﻿1
00:00:27,440 --> 00:00:28,720
أمي؟

2
00:00:41,320 --> 00:00:44,160
أمي، استيقظي!

3
00:00:44,240 --> 00:00:45,560
أمي؟

4
00:01:04,280 --> 00:01:05,519
استيقظوا.

5
00:01:25,480 --> 00:01:28,560
ساعدني من فضلك،
أنا على متن طائرة كل ركابها نائمون.

6
00:01:28,640 --> 00:01:33,040
- ساعدني.
- مرحباً، اسمي "جيم مورياتي"

7
00:01:34,080 --> 00:01:37,240
مرحباً بكم في المسألة الأخيرة.

8
00:02:06,960 --> 00:02:10,039
{\an8}"مبنية على أعمال السيد
(أرثر كونان دويل)"

9
00:02:10,120 --> 00:02:12,720
- يمكنني إلقاء القبض عليك؟
- بأي تهمة؟

10
00:02:12,800 --> 00:02:15,360
- لأنك ترتدين ثوباً كهذا.
- أتريدني أن أخلعه؟

11
00:02:15,440 --> 00:02:18,040
- حينها سأرفع دعوى قضائية.
- ارفع كما تشاء.

12
00:02:19,040 --> 00:02:21,200
- ألم يبدءا هكذا؟
- من؟

13
00:02:21,280 --> 00:02:23,000
{\an8}- "آدم" و"حواء".
- أجل، هم.

14
00:02:23,080 --> 00:02:25,440
{\an8}- وسارت علاقتهما جيداً.
- أتظنين هذا؟

15
00:02:25,520 --> 00:02:28,160
ظننتها بداية تعاسة البشرية.

16
00:02:28,840 --> 00:02:33,000
{\an8}- ما قصة إلقاء القبض علي هذه؟
- ربما لن ألقي القبض عليك.

17
00:02:33,080 --> 00:02:36,720
{\an8}- يمكنني مراقبتك عن قرب فحسب.
- عن قرب شديد؟

18
00:02:40,280 --> 00:02:44,080
خسارة، كنت أتطلع لتسليم نفسي
لأيدي السلطة.

19
00:02:44,160 --> 00:02:46,040
- حقاً؟
- أخذ البصمات...

20
00:02:46,760 --> 00:02:50,200
وتفتيشي... بالكامل.

21
00:03:05,440 --> 00:03:07,120
"لقد عدت"

22
00:03:21,800 --> 00:03:23,480
"مايكروفت".

23
00:04:16,959 --> 00:04:20,000
لم لا تخرج وتريني نفسك؟
لا وقت لدي لهذا.

24
00:04:20,079 --> 00:04:25,280
لدينا وقت يا أخي العزيز،
كل الوقت في العالم.

25
00:04:33,920 --> 00:04:35,800
"مايكروفت"

26
00:04:38,840 --> 00:04:42,400
- من أنت؟
- أنت تعرف من أنا.

27
00:04:43,600 --> 00:04:47,080
- هذا مستحيل.
- لا شيء مستحيل.

28
00:04:47,720 --> 00:04:50,480
لابد أنك تعرف هذا
من بين جميع الناس.

29
00:04:55,640 --> 00:04:57,960
أنا آتية لأجهز عليك.

30
00:05:00,280 --> 00:05:03,360
هناك رياح شرقية آتية
يا "مايكروفت"،

31
00:05:03,440 --> 00:05:06,800
- آتية لتجهز عليك.
- مستحيل أن تكوني قد خرجت!

32
00:05:33,080 --> 00:05:37,000
لا فائدة يا "مايكروفت"،
ليس لديك ما تدافع عن نفسك به

33
00:05:37,080 --> 00:05:39,600
ولا مكان للاختباء.

34
00:05:58,320 --> 00:06:00,600
"شرلوك"، ساعدني.

35
00:06:05,600 --> 00:06:08,320
التجربة انتهت، والنتيجة...

36
00:06:08,400 --> 00:06:12,960
- لدي أخت.
- أنت من دبرت كل هذا؟

37
00:06:13,040 --> 00:06:15,760
النتيجة الثانية أن أختي
التي تدعى "يوروس" كما هو واضح

38
00:06:15,840 --> 00:06:18,400
كانت محبوسة منذ صغرها
في منشأة تحت الحراسة

39
00:06:18,480 --> 00:06:21,000
تحت سيطرة أخي،
مرحباً يا أخي؟

40
00:06:21,080 --> 00:06:24,360
لماذا تفعل هذا؟
هذا التمثيل الحركي، لماذا؟

41
00:06:24,440 --> 00:06:27,480
النتيجة الثالثة، أنت مرعوب منها.

42
00:06:27,560 --> 00:06:30,680
لا فكرة لديك عما تتعامل معه،
لا فكرة مطلقاً!

43
00:06:30,760 --> 00:06:33,000
معلومة جديدة، لقد خرجت.

44
00:06:33,080 --> 00:06:35,960
- هذا مستحيل.
- بل هذه حقيقة، كانت معالجة "جون".

45
00:06:36,040 --> 00:06:39,040
- أطلقت علي النار أثناء الجلسة.
- بعقار مخدر فقط.

46
00:06:39,680 --> 00:06:42,080
- كان ما زال لدي 10 دقائق في الجلسة.
- سنسأل عن استرداد النقود.

47
00:06:42,160 --> 00:06:44,200
حسناً يا رفاق، سيدفع لكما
"ويغينز" نقودكما عند البوابة

48
00:06:44,280 --> 00:06:46,360
لا تنفقاه كله على المخدرات.

49
00:06:47,640 --> 00:06:49,560
أتمنى ألا أكون
أفسدت استمتاعك بالفيلم.

50
00:06:49,640 --> 00:06:52,320
- سترحل بهذه البساطة؟
- لن أبقى هنا، "يوروس" قادمة

51
00:06:52,400 --> 00:06:55,800
وأطفأ أحدهم كل أنظمتك الأمنية.

52
00:06:55,880 --> 00:06:57,160
نم جيداً.

53
00:06:58,080 --> 00:07:01,720
دكتور "واتسون"، لماذا فعل هذا بي؟
كان هذا جنوناً.

54
00:07:01,800 --> 00:07:06,560
أجل، أقنعه أحدهم أنك لن تقول
الحقيقة إلا إذا كنت مرعوباً.

55
00:07:07,120 --> 00:07:09,600
- أحدهم؟
- أنا على الأرجح.

56
00:07:09,680 --> 00:07:13,080
- هكذا إذن، سترحلان ببساطة؟
- لا تقلق.

57
00:07:13,720 --> 00:07:16,880
هناك مكان لأمثالك،
اليائسون المرعوبون

58
00:07:16,960 --> 00:07:19,080
الذين ليس لديهم مكان آخر ليذهبوا إليه.

59
00:07:19,760 --> 00:07:21,080
أي مكان؟

60
00:07:21,880 --> 00:07:23,720
221 "بي"، شارع "بيكر".

61
00:07:24,680 --> 00:07:28,040
أراك في الصباح،
إذا وجدت طابوراً فقف فيه.

62
00:07:28,120 --> 00:07:31,440
بربك، هذه ليست إحدى قضاياكما الغبية.

63
00:07:31,520 --> 00:07:33,400
قد تريد إغلاق تلك النافذة.

64
00:07:34,280 --> 00:07:35,920
هناك رياح شرقية آتية.

65
00:07:52,920 --> 00:07:54,320
عليك أن تجلس على المقعد.

66
00:07:54,400 --> 00:07:57,480
لن يتحدثا إليكم إلا بعد أن
تجلس عليه، إنها القواعد.

67
00:07:57,560 --> 00:07:59,600
- أنا لست أحد العملاء.
- إذن اخرج من هنا.

68
00:08:10,200 --> 00:08:11,360
إنها لن تبقى هنا، أليس كذلك؟

69
00:08:14,880 --> 00:08:16,920
- أتريد كوباً من الشاي؟
- شكراً.

70
00:08:17,000 --> 00:08:18,480
الإبريق هناك.

71
00:08:20,960 --> 00:08:23,480
ماذا سيحدث الآن؟
هل ستقوم بالاستنتاجات؟

72
00:08:24,080 --> 00:08:26,600
ستخبرنا الحقيقة يا "مايكروفت"،
خالصة وببساطة.

73
00:08:26,680 --> 00:08:31,480
من الذي قال "الحقيقة نادراً
ما تكون خالصة ودائماً غير بسيطة".

74
00:08:31,560 --> 00:08:36,039
لا أعرف ولا أهتم،
إذن كنا 3، أعرف هذا الآن.

75
00:08:36,120 --> 00:08:41,200
أنت وأنا و"يوروس".

76
00:08:42,960 --> 00:08:45,120
أخت لا أتذكرها!

77
00:08:46,000 --> 00:08:49,640
اسم مثير للاهتمام "يوروس"،
إنه يوناني، أليس كذلك؟

78
00:08:49,720 --> 00:08:53,040
أجل، ويعني إلهة الرياح الشرقية.

79
00:08:53,640 --> 00:08:57,560
- أجل.
- الرياح الشرقية آتية يا "شرلوك".

80
00:08:58,280 --> 00:09:00,160
- كنت تقول هذا لي لتخيفني.
- كلا.

81
00:09:00,240 --> 00:09:05,760
- حولت أختي إلى قصة أشباح.
- لم أفعل هذا بل كنت أراقبك.

82
00:09:05,840 --> 00:09:07,160
ماذا؟.

83
00:09:08,600 --> 00:09:10,200
يمكن للذكريات أن تعاود الظهور.

84
00:09:10,760 --> 00:09:12,400
ويمكن للجروح أن تنفتح مجدداً.

85
00:09:12,960 --> 00:09:16,120
الطرق التي نمشيها يقبع تحتها شياطين.

86
00:09:17,440 --> 00:09:20,840
وشيطانك كان ينتظر لوقت طويل جداً.

87
00:09:21,520 --> 00:09:24,680
لم أكن قاسياً عليك أبداً،
استخدمت من وقت لآخر

88
00:09:24,760 --> 00:09:28,480
كلمات تحمل إمكانية استفزازك
لأعرف تطورات حالتك العقلية.

89
00:09:28,560 --> 00:09:31,960
- كنت أعتني بك.
- لماذا لا أستطيع تذكرها؟

90
00:09:33,400 --> 00:09:35,840
- هذا أمر خاص.
- "جون" سيبقى.

91
00:09:36,400 --> 00:09:39,800
- هذه أمور عائلية.
- ولهذا سيبقى!

92
00:09:46,280 --> 00:09:50,320
إذن، كان عددكم 3 إخوة،
ما الفارق العمري بينكم؟

93
00:09:50,400 --> 00:09:54,600
7 أعوام بيني وبين "شرلوك"،
وعام واحد بين "شرلوك" و"يوروس".

94
00:09:54,680 --> 00:09:56,520
طفل أوسط، هذا يفسر الكثير.

95
00:09:58,960 --> 00:10:00,560
- هل كانت لديها أيضاً؟
- لديها ماذا؟

96
00:10:01,120 --> 00:10:04,120
- الاستنتاجات.
- "الاستنتاجات"!

97
00:10:06,000 --> 00:10:07,840
- أجل.
- أكثر مما تتخيل.

98
00:10:10,160 --> 00:10:11,280
أخبرني.

99
00:10:11,800 --> 00:10:13,960
- أنت تدرك أنني الأذكى.
- أنت لا تتوقف عن قول هذا.

100
00:10:14,040 --> 00:10:18,000
ولكن "يوروس"
كانت غير عادية حتى وقتها.

101
00:10:18,080 --> 00:10:21,240
تم تقييم قدراتنا بشكل رسمي
أكثر من مرة.

102
00:10:21,320 --> 00:10:23,600
قدراتي كانت استثنائية...

103
00:10:24,200 --> 00:10:28,880
ولكنهم وصفوا عبقرية "يوروس"
بأنها ستحدد ملامح هذا الزمان

104
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
أكثر من "نيوتن".

105
00:10:30,560 --> 00:10:34,800
- إذن، لم لا أتذكرها؟
- بل تتذكرها... بطريقة ما.

106
00:10:34,880 --> 00:10:37,720
كل قرار اتخذته وكل طريق سلكته.

107
00:10:38,200 --> 00:10:43,360
شخصيتك الآن هي ذكرياتك عن "يوروس".

108
00:10:47,440 --> 00:10:49,560
كانت مختلفة منذ صغرها.

109
00:10:50,800 --> 00:10:53,040
كانت تعرف أشياء
لم يكن يجب أن تعرفها أبداً.

110
00:10:55,720 --> 00:10:59,440
كأنها كانت على دراية بالحقيقة
خلف ما يراه الجميع.

111
00:11:02,680 --> 00:11:04,680
تبدو مضحكاً وأنت بالغ هكذا.

112
00:11:06,120 --> 00:11:08,040
- ما الخطب؟
- آسف.

113
00:11:09,920 --> 00:11:11,160
الذكريات مزعجة.

114
00:11:12,240 --> 00:11:13,640
ماذا تعني؟ اضرب أمثلة.

115
00:11:14,200 --> 00:11:17,640
وجدوها تحمل سكيناً ذات مرة،
كان يبدو أنها تجرح نفسها.

116
00:11:17,720 --> 00:11:20,520
شعر والدانا بالذعر،
فقد ظنوا أنها محاولة للانتحار.

117
00:11:21,400 --> 00:11:25,240
ولكن حين سألتها
ماذا كانت تفعل قالت...

118
00:11:25,320 --> 00:11:28,600
"أريد أن أرى كيف تعمل عضلاتي".

119
00:11:29,160 --> 00:11:32,440
- يا إلهي!
- فسألتها إذا كانت تشعر بالألم،

120
00:11:32,520 --> 00:11:35,240
- فقالت...
- "أي شعور هو الألم؟"

121
00:11:35,760 --> 00:11:37,240
وماذا حدث بعدها؟

122
00:11:40,600 --> 00:11:42,120
"ماسغريف".

123
00:11:44,800 --> 00:11:48,640
منزل أجدادنا
حيث يوجد عسل للشاي دائماً.

124
00:11:49,200 --> 00:11:51,320
كان "شرلوك" يلعب وسط
شواهد القبور المضحكة

125
00:11:51,400 --> 00:11:52,520
مضحكة كيف؟

126
00:11:53,600 --> 00:11:55,240
هيا يا "شرلوك".

127
00:11:55,320 --> 00:11:58,040
لم تكن شواهد حقيقية،
كانت التواريخ كلها خاطئة.

128
00:11:58,120 --> 00:12:00,760
مزحة معمارية كانت تبهر "شرلوك".

129
00:12:03,400 --> 00:12:09,040
"عميقاً أسفل شجرة الشاطىء العتيقة"

130
00:12:09,120 --> 00:12:13,080
"أنقذني الآن، ستهب الرياح الشرقية"

131
00:12:13,160 --> 00:12:17,600
- "16 في 6".
- "ونتعمق أكثر تحت هذا"

132
00:12:18,520 --> 00:12:21,080
- بدأت تتذكر.
- القليل.

133
00:12:23,400 --> 00:12:26,600
"ردبيرد"

134
00:12:28,560 --> 00:12:30,360
- "ردبيرد"؟
- كان اسم كلبي.

135
00:12:30,440 --> 00:12:34,960
أخذت "يوروس" "ردبيرد"
وحبسته في مكان لا يجده أحد.

136
00:12:35,520 --> 00:12:37,200
ورفضت أن تقول أين كان.

137
00:12:40,760 --> 00:12:42,920
كانت فقط تكرر تلك الأغنية.

138
00:12:43,840 --> 00:12:46,000
كانت بمثابة طقوس لها.

139
00:12:46,600 --> 00:12:50,640
رجوناها كثيراً أن تخبرنا بمكانه،
ولكنها كانت تقول...

140
00:12:50,720 --> 00:12:53,520
"الأغنية هي الحل"

141
00:12:53,600 --> 00:12:55,840
ولكن الأغنية لم تكن منطقية.

142
00:12:55,920 --> 00:12:58,880
"يا أخي، ونتعمق أكثر تحت هذا"

143
00:12:59,840 --> 00:13:02,520
- ماذا حدث لـ"ردبيرد"؟
- لم نجده أبداً.

144
00:13:03,640 --> 00:13:06,600
ولكنها بدأت تناديه
بـ"(ردبيرد) الغريق"

145
00:13:06,680 --> 00:13:08,920
فافترضنا نهايته.

146
00:13:10,920 --> 00:13:12,920
كانت صدمة كبيرة لـ"شرلوك".

147
00:13:13,000 --> 00:13:16,840
وهذا أمر طبيعي،
فقد كان عاطفياً وهو صغير.

148
00:13:17,400 --> 00:13:20,160
ولكنه أصبح مختلفاً بعد هذا،
تغير كثيراً

149
00:13:20,240 --> 00:13:21,920
ولم يتحدث عن الأمر مرة ثانية.

