:27:11,600 --> 01:27:13,520
الزهرة التي في شعرك،
مثل التي كانت لدي على الحافلة.

1261
01:27:13,600 --> 01:27:16,000
كنت تبدو لطيفاً للغاية.

1262
01:27:16,560 --> 01:27:17,760
ولكن...

1263
01:27:20,520 --> 01:27:22,520
لديك عينان جميلتان.

1264
01:27:23,200 --> 01:27:26,400
يدهشني كم يغفل الرجال
عن النظر لوجوه الفتيات.

1265
01:27:26,480 --> 01:27:30,640
يمكنني الاختباء خلف ابتسامة مثيرة
أو عصا مشي

1266
01:27:30,720 --> 01:27:32,840
أو أن أكون طبيبة نفسية

1267
01:27:32,920 --> 01:27:37,080
ونتحدث عنك طوال الوقت.

1268
01:27:37,800 --> 01:27:40,640
رجاء، لا تتحرك، أنا واثقة أن الطبيبة
النفسية الذي يعيش هنا

1269
01:27:40,720 --> 01:27:42,520
لا يريد بقعة دم على السجادة.

1270
01:27:42,600 --> 01:27:46,040
انتظر... لا بأس،
فهي في كيس في الخزانة.

1271
01:27:46,120 --> 01:27:48,720
- من أنت؟
- أليس الأمر واضحاً؟

1272
01:27:50,960 --> 01:27:52,360
ألم تخمن؟

1273
01:27:53,080 --> 01:27:55,280
- أنا "يوروس".
- "يوروس"؟

1274
01:27:55,840 --> 01:27:59,680
اسم سخيف، أليس كذلك؟
إنه يوناني ويعني رياح الشرق.

1275
01:28:00,320 --> 01:28:04,360
كان والداي يحبان الأسماء
السخيفة مثل "يوروس"...

1276
01:28:04,960 --> 01:28:06,320
و"مايكروفت"...

1277
01:28:07,320 --> 01:28:08,600
و"شرلوك".

1278
01:28:09,120 --> 01:28:10,440
انظروا إليه.

1279
01:28:11,160 --> 01:28:16,960
ألم يطرأ ببالك ولو مرة أن أخ "شرلوك"
السري قد يكون أختاً؟

1280
01:28:21,200 --> 01:28:23,360
على وجهه تعبير مضحك...

1281
01:28:25,400 --> 01:28:27,000
أظنني سأصنع ثقباً فيه.

