﻿1
00:01:32,560 --> 00:01:33,600
"المدونة الشخصية لـ(د. جون واتسون)"

2
00:01:33,680 --> 00:01:37,200
- كيف تجري أمور مدوّنتك؟
- إنها جيّدة.

3
00:01:38,720 --> 00:01:40,040
جيدة جداً.

4
00:01:40,120 --> 00:01:41,720
لم تكتب كلمة بعد، أليس كذلك؟

5
00:01:41,800 --> 00:01:43,480
كتبت للتو "مازال يعاني مشاكل ثقة".

6
00:01:44,960 --> 00:01:47,000
وقرأت ما كتبته رأساً على عقب.

7
00:01:49,080 --> 00:01:50,240
أترى ما أعنيه؟

8
00:01:51,840 --> 00:01:52,960
"جون"...

9
00:01:54,600 --> 00:01:55,640
أنت جنديّ

10
00:01:56,760 --> 00:01:59,400
وستحتاج إلى وقت للتأقلم مع الحياة المدنية.

11
00:02:00,120 --> 00:02:05,000
وكتابة مدوّنة حول كلّ ما يحدث لك
سيساعدك حقاً.

12
00:02:06,760 --> 00:02:08,280
لا شيء يحدث لي.

13
00:02:42,920 --> 00:02:44,800
{\an8}"12 أكتوبر"

14
00:02:46,160 --> 00:02:49,520
- "ماذا تعنين بأنه ما من سيارة؟"
- ذهب إلى "واترلو"، أنا آسفة.

15
00:02:49,640 --> 00:02:51,840
- أطلب سيارة أجرة!
- لا أتنقل في سيارة أجرة!

16
00:02:53,920 --> 00:02:55,640
- أحبّك.
- متى؟

17
00:02:55,720 --> 00:02:57,840
أطلب سيارة أجرة!

18
00:03:17,800 --> 00:03:23,680
كان زوجي رجلاً سعيداً يستمتع بالحياة.

19
00:03:24,280 --> 00:03:27,000
أحبّ عائلته وعمله.

20
00:03:28,320 --> 00:03:31,560
وإنهاؤه لحياته بهذه الطريقة

21
00:03:32,840 --> 00:03:37,920
يشكل لغزاً وصدمة لكلّ من عرفه.

22
00:03:50,480 --> 00:03:51,880
{\an8}تاكسي!

23
00:03:51,960 --> 00:03:53,280
{\an8}"26 نوفمبر"

24
00:03:57,040 --> 00:03:58,640
- سأغيب لدقيقتين يا رجل.
- ماذا؟

25
00:03:58,720 --> 00:04:01,720
- سأذهب إلى المنزل لأحضر مظلتي.
- يمكننا استعمال مظلتي معاً.

26
00:04:01,840 --> 00:04:03,360
دقيقتان، اتفقنا؟

27
00:04:26,840 --> 00:04:31,120
"...يقتل نفسه..."

28
00:04:34,600 --> 00:04:36,600
{\an8}"27 يناير"

29
00:04:38,720 --> 00:04:41,880
- أما زالت ترقص؟
- نعم، إذا جاز قول ذلك.

30
00:04:42,040 --> 00:04:43,440
هل أخذت مفتاح السيارة منها؟

31
00:04:43,520 --> 00:04:45,240
أخذته من حقيبتها.

32
00:04:46,560 --> 00:04:47,440
أين هي؟

33
00:05:02,440 --> 00:05:05,600
{\an8}وجدت جثة "بيث دافنبورت"
الوزيرة الثانية للنقل

34
00:05:05,680 --> 00:05:09,360
{\an8}ليل أمس في ساعة متأخرة
في ورشة بناء في "لندن".

35
00:05:09,920 --> 00:05:13,000
{\an8}التحقيقات الأولية تشير
إلى عملية انتحار محتملة.

36
00:05:13,160 --> 00:05:15,800
ونؤكد أن هذا الانتحار الظاهري

37
00:05:15,880 --> 00:05:20,040
{\an8}يشبه انتحار السير "جيفري باترسن"
و"جايمس فيليمور".

38
00:05:20,440 --> 00:05:23,360
في ضوء ذلك، تعتبر هذه الأحداث مترابطة.

39
00:05:23,440 --> 00:05:27,760
التحقيقات مستمرّة ولكن مفتش المباحث
"ليستراد" سيجيب عن أسئلتكم الآن.

40
00:05:28,480 --> 00:05:30,720
حضرة المفتش، كيف تكون عمليات
الانتحار مترابطة؟

41
00:05:31,320 --> 00:05:33,560
تناول كلّ من الضحايا السمّ نفسه.