150
00:13:22,360 --> 00:13:26,680
وبدا أنه ينسى مع مرور الوقت
أن "يوروس" كانت موجودة حتى.

151
00:13:26,760 --> 00:13:29,080
كيف ينسى هذا؟
كانت تعيش في نفس المنزل.

152
00:13:29,160 --> 00:13:30,280
كلا.

153
00:13:31,240 --> 00:13:32,600
أخذاها بعيداً.

154
00:13:33,280 --> 00:13:34,320
لماذا؟

155
00:13:36,240 --> 00:13:37,960
لا يحبس الناس الأطفال
لأن الكلب مفقود.

156
00:13:38,520 --> 00:13:39,720
هذا صحيح.

157
00:13:40,720 --> 00:13:44,360
ولكن السبب كان ما حدث
بعد ذلك مباشرة.

158
00:13:45,560 --> 00:13:46,800
"ارقد في سلام يا (شرلوك)"

159
00:13:46,880 --> 00:13:51,080
- إنها تعرف أين هو.
- لا يمكننا إجبارها على إخبارنا.

160
00:13:51,160 --> 00:13:53,520
لا يمكننا إجبارها على أي شيء.

161
00:14:16,440 --> 00:14:18,400
بعد هذا كان يجب أن يبعدوا أختنا عنا.

162
00:14:18,480 --> 00:14:23,400
- إلى أين؟
- إلى مكان ملائم، أو هكذا ظن الجميع.

163
00:14:23,960 --> 00:14:26,520
لم يكن ملائماً بما يكفي، وماتت هناك.

164
00:14:26,600 --> 00:14:31,000
- كيف؟
- أشعلت حريقاً آخر ولم تنج منه.

165
00:14:31,080 --> 00:14:31,960
هذه كذبة.

166
00:14:33,960 --> 00:14:34,880
أجل.

167
00:14:35,920 --> 00:14:37,480
إنها شفقة أيضاً.

168
00:14:38,160 --> 00:14:40,920
هذه هي القصة التي أخبرت
والدينا بها لأجنبهما ألماً أكثر

169
00:14:41,000 --> 00:14:43,400
ولتكون عذراً لعدم وجود جثة
يمكن التعرف عليها.

170
00:14:43,480 --> 00:14:47,240
- ولمنعهما من التدخل في الأمر أكثر.
- وهذا أيضاً بالتأكيد.

171
00:14:47,320 --> 00:14:51,320
عمق مرض "يوروس" العقلي وحجم قدراتها

172
00:14:51,400 --> 00:14:54,240
لا يمكن السيطرة عليهما
في أي منشأة عادية.

173
00:14:54,760 --> 00:14:59,480
- العم "رودي" كان يتولى الأمر.
- أين هي يا "مايكروفت"؟ أين أختنا؟

174
00:14:59,560 --> 00:15:03,200
هناك مكان يدعى "شرينفورد"...

175
00:15:03,760 --> 00:15:05,040
إنها جزيرة.

176
00:15:05,600 --> 00:15:08,320
إنه بناء سري جداً تحت حراسة

177
00:15:08,400 --> 00:15:12,640
غرضه الوحيد هو السيطرة على من ندعوهم
بـ"من لا يمكن السيطرة عليهم".

178
00:15:13,720 --> 00:15:17,120
"الشياطين تحت الطريق"
نحبسهم هناك.

179
00:15:17,600 --> 00:15:20,320
"شرينفورد" أكثر من مجرد سجن أو ملجأ.

180
00:15:20,400 --> 00:15:25,160
بل هو قلعة مبنية لحماية العالم
من الذي بداخلها.

181
00:15:26,160 --> 00:15:30,160
قد تكون الجنة من وحي
خيال الساذجين والخائفين.

182
00:15:31,680 --> 00:15:34,440
ولكن جهنم موجودة
في هذا المكان بالفعل.

183
00:15:36,960 --> 00:15:41,280
كانت أختنا هناك منذ طفولتها،
لم تترك المكان ولو ليوم واحد.

184
00:15:41,360 --> 00:15:45,000
أياً كانت التي قابلتماها
لا يمكنها أن تكون هي.

185
00:15:50,520 --> 00:15:55,000
"أنا التائه، من سيجدني؟"

186
00:15:55,080 --> 00:15:59,360
"عميقاً أسفل شجرة الشاطىء العتيقة"

187
00:15:59,440 --> 00:16:04,080
"أنقذني الآن، ستهب الرياح الشرقية"

188
00:16:04,160 --> 00:16:08,400
"16 في 6 يا أخي،
وسنتعمق أكثر تحت هذا"

189
00:16:08,480 --> 00:16:11,280
- تراجعا، وقفا ثابتين قدر الإمكان.
- ما هذا؟

190
00:16:12,760 --> 00:16:15,480
- إنها طائرة بجهاز تحكم.
- أجل، يمكنني ملاحظة هذا.

191
00:16:15,560 --> 00:16:17,040
ما الذي تحمله؟

192
00:16:18,200 --> 00:16:20,120
ما هذا الشيء الفضي فوقها
يا "مايكروفت"؟

193
00:16:20,200 --> 00:16:24,520
"دي إكس 707"،
أعطيت الإذن بشراء بعض منها.

194
00:16:25,280 --> 00:16:27,760
وهي معروفة باسم "قنبلة الصبر".

195
00:16:31,200 --> 00:16:32,440
الصبر؟

196
00:16:32,520 --> 00:16:37,120
تم تفعيل مستشعر الحركة،
إذا تحرك أحدنا فستنفجر القنبلة.

197
00:16:37,200 --> 00:16:40,240
- كم حجم قوتها؟
- ستدمر هذه الشقة وتقتل كل من فيها.

198
00:16:40,320 --> 00:16:42,640
بوجود حوائط قوية بشكل معقول
سيكون الجيران بأمان.

199
00:16:42,720 --> 00:16:45,600
ولكن بما أنها هبطت على الأرض
فأنا أتساءل

200
00:16:45,680 --> 00:16:49,280
- إذا كان المقهى بالأسفل مفتوحاً.
- إنه صباح الأحد، إنه مغلق.

201
00:16:49,360 --> 00:16:50,520
ماذا عن السيدة "هدسن"؟

202
00:16:59,880 --> 00:17:02,400
بمراجعة عملها المعتاد
أفترض أن أمامها دقيقتين.

203
00:17:02,480 --> 00:17:05,079
- تضع المكنسة الكهربائية في آخر الشقة.
- ماذا إذن؟

204
00:17:05,160 --> 00:17:08,040
إذن،
ستكون أكثر أماناً وهي تضعها في مكانها.

205
00:17:08,119 --> 00:17:10,720
سيكون علينا أن نتحرك في النهاية،
يجب أن نفعل وهي في أمان.

206
00:17:10,800 --> 00:17:13,240
بعد توقف المكنسة الكهربائية
سنعطيها 8 ثوان للوصول لآخر الشقة.

207
00:17:13,319 --> 00:17:15,720
إنها سريعة حين تنظف، وبعدها نتحرك.

208
00:17:16,359 --> 00:17:18,200
ما هو وقت ردة فعل القنبلة؟

209
00:17:19,200 --> 00:17:21,640
بمجرد أن نتحرك،
كم سيكون أمامنا قبل الانفجار؟

210
00:17:21,720 --> 00:17:24,839
سيكون أمامنا 3 ثوان على الأرجح
لإخلاء نطاق الانفجار.

211
00:17:25,319 --> 00:17:27,000
سأخرج أنا و"جون" من النافذة
وأنت من الدرج.

212
00:17:27,079 --> 00:17:28,640
- ساعد السيدة "هدسن" على الخروج.
- أنا؟

213
00:17:28,720 --> 00:17:30,800
- أنت أقرب.
- وأنت أسرع.

214
00:17:30,880 --> 00:17:33,320
الفرق في السرعة لن يحدث فارقاً
مثل المسافة.

215
00:17:33,400 --> 00:17:35,040
أجل، أوافقك.

216
00:17:35,800 --> 00:17:38,120
إنها تبتعد، تتحرك تجاه الخلف.

217
00:17:38,200 --> 00:17:41,520
أقدر أن أمامنا دقيقة،
هل يمكن إجراء مكالمة؟

218
00:17:41,600 --> 00:17:45,120
- مكالمة؟
- لدى "جون" ابنة، قد يريد توديعها.

219
00:17:45,680 --> 00:17:46,840
آسف يا دكتور "واتسون".

220
00:17:46,920 --> 00:17:49,840
أي حركة ستفجر القنبلة،
أتمنى أن تتفهم هذا.

221
00:17:51,200 --> 00:17:53,520
- "أوسكار وايلد".
- ماذا؟

222
00:17:53,600 --> 00:17:57,120
هو من قال "الحقيقة نادراً
ما تكون خالصة ودائماً غير بسيطة".

223
00:17:57,920 --> 00:18:00,920
من "أهمية أن تكون مخلصاً"،
مثلناها بالمدرسة.

224
00:18:01,000 --> 00:18:02,960
ونحن أيضاً، تذكرت الآن.

225
00:18:03,680 --> 00:18:07,480
- لعبت دور السيدة "براكنل".
- أجل، كنت جيداً.

226
00:18:08,080 --> 00:18:10,720
- حقاً؟ أتظن هذا؟
- أجل، حقاً.

227
00:18:10,800 --> 00:18:14,080
من الجيد معرفة هذا،
لطالما كنت أشك.

228
00:18:20,360 --> 00:18:21,880
حظاً سعيداً يا أولاد.

229
00:18:23,400 --> 00:18:26,280
3، 2، 1...

230
00:18:26,360 --> 00:18:28,200
هيا

231
00:18:56,960 --> 00:18:59,280
والآن، النشرة الجوية البحرية
الصادرة عن مكتب الأرصاد الجوية

232
00:18:59,360 --> 00:19:04,040
نيابة عن وكالة خفر السواحل
في الـ5 و5 دقائق

233
00:19:04,120 --> 00:19:06,800
"تامز" و"دوفر"...

234
00:19:06,880 --> 00:19:08,800
هيا يا بني، تشجع.

235
00:19:09,600 --> 00:19:11,360
الطقس بالخارج أفضل من هنا.

236
00:19:11,440 --> 00:19:13,720
- هل دائماً ما يكون الطقس هكذا؟
- كلا.

237
00:19:13,800 --> 00:19:15,120
حمداً لله.

238
00:19:15,200 --> 00:19:17,400
عادة ما يكون أسوأ بكثير.

239
00:19:17,480 --> 00:19:19,560
ربما علي العمل في مصرف.

240
00:19:20,960 --> 00:19:22,640
أهذا صوت مروحية؟

241
00:19:23,640 --> 00:19:26,000
كلا، ليس مع هذا الطقس.

242
00:19:27,400 --> 00:19:31,440
"شرينفورد".

243
00:19:31,520 --> 00:19:33,440
- أتسمع هذا؟
- "شرينفورد".

244
00:19:33,520 --> 00:19:36,720
لم أسمع عن هذا المكان من قبل،
"شرينفورد"؟

245
00:19:37,560 --> 00:19:39,560
- انس أنك سمعت هذا.
- ماذا؟

246
00:19:39,640 --> 00:19:44,200
أحياناً حين نبحر هنا نتلقى
هذه الرسالة، انس أمرها.

247
00:19:45,000 --> 00:19:47,640
- أجل، ولكننا لم...
- فقط اصمت.

248
00:19:59,360 --> 00:20:01,440
- من أنت بحق الجحيم؟
- اسمي "شرلوك هولمز".

249
00:20:02,000 --> 00:20:03,080
المحقق.

250
00:20:04,000 --> 00:20:05,560
بل القرصان.

251
00:20:21,800 --> 00:20:24,440
"غولف" "ويسكي" "إكس راي"،
هذه منطقة محظورة.

252
00:20:24,520 --> 00:20:28,120
أكرر، منطقة محظورة،
أنتم خارجون عن المسار، هل تسمعونني؟

253
00:20:28,720 --> 00:20:31,960
"غولف" "ويسكي" "إكس راي"،
أنتم خارجون عن المسار، هل تسمعونني؟

254
00:20:32,040 --> 00:20:34,200
نسمعك، هذا نداء استغاثة.

255
00:20:34,280 --> 00:20:36,320
أكرر، نداء استغاثة، نحن في مأزق هنا

256
00:20:36,400 --> 00:20:39,000
"غولف" و"ويسكي" "إكس راي"،
ما الوضع لديكم؟

257
00:20:40,440 --> 00:20:43,120
"غولف" "ويسكي" "إكس راي"،
أين أنتم الآن؟

258
00:20:43,680 --> 00:20:45,880
نتوجه نحو الصخور، سوف نصطدم.

259
00:20:48,120 --> 00:20:49,240
"يتم الآن إغلاق المكان"

260
00:20:49,320 --> 00:20:51,640
- فليأت الحاكم لغرفة التحكم.
- يتم الآن إغلاق المكان.

261
00:20:54,440 --> 00:21:01,040
من فضلكم توجهوا
إلى المحطات الحمراء المخصصة.

262
00:21:07,560 --> 00:21:09,720
كلا، انتظروا!

263
00:21:10,280 --> 00:21:11,960
في الرمال!

264
00:21:12,920 --> 00:21:14,480
في الرمال!

265
00:21:15,920 --> 00:21:18,320
"أخبروا أختي أنني هنا"

266
00:21:20,240 --> 00:21:23,320
- يجب أن أتحدث مع "مايكروفت".
- إنه في المستشفى، وقع انفجار.

267
00:21:23,400 --> 00:21:27,400
- صلني بالمستشفى.
- إنه غائب عن الوعي، إصابته بالغة.

268
00:21:27,880 --> 00:21:30,000
لسنا واثقين حتى من إمكانية نجاته.

269
00:21:30,080 --> 00:21:33,520
- أين أخوه "شرلوك هولمز"؟
- إنه مفقود.

270
00:21:33,600 --> 00:21:35,800
كلا، إنه هنا.

271
00:21:35,880 --> 00:21:37,880
سيدي، وجدنا اثنين آخرين من القارب.

272
00:21:37,960 --> 00:21:41,560
سرق قاربنا مع رجل آخر،
كان معهما أسلحة.

273
00:21:42,080 --> 00:21:45,000
- أين وجدتموهما؟
- الجانب الشمالي من الجزيرة يا سيدي.

274
00:21:48,240 --> 00:21:50,880
- إلى الزنزانة المؤقتة فوراً.
- أمرك يا سيدي.

275
00:21:51,600 --> 00:21:53,120
يتم إغلاق المكان الآن.

276
00:21:57,400 --> 00:21:59,760
هذا خطأ، أنا الضحية هنا.

277
00:21:59,840 --> 00:22:03,120
- هذا الرجل سرق قاربي، إنه قرصان.
- أجل، هذا صحيح.

278
00:22:03,200 --> 00:22:05,920
- اجلس من فضلك.
- أنا حتى لا أعرف من هو.

279
00:22:06,000 --> 00:22:09,680
إنه الدكتور "جون واتسون"،
عضو سابق في فرقة "نورث أمبرلاند" الـ5.

280
00:22:10,240 --> 00:22:12,400
- ماذا تفعل هنا؟
- هذه مستشفى، ألديكم وظائف شاغرة؟

281
00:22:12,480 --> 00:22:15,440
ليست مستشفى،
أريد مراقبة "يوروس هولمز".

282
00:22:15,520 --> 00:22:17,160
اذهب مباشرة للفرقة الخاصة

283
00:22:17,240 --> 00:22:19,840
ووزع الدوريتين
الخضراء والصفراء بأمر مني.

284
00:22:19,920 --> 00:22:21,240
أمرك سيدي.

285
00:22:25,760 --> 00:22:28,640
سأعفيكما من الإحراج
لأننا يفترض أن نكون على الجانب نفسه

286
00:22:28,720 --> 00:22:32,160
- وبصراحة، هذا وضع مخجل لكما.
- هل ستفتش فتحات جسمنا؟

287
00:22:32,800 --> 00:22:35,560
السر في التخفي الناجح
طبقاً لصديقك المشهور

288
00:22:35,640 --> 00:22:40,280
هو ألا ينظر أحد إليك،
ولكنني أنظر إليك يا سيد "هولمز".

289
00:22:41,360 --> 00:22:43,160
أجل، هذا صحيح.

290
00:22:43,240 --> 00:22:45,720
ولكن هذا هو الغرض،
أليس كذلك؟

291
00:22:47,680 --> 00:22:51,040
كان يجب أن تنظر إلى الرجل
الذي أعطيته مفاتيح مرورك.

292
00:23:02,040 --> 00:23:04,240
هذه هي مشكلة الزي الموحد
وشارات الأسماء

293
00:23:04,320 --> 00:23:06,480
تجعل الناس يتوقفون عن النظر للوجوه.

294
00:23:06,560 --> 00:23:09,880
ستكون أزياء المهرجين مناسبة أكثر،
على الأقل ستدل على وظيفتكم.

295
00:23:10,440 --> 00:23:13,600
ستجد البحارة الحقيقيين عند الساحل الشمالي
مقيدين مع اثنين آخرين.

296
00:23:14,160 --> 00:23:15,200
اثنين آخرين؟

297
00:23:15,280 --> 00:23:17,960
كنا نجرب عليهما
لنجد رباطاً مناسباً.

298
00:23:18,040 --> 00:23:20,080
هذا جنون وغير ضروري.

299
00:23:20,160 --> 00:23:22,640
كلا، تم تعرية عيوب حراستكم
ولا نعرف بمن نثق الآن.

300
00:23:22,720 --> 00:23:26,040
- وهذا يبرر تنكركم؟
- أجل، هذا صحيح!

301
00:23:27,400 --> 00:23:31,360
يبرر التنكر أو أي شيء أقوله،
والآن أنصت إلي

302
00:23:31,440 --> 00:23:34,320
لا تتكلم حفاظاً على سلامتك الجسدية

303
00:23:34,400 --> 00:23:38,720
ولا تصدر حتى إشارة تدل على التفكير.

304
00:23:38,800 --> 00:23:41,120
إذا كانت أختي ليست في أمان

305
00:23:41,200 --> 00:23:43,440
أو كانت حراستها منقوصة

306
00:23:43,520 --> 00:23:46,040
أو كان حبس أختي غير متقن

307
00:23:46,120 --> 00:23:49,480
باختصار، إذا وجدت أي دليل
على مغادرة أختي لهذه الجزيرة

308
00:23:49,560 --> 00:23:52,520
في أي وقت،
فأقسم لك إنك لن تغادرها.

309
00:23:55,480 --> 00:23:57,640
- اشكر الدكتور "واتسون".
- لماذا؟

310
00:23:57,720 --> 00:24:01,440
أقنعني ألا أمثل دور السيدة "براكنل"،
كان يمكن للأمر أن يكون مختلفاً.

311
00:24:01,520 --> 00:24:05,120
- هل وصلت؟
- أصل الآن إلى الوحدة الحصينة، اشرح.

312
00:24:05,200 --> 00:24:08,240
- الباب يفتح.
- سجن داخل سجن.

313
00:24:08,320 --> 00:24:11,840
لا يسمح لـ"يوروس" إلا بأقل قدر
من التعامل مع البشر.

314
00:24:11,920 --> 00:24:15,840
- لماذا؟
- بما أنك عازم على لقائها فستكتشف.

315
00:24:18,000 --> 00:24:21,280
مراقبة "يوروس هولمز"
بأمر من حاكم المنشأة.

316
00:24:21,360 --> 00:24:25,600
أجب بنعم أم بلا،
هل قمتم بمخالفة تعليماتي الواضحة

317
00:24:25,680 --> 00:24:29,000
بخصوص محاولة عمل تقييم نفسي
لـ"يوروس هولمز"؟

318
00:24:29,080 --> 00:24:31,680
- أجل.
- أفترض أن التسجيلات في مكتبي.

319
00:24:31,760 --> 00:24:35,200
- مكتبك؟
- عد بذاكرتك، الذي كان مكتبك.

320
00:24:36,520 --> 00:24:39,800
هذه أول مرة لك هنا، أليس كذلك؟
الأمر مثل فيلم "صمت الحملان".

321
00:24:39,880 --> 00:24:44,040
- ماذا؟
- ابتعد على الأقل 3 أقدام عن الزجاج.

322
00:24:44,720 --> 00:24:46,720
- لماذا أرتدي السماعات؟
- إنها لا تكف عن العزف،

323
00:24:46,800 --> 00:24:49,120
- أحياناً لأسابيع.
- عزفها جميل.

324
00:24:49,200 --> 00:24:52,320
- لكنه يقتلك في النهاية.
- ما زال عزفاً جميلاً رغم ذلك.

325
00:24:54,920 --> 00:24:56,400
الباب يغلق.

326
00:25:24,000 --> 00:25:29,720
{\an8}"حافظ على مسافة 3 أقدام"

327
00:25:44,640 --> 00:25:47,520
- لماذا أنا هنا؟
- لماذا في رأيك؟

328
00:25:47,600 --> 00:25:49,520
لا يخبرني أحد بهذا.

329
00:26:00,920 --> 00:26:02,920
- هل أنا اُعاقب؟
- هل كنت شريرة؟

330
00:26:03,000 --> 00:26:05,280
- لا يوجد شيء شرير.
- ماذا عن الخير؟

331
00:26:05,360 --> 00:26:10,560
الخير والشر قصص خيالية،
أصبحنا نربط مفاهيم عاطفية

332
00:26:10,640 --> 00:26:13,880
بتصرفات لا تتعدى كونها
إستراتيجيات نجاة لحيوان.

333
00:26:13,960 --> 00:26:16,440
نحن مشروطون بوسم المنفعة
العامة بالطابع الإلهي.

334
00:26:16,520 --> 00:26:19,640
الخير ليس جيداً بالضرورة
ولا الشر سيىء ولا المؤخرات جذابة،

335
00:26:19,720 --> 00:26:22,400
- أنتم سجناء أجسادكم.
- ولماذا ليس أنت؟

336
00:26:24,400 --> 00:26:26,200
لأنني ذكية جداً.

337
00:26:32,400 --> 00:26:34,480
- هل أحضرته؟
- المعذرة؟

338
00:26:34,560 --> 00:26:38,600
- رباط الشعر، هل أحضرته كما طلبت؟
- أنا لست واحداً من...

339
00:26:39,200 --> 00:26:42,440
- أنا لا أعمل هنا.
- رباط شعري الخاص.

340
00:26:42,520 --> 00:26:44,680
أنا لست واحداً من أطبائك.

341
00:26:44,760 --> 00:26:48,880
رباط الشعر الذي جعلتك
تسرقه... من أمنا.

342
00:26:52,880 --> 00:26:56,560
كان آخر شيء قلته لك، ألا تتذكر؟
في اليوم الذي أخذوني فيه

343
00:26:56,640 --> 00:26:58,720
- كلا.
- كلا؟

344
00:26:58,800 --> 00:27:01,800
تحدثنا بعدها،
جئت إلى شقتي منذ أسابيع

345
00:27:01,880 --> 00:27:05,000
وادعيت أنك امرأة تدعى "فيث سميث"،
وتناولنا البطاطا.

346
00:27:05,080 --> 00:27:07,120
أيعني هذا أنك لم تحضر رباط الشعر؟

347
00:27:07,200 --> 00:27:10,320
كيف تمكنت من الخروج من هنا؟
كيف فعلت هذا؟

348
00:27:10,400 --> 00:27:14,680
- الأمر سهل، انظر إلي.
- أنا أنظر إليك.

349
00:27:15,320 --> 00:27:17,560
لا يمكنك رؤية الأمر،
أليس كذلك؟

350
00:27:18,120 --> 00:27:20,680
تحاول جاهداً
ولكن لا تستطيع أن ترى أو أن تنظر.

351
00:27:20,760 --> 00:27:22,200
أرى ماذا؟

352
00:27:22,280 --> 00:27:24,320
- ما رأيك؟
- جميل.

353
00:27:24,400 --> 00:27:26,960
- أنت لا تنظر إلى الآلة.
- كنت أعني عزفك.

354
00:27:27,040 --> 00:27:30,160
الموسيقى، أنا لا أعرف
أبداً إذا كانت جميلة أم لا

355
00:27:30,240 --> 00:27:33,240
- فقط إذا كانت مضبوطة.
- عادة ما يكونان الشيء نفسه.

356
00:27:33,320 --> 00:27:35,680
إذا لم يكونا دائماً الشيء نفسه
فما فائدة الجمال؟

357
00:27:35,760 --> 00:27:38,400
- انظر إلى الكمان.
- أريد أن أعرف كيف هربت.

358
00:27:38,480 --> 00:27:40,040
انظر إلى الكمان.

359
00:27:43,520 --> 00:27:46,280
- إنها من نوع "ستراديفارياس".
- إنها هدية.

360
00:27:46,360 --> 00:27:48,480
- ممن؟
- مني.

361
00:28:06,600 --> 00:28:09,240
- لماذا؟
- أنت تعزف، أليس كذلك؟

362
00:28:10,440 --> 00:28:12,000
كيف عرفت؟

363
00:28:14,320 --> 00:28:15,800
كيف عرفت؟

364
00:28:17,200 --> 00:28:20,520
أنا علمتك، ألا تتذكر؟
كيف لا تتذكر هذا؟

365
00:28:20,600 --> 00:28:23,000
"يوروس"، أنا لا أتذكرك مطلقاً.

366
00:28:23,600 --> 00:28:24,840
هذا أمر مثير.

367
00:28:25,840 --> 00:28:27,800
أخبرني "مايكروفت"
أنك أعدت صياغة ذكرياتك

368
00:28:27,880 --> 00:28:29,920
ولكنه لم يخبرني
أنك أخرجتني منها تماماً.

369
00:28:30,000 --> 00:28:32,120
ماذا تقصدين بإعادة صياغتها؟

370
00:28:32,200 --> 00:28:34,840
ما زلت لا تعرف ما حدث لـ"ردبيرد"،
أليس كذلك؟

371
00:28:36,120 --> 00:28:38,840
سيكون هذا يوماً رائعاً!

372
00:28:38,920 --> 00:28:43,200
- تبتسم لك حين تعود للبيت...
- كل من أرسلناه لها،

373
00:28:43,280 --> 00:28:46,080
- من الصعب وصف الأمر، كما لو أنها...
- قامت بتجنيدهم.

374
00:28:46,160 --> 00:28:49,320
- الابتسام نوع من الدعاية.
- بل استعبدتهم.

375
00:28:49,400 --> 00:28:52,080
كانت قادرة على هذا
منذ كانت في الـ5.

376
00:28:52,960 --> 00:28:57,680
وهي بالغة الآن،
لقد حذرتك، بل أمرتك.

377
00:28:57,760 --> 00:29:00,080
إنها حالة طبية فريدة،
كان علينا أن نجرب.

378
00:29:00,160 --> 00:29:02,200
وماذا كان الثمن؟

379
00:29:02,280 --> 00:29:05,080
السعادة أغنية شعبية،
أما الحزن فهو قصيدة.

380
00:29:05,640 --> 00:29:06,720
ما الثمن؟

381
00:29:08,360 --> 00:29:10,600
أخبرني بأسوأ شيء حدث معها.

382
00:29:11,200 --> 00:29:15,320
استمرت في الاقتراح على الدكتور
"تايلر" أنه عليه أن يقتل عائلته.

383
00:29:15,400 --> 00:29:17,600
- وماذا حدث؟
- قال إن كلامها علق في أذنيه.

384
00:29:17,680 --> 00:29:20,040
- لم يتمكن من إخراجه من رأسه.
- وماذا حدث؟

385
00:29:20,600 --> 00:29:22,320
- غادر المكان.
- وبعد هذا؟

386
00:29:23,000 --> 00:29:24,200
قتل نفسه.

387
00:29:25,400 --> 00:29:26,520
و...

388
00:29:27,160 --> 00:29:28,360
وعائلته.

389
00:29:29,320 --> 00:29:30,360
هل ستبكي؟

390
00:29:32,720 --> 00:29:35,880
- لا بأس إذا بكيت.
- لا أحتاج لأن أبكي.

391
00:29:35,960 --> 00:29:37,840
يمكنني أن أساعدك على البكاء.

392
00:29:39,360 --> 00:29:42,400
- اعزف لي.
- أريد أن أعرف كيف خرجت من هنا.

393
00:29:42,480 --> 00:29:46,560
أنت تعرف بالفعل،
انظر إلي، انظر واعزف.

394
00:29:54,320 --> 00:29:57,680
كلا، ليس لـ"باخ"، من الواضح
أنك لا تفهم، اعزف مقطوعتك.

395
00:29:58,600 --> 00:30:00,720
- مقطوعتي؟
- مقطوعتك.

396
00:30:05,600 --> 00:30:07,200
هل ضاجعت أحدهم؟

397
00:30:08,320 --> 00:30:11,120
- لماذا تسألين؟
- من الموسيقى، أنا ضاجعت أحدهم.

398
00:30:11,200 --> 00:30:13,280
- كيف؟
- إحدى الممرضات كانت مستهترة...

399
00:30:13,360 --> 00:30:15,560
استمتعت، ولكنه كان فوضوياً،
من السهل كسر البشر.

400
00:30:15,640 --> 00:30:17,560
- أفترض أنه لم يكن موافقاً.
- هو؟

401
00:30:17,640 --> 00:30:20,840
- هي؟
- أخشى أنني لم ألحظ في خضم المضاجعة.

402
00:30:20,920 --> 00:30:24,040
وبعدها... لا يمكن التحديد بالضبط.

403
00:30:24,640 --> 00:30:26,840
هل تعزف "فيبراتو"
أم أن يديك ترتعشان؟

404
00:30:32,080 --> 00:30:35,200
حذرتك بشكل واضح،
لا يتحدث معها أحد بمفرده.

405
00:30:35,280 --> 00:30:37,160
- أنت تحدثت معها.
- أنا أعرف ما الذي أفعله.

406
00:30:37,240 --> 00:30:39,840
وأحضرت لها زائراً يوم عيد الميلاد.

407
00:30:39,920 --> 00:30:41,920
قمت بمخاطرة محسوبة.

408
00:30:42,000 --> 00:30:45,840
وأعطيتها هدية عيد الميلاد،
أتتذكر هديتها؟

409
00:30:45,920 --> 00:30:50,360
أنا أدرك خطورة "يوروس"
وقادر على التعامل معها.

410
00:30:50,440 --> 00:30:51,480
أي خطورة؟

411
00:30:51,560 --> 00:30:57,600
"يوروس" لا تتحدث فحسب إلى الناس،
بل تعيد برمجتهم.

412
00:30:57,680 --> 00:31:01,080
أي شخص يقضي وقتاً معها
يعرض نفسه للخطر.

413
00:31:02,560 --> 00:31:05,120
أنا فقط أحاول مساعدتك،
يمكننا مساعدة بعضنا البعض.

414
00:31:05,200 --> 00:31:08,880
مساعدة شخص هي أفضل طريقة
تساعد بها نفسك.

415
00:31:08,960 --> 00:31:10,560
أنا لا أثق بك.

416
00:31:10,640 --> 00:31:14,880
- إذن، من الواضح أنك تتذكرينني.
- أنا أتذكر كل شيء.

417
00:31:14,960 --> 00:31:18,160
- أنت فقط بحاجة لمساحة تخزين كبيرة.
- "شرلوك"؟

418
00:31:19,040 --> 00:31:20,880
- ليس الآن.
- كن حذراً.

419
00:31:20,960 --> 00:31:22,480
بعد دقيقة.

420
00:31:23,760 --> 00:31:27,720
لنستمر،
هل أخبروك أن تبعد 3 أقدام عن الزجاج؟

421
00:31:27,800 --> 00:31:30,120
- أجل.
- كن مغامراً، اقترب.

422
00:31:30,720 --> 00:31:33,000
- لماذا؟
- هيا، اقترب.

423
00:31:36,800 --> 00:31:38,040
أخبريني ما تتذكرينه.

424
00:31:38,760 --> 00:31:41,720
أنت وأنا و"مايكروفت"...

425
00:31:42,320 --> 00:31:43,800
كان "مايكروفت" ذكياً.

426
00:31:43,880 --> 00:31:46,880
كان يفهم الأمور إذا شرحتها له ببطء،
ولكن أنت...

427
00:31:47,320 --> 00:31:49,400
أنت كنت المفضل لدي.

428
00:31:49,480 --> 00:31:51,520
لماذا كنت المفضل لديك؟

429
00:31:51,600 --> 00:31:54,520
لأنني كنت أستطيع إضحاكك،
كنت أحب حين تضحك.

430
00:31:54,600 --> 00:31:57,760
ذات مرة، جعلتك تضحك طوال الليل
لدرجة أنني ظننتك ستنفجر.

431
00:31:57,840 --> 00:32:01,720
كنت سعيدة جداً،
وكان على أبي وأمي إيقافي بالطبع.

432
00:32:01,800 --> 00:32:05,040
- لماذا؟
- اتضح أنني أخطأت الفهم.

433
00:32:05,120 --> 00:32:08,440
- اتضح أنك كنت تصرخ.
- ولماذا كنت أصرخ؟

434
00:32:13,840 --> 00:32:14,880
"ردبيرد".

435
00:32:19,000 --> 00:32:21,400
- أتذكر "ردبيرد".
- حقاً؟

436
00:32:21,880 --> 00:32:23,920
أخبريني بما لا أعرفه.

437
00:32:25,320 --> 00:32:26,960
المس الزجاج.

438
00:32:29,520 --> 00:32:33,360
وضعت ثقتي فيك بالكامل
كحاكم لهذه المنشأة.

439
00:32:45,000 --> 00:32:49,400
كان واضحاً متى بدأ الأمر،
لم تعد كالسابق بعد عيد الميلاد ذلك.