42
00:05:33,640 --> 00:05:37,520
وجدوا جميعاً في أماكن لا سبب
لتواجدهم فيها.

43
00:05:37,880 --> 00:05:41,400
- ولم يُظهر أيّ منهم إشارات سابقة...
- لكن لا يوجد ما يسمى بانتحارات متسلسلة.

44
00:05:41,520 --> 00:05:42,960
يوجد على ما يبدو.

45
00:05:43,040 --> 00:05:44,920
أما من رابط بين الأشخاص الثلاثة؟

46
00:05:45,000 --> 00:05:46,440
لم نجد أيّ رابط بعد

47
00:05:46,520 --> 00:05:49,680
ولكننا نبحث عنه، لا بدّ من وجوده.

48
00:05:55,360 --> 00:05:56,400
"غير صحيح"

49
00:05:57,040 --> 00:05:59,800
- إذا تلقيتم جميعاً رسائل، تجاهلوها.
- كتب فيها "غير صحيح".

50
00:05:59,920 --> 00:06:01,080
نعم، تجاهل ذلك.

51
00:06:01,200 --> 00:06:05,400
إذا لم تعد هناك أسئلة للمفتش "ليستراد"،
سأعلن انتهاء الجلسة.

52
00:06:05,480 --> 00:06:07,720
إذا كانت عمليات انتحار، فبمَ تحققون؟

53
00:06:08,800 --> 00:06:12,040
كما قلت، عمليات الانتحار هذه مترابطة.

54
00:06:13,600 --> 00:06:17,800
إنه وضع غير اعتيادي،
أفضل أشخاص لدينا يتولون التحقيق.

55
00:06:21,040 --> 00:06:22,560
رسالة جديدة فيها عبارة "غير صحيح".

56
00:06:23,080 --> 00:06:23,920
سؤال أخير.

57
00:06:24,480 --> 00:06:26,920
هل من احتمال بأن تكون جرائم قتل؟

58
00:06:27,000 --> 00:06:29,760
وإن كانت كذلك، أهذا بفعل قاتل متسلسل؟

59
00:06:30,200 --> 00:06:35,000
أعرف أنكم تحبون الكتابة عن ذلك
ولكنها تبدو عمليات انتحار، نعرف الفرق.

60
00:06:35,160 --> 00:06:38,400
من الواضح أنّ الضحايا تناولوا السمّ بأنفسهم.

61
00:06:38,480 --> 00:06:41,520
أجل، ولكن إذا كانت جرائم قتل،
كيف يحمي الناس أنفسهم؟

62
00:06:41,600 --> 00:06:43,160
لا تنتحروا.

63
00:06:44,160 --> 00:06:45,360
"دايلي مايل"!

64
00:06:45,920 --> 00:06:48,160
من الواضح أنه وقت مقلق للجميع

65
00:06:48,240 --> 00:06:53,280
ولكن ليس عليكم إلا اتخاذ تدابير منطقية.

66
00:06:53,360 --> 00:06:55,560
فكلنا بأمان.

67
00:07:00,200 --> 00:07:02,240
{\an8}"تعرف أين تجدني...(ش.)"

68
00:07:04,120 --> 00:07:05,160
شكراً لكم.

69
00:07:09,280 --> 00:07:12,320
عليك جعله يكف عن فعل ذلك،
يجعلنا نبدو كالأغبياء.

70
00:07:12,520 --> 00:07:15,280
إذا قلتِ لي كيف يفعل ذلك، سأوقفه.

71
00:07:26,840 --> 00:07:27,800
"جون"!

72
00:07:28,320 --> 00:07:29,200
"جون واتسن"!

73
00:07:30,520 --> 00:07:32,440
"ستامفورد"، "مايك ستامفورد".

74
00:07:32,520 --> 00:07:35,320
- كنا في "بارتس" معاً.
- نعم، عفواً، نعم يا "مايك"، مرحباً.

75
00:07:35,400 --> 00:07:37,760
- نعم، أعلم، أصبحت سميناً.
- لا.

76
00:07:38,120 --> 00:07:39,880
سمعت أنك كنت مسافراً
تتعرّض لإطلاق النار.

77
00:07:39,960 --> 00:07:41,000
ماذا حدث؟

78
00:07:42,040 --> 00:07:43,080
تعرّضت لإصابة.

79
00:07:49,080 --> 00:07:50,440
أما زلت في "بارتس"؟

80
00:07:51,120 --> 00:07:54,560
أعلّم الآن، نعم، لديّ طلاب شباب لامعون
كما كنّا.