440
00:32:49,480 --> 00:32:52,320
- كأنك أيقظتها.
- لا علاقة لهذا بالأمر تماماً.

441
00:32:52,400 --> 00:32:54,360
- كان لديك أوامر وفشلت في اتباعها...
- اسمع التسجيل.

442
00:32:54,440 --> 00:32:56,880
- المعذرة؟
- هيا، أنصت.

443
00:32:57,760 --> 00:32:59,680
- أساليب أختي في...
- أنصت فحسب.

444
00:32:59,760 --> 00:33:02,520
لا فكرة لديك كيف يمكنني المساعدة.

445
00:33:02,600 --> 00:33:04,000
أحضر زوجتك.

446
00:33:04,080 --> 00:33:06,280
- أريد لقاءها.
- لست بحاجة لمساعدتك.

447
00:33:06,840 --> 00:33:10,840
كان "ردبيرد" كلبي،
أعرف ما حدث لـ"ردبيرد".

448
00:33:10,920 --> 00:33:14,080
"شرلوك"، أنت لا تعرف شيئاً.

449
00:33:14,160 --> 00:33:17,640
المس الزجاج وسأخبرك بالحقيقة.

450
00:33:20,640 --> 00:33:23,040
سألمسه أنا أيضاً إذا كنت خائفاً.

451
00:33:23,760 --> 00:33:26,520
يمكنني إصلاحها لك
ثم سأعيدها إليك

452
00:33:26,600 --> 00:33:29,760
- كما لو كانت جديدة، أعدك.
- هذا ليس...

453
00:33:30,640 --> 00:33:33,480
ما تقترحينه ليس...

454
00:33:33,560 --> 00:33:35,680
إذن، كل من تحدث معها تأثر

455
00:33:35,760 --> 00:33:37,720
- أو "استعبدته" كما قلت؟
- أجل.

456
00:33:38,280 --> 00:33:40,320
- واحداً تلو الآخر؟
- أجل.

457
00:33:40,400 --> 00:33:42,320
- دكتور "واتسون"، أظننا...
- اصمت.

458
00:33:43,720 --> 00:33:46,120
لدي سؤال، هذا صوتك، أليس كذلك؟

459
00:33:46,680 --> 00:33:49,280
- هل تثق بها؟
- يجب أن تكفي عن قول هذه الأشياء.

460
00:33:49,360 --> 00:33:53,040
إذا كانت "يوروس" استعبدتك
فمن المسؤول عن هذا السجن بالضبط؟

461
00:33:53,120 --> 00:33:55,640
هذا أمر غير لائق بالمرة.

462
00:33:56,200 --> 00:33:57,560
أنا آسف.

463
00:33:58,040 --> 00:33:59,640
- كلا.
- آسف جداً.

464
00:33:59,720 --> 00:34:01,040
كلا.

465
00:34:11,800 --> 00:34:13,800
تظن أنها خدعة.

466
00:34:14,719 --> 00:34:17,600
تبدو غير واثق بالمرة.

467
00:34:17,679 --> 00:34:20,280
أنت لست معتاداً على هذا الشعور،
أليس كذلك؟

468
00:34:20,360 --> 00:34:23,199
- بل أفعل، أكثر مما تتخيلين.
- انظر لنفسك...

469
00:34:25,239 --> 00:34:27,679
الرجل الذي يرى ما وراء كل شيء...

470
00:34:28,320 --> 00:34:30,560
هو نفس الرجل الذي لا يلاحظ...

471
00:34:33,120 --> 00:34:35,639
أنه لا يوجد شيء لترى ما خلفه.

472
00:34:38,920 --> 00:34:42,560
أفهمت كيف فعلتها؟
أعرف أنك تحب التفسيرات.

473
00:34:44,679 --> 00:34:46,159
أنت علقت اللافتات.

474
00:34:46,239 --> 00:34:51,040
أما صوتي، فهناك مكبر صوت في حلقي
يجعله يخرج من السماعات.

475
00:34:51,120 --> 00:34:53,719
ألا تظن أن هذا ذكاء؟
أمر بسيط ولكنه ذكي.

476
00:34:53,800 --> 00:34:56,960
- في غاية الشفافية.
- أنت لا تكف عن سؤالي...

477
00:34:57,520 --> 00:34:59,480
كيف خرجت من هنا.

478
00:35:02,440 --> 00:35:03,880
هكذا.

479
00:35:09,760 --> 00:35:14,400
ادخلوا إلى هنا جميعاً،
وأوقفوني عن قتله!

480
00:35:14,480 --> 00:35:16,600
كلا، أوقفوني بعد دقيقة.

481
00:35:21,040 --> 00:35:24,520
- انذار أحمر، إنذار أحمر كبير وخطر.
- دكتور "واتسون"!

482
00:35:24,600 --> 00:35:28,600
يهاجم الكلينغونيون الطوابق السفلية،
ورعاة البقر ذوي القبعات السوداء

483
00:35:28,680 --> 00:35:31,840
و"دارث فيدر"، لا تقلقوا،
فأنا هنا الآن.

484
00:35:32,400 --> 00:35:39,360
هل تفتقدني؟

485
00:35:58,680 --> 00:36:01,440
"أريد كسر القيود"

486
00:36:03,160 --> 00:36:06,320
"أريد كسر القيود"

487
00:36:07,480 --> 00:36:10,320
"أريد كسر قيود أكاذيبك"

488
00:36:10,400 --> 00:36:15,520
"أنت متعجرف جداً،
أنا لست بحاجة إليك"

489
00:36:16,520 --> 00:36:19,000
"يجب أن أكسر القيود"

490
00:36:21,520 --> 00:36:23,360
"يعلم الله!"

491
00:36:24,240 --> 00:36:28,160
"يعلم الله أنني أريد كسر القيود"

492
00:36:29,520 --> 00:36:31,360
"لقد وقعت في..."

493
00:36:44,080 --> 00:36:46,400
- سيد "مورياتي".
- "بيج جي".

494
00:36:47,360 --> 00:36:50,680
"بيج جي" تعني "الحاكم"
بلغة الشوارع.

495
00:36:51,240 --> 00:36:53,560
أنا منحاز للفتيان قليلاً.

496
00:36:54,200 --> 00:36:55,840
هكذا يشعرون أنني واحد منهم.

497
00:36:57,000 --> 00:36:58,720
هل فتياني أعجبوك؟

498
00:36:58,800 --> 00:37:04,160
هذا يتمتع بقوة أكبر،
ولكنه يفقد اهتمامه على المدى البعيد.

499
00:37:05,880 --> 00:37:07,200
من هنا رجاءً.

500
00:37:24,000 --> 00:37:26,720
أشم رائحة إجرام قوية.

501
00:37:28,080 --> 00:37:29,760
- ألديك آكلو لحوم بشر هنا؟
- أجل.

502
00:37:29,840 --> 00:37:31,000
- كم عددهم؟
- 3.

503
00:37:31,080 --> 00:37:35,080
هذا جيد،
يترك الناس أجسادهم للعلم.

504
00:37:35,160 --> 00:37:38,120
أظن أن آكلي لحوم البشر
سيكونون أكثر امتناناً.

505
00:38:00,760 --> 00:38:02,640
{\an8}"يوم عيد الميلاد"

506
00:38:03,200 --> 00:38:06,680
{\an8}"منذ 5 أعوام"

507
00:38:08,800 --> 00:38:11,480
- أليس هذا لطيفاً؟
- ألن تجلس؟

508
00:38:11,560 --> 00:38:14,600
كتبت نسختي الخاصة
من قصة ميلاد "يسوع" وأنا طفل.

509
00:38:14,680 --> 00:38:15,920
"الحمار الجائع".

510
00:38:16,680 --> 00:38:18,120
كانت دموية قليلاً ولكن...

511
00:38:18,200 --> 00:38:21,600
إذا كنت ستضع طفلاً في معلف
فعليك أن تتوقع حدوث مشاكل.

512
00:38:24,320 --> 00:38:27,360
- أنت تعرف ما هذا المكان بالطبع.
- بالطبع.

513
00:38:29,040 --> 00:38:32,200
- هل أنا رهن الاعتقال مجدداً؟
- ما زلت مرشحاً

514
00:38:32,280 --> 00:38:36,440
ولكن حتى ترتكب جريمة يمكن إثباتها
أخشى أنك حر.

515
00:38:36,520 --> 00:38:39,480
- إذن، لماذا أنا هنا؟
- أنت هدية عيد الميلاد.

516
00:38:40,920 --> 00:38:42,320
كيف تريدني؟

517
00:38:42,920 --> 00:38:45,160
في هذه المنشأة...

518
00:38:45,240 --> 00:38:50,480
توجد سجينة بقدرات عقلية
مفيدة للحكومة البريطانية أحياناً.

519
00:38:50,560 --> 00:38:54,120
للقيام بعمليات الجمع الصعبة
والقسمة المطولة وما إلى ذلك؟

520
00:38:54,200 --> 00:38:57,280
بل توقعت التواريخ المحددة
لآخر 3 هجمات إرهابية

521
00:38:57,360 --> 00:38:59,920
على بر "بريطانيا" الرئيسي
بعد ساعة على "تويتر"

522
00:39:00,000 --> 00:39:01,680
وما إلى تلك الأمور.

523
00:39:02,240 --> 00:39:05,840
وفي المقابل تطلب هدايا.

524
00:39:06,200 --> 00:39:09,120
- العام الماضي طلبت كماناً.
- وهذا العام؟

525
00:39:10,040 --> 00:39:15,040
5 دقائق لمحادثة غير مراقبة معك.

526
00:39:16,520 --> 00:39:17,800
معي؟

527
00:39:21,280 --> 00:39:22,720
معي؟

528
00:39:22,800 --> 00:39:26,240
لاحظت اهتمامك بأنشطة أخي الصغير.

529
00:39:26,960 --> 00:39:30,520
إذن، ما علاقتها...

530
00:39:30,600 --> 00:39:32,440
بـ"شرلوك هولمز"؟

531
00:39:35,840 --> 00:39:37,880
أياً كان ما ستخبرني به...

532
00:39:39,240 --> 00:39:43,040
أعرف بالفعل أنه سيكون... مذهلاً.

533
00:39:56,120 --> 00:39:58,880
{\an8}"حافظ على مسافة 3 أقدام"

534
00:40:09,680 --> 00:40:11,680
أنا هديتك لعيد الميلاد.

535
00:40:20,640 --> 00:40:22,320
ما هي هديتي؟

536
00:40:30,200 --> 00:40:31,760
"ردبيرد".

537
00:40:57,080 --> 00:40:58,040
كيف حالك؟

538
00:41:00,400 --> 00:41:02,960
- متيبس قليلاً.
- هذا صحيح ولكن لك بعض الفوائد.

539
00:41:04,640 --> 00:41:06,880
- هل رأيت أختك؟
- أجل.

540
00:41:06,960 --> 00:41:09,960
- كيف جرى الأمر؟
- أمور العائلة دائماً ما تكون صعبة.

541
00:41:10,040 --> 00:41:13,360
- أهذا وقت مناسب للفكاهة؟
- ها هو مثال حي.

542
00:41:14,240 --> 00:41:16,400
- هل سنتصل بأحد؟
- كما يبدو.

543
00:41:17,120 --> 00:41:19,200
- ما الذي يفعله هنا؟
- يتبع أوامره.

544
00:41:20,240 --> 00:41:21,920
"يوروس" تسيطر على المكان.

545
00:41:22,640 --> 00:41:26,400
ساعدني من فضلك،
أنا على متن طائرة كل ركابها نائمون.

546
00:41:26,480 --> 00:41:31,400
- ساعدني!
- مرحباً، اسمي "جيم مورياتي".

547
00:41:31,480 --> 00:41:34,640
مرحباً بكم في المسألة الأخيرة.

548
00:41:35,200 --> 00:41:38,320
- لا تقلقا، إنه ميت.
- لا يبدو هكذا من صوته.

549
00:41:38,400 --> 00:41:43,320
هذه رسالة مسجلة، رجاءً،
رحبي ببعض أصدقائي القدامى جداً.

550
00:41:43,400 --> 00:41:45,320
مرحباً، أسمعك وأنت تتكلم.

551
00:41:45,400 --> 00:41:48,480
رجاءً، ساعدني،
أنا على متن طائرة على وشك أن تتحطم.

552
00:41:48,560 --> 00:41:51,040
- ما هذا؟ لا يمكننا فعل هذا.
- اصمت.

553
00:41:51,120 --> 00:41:52,680
- أيسمعني أحد؟
- أيفترض أن تكون هذه لعبة؟

554
00:41:52,760 --> 00:41:54,920
- كف عن الكلام.
- ساعدني من فضلك.

555
00:41:55,680 --> 00:41:58,760
مرحباً، حاولي أن تهدئي.

556
00:41:58,840 --> 00:42:01,480
أخبريني ما اسمك.

557
00:42:01,560 --> 00:42:04,880
- لا يفترض أن أقول اسمي لغرباء.
- بالطبع، جيد.

558
00:42:04,960 --> 00:42:07,760
ولكنني سأخبرك باسمي،
اسمي...

559
00:42:09,320 --> 00:42:11,600
- مرحباً؟
- يا إلهي!

560
00:42:12,160 --> 00:42:14,040
يبدو أن الاتصال انقطع.

561
00:42:15,080 --> 00:42:17,200
كيف فعلت هذا؟
كيف أمكنك فعل أي من هذا؟

562
00:42:17,280 --> 00:42:21,080
أنت وضعتني هنا يا "مايكروفت"،
وأنت أحضرت لي الهدايا.

563
00:42:22,120 --> 00:42:23,560
أي هدايا؟

564
00:42:28,440 --> 00:42:31,480
يا لك من ذكية يا "يوروس"!
أحسنت يا فتاة.

565
00:42:31,560 --> 00:42:33,600
كيف يمكن أن يكون هذا "مورياتي"؟

566
00:42:33,680 --> 00:42:37,520
قام بتسجيل الكثير من الرسائل القصيرة
لي قبل موته.

567
00:42:38,120 --> 00:42:41,200
كم أحببتها! أكنتم تعرفون
أن أخاه كان ناظر محطة قطار؟

568
00:42:41,280 --> 00:42:44,520
- أظن أنه كان يغار منه دائماً.
- الفتاة، أين هي؟

569
00:42:44,600 --> 00:42:47,440
- أيمكنني التحدث معها مجدداً؟
- المسكينة الصغيرة!

570
00:42:47,520 --> 00:42:51,560
بمفردها في السماء في طائرة كبيرة
بلا مكان للهبوط.

571
00:42:52,120 --> 00:42:53,680
أين قد تكون؟

572
00:42:54,440 --> 00:42:57,080
إنه لغز ذكي،
إذا أردت محاولة حله

573
00:42:57,160 --> 00:42:59,600
يمكنني إيصالك بها مجدداً،
ولكن أولاً...

574
00:43:03,800 --> 00:43:05,440
إنها زوجتي.

575
00:43:06,440 --> 00:43:07,920
إنها زوجتي.

576
00:43:09,560 --> 00:43:11,320
يا إلهي، إنها زوجتي!

577
00:43:11,400 --> 00:43:14,760
- سأقتل زوجة الحاكم.
- رجاءً، لا تفعلي!

578
00:43:14,840 --> 00:43:16,480
رجاءً، ساعديها.

579
00:43:16,560 --> 00:43:20,960
بعد حوالي دقيقة... ستموت.

580
00:43:21,040 --> 00:43:23,600
- رجاءً، لا تفعلي هذا.
- يمكنك إيقافي.

581
00:43:24,160 --> 00:43:26,880
- كيف؟
- هناك مسدس في فتحة الباب، خذه.

582
00:43:32,240 --> 00:43:35,120
إذا أردت إنقاذ زوجة الحاكم
اختر إما الدكتور "واتسون"

583
00:43:35,200 --> 00:43:37,000
أو "مايكروفت" ليقتل الحاكم.

584
00:43:37,800 --> 00:43:39,160
يا إلهي!

585
00:43:42,520 --> 00:43:44,760
لا يمكنك أنت تقتله أنت يا "شرلوك"،
إذا فعلت فلن أحتسب الأمر

586
00:43:44,840 --> 00:43:48,680
سأقتلها على أية حال.
يجب أن يكون أخاك أو صديقك.

587
00:43:50,160 --> 00:43:51,720
عليك أن تفعل هذا.

588
00:43:53,280 --> 00:43:54,960
"يوروس" ستقتلها.

589
00:43:58,040 --> 00:44:00,320
- يبدو أنه لا خيار أمامنا.
- هذا صحيح.

590
00:44:01,360 --> 00:44:04,360
- بدأ العد التنازلي.
- كم من الوقت أمامنا؟

591
00:44:04,440 --> 00:44:07,360
كلا، العد التنازلي من أجلي.

592
00:44:08,200 --> 00:44:11,280
إخفاء الموعد المحدد سيشكل
ضغطاً عاطفياً متساوياً أكثر.

593
00:44:11,360 --> 00:44:15,720
إن أمكن، رجاءً، أعطوني دليلاً
شفهياً واضحاً لمستويات توتركم

594
00:44:15,800 --> 00:44:18,360
لا يمكنني قراءته دائماً من تصرفاتكم

595
00:44:18,440 --> 00:44:21,680
لا يمكنني فعل هذا،
إنها جريمة قتل.

596
00:44:21,760 --> 00:44:25,320
ليست جريمة قتل...
بل إنقاذاً لزوجتي.

597
00:44:25,400 --> 00:44:28,080
أنا أركز خصيصاً
على الصراعات الداخلية

598
00:44:28,160 --> 00:44:34,200
حيث يخلق التمسك بشريعة أخلاقية بديهية
نتيجة مناهضة للبديهة.

599
00:44:35,120 --> 00:44:36,200
لن أقتل.

600
00:44:36,680 --> 00:44:40,040
- لن تتسخ يداي بالدماء.
- جيد جداً، شكراً لك.

601
00:44:40,120 --> 00:44:42,160
أنت تقتل زوجتي هكذا.

602
00:44:43,200 --> 00:44:44,280
كلا.

603
00:44:47,040 --> 00:44:48,320
حسناً.

604
00:44:50,360 --> 00:44:51,720
"جون".

605
00:44:54,000 --> 00:44:57,000
- دكتور "واتسون"، هل أنت متزوج؟
- كنت متزوجاً.

606
00:44:57,080 --> 00:45:00,080
- وماذا حدث؟
- ماتت زوجتي.

607
00:45:01,800 --> 00:45:03,480
بماذا تضحي لتستعيدها؟

608
00:45:03,560 --> 00:45:05,240
أقصد إن كان هذا ممكناً.

609
00:45:06,000 --> 00:45:07,680
ماذا كنت لتفعل لتنقذها؟

610
00:45:07,760 --> 00:45:12,120
"يوروس" ستقتلني،
من فضلك، أنقذ زوجتي.

611
00:45:12,680 --> 00:45:18,160
أخشى أنه ستكون هناك إجراءات
استنهاضية دورية لخلق جو من الاستعجال.

612
00:45:36,480 --> 00:45:38,640
- ما اسمك؟
- "ديفيد".

613
00:45:38,720 --> 00:45:41,440
- هل أنت واثق من هذا يا "ديفيد"؟
- بالطبع، واثق جداً.

614
00:45:41,520 --> 00:45:43,320
اقترب الوقت.

615
00:45:44,280 --> 00:45:46,000
أتريد أن تصلي أو أي شيء؟

616
00:45:46,080 --> 00:45:49,440
مع وجود "يوروس هولمز"
في العالم لمن سأصلي؟

617
00:45:50,600 --> 00:45:54,360
- أنت رجل صالح وتقوم بعمل صالح.
- وأنت أيضاً.

618
00:45:54,440 --> 00:45:56,800
سأقول هذا لنفسي لبقية حياتي.

619
00:46:06,480 --> 00:46:08,400
رجاءً!

620
00:46:25,600 --> 00:46:27,040
يا إلهي!

621
00:46:27,920 --> 00:46:31,400
أعرف أنك خائف ولكن عليك أيضاً
أن تكون فخوراً جداً.

622
00:46:31,840 --> 00:46:34,280
قم بالأمر بسرعة فحسب.

623
00:46:39,920 --> 00:46:42,000
هذا جيد جداً يا دكتور "واتسون".

624
00:46:42,080 --> 00:46:44,360
كان علي أن أوصلك
بجهاز قياس نبضات القلب.

625
00:46:44,440 --> 00:46:46,160
وداعاً يا "ديفيد".

626
00:46:53,520 --> 00:46:55,040
رجاءً!

627
00:46:56,120 --> 00:46:59,120
- لا أستطيع أن أفعلها، آسف.
- لا بأس.

628
00:47:00,760 --> 00:47:02,400
كلا، توقف!

629
00:47:03,880 --> 00:47:07,160
- أنا آسف جداً.
- لا بأس.

630
00:47:07,680 --> 00:47:09,640
- تذكروني.
- كلا!

631
00:47:18,160 --> 00:47:19,760
هل أنت بخير؟

632
00:47:20,520 --> 00:47:21,800
هذا مثير للاهتمام.

633
00:47:23,080 --> 00:47:25,200
حسناً، ها قد حصلت على ما تريدين.

634
00:47:25,800 --> 00:47:28,280
- ها قد مات.
- ميت أو حي...

635
00:47:29,240 --> 00:47:34,480
لم يكن شخصاً مثيراً
ولكن ثلاثتكم كنتم مذهلين.

636
00:47:34,560 --> 00:47:35,520
أشكركم.

637
00:47:36,600 --> 00:47:39,280
أترى ما فعلت يا دكتور "واتسون"؟

638
00:47:39,360 --> 00:47:41,160
تحديداً بسبب شريعتك الأخلاقية،

639
00:47:41,240 --> 00:47:45,720
لأنك لا تريد أن تتلطخ يداك بالدم
مات شخصان بدلاً من واحد.

640
00:47:45,800 --> 00:47:48,120
- شخصان؟
- أجل.

641
00:47:48,200 --> 00:47:51,280
آسفة، انتظروا.

642
00:48:02,760 --> 00:48:05,680
بماذا نفعتك شريعتك الأخلاقية؟

643
00:48:05,760 --> 00:48:08,640
أليست أنانية أن تحافظ
على نظافة يديك من الدم

644
00:48:08,720 --> 00:48:11,880
- على حساب حياة شخص آخر؟
- لم يكن عليك قتلها!

645
00:48:14,160 --> 00:48:18,200
شرط نجاتها كان أن تقتل
أنت أو "مايكروفت" زوجها.

646
00:48:19,160 --> 00:48:21,280
هذه تجربة.

647
00:48:21,360 --> 00:48:22,920
يجب أن تكون هناك صرامة.

648
00:48:23,520 --> 00:48:25,760
"شرلوك"، خذ المسدس.

649
00:48:25,840 --> 00:48:29,240
دورك هو التالي، حين أخبرك
أن تستخدمه، وسأفعل بالتأكيد،

650
00:48:29,320 --> 00:48:30,960
تذكر ما حدث المرة السابقة.

651
00:48:31,520 --> 00:48:35,080
- ماذا إذا لم أرد مسدساً.
- المسدس غرضه الرحمة.

652
00:48:35,160 --> 00:48:36,960
- رحمة لمن.
- لكم.

653
00:48:37,040 --> 00:48:38,040
كيف؟

654
00:48:38,600 --> 00:48:41,960
إذا كان يجب أن يموت أحدهم
أكنت لتريد حقاً أن تقتله بيديك؟

655
00:48:42,040 --> 00:48:43,680
كنا لنضيع الوقت الثمين.

656
00:48:50,000 --> 00:48:51,360
ربما عليك أن تنصت لها.

657
00:48:58,640 --> 00:49:01,360
- هناك رصاصة واحدة متبقية.
- لن تحتاج إلا لواحدة.

658
00:49:02,040 --> 00:49:04,440
ولكنك ستحتاجها حقاً.

659
00:49:06,840 --> 00:49:08,920
من فضلكم، تفضلوا.

660
00:49:09,000 --> 00:49:14,920
هناك بعض المهام لكم مع فتاة
على متن طائرة وهي تموت رعباً.

661
00:49:19,480 --> 00:49:23,920
- هدايا؟
- أجل... كمان.

662
00:49:24,000 --> 00:49:25,880
مقابل ماذا؟

663
00:49:26,360 --> 00:49:30,000
- إنها في غاية الذكاء.
- بدأت أفكر أنك لست ذكياً.

664
00:49:30,920 --> 00:49:34,600
هيا الآن، فليصعد الجميع!

665
00:49:48,880 --> 00:49:50,760
قام أحدهم بتزيين المكان.

666
00:49:51,640 --> 00:49:53,880
- أهذا مسموح به؟
- إنها تسيطر على المكان حرفياً.

667
00:49:53,960 --> 00:49:56,520
لدينا ما نقلق بشأنه
أكثر من اختيارها للألوان.

668
00:49:56,600 --> 00:50:00,320
- بالكاد يجف، إنه جديد.
- هذا مفيد لنا.

669
00:50:00,400 --> 00:50:06,280
كحافز لتستمروا في تعاونكم،
سأوصلكم بالفتاة مجدداً.

670
00:50:06,360 --> 00:50:11,160
اربطوا أحزمة الأمان،
هذه الليلة مليئة بالمطبات الهوائية.

671
00:50:11,960 --> 00:50:13,920
- أما زلت هنا؟
- أجل، مرحباً.

672
00:50:15,000 --> 00:50:17,560
- مرحباً، ما زلنا هنا، أتسمعيننا؟
- أجل.

673
00:50:17,640 --> 00:50:21,360
سيكون كل شيء بخير،
أريدك فقط أن تخبريني أين أنت.

674
00:50:21,440 --> 00:50:24,160
- هل الوقت عندك ليل أم نهار؟
- ليل.

675
00:50:24,240 --> 00:50:28,080
- هذا يقلل الاختيارات لنصف الكوكب!
- ما هو نوع الطائرة؟

676
00:50:28,160 --> 00:50:30,360
- لا أعرف.
- أهي كبيرة أم صغيرة؟

677
00:50:30,440 --> 00:50:32,080
- كبيرة.
- عليها الكثير من الركاب؟

678
00:50:32,640 --> 00:50:34,880
الكثير جداً، ولكن جميعهم نائمون،
لا أستطيع إيقاظهم.

679
00:50:35,440 --> 00:50:38,240
- من أين أقلعت؟
- والسائق نائم.

680
00:50:38,320 --> 00:50:42,400
أفهم هذا، ولكن من أين تأتين؟
من أين أقلعت الطائرة؟

681
00:50:42,480 --> 00:50:44,640
- من بيت جدتي.
- وإلى أين تذهبين؟

682
00:50:44,720 --> 00:50:46,240
- إلى البيت.
- أقصد أي مطار...

683
00:50:46,320 --> 00:50:49,080
يكفي هذا للآن،
حان الوقت لنلعب لعبة جديدة.

684
00:50:50,040 --> 00:50:51,840
انظروا إلى الطاولة التي أمامكم.

685
00:50:51,920 --> 00:50:55,600
افتحوا المظروف،
إذا أردتم التحدث مع الفتاة مجدداً

686
00:50:55,680 --> 00:50:57,560
فعليكم أن تستحقوا المكالمة.

687
00:50:57,640 --> 00:51:00,880
- هذا أسلوب غير إنساني ومجنون.
- "مايكروفت"، نعرف هذا.

688
00:51:02,000 --> 00:51:05,040
منذ 6 أشهر قتل رجل
اسمه "إفانز".

689
00:51:05,120 --> 00:51:07,680
لم يحل القضية أحد إلا أنا.

690
00:51:08,240 --> 00:51:12,080
أطلق عليه النار من مسافة
300 متر بهذه البندقية.

691
00:51:13,240 --> 00:51:16,520
إذا كان لأفراد الشرطة عقول
كانوا سيدركون أن هناك 3 مشتبه بهم

692
00:51:16,600 --> 00:51:21,600
كلهم إخوة، "ناثان غاريدب"
و"أليكس غاريدب" و"هاورد غاريدب".

693
00:51:21,680 --> 00:51:25,680
كل تلك الصورة حديثة،
ولكن أي منهم...

694
00:51:25,760 --> 00:51:29,440
ضغط الزناد يا "شرلوك"، أي واحد؟

695
00:51:29,520 --> 00:51:33,680
ما هذا؟ يفترض أن نحل القضية
بناءً علام؟

696
00:51:33,760 --> 00:51:35,040
هذا، هذا كل شيء.

697
00:51:35,120 --> 00:51:37,880
رجاءً، خذ رأي صديقيك يا "شرلوك".

698
00:51:37,960 --> 00:51:40,920
أريد رؤيتك تتفاعل مع المقربين إليك.

699
00:51:41,000 --> 00:51:44,320
أيضاً،
قد تضطر لاختيار واحد منهما لينجو.

700
00:51:45,360 --> 00:51:48,160
- ماذا تفهم من المعطيات؟
- هل أتعرض لاختبار جدارة؟

701
00:51:48,240 --> 00:51:51,440
- أجل، أعتقد هذا.
- لن أسمح أن يتلاعب بي أحد هكذا.

702
00:51:51,520 --> 00:51:54,360
حسناً، "جون"؟

703
00:51:55,480 --> 00:51:58,840
أجل، رأيت واحدة من هذه،
إنها بندقية "بافالو".

704
00:51:58,920 --> 00:52:03,240
من الأربعينيات كما أظن،
منظار قديم الطراز بلا علامة تصويب.

705
00:52:03,800 --> 00:52:05,320
النظارات.

706
00:52:05,400 --> 00:52:07,240
"ناثان" يرتدي نظارات.

707
00:52:07,320 --> 00:52:09,320
تم إطلاق النار على "إفانز"
من مسافة 300 متر.

708
00:52:09,400 --> 00:52:11,880
ردة الفعل لسلاح بهذا العيار...

709
00:52:15,080 --> 00:52:16,360
يجب أن تكون شديدة.

710
00:52:16,440 --> 00:52:17,600
"(أليكس)"

711
00:52:17,680 --> 00:52:20,720
لا جروح أو ندب،
ليس "ناثان"، من التالي؟

712
00:52:20,800 --> 00:52:22,760
أحسنت يا دكتور "واتسون"،
يا لك من شخص مفيد!

713
00:52:22,840 --> 00:52:24,800
ألا تشك أنها ترغمنا على التنافس؟

714
00:52:24,880 --> 00:52:27,360
كلا، لا نتنافس،
هناك طائرة في الجو على وشك التحطم.

715
00:52:27,440 --> 00:52:29,720
ما نفعله هو أننا نحاول
إنقاذ فتاة صغيرة.

716
00:52:29,800 --> 00:52:32,400
اليوم،
علينا أن نكون جنوداً يا "مايكروفت".

717
00:52:32,480 --> 00:52:34,480
وهذا يعني أننا لا نأبه بما سيحدث لنا.

718
00:52:36,520 --> 00:52:40,000
- أولوياتك تميز شخصيتك.
- أولوياتي تسببت في قتل امرأة.

719
00:52:40,480 --> 00:52:45,160
كما أفهم يا "شرلوك"،
أنت تحاول كبت مشاعرك لتحسين تفكيرك.

720
00:52:45,240 --> 00:52:47,280
أريد أن أعرف نتيجة هذا.

721
00:52:47,360 --> 00:52:51,920
لذا إذا لا تمانع،
سأضيف بعض السياق لاستنتاجاتك.

722
00:52:55,080 --> 00:52:56,520
يا إلهي!

723
00:52:56,600 --> 00:53:01,080
2 من آل "غاريدب" يعملان هنا كعاملين
لهذا لم يكن صعباً أن أحضر الثالث.

724
00:53:01,160 --> 00:53:04,480
بمجرد أن تصل لحكمك أخبرني

725
00:53:04,560 --> 00:53:07,400
- وسيتم تطبيق العدالة.
- العدالة!

726
00:53:07,480 --> 00:53:09,640
- ماذا ستفعلين بهم؟
- تحرير مبكر.

727
00:53:10,240 --> 00:53:13,120
- سترمينهم في البحر.
- تغرق أو تسبح.

728
00:53:13,760 --> 00:53:16,960
- إنهم مقيدون!
- بالضبط، هذا هو السياق.

729
00:53:17,040 --> 00:53:19,240
رجاءً، استمر في استنتاجاتك.

730
00:53:19,320 --> 00:53:24,120
أنا الآن أركز على الفرق الذي ستحدثه معرفة
العواقب المحددة على قدراتك العقلية.

731
00:53:24,200 --> 00:53:28,680
لماذا نهتم؟
ماذا لو لم نرد لعب ألعابك يا أختي؟

732
00:53:30,160 --> 00:53:35,080
إذا كنت تتذكر، أعطيتكم حافزاً.

733
00:53:35,160 --> 00:53:37,720
نحن نعبر خلال سحب تشبه القطن.

734
00:53:37,800 --> 00:53:40,520
هذا لطيف، أخبريني أكثر عن الطائرة.

735
00:53:40,600 --> 00:53:42,640
لم لا تستيقظ أمي؟

736
00:53:45,440 --> 00:53:46,400
"(هاورد)"

737
00:53:46,480 --> 00:53:49,400
لابد أنه واحد من الاثنين الآخرين.
أولاً، "هاورد"...

738
00:53:50,520 --> 00:53:54,240
"هاورد" مدمن كحول، باصفرار لون جلده
ودلائل الإسراف في الكحول على أنفه الأحمر

739
00:53:54,320 --> 00:53:56,720
وخوفه برغم
حالة هذيانه الارتعاشي السيئة.

740
00:54:01,320 --> 00:54:04,320
مستحيل أن يكون قد أطلق الرصاصة
من مسافة 300 متر.