81
00:07:54,720 --> 00:07:56,280
يا إلهي كم أكرههم!

82
00:07:56,720 --> 00:07:59,080
ماذا عنك؟ هل تمضي الوقت في البلدة
حتى تستقرّ؟

83
00:07:59,160 --> 00:08:00,840
لا يمكنني العيش في "لندن" بتقاعد الجيش.

84
00:08:00,920 --> 00:08:04,360
ولا يمكنك العيش في مكان آخر.
ليس هذا "جون واتسن" الذي أعرفه.

85
00:08:04,440 --> 00:08:06,000
لست "جون واتسن" الذي...

86
00:08:11,440 --> 00:08:13,000
ألا يستطيع "هاري" المساعدة؟

87
00:08:13,080 --> 00:08:14,920
نعم، وكأنّ هذا ممكن.

88
00:08:15,400 --> 00:08:19,880
- لا أدري، استأجر شقّة مشتركة.
- أرجوك! من سيرغب في مشاركتي السكن؟

89
00:08:23,320 --> 00:08:26,440
- ما الأمر؟
- أنت ثاني شخص يقول لي ذلك اليوم.

90
00:08:27,600 --> 00:08:28,760
من كان الأوّل؟

91
00:08:32,840 --> 00:08:34,320
- متى مات؟
- وصل للتو.

92
00:08:34,400 --> 00:08:37,200
67 سنة، أسباب طبيعيّة، كان يعمل هنا.

93
00:08:37,760 --> 00:08:39,320
كنت أعرفه، كان لطيفاً.

94
00:08:40,559 --> 00:08:43,360
حسناً، سنبدأ بالسوط.

95
00:08:54,840 --> 00:08:57,400
أكان يومك سيئاً؟

96
00:08:58,400 --> 00:09:00,440
عليّ معرفة أيّ كدمات تظهر
خلال 20 دقيقة

97
00:09:00,520 --> 00:09:02,600
حجة غياب رجل تعتمد على ذلك،
راسليني.

98
00:09:03,280 --> 00:09:06,080
كنت أتساءل، ربما لاحقاً حين تنهي عملك

99
00:09:06,160 --> 00:09:08,080
أنت تضعين أحمر الشفاه،
لم يكون موجوداً من قبل.

100
00:09:08,960 --> 00:09:10,520
أنا...

101
00:09:10,840 --> 00:09:11,960
وضعته منذ قليل.

102
00:09:13,720 --> 00:09:15,360
عفواً، ماذا كنت تقولين؟

103
00:09:15,440 --> 00:09:17,320
تساءلت إذا كنت ترغب بتناول القهوة.

104
00:09:18,080 --> 00:09:20,080
سوداء مع حبتي سكّر من فضلك،
سأكون في الطابق العلوي.

105
00:09:22,360 --> 00:09:23,600
حسناً.

106
00:09:34,520 --> 00:09:38,720
- اختلف المكان عما كان عليه.
- لا يمكن أن تتخيل الفرق!

107
00:09:38,800 --> 00:09:40,920
"مايك" أيمكنني استعمال هاتفك؟
فلا تغطية للشبكة على هاتفي.

108
00:09:41,480 --> 00:09:43,800
- لمَ لا تستعمل الهاتف الأرضي؟
- أفضل المراسلة.

109
00:09:44,640 --> 00:09:47,040
آسف إنه في معطفي.

110
00:09:47,880 --> 00:09:49,040
هاك...

111
00:09:49,960 --> 00:09:50,760
استخدم هاتفي.

112
00:09:52,400 --> 00:09:53,200
شكراً.

113
00:09:54,080 --> 00:09:56,000
هذا صديق قديم، "جون واتسن".

114
00:09:59,960 --> 00:10:01,800
"أفغانستان" أو "العراق"؟

115
00:10:04,720 --> 00:10:07,000
- عفواً؟
- أين كنت؟ في "أفغانستان" أو "العراق"؟

116
00:10:10,680 --> 00:10:11,920
"أفغانستان"، عفواً ولكن كيف...

117
00:10:12,000 --> 00:10:13,960
"مولي"! القهوة، شكراً

118
00:10:15,000 --> 00:10:15,960
ماذا حلّ بأحمر الشفاه؟

119
00:10:16,920 --> 00:10:19,440
- لم يعجبني.
- حقاً؟ بالنسبة لي يجعلك تبدين أفضل.

120
00:10:19,520 --> 00:10:21,720
فمك يبدو صغيراً جداً الآن.

121
00:10:22,360 --> 00:10:23,200
حسناً.