741
00:54:04,400 --> 00:54:05,480
هذا يؤدي بنا إلى "أليكس".

742
00:54:05,560 --> 00:54:08,600
العلامات على صدغه
تشير إلى أنه يرتدي نظارات عادة.

743
00:54:08,680 --> 00:54:10,480
خطوط جبهته تشير إلى
أنه كثيراً ما يدقق النظر.

744
00:54:10,560 --> 00:54:12,120
يعاني قصر النظر أو كان يفعل.

745
00:54:12,200 --> 00:54:14,880
- عملية الليزر المؤخرة عالجته.
- عملية ليزر؟

746
00:54:14,960 --> 00:54:18,120
- انظر إلى ملابسه، لقد تأنق.
- هذا جيد جداً.

747
00:54:18,200 --> 00:54:21,440
ممتاز، فجأة ينظر لنفسه بمنظور مختلف
بعد أن هجر النظارات.

748
00:54:22,080 --> 00:54:26,160
ووضع حتى رذاذ السمرة، ولكن من الواضح
أنه غير معتاد على طقوس التأنق الجديدة.

749
00:54:26,240 --> 00:54:30,400
عرفت من حالة أظافر يديه السيئة
ووجود شعر ينمو في أذنه.

750
00:54:30,480 --> 00:54:32,360
قام بعمل سطحي فقط إذن.

751
00:54:32,440 --> 00:54:36,200
ولكن عينيه ثابتتين ويديه راسختين،
هو من ضغط الزناد وقتل "إفانز".

752
00:54:36,280 --> 00:54:38,400
هل أنت مستعد لإدانة السجين؟

753
00:54:39,160 --> 00:54:41,600
- "شرلوك"، لا يمكننا فعل هذا.
- الطائرة، أتتذكر؟

754
00:54:41,680 --> 00:54:43,960
"شرلوك"، هل أنت مستعد؟

755
00:54:47,280 --> 00:54:51,240
- "أليكس"
- قلها، ادنه.

756
00:54:51,320 --> 00:54:54,920
ادنه وأنت تعرف ما سيحدث
لمن تقول اسمه.

757
00:54:58,560 --> 00:55:00,600
أدين "أليكس غاريدب".

758
00:55:01,520 --> 00:55:03,280
انتبهوا للفجوة.

759
00:55:03,360 --> 00:55:06,360
تهانئي، اختيار صحيح.

760
00:55:06,440 --> 00:55:08,280
والآن، مروا عبر الباب.

761
00:55:08,360 --> 00:55:10,560
- أسقطت الاثنين الآخرين، لماذا؟
- هذا مثير للاهتمام.

762
00:55:10,640 --> 00:55:11,800
لماذا؟

763
00:55:11,880 --> 00:55:16,160
أهناك أي فرق
إذا قتلت الأبرياء بدلاً من المذنب؟

764
00:55:16,880 --> 00:55:20,800
- لنر.
- القطار غادر المحطة!

765
00:55:20,880 --> 00:55:24,440
كلا، نفس الشعور تماماً.

766
00:55:24,520 --> 00:55:27,280
"جون"، لا تجعلها تشتت انتباهك.

767
00:55:27,360 --> 00:55:29,000
- تشتت انتباهي؟
- نحن جنود اليوم.

768
00:55:52,440 --> 00:55:55,760
- دقيقة أخرى على الهاتف.
- أنا خائفة جداً.

769
00:55:55,840 --> 00:55:57,680
لا بأس، لا تقلقي،
ليس أمامي وقت طويل لأحدثك

770
00:55:57,760 --> 00:56:00,960
لذا أريدك أن تخبريني
ماذا ترين خارج الطائرة.

771
00:56:01,520 --> 00:56:03,560
البحر فقط، أرى البحر.

772
00:56:03,640 --> 00:56:07,840
- أهناك سفن فيه؟
- لا سفن، أرى أضواءً بعيدة.

773
00:56:07,920 --> 00:56:09,680
- أهي مدينة؟
- أظن هذا.

774
00:56:09,760 --> 00:56:12,560
إنها على وشك الطيران
فوق مدينة بطائرة بدون طيار،

775
00:56:12,640 --> 00:56:14,880
- يجب علينا أن نشرح لها الأمر.
- نشرح لها ماذا؟

776
00:56:14,960 --> 00:56:18,240
- مرحباً، أما زلت هنا؟
- أجل، هنا، أمهلينا دقيقة.

777
00:56:18,320 --> 00:56:21,080
أن تبعد الطائرة عن أي بر رئيسي
وأي مناطق مأهولة.

778
00:56:21,160 --> 00:56:23,320
- يجب أن تتحطم في البحر.
- ماذا عن الفتاة؟

779
00:56:23,400 --> 00:56:26,400
من الواضح يا دكتور "واتسون"
أنها من ستحطمها.

780
00:56:26,480 --> 00:56:29,360
- كلا، يمكننا المساعدة على الهبوط.
- وإذا فشلنا؟

781
00:56:29,440 --> 00:56:31,680
إذا تحطمت في مدينة؟
كم شخصاً سيموت؟

782
00:56:31,760 --> 00:56:33,800
كيف سنجعلها تفعل هذا؟

783
00:56:34,800 --> 00:56:36,560
أخشى أنه سيكون علينا
أن نعطيها أملاً.

784
00:56:36,640 --> 00:56:40,840
ألا يوجد أي شخص حولك ليساعدك؟
هل تحققت جيداً؟

785
00:56:40,920 --> 00:56:43,560
الجميع نائمون، هلا ساعدتني أنت.

786
00:56:43,640 --> 00:56:47,320
- سنفعل كل ما بإمكاننا.
- أنا خائفة جداً.

787
00:56:47,400 --> 00:56:50,080
- لا بأس...
- لنعد لموضوعنا.

788
00:56:50,640 --> 00:56:54,360
التابوت، توجد مشكلة،
هناك من يجب أن يموت.

789
00:56:54,440 --> 00:56:56,680
ستكون فاجعة كما أتخيل.

790
00:56:56,760 --> 00:57:00,560
أيام كثيرة لم يعشها
وكلمات كثيرة لم تُقل

791
00:57:00,640 --> 00:57:03,800
إلى آخره...

792
00:57:03,880 --> 00:57:06,000
أجل، وأفترض أن هذا تابوته.

793
00:57:06,080 --> 00:57:11,240
تابوت من يا "شرلوك"؟
من فضلك ابدأ بالاستنتاج.

794
00:57:11,320 --> 00:57:13,760
سأضيف بعض السياق بعد قليل

795
00:57:14,400 --> 00:57:17,120
بناءً على المساحة المتروكة الرأس

796
00:57:17,200 --> 00:57:19,600
أفترض أنه مصمم لشخص
طوله حوالي 5 أقدام و4 بوصات

797
00:57:19,680 --> 00:57:21,120
ما يجعلها امرأة على الأرجح.

798
00:57:21,200 --> 00:57:22,880
- ليست طفلة؟
- تابوت لطفل سيكون أغلى ثمناً.

799
00:57:22,960 --> 00:57:24,240
هذا من الأنواع الرخيصة.

800
00:57:24,320 --> 00:57:27,840
- ما زال أفضل خيار بالنسبة لسعره.
- واضح أنك تحب البحث على "غوغل".

801
00:57:27,920 --> 00:57:31,320
هذا اختيار عملي وقائم على معرفة،
يشير توازن الاحتمالات

802
00:57:31,400 --> 00:57:33,880
أنه لأجل امرأة غير متزوجة
بعيدة عن أقاربها.

803
00:57:33,960 --> 00:57:37,160
هذا بناءً على ثمن التابوت المختار،
من اشتراه على دراية بإجراءات الدفن

804
00:57:37,240 --> 00:57:40,320
ولكنه لم يختر تابوتاً على أسس عاطفية،
وأيضاً بطانة التابوت...

805
00:57:40,400 --> 00:57:43,720
أجل، أحسنت يا "شرلوك"،
يمكننا فقط قراءة الاسم على الغطاء.

806
00:57:47,320 --> 00:57:52,080
- إلا أنه ليس اسماً.
- إذن، إنه شخص يحب شخصاً.

807
00:57:52,160 --> 00:57:56,360
شخص يحب "شرلوك"،
كل شيء هنا عنك.

808
00:57:57,320 --> 00:58:01,120
إذن، من يحبك؟
أتوقع أن قائمة الأسماء قصيرة.

809
00:58:01,720 --> 00:58:04,360
- "أيرين أدلر".
- لا تكن سخيفاً، انظر للتابوت.

810
00:58:06,400 --> 00:58:08,720
غير متزوجة
وتفكر في الموت بعملية

811
00:58:08,800 --> 00:58:10,040
وبمفردها.

812
00:58:11,320 --> 00:58:13,200
- "مولي".
- "مولي هوبر".

813
00:58:13,280 --> 00:58:15,960
إنها في أمان تام حتى الآن.

814
00:58:16,040 --> 00:58:19,360
ستنفجر شقتها بعد حوالي 3 دقائق

815
00:58:19,440 --> 00:58:21,840
إلا إذا سمعت كلمة التخليص من فمها.

816
00:58:21,920 --> 00:58:25,240
أنا أتصل بها من هاتفك يا "شرلوك"،
اجعلها تقولها.

817
00:58:25,320 --> 00:58:27,680
- تقول ماذا؟
- الأمر واضح بالتأكيد.

818
00:58:27,760 --> 00:58:29,080
- كلا.
- بل أجل.

819
00:58:30,240 --> 00:58:31,680
"أحبك"

820
00:58:31,760 --> 00:58:35,320
هناك قاعدة هامة،
غير مسموح لك بأي شكل

821
00:58:35,400 --> 00:58:38,000
أن حياتها في خطر،
غير مسموح لك مطلقاً

822
00:58:38,080 --> 00:58:40,720
أن تلمح لها بوجود مصيبة،
إذا فعلت هذا

823
00:58:40,800 --> 00:58:44,000
فسأنهي هذه الجلسة
وأنهي حياتها، هل هذا واضح؟

824
00:58:59,440 --> 00:59:01,680
- ماذا تفعل؟
- تعد الشاي.

825
00:59:01,760 --> 00:59:04,320
- أجل، ولكن لماذا لا تجيب هاتفها؟
- أنت لا تجيب هاتفك أبداً.

826
00:59:04,400 --> 00:59:06,200
أجل، ولكن أنا من أتصل بها الآن.

827
00:59:08,000 --> 00:59:09,640
{\an8}"(شرلوك)"

828
00:59:11,320 --> 00:59:15,440
"مرحباً، هذه (مولي)،
في وسط المدينة الميت"،

829
00:59:15,520 --> 00:59:17,200
"اترك رسالتك".

830
00:59:17,280 --> 00:59:19,440
"حسناً".

831
00:59:20,040 --> 00:59:21,760
"مرة أخرى بعد".

832
00:59:24,520 --> 00:59:27,200
هيا يا "مولي"، أجيبي!

833
00:59:38,880 --> 00:59:42,520
مرحباً يا "شرلوك"،
هل الأمر طارىء؟ لأن يومي سيىء.

834
00:59:43,080 --> 00:59:45,160
"مولي"،
أريدك أن تفعلي شيئاً سهلاً جداً لي

835
00:59:45,240 --> 00:59:48,680
- دون أن تسألي عن السبب.
- يا إلهي، أهي إحدى ألعابك السخيفة؟

836
00:59:48,760 --> 00:59:52,360
كلا، ليست لعبة... أريدك أن تساعديني.

837
00:59:52,440 --> 00:59:55,000
- أنا لست في المعمل.
- ليس للأمر علاقة بهذا.

838
00:59:56,000 --> 00:59:57,880
بسرعة إذن.

839
00:59:59,880 --> 01:00:02,680
"شرلوك"، ما الأمر؟ ماذا تريد؟

840
01:00:03,800 --> 01:00:07,960
"مولي"، رجاءً،
دون سؤال عن السبب قولي هذه الكلمات.

841
01:00:08,040 --> 01:00:10,800
- أي كلمات؟
- "أنا أحبك".

842
01:00:12,600 --> 01:00:15,120
- دعني وشأني.
- كلا يا "مولي"، رجاءً لا تغلقي الخط!

843
01:00:15,200 --> 01:00:19,040
بهدوء يا "شرلوك"
وإلا فسأقضي عليها فوراً.

844
01:00:19,120 --> 01:00:21,760
لماذا تفعل هذا بي؟
لماذا تسخر مني؟

845
01:00:21,840 --> 01:00:25,840
- أقسم لك، عليك فقط أن تنصتي إلي.
- بهدوء أكثر يا "شرلوك".

846
01:00:25,920 --> 01:00:30,600
"مولي"، هذا من أجل قضية،
نوع من التجارب.

847
01:00:30,680 --> 01:00:32,520
أنا لست تجربة يا "شرلوك".

848
01:00:33,120 --> 01:00:35,720
أعرف أنك لست تجربة،
أنت صديقتي، نحن أصدقاء.

849
01:00:35,800 --> 01:00:39,160
ولكن رجاءً،
قولي تلك الكلمات من أجلي.

850
01:00:39,240 --> 01:00:43,960
رجاءً، لا تفعل هذا،
فقط... لا تفعل هذا.

851
01:00:44,040 --> 01:00:47,520
إنه أمر مهم جداً،
لا يمكنني إخبارك السبب.

852
01:00:47,600 --> 01:00:50,800
- ولكن أقسم لك إنه أمر مهم.
- لا أستطيع.

853
01:00:50,880 --> 01:00:54,080
- لا أستطيع قول هذا لك.
- بالتأكيد تستطيعين، لم لا؟

854
01:00:54,160 --> 01:00:57,480
- أنت تعرف السبب.
- كلا، لا أعرف السبب.

855
01:00:59,200 --> 01:01:00,680
بالطبع تعرف.

856
01:01:05,160 --> 01:01:06,960
رجاءً، قوليها فحسب.

857
01:01:07,960 --> 01:01:11,800
- لا أستطيع، ليس لك.
- لماذا؟

858
01:01:11,880 --> 01:01:13,040
لأن...

859
01:01:13,720 --> 01:01:19,400
لأنها حقيقة يا "شرلوك".

860
01:01:19,480 --> 01:01:21,440
لطالما كانت حقيقة.

861
01:01:23,400 --> 01:01:25,120
إذا كانت حقيقة فقوليها إذن.

862
01:01:28,280 --> 01:01:30,600
- أيها الوغد!
- قوليها إذن.

863
01:01:31,520 --> 01:01:35,480
- قلها أنت أولاً، هيا
- ماذا؟

864
01:01:35,560 --> 01:01:38,720
قلها، قلها وأنت تعنيها.

865
01:01:41,040 --> 01:01:42,880
آخر 30 ثانية.

866
01:01:49,120 --> 01:01:50,680
أنا...

867
01:01:53,440 --> 01:01:54,760
أنا أحبك.

868
01:01:59,040 --> 01:02:00,320
أنا أحبك.

869
01:02:04,080 --> 01:02:05,280
"مولي"؟

870
01:02:09,600 --> 01:02:11,120
"مولي"، رجاءً!

871
01:02:20,080 --> 01:02:21,240
أنا أحبك.

872
01:02:32,760 --> 01:02:36,360
- "شرلوك"، كان هذا صعباً جداً...
- "يوروس"، لقد فزت!

873
01:02:37,840 --> 01:02:41,200
بربك، العبي بإنصاف،
دعيني أتحدث مع الفتاة على الطائرة.

874
01:02:42,680 --> 01:02:45,520
لقد فزت، أنقذت "مولي هوبر".

875
01:02:46,880 --> 01:02:49,080
أنقذتها؟ مم؟

876
01:02:49,160 --> 01:02:52,200
كن متعقلاً، لم تكن هناك متفجرات
في بيتها الصغير.

877
01:02:52,280 --> 01:02:56,760
لماذا أكون خرقاء هكذا؟
أنت لم تفز بل خسرت.

878
01:02:56,840 --> 01:02:59,320
انظر ماذا فعلت بها وبنفسك.

879
01:02:59,400 --> 01:03:02,360
كل تلك المشاعر المعقدة،
لقد توقفت عن عدها.

880
01:03:02,440 --> 01:03:06,840
السياق العاطفي يا "شرلوك"،
يدمرك في كل مرة.

881
01:03:06,920 --> 01:03:09,400
والآن، رجاءً، سيطر على أعصابك.

882
01:03:09,480 --> 01:03:12,640
أريدك في أفضل حال
لأن الاختبار التالي لن يكون سهلاً.

883
01:03:13,800 --> 01:03:15,440
تفضلوا متى تشاؤون.

884
01:03:31,600 --> 01:03:36,200
- "شرلوك"؟
- كلا!

885
01:03:36,280 --> 01:03:40,160
كلا!

886
01:03:43,560 --> 01:03:49,960
كلا!

887
01:04:10,960 --> 01:04:13,480
اسمع،
أعرف أن الأمر صعب وأنك تتعذب.

888
01:04:13,560 --> 01:04:17,840
- ولكن عليك تمالك أعصابك.
- ليس تعذيباً بل تشريحاً.

889
01:04:18,440 --> 01:04:21,840
نحن نختبر العلم
من منظور فئران التجارب.

890
01:04:28,440 --> 01:04:30,120
- جنود؟
- جنود.

891
01:04:38,880 --> 01:04:40,760
التذاكر من فضلكم.

892
01:04:40,840 --> 01:04:43,680
أختاه، لا أقصد أن أشكو،
ولكن هذه الغرفة فارغة.

893
01:04:43,760 --> 01:04:45,840
ماذا حدث؟ هل نفدت منك الأفكار؟

894
01:04:45,920 --> 01:04:49,240
ليست فارغة يا "شرلوك"،
ما زال معك المسدس، أليس كذلك؟

895
01:04:49,320 --> 01:04:52,760
أخبرتك أنك ستحتاجه، لأن اثنين
فقط يمكنهما لعب اللعبة التالية.

896
01:04:52,840 --> 01:04:55,040
اثنان منكم فقط سيكملان من هنا،
الخيار لك.

897
01:04:55,120 --> 01:04:57,160
حان الوقت لتختار.

898
01:04:57,240 --> 01:05:00,560
تحتاج لمساعدة أيهما أكثر؟
"جون" أم "مايكروفت"؟

899
01:05:01,160 --> 01:05:05,200
إنها جولة الإقصاء،
تختار واحداً وتقتل الآخر.

900
01:05:05,280 --> 01:05:08,040
عليك أن تختار،
العائلة أم الأصدقاء؟

901
01:05:08,120 --> 01:05:10,240
"مايكروفت" أم "جون واتسون"؟

902
01:05:12,480 --> 01:05:14,840
- "يوروس"، كفى!
- ليس بعد...

903
01:05:14,920 --> 01:05:16,680
كما أظن، ولكن أوشكنا.

904
01:05:16,760 --> 01:05:20,800
تذكروا أن هناك طائرة
في السماء وهي لن تهبط.

905
01:05:23,400 --> 01:05:25,360
- حسناً.
- حسناً ماذا؟

906
01:05:25,440 --> 01:05:27,400
لن نناقش هذا الأمر حقاً، أليس كذلك؟

907
01:05:28,960 --> 01:05:32,360
آسف يا دكتور "واتسون"،
أنت رجل رائع حقاً.

908
01:05:32,440 --> 01:05:34,440
ودعه ثم اقتله.

909
01:05:36,360 --> 01:05:37,760
- اقتله.
- ماذا؟

910
01:05:38,760 --> 01:05:40,240
اقتل الدكتور "واتسون".

911
01:05:40,920 --> 01:05:44,440
لا داعي للتساؤل من عليه أن يكمل
من هنا، إنهما أنا وأنت.

912
01:05:44,520 --> 01:05:47,800
أياً كان ما ينتظرنا
سيحتاج لقوة العقل يا "شرلوك"،

913
01:05:47,880 --> 01:05:50,520
لا المشاعر.
لا تطل وقت تعذيبه، اقتله.

914
01:05:50,600 --> 01:05:52,120
أيتسنى لي إبداء رأيي؟

915
01:05:52,200 --> 01:05:55,800
اليوم نحن جنود،
والجنود يموتون في سبيل وطنهم.

916
01:05:56,400 --> 01:05:59,680
وأخشى يا دكتور "واتسون"
أن هذا الشرف سيكون لك الآن.

917
01:06:00,920 --> 01:06:02,400
اللعنة، إنه محق.

918
01:06:04,960 --> 01:06:07,960
- إنه محق تماماً.
- كن سريعاً.

919
01:06:08,040 --> 01:06:12,360
لا داعي لإطالة وقت تعذيبه،
انته من الأمر لنعد للعمل.

920
01:06:17,320 --> 01:06:20,960
يا إلهي، كان يجب أن أتوقع هذا.

921
01:06:21,040 --> 01:06:23,480
مثير للشفقة،
لطالما كنت أبطىء واحد فينا.

922
01:06:23,560 --> 01:06:28,280
الأحمق، لهذا لطالما كنت أمقتك،
أنت تجلب لنا العار جميعاً.

923
01:06:28,360 --> 01:06:30,240
تجلب العار لاسم عائلتك.

924
01:06:30,320 --> 01:06:32,920
لا تقم ولو مرة في حياتك بالأمر الصحيح.

925
01:06:33,440 --> 01:06:36,360
تخلص من هذا الرجل الغبي
وخلصنا من عذابنا.

926
01:06:36,440 --> 01:06:38,600
- اقتله.
توقف!

927
01:06:38,680 --> 01:06:40,360
انظر إليه، من يكون؟

928
01:06:40,440 --> 01:06:44,240
ليس سوى عقبة،
خردة بشرية عادية لتبهرها

929
01:06:44,320 --> 01:06:47,360
وتذهلها بذكائك، ستجد واحداً آخر.

930
01:06:47,440 --> 01:06:50,400
- رجاءً، حباً في الله، توقف فحسب.
- لماذا؟

931
01:06:50,480 --> 01:06:54,560
لأن بصراحة، حتى تمثيلك
للسيدة "براكنل" كان أكثر إقناعاً.

932
01:06:55,520 --> 01:06:57,080
انس كل ما قاله للتو،
إنه يتصرف بلطف.

933
01:06:57,160 --> 01:06:59,960
يحاول جعل الأمر سهلاً علي أن أقتله.

934
01:07:02,200 --> 01:07:04,160
ولهذا سيكون هذا أصعب بكثير.

935
01:07:06,960 --> 01:07:10,120
- قلت إن دور السيدة "براكنل" أعجبك.
- "شرلوك"، لا تفعل.

936
01:07:10,200 --> 01:07:12,080
ليس قرارك يا دكتور "واتسون".

937
01:07:12,960 --> 01:07:15,000
لا تطلق النار على وجهي من فضلك.

938
01:07:15,080 --> 01:07:19,200
- وعدت أن أقدم مخي للجمعية الملكية.
- أين تريدها إذن؟

939
01:07:19,280 --> 01:07:23,240
أفترض أنه هناك قلب في مكان ما بداخلي.

940
01:07:23,320 --> 01:07:25,120
لا أظنه هدفاً واضحاً

941
01:07:25,200 --> 01:07:28,120
ولكن لماذا لا نصوب عليه؟

942
01:07:29,400 --> 01:07:30,760
لن أسمح بهذا.

943
01:07:30,840 --> 01:07:35,640
- هذا خطئي... "مورياتي".
- "مورياتي"؟

944
01:07:35,720 --> 01:07:37,320
هدية عيد الميلاد...

945
01:07:38,080 --> 01:07:41,680
محادثة لمدة 5 دقائق مع "جيم مورياتي"
منذ 5 أعوام.

946
01:07:41,760 --> 01:07:46,400
- فيم تناقشا؟
- محادثة لـ5 دقائق...

947
01:07:49,680 --> 01:07:51,120
بدون مراقبة.

948
01:08:00,720 --> 01:08:02,520
وداعاً يا أخي.

949
01:08:06,120 --> 01:08:10,400
لا زهور... هذا طلبي.

950
01:08:13,960 --> 01:08:16,479
اعتقد "مورياتي" أنك ستختاره أيضاً.

951
01:08:16,560 --> 01:08:18,439
كان متحمساً جداً.

952
01:08:20,359 --> 01:08:21,720
ها نحن أولاء...

953
01:08:22,319 --> 01:08:23,760
في آخر المطاف.

954
01:08:25,120 --> 01:08:27,120
"هولمز" يقتل "هولمز".

955
01:08:32,200 --> 01:08:34,240
هذه محطتي.

956
01:08:38,279 --> 01:08:39,880
5 دقائق!

957
01:08:41,359 --> 01:08:45,560
استغرقت 5 دقائق فقط
لتفعل كل هذا بنا!

958
01:08:53,479 --> 01:08:55,160
لن يحدث هذا وأنا موجود.

959
01:08:55,960 --> 01:08:57,800
ماذا تفعل؟

960
01:08:57,880 --> 01:09:00,640
منذ قليل،
طلب منا رجل عظيم أن نتذكره.

961
01:09:00,720 --> 01:09:04,080
أنا أتذكر الحاكم، 10...

962
01:09:04,160 --> 01:09:08,479
- كلا يا "شرلوك".
- 9، 8

963
01:09:08,560 --> 01:09:10,080
- لا يمكنك.
- 7...

964
01:09:10,160 --> 01:09:12,359
- لا تعرف ما حدث لـ"ردبيرد" بعد.
- 6...

965
01:09:12,439 --> 01:09:16,840
- "شرلوك"، توقف فوراً!
- 5، 4...

966
01:09:19,160 --> 01:09:22,720
3، 2...

967
01:09:39,640 --> 01:09:40,720
مرحباً؟

968
01:09:44,319 --> 01:09:46,319
مرحباً، هل أنت هنا؟

969
01:09:46,399 --> 01:09:49,640
أجل، ما زلت هنا.

970
01:09:49,720 --> 01:09:52,680
لقد ذهبت،
قلت إنك ستساعدني ثم ذهبت.

971
01:09:52,760 --> 01:09:55,160
أجل، اعرف، أنا آسف بشأن هذا.

972
01:09:55,240 --> 01:09:57,640
لابد أن الاتصال انقطع.

973
01:09:59,640 --> 01:10:03,640
- لكم من الوقت لم أجبك؟
- ساعات كثيرة.

974
01:10:04,320 --> 01:10:07,960
- لماذا لا يقول البالغون الحقيقة؟
- أنا أقول لك الحقيقة.

975
01:10:08,040 --> 01:10:09,200
يمكنك أن تثقي بي.

976
01:10:09,280 --> 01:10:13,640
- إلى أين ذهبت؟
- لست واثقاً تماماً.

977
01:10:15,040 --> 01:10:18,960
اسمعي، يجب أن تتشجعي جداً من أجلي.

978
01:10:19,040 --> 01:10:22,880
أيمكنك الذهاب لمقدمة الطائرة؟
أيمكنك هذا؟

979
01:10:22,960 --> 01:10:24,960
- المقدمة؟
- أجل، المقدمة.

980
01:10:25,040 --> 01:10:27,520
- أتقصد حيث يجلس السائق؟
- أجل، بالضبط.

981
01:10:27,600 --> 01:10:30,760
حسناً، أنا ذاهبة.

982
01:10:34,000 --> 01:10:36,360
- هل وصلت؟
- أجل أنا هنا.

983
01:10:37,040 --> 01:10:39,160
- "جون"، أين أنت؟
- أجل.

984
01:10:39,240 --> 01:10:41,080
لا أعرف، استيقظت للتو، أين أنت؟

985
01:10:41,160 --> 01:10:43,920
في زنزانة أخرى،
تحدثت للتو مع الفتاة التي على الطائرة.

986
01:10:44,000 --> 01:10:46,040
- كنا غائبين عن الوعي لساعات.
- أما زالت هناك؟

987
01:10:46,120 --> 01:10:48,640
أجل، ستستمر الطائرة
في الطيران إلى أن ينفد الوقود.

988
01:10:48,720 --> 01:10:51,320
- هل "مايكروفت" معك؟
- ليست لدي فكرة، أكاد لا أرى شيئاً.

989
01:10:51,400 --> 01:10:53,840
"مايكروفت"؟

990
01:10:54,560 --> 01:10:56,480
- هل أنت بخير؟
- أجل.

991
01:10:56,960 --> 01:10:59,640
حسناً، استمر في الاستكشاف،
أخبرني بكل ما تراه في مكانك.

992
01:10:59,720 --> 01:11:02,200
الحوائط خشنة، أظنها من الطوب.

993
01:11:02,280 --> 01:11:04,040
علام تقف؟

994
01:11:04,880 --> 01:11:08,000
أظن أنه حجر،
ولكن هناك حوالي قدمين من المياه.

995
01:11:10,640 --> 01:11:12,080
سلاسل!

996
01:11:12,800 --> 01:11:16,600
قدماي مقيدتان بسلاسل،
أشعر بشيء ما.

997
01:11:21,160 --> 01:11:24,720
عظام يا "شرلوك"... توجد عظام هنا.

998
01:11:24,800 --> 01:11:26,440
أي نوع من العظام؟

999
01:11:28,120 --> 01:11:30,240
لا أعرف، عظام صغيرة.

1000
01:11:33,840 --> 01:11:35,600
"(ردبيرد)"

1001
01:11:35,680 --> 01:11:38,520
- "ردبيرد"
- من يكون "ردبيرد"؟

1002
01:11:38,600 --> 01:11:40,880
مرحباً، هل وصلت للمقدمة الآن؟

1003
01:11:40,960 --> 01:11:43,520
أجل، ما زلت لا أستطيع إيقاظ السائق.

1004
01:11:43,600 --> 01:11:47,200
- لا بأس، ماذا ترين الآن؟
- أرى نهراً.

1005
01:11:47,280 --> 01:11:49,760
- وهناك عجلة دوارة كبيرة.
- حسناً.

1006
01:11:50,360 --> 01:11:53,080
سيكون علي أنا وأنت
أن نقود هذه الطائرة معاً.

1007
01:11:53,160 --> 01:11:55,440
- أنت وأنا فحسب.
- حقاً؟

1008
01:11:55,520 --> 01:11:59,560
أجل، إنه أمر بسيط، علينا فقط
أن نتصل ببعض الناس على الأرض.

1009
01:11:59,640 --> 01:12:04,880
- والآن... أترين شيئاً يشبه المذياع؟
- كلا.

1010
01:12:04,960 --> 01:12:08,640
لا بأس، استمري في البحث،
أمامنا الكثير من الوقت.

1011
01:12:10,200 --> 01:12:12,520
- ما الخطب؟
- الطائرة تهتز.

1012
01:12:12,600 --> 01:12:16,280
- مجرد مطب هوائي، لا داعي للقلق.
- أذناي تؤلمانني.

1013
01:12:16,360 --> 01:12:19,200
هل يبدو لك أن النهر يقترب؟

1014
01:12:19,800 --> 01:12:22,960
- قليلاً.
- حسناً، هذا يعني أنك كدت تصلين للبيت.

1015
01:12:23,040 --> 01:12:24,480
"شرلوك".

1016
01:12:25,720 --> 01:12:27,040
أنا في بئر.

1017
01:12:28,800 --> 01:12:31,600
هذا هو مكاني، أنا في قاع بئر.

1018
01:12:33,520 --> 01:12:35,520
لماذا يوجد بئر في "شرينفورد"؟

1019
01:12:36,240 --> 01:12:38,040
ولماذا يوجد نموذج لغرفة؟

1020
01:12:42,000 --> 01:12:44,280
الحوائط لا تنكمش بعد طلائها...

1021
01:12:45,920 --> 01:12:47,440
الحوائط الحقيقية لا تفعل.

1022
01:12:51,920 --> 01:12:54,040
أنا في بيتنا، منزل "ماسغريف".

1023
01:12:54,120 --> 01:12:57,200
أنا و"جيم مورياتي"
اندمجنا كالبيت المحترق

1024
01:12:57,280 --> 01:12:59,240
وهذا ذكرني ببيتنا.

1025
01:12:59,320 --> 01:13:02,480
إنه مجرد بناء قديم، لا أهتم،
أخبريني عن الطائرة فوراً!

1026
01:13:02,560 --> 01:13:05,640
"جيم" اللطيف،
لم يكن حريصاً جداً على البقاء حياً

1027
01:13:05,720 --> 01:13:07,760
خصوصاً إذا كان موته
سيسبب مشاكل أكثر.

1028
01:13:07,840 --> 01:13:12,080
- ما زلت غير مهتم، الطائرة!
- كنت تعرف أنه سينتقم.

1029
01:13:12,160 --> 01:13:15,040
اتضح أن انتقامه... هو أنا.

1030
01:13:15,120 --> 01:13:18,240
"يوروس"، دعيني أتحدث مع فتاة الطائرة
وسألعب أي لعبة تريدينها.

1031
01:13:18,320 --> 01:13:21,240
أولاً، اعثر على "ردبيرد".

1032
01:13:21,320 --> 01:13:23,040
سأملأ المكان بالماء الآن.

1033
01:13:23,120 --> 01:13:25,800
لا تريدني أن أغرق
حيوانك الأليف مجدداً.

1034
01:13:25,880 --> 01:13:28,000
أخيراً يا "شرلوك هولمز"

1035
01:13:28,080 --> 01:13:31,800
حان الوقت لتحل طقوس "ماسغريف".

1036
01:13:31,880 --> 01:13:36,280
أولى قضاياك ومسألتك الأخيرة.

1037
01:13:37,440 --> 01:13:38,920
- إلى اللقاء
- "شرلوك"!

1038
01:13:39,000 --> 01:13:43,200
"أنا التائه، من سيجدني؟"

1039
01:13:43,280 --> 01:13:47,880
- "عميقاً أسفل شجرة الشاطىء العتيقة"
- "شرلوك"!