122
00:10:25,200 --> 00:10:26,240
ما رأيك بالكمان؟

123
00:10:30,440 --> 00:10:31,480
عفواً، ماذا قلت؟

124
00:10:31,600 --> 00:10:36,040
أعزف الكمان حين أفكر
وأحياناً لا أتكلّم لأيام، أيزعجك ذلك؟

125
00:10:36,120 --> 00:10:38,200
على زملاء السكن معرفة مساوئ الآخر.

126
00:10:40,320 --> 00:10:42,920
- أخبرته عني؟
- لم أقل شيئاً.

127
00:10:43,000 --> 00:10:44,760
إذاً من ذكر أمر زمالة السكن؟

128
00:10:45,360 --> 00:10:49,360
أنا فعلت، قلت لـ"مايك" صباحاً
أنه يصعب إيجاد زميل سكن لي

129
00:10:49,480 --> 00:10:51,680
فها هو الآن، بعد استراحة الغداء
يأتي بصديق قديم

130
00:10:51,760 --> 00:10:53,880
عاد للتو من الخدمة العسكرية
في "أفغانستان".

131
00:10:54,440 --> 00:10:55,680
لم يكن ذلك صعباً.

132
00:10:56,160 --> 00:10:57,720
كيف علمت بشأن "أفغانستان"؟

133
00:10:57,840 --> 00:11:01,800
أعجبتني شقة صغيرة في وسط "لندن"،
معاً يمكننا دفع إيجارها.

134
00:11:01,880 --> 00:11:04,720
نلتقي هناك مساء الغد عند الساعة الـ 7.
آسف عليّ الانصراف.

135
00:11:04,800 --> 00:11:07,000
أظنّ أنني نسيت سوطي في المشرحة.

136
00:11:07,920 --> 00:11:09,120
أهذا كلّ شيء؟

137
00:11:09,680 --> 00:11:10,960
أهذا كلّ ماذا؟

138
00:11:12,000 --> 00:11:13,920
تعارفنا للتو وسنذهب لرؤية شقّة؟

139
00:11:15,640 --> 00:11:16,680
هل من مشكلة؟

140
00:11:19,160 --> 00:11:20,320
لا نعرف شيئاً عن بعضنا البعض.

141
00:11:20,400 --> 00:11:23,040
لا أعرف أين سنلتقي ولا أعرف اسمك حتى.

142
00:11:24,520 --> 00:11:27,200
أعرف أنك طبيب عسكري سُرّح من الخدمة
في "أفغانستان".

143
00:11:27,280 --> 00:11:29,840
أعرف أن لك أخاً يقلق بشأنك
ولكنك لن تطلب مساعدته

144
00:11:29,920 --> 00:11:34,920
لأنك ترفض أسلوب عيشه لأنه سكّير
ولأنه تخلى عن زوجته مؤخراً

145
00:11:35,000 --> 00:11:39,520
وأعرف أن معالجك النفسي يظنّ أنّك تعرج
لسبب نفسي وأخشى أنه على حقّ.

146
00:11:39,600 --> 00:11:42,040
هذا يكفي، ألا تظن؟

147
00:11:45,880 --> 00:11:46,840
اسمي "شرلوك هولمز"

148
00:11:46,920 --> 00:11:49,360
والعنوان هو "221 ب شارع بايكر".

149
00:11:50,080 --> 00:11:51,040
طاب مساؤكما.

150
00:11:55,040 --> 00:11:57,440
نعم، هو دائماً هكذا.

151
00:12:18,800 --> 00:12:21,520
"إذا كان أخي يملك سلّماً اخضر
اعتقلوا أخي...(ش)"

152
00:12:30,720 --> 00:12:33,160
"شيرلوك هولمز"

153
00:12:46,760 --> 00:12:48,720
شارع "بيكر"

154
00:13:02,600 --> 00:13:03,640
مرحباً؟

155
00:13:03,800 --> 00:13:07,000
- مرحباً، سيّد "هولمز".
- "شرلوك" من فضلك.

156
00:13:07,800 --> 00:13:10,040
إنه موقع ممتاز، لا بدّ أنّه باهظ الثمن.

157
00:13:10,120 --> 00:13:13,000
السيدة "هادسن"، المالكة،
قدمت لي عرضاً خاصاً.

158
00:13:13,080 --> 00:13:14,400
تدين لي بخدمة.

159
00:13:14,480 --> 00:13:19,040
منذ سنوات، حكم على زوجها بالإعدام
في "فلوريدا" وأنا ساعدتها.

160
00:13:19,120 --> 00:13:23,360
- أنقذت زوجها من الإعدام؟
- لا، بل حرصت على أن يُعدَم.