1040
01:13:47,960 --> 01:13:53,280
- "أنقذني الآن، ستهب الرياح الشرقية"
- "جون"!

1041
01:13:53,360 --> 01:13:56,200
أيمكنك سماعي؟ "جون"!

1042
01:13:56,280 --> 01:14:00,200
- ساعدني رجاءً!
- "شرلوك"!

1043
01:14:00,280 --> 01:14:02,880
- "جون".
- البئر تمتلىء بالماء.

1044
01:14:02,960 --> 01:14:06,360
- حاول قدر المستطاع ألا تغرق.
- ماذا؟

1045
01:14:07,000 --> 01:14:10,680
- سأجدك، أنا في طريقي إليك.
- أسرع، ليس أمامي الكثير من الوقت.

1046
01:14:12,040 --> 01:14:14,720
الطائرة كلها تميل للأمام!

1047
01:14:25,560 --> 01:14:28,320
"يوروس"، قلت إن الإجابة في الأغنية،
وقد راجعت الأغنية

1048
01:14:28,400 --> 01:14:32,600
جملة بجملة طوال هذه السنوات
ولم أجد أي شيء.

1049
01:14:32,680 --> 01:14:36,600
كانت هناك شجرة شاطىء لدينا
وحفرت تحتها كثيراً،

1050
01:14:36,680 --> 01:14:39,920
16 قدماً في 6 و16 ياردة و16 متراً

1051
01:14:40,000 --> 01:14:44,400
- ولم أجد شيئاً، لا أحد.
- "شرلوك".

1052
01:14:45,040 --> 01:14:48,720
كان لغزاً صغيراً وذكياً،
أليس كذلك؟

1053
01:14:48,800 --> 01:14:51,960
إذن، لماذا لم تحله يا "شرلوك"؟

1054
01:14:53,120 --> 01:14:55,360
"شرلوك"، هناك ما يجب أن تعرفه.

1055
01:14:55,440 --> 01:15:00,600
السياق العاطفي، وها هو آت.

1056
01:15:01,280 --> 01:15:03,520
"شرلوك"، العظام التي وجدتها...

1057
01:15:04,600 --> 01:15:07,240
أجل، إنها عظام كلب، "ردبيرد".

1058
01:15:07,320 --> 01:15:10,880
كان "مايكروفت" يكذب عليك،
على كلينا.

1059
01:15:10,960 --> 01:15:12,800
ليست عظام كلب.

1060
01:15:12,880 --> 01:15:16,560
أتتذكر حساسية أبي؟
ماذا كان يسبب له الحساسية؟

1061
01:15:16,640 --> 01:15:19,920
ما الذي منعك من الحصول عليه
مهما رجوته؟

1062
01:15:20,000 --> 01:15:22,600
لم يسمح لك بالحصول على كلب أبداً

1063
01:15:25,800 --> 01:15:27,880
هيا يا "ردبيرد"!

1064
01:15:28,840 --> 01:15:31,320
ذكرياتك المضحكة يا "شرلوك".

1065
01:15:35,000 --> 01:15:40,440
كنت غاضباً،
فأخبرت نفسك قصة أفضل.

1066
01:15:43,680 --> 01:15:46,760
لم يكن عندنا كلب أبداً.

1067
01:16:04,360 --> 01:16:07,400
- "فيكتور"
- ها أنت تتذكر.

1068
01:16:08,720 --> 01:16:10,680
"فيكتور تريفور"

1069
01:16:12,680 --> 01:16:14,800
كنا نلعب لعبة القراصنة.

1070
01:16:15,800 --> 01:16:18,000
كنت أنا "يلوبيرد" وهو...

1071
01:16:20,480 --> 01:16:21,720
كان "ردبيرد".

1072
01:16:21,800 --> 01:16:25,800
كان مستحيلاً فصلكما عن بعض،
لكنني أردت أن ألعب معكما.

1073
01:16:30,440 --> 01:16:31,880
يا إلهي!

1074
01:16:35,320 --> 01:16:36,640
ماذا...

1075
01:16:38,560 --> 01:16:43,520
- ماذا فعلت؟
- "أنا التائه..."

1076
01:16:43,600 --> 01:16:47,320
"من سيجدني؟"

1077
01:16:47,400 --> 01:16:50,880
"عميقاً أسفل..."

1078
01:16:50,960 --> 01:16:55,240
رجاءً، أخرجيني، فليساعدني أحد!

1079
01:17:04,480 --> 01:17:06,240
هيا يا "ردبيرد".

1080
01:17:15,520 --> 01:17:16,880
"فيكتور".

1081
01:17:18,000 --> 01:17:21,120
المياه العميقة يا "شرلوك"،
كل حياتك...

1082
01:17:21,200 --> 01:17:25,880
وكل أحلامك... المياه العميقة.

1083
01:17:26,800 --> 01:17:28,320
أنت قتلته!

1084
01:17:32,920 --> 01:17:37,720
- قتلت أعز أصدقائي.
- لم يكن لدي صديق عزيز أبداً.

1085
01:17:39,240 --> 01:17:40,960
لا أحد كان لدي.

1086
01:17:56,080 --> 01:17:58,960
العب معي يا "شرلوك"،
العب معي.

1087
01:18:02,320 --> 01:18:03,680
لا أحد!

1088
01:18:06,320 --> 01:18:07,640
لا أحد!

1089
01:18:07,720 --> 01:18:10,720
"(نيمو) تعني (لا أحد) باللاتينية"

1090
01:18:11,640 --> 01:18:12,920
حسناً...

1091
01:18:13,640 --> 01:18:15,200
لنلعب.

1092
01:18:27,040 --> 01:18:30,440
- مرحباً، هل أنت هنا؟
- أحتاج لمساعدتك، أحاول حل لغز.

1093
01:18:30,520 --> 01:18:33,880
- ولكن ماذا عن الطائرة؟
- اللغز سينقذ الطائرة.

1094
01:18:34,960 --> 01:18:37,480
التواريخ الخاطئة، استخدمت التواريخ
الخاطئة على شواهد القبور

1095
01:18:37,560 --> 01:18:39,560
كمفتاح للشفرة، وشفرتها هي الأغنية.

1096
01:18:39,640 --> 01:18:44,840
- ألهذا علاقة كبيرة بالأمر؟
- أجل، سأكون معك بعد دقيقة.

1097
01:18:53,960 --> 01:18:56,280
- الأنوار تقترب.
- اصمتي الآن، أنا أعمل.

1098
01:18:56,360 --> 01:18:58,560
فلنرقم كلمات الأغنية.

1099
01:18:59,880 --> 01:19:02,920
{\an8}ثم نعيد ترتيبها لتتماشى
مع تسلسل أرقام شواهد القبور.

1100
01:19:07,600 --> 01:19:09,200
"بدون حبك،
أنقذني، ساعدني يا أخي"

1101
01:19:09,720 --> 01:19:14,040
"أنا"، "تائه"، "ساعدني"، "أخي".

1102
01:19:14,120 --> 01:19:18,680
"أنقذ"، "حياتي"، "قبل"، "هلاكي".

1103
01:19:18,760 --> 01:19:22,680
"أنا"، "تائه"، "بدون"، "حبك".

1104
01:19:22,760 --> 01:19:26,040
"أنقذ"، "روحي"،
"اعثر"، "على"، "غرفتي".

1105
01:19:29,760 --> 01:19:30,960
يا إلهي!

1106
01:19:34,760 --> 01:19:36,960
سنتحطم، سنموت!

1107
01:19:42,880 --> 01:19:46,880
- الوقت حان لتخبريني باسمك الحقيقي.
- غير مسموح لي بإخبار الغرباء.

1108
01:19:49,760 --> 01:19:51,240
ولكنني لست غريباً، أليس كذلك؟

1109
01:19:54,400 --> 01:19:55,640
أنا أخوك.

1110
01:19:59,480 --> 01:20:01,160
أنا هنا يا "يوروس".

1111
01:20:11,400 --> 01:20:14,400
أنت تلعب معي يا "شرلوك"،
نحن نلعب اللعبة.

1112
01:20:14,480 --> 01:20:16,880
اللعبة، أجل، أفهمها الآن.

1113
01:20:16,960 --> 01:20:19,560
لم تكن الأغنية أبداً شفرة للاتجاهات.

1114
01:20:19,640 --> 01:20:22,680
أنا على الطائرة، سوف أتحطم

1115
01:20:22,760 --> 01:20:24,520
وأنت ستنقذني.

1116
01:20:25,160 --> 01:20:29,320
انظري كم أنت عبقرية،
صنع عقلك تشبيهاً مثالياً.

1117
01:20:29,400 --> 01:20:34,400
أنت وحدك فوقنا في السماء،
تفهمين كل شيء ما عدا كيفية الهبوط

1118
01:20:34,480 --> 01:20:38,080
وأنا مجرد أحمق، ولكنني على الأرض.

1119
01:20:39,240 --> 01:20:42,560
- يمكنني إنزالك لبيتك.
- كلا.

1120
01:20:43,360 --> 01:20:45,880
- فات الأوان.
- كلا، لم يفت.

1121
01:20:46,440 --> 01:20:51,200
كل مرة أغمض عيني
أجدني على الطائرة.

1122
01:20:51,280 --> 01:20:53,840
أنا تائهة في السماء،

1123
01:20:53,920 --> 01:20:58,080
ولا أحد يمكنه سماعي.

1124
01:21:01,240 --> 01:21:02,960
افتحي عينيك.

1125
01:21:04,480 --> 01:21:06,000
أنا هنا.

1126
01:21:08,280 --> 01:21:10,360
لم تعودي تائهة الآن.

1127
01:21:16,520 --> 01:21:18,560
أنت فقط...

1128
01:21:18,640 --> 01:21:21,400
سلكت طريقاً خاطئاً المرة السابقة،
هذا كل ما في الأمر.

1129
01:21:21,480 --> 01:21:23,520
هذه المرة ستعرفين الطريق الصحيح.

1130
01:21:23,600 --> 01:21:25,200
أخبريني كيف أنقذ صديقي.

1131
01:21:27,480 --> 01:21:31,400
"يوروس"،
ساعديني على إنقاذ "جون واتسون".

1132
01:21:45,240 --> 01:21:47,920
- تحدث للتو مع أخيك.
- كيف حاله؟

1133
01:21:48,000 --> 01:21:52,840
مضطرب قليلاً لا أكثر، لم تؤذه،
حبسته في زنزانتها القديمة فحسب.

1134
01:21:52,920 --> 01:21:56,000
- الأيام دول.
- أمهلاني لحظة يا رفاق.

1135
01:21:57,200 --> 01:22:01,480
تأكد من الاعتناء بـ"مايكروفت"،
إنه ليس قوياً كما يظن نفسه.

1136
01:22:01,560 --> 01:22:03,800
- سأهتم بالأمر.
- شكراً يا "غريغ".

1137
01:22:07,280 --> 01:22:08,840
هل المروحية جاهزة؟

1138
01:22:09,880 --> 01:22:11,160
لنحركها إذن.

1139
01:22:11,240 --> 01:22:14,360
- أهذا هو يا سيدي؟ "شرلوك هولمز"؟
- هل أنت من معجبيه؟

1140
01:22:14,440 --> 01:22:18,400
- إنه رجل عظيم يا سيدي.
- بل أكثر من هذا...

1141
01:22:19,920 --> 01:22:21,520
إنه رجل عظيم جيد.

1142
01:22:24,720 --> 01:22:27,160
- هل أنت بخير؟
- قلت إنني سأعيدها لبيتها.

1143
01:22:29,120 --> 01:22:30,600
لا يمكنني هذا، أليس كذلك؟

1144
01:22:30,680 --> 01:22:34,800
أعطيتها ما كانت تبحث عنه... السياق.

1145
01:22:35,280 --> 01:22:38,880
- هل هذا أمر جيد؟
- ليس جيداً ولا سيئاً.

1146
01:22:40,560 --> 01:22:42,160
إنه أمر واقع.

1147
01:22:43,960 --> 01:22:46,920
على قيد الحياة طوال تلك السنوات؟

1148
01:22:47,640 --> 01:22:49,360
كيف يعقل هذا حتى؟

1149
01:22:49,440 --> 01:22:54,360
ما بدأه العم "رودي"...
ظننت أنه من الأفضل أن يستمر.

1150
01:22:54,440 --> 01:22:59,520
أنا لا أسأل كيف قمت بالأمر،
بل كيف تجرؤ؟

1151
01:22:59,600 --> 01:23:04,960
- كنت أحاول التصرف بطيبة.
- طيبة؟

1152
01:23:05,040 --> 01:23:08,840
أخبرتنا أن ابنتنا ماتت!

1153
01:23:08,920 --> 01:23:13,400
هذا أفضل من أن أخبركما
كيف تحولت، أنا آسف.

1154
01:23:14,120 --> 01:23:18,280
أياً كان ما أصبحته، وأياً كانت
شخصيتها الآن يا "مايكروفت"

1155
01:23:18,360 --> 01:23:21,840
- فهي تبقى ابنتنا.
- وأختي.

1156
01:23:22,400 --> 01:23:25,520
- إذن، كان يجب أن تتصرف بشكل أفضل.
- قام بأفضل ما في وسعه.

1157
01:23:25,960 --> 01:23:30,280
- إذن، قدراته محدودة جداً.
- أين هي؟

1158
01:23:31,400 --> 01:23:34,760
في "شرينفورد" مجدداً،
في أمان هذه المرة.

1159
01:23:34,840 --> 01:23:36,200
قتلت بعض الأشخاص.

1160
01:23:36,760 --> 01:23:40,200
وسوف تقتل المزيد بلا شك
إذا سمحت لها الفرصة.

1161
01:23:40,720 --> 01:23:43,720
لا توجد إمكانية لخروجها من هناك أبداً.

1162
01:23:43,800 --> 01:23:46,040
متى يمكننا رؤيتها؟

1163
01:23:47,040 --> 01:23:51,360
- لا فائدة.
- كيف تجرؤ على قول هذا؟

1164
01:23:51,440 --> 01:23:53,080
إنها لا تتحدث.

1165
01:23:53,160 --> 01:23:55,640
ولا تتواصل مع أي شخص بأي شكل.

1166
01:23:55,720 --> 01:23:59,000
لقد تخطت عالمنا.

1167
01:23:59,680 --> 01:24:02,520
لن تصلها أي كلمات منا الآن.

1168
01:24:03,120 --> 01:24:04,520
"شرلوك"؟

1169
01:24:07,160 --> 01:24:13,440
لطالما كنت أنت الحكيم،
ماذا نفعل الآن؟

1170
01:25:59,400 --> 01:26:02,400
أجل، أظن عليك أن تأتي إلى هنا.

1171
01:26:03,280 --> 01:26:04,880
"افتقدك"

1172
01:26:25,520 --> 01:26:29,080
لمعلوماتكما... أعرف كليكما.

1173
01:26:29,160 --> 01:26:31,880
وإذا رحلت،
فأنا أعرف ما يمكنكما أن تصبحا.

1174
01:26:32,760 --> 01:26:35,480
لأنني أعرف من أنتما بحق.

1175
01:26:35,560 --> 01:26:38,360
مدمن يحل الألغاز لينتشي

1176
01:26:38,960 --> 01:26:42,920
والطبيب الذي لم يرجع
لبيته أبداً بعد الحرب.

1177
01:26:48,440 --> 01:26:51,240
هلا أنصتما إلي،
من تكونان حقاً هو أمر لا يهم.

1178
01:26:52,480 --> 01:26:56,680
أهم شيء هو الأساطير والقصص...

1179
01:26:56,760 --> 01:26:58,520
والمغامرات.

1180
01:27:07,280 --> 01:27:10,480
{\an8}هناك ملجأ أخير لليائسين...

1181
01:27:10,560 --> 01:27:13,240
والغير محبوبين والمحكوم عليهم.

1182
01:27:14,000 --> 01:27:17,680
هناك محكمة استئناف أخيرة للجميع.

1183
01:27:41,400 --> 01:27:44,160
حين تصير الحياة غريبة جداً،

1184
01:27:44,240 --> 01:27:45,840
مستحيلة جداً...

1185
01:27:46,400 --> 01:27:50,040
ومخيفة جداً، يتبقى دائماً أمل أخير.

1186
01:27:51,640 --> 01:27:53,360
حين تنفذ جميع الخيارات...

1187
01:27:53,440 --> 01:27:57,120
هناك رجلان يجلسان
ويتناقشان في شقة متواضعة.

1188
01:27:57,760 --> 01:28:01,680
كما كانا دائماً
وكما سيظلان دائماً.

1189
01:28:02,600 --> 01:28:06,760
أفضل وأعقل رجلين عرفتهما في حياتي.

1190
01:28:09,120 --> 01:28:12,000
فتيا شارع "بيكر"...

1191
01:28:12,880 --> 01:28:16,480
"شرلوك هولمز" والدكتور "واتسون"