161
00:13:24,960 --> 00:13:26,000
"شرلوك"!

162
00:13:27,120 --> 00:13:30,160
- سيدة "هادسن"، هذا الدكتور "جون واتسن".
- ادخلا.

163
00:13:30,240 --> 00:13:31,280
- شكراً
- هيا بنا!

164
00:13:35,880 --> 00:13:38,000
"221 ب"

165
00:13:57,640 --> 00:13:59,680
يمكن أن تكون الشقة جميلة جداً.

166
00:14:01,360 --> 00:14:02,560
جميلة جداً فعلاً!

167
00:14:02,640 --> 00:14:03,800
نعم.

168
00:14:05,160 --> 00:14:07,440
نعم هذا رأيي بالضبط.

169
00:14:07,520 --> 00:14:09,840
- ما إن نرتّب هذه الفوضى.
- لذا قمت بنقل أغراضي.

170
00:14:13,400 --> 00:14:18,480
- إذاً كلّ هذه...
- يمكنني ترتيب المكان قليلاً.

171
00:14:19,200 --> 00:14:23,320
- هذه جمجمة.
- إنه صديق...حين أقول "صديق"...

172
00:14:23,480 --> 00:14:25,760
ما رأيك دكتور "واتسن"؟

173
00:14:26,640 --> 00:14:30,320
هناك غرفة نوم أخرى في الطابق العلوي
إذا احتجتما إلى غرفتين.

174
00:14:30,880 --> 00:14:32,240
بالطبع نحتاج إلى غرفتين.

175
00:14:32,320 --> 00:14:34,520
لا تقلق، هناك أشخاص مختلفون هنا.

176
00:14:34,600 --> 00:14:37,080
السيدة "تورنر" في الشقة المجاورة لديها
رجلان متزوجان.

177
00:14:40,040 --> 00:14:43,160
يا للفوضى التي سبّبتها يا "شرلوك"!

178
00:14:50,960 --> 00:14:52,600
أجريت بحثاً عنك ليلة أمس.

179
00:14:54,840 --> 00:14:55,800
هل وجدت أمراً مثيراً للاهتمام؟

180
00:14:55,880 --> 00:14:58,640
وجدت موقعك الالكتروني، "علم الاستنتاج".

181
00:14:59,240 --> 00:15:00,040
وما رأيك؟

182
00:15:02,560 --> 00:15:04,760
قلت إنك تتعرّف على مبرمج من ربطة عنقه

183
00:15:04,840 --> 00:15:06,920
وعلى طيّار من ابهامه الأيسر؟

184
00:15:07,000 --> 00:15:10,800
نعم، وأستطيع قراءة خدمتك العسكرية
من خلال وجهك وساقك

185
00:15:10,880 --> 00:15:13,400
ومن مشكلة إدمان أخيك
ومن هاتفك المحمول.

186
00:15:14,680 --> 00:15:18,480
- كيف؟
- ماذا عن عمليات الانتحار يا "شرلوك"؟

187
00:15:19,040 --> 00:15:23,400
فكرت أنها من القضايا التي تهمّك،
فهي 3 عمليات انتحار متطابقة.

188
00:15:23,760 --> 00:15:24,880
بل 4

189
00:15:26,600 --> 00:15:27,920
حدثت عملية انتحار رابعة.

190
00:15:28,000 --> 00:15:30,440
- هناك أمر مختلف هذه المرّة.
- عملية انتحار رابعة؟

191
00:15:32,880 --> 00:15:36,040
- أين؟
- "بريكستن"، "لوريستن غاردنز".

192
00:15:36,120 --> 00:15:38,880
ما الجديد بشأن هذه؟ ما كنت لتأتي إليّ
لو لم يكن هناك أمر مختلف.

193
00:15:38,960 --> 00:15:40,600
- تعلم أنّهم لا يتركون رسائل؟
- نعم.

194
00:15:40,680 --> 00:15:43,400
لقد فعلوا هذه المرة، هل ستأتي؟

195
00:15:43,840 --> 00:15:45,080
من يتولى الأدلة الجنائيّة؟

196
00:15:45,160 --> 00:15:48,000
- "آندرسن"
- "آندرسن" لن يتعاون معي.

197
00:15:48,200 --> 00:15:50,720
- لن يكون مساعدك.
- أحتاج إلى مساعد.

198
00:15:51,280 --> 00:15:53,440
- هل ستأتي؟
- ليس في سيارة شرطة، سألحق بها.

199
00:15:54,280 --> 00:15:55,440
شكراً.

200
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
رائع! نعم!

201
00:16:06,440 --> 00:16:09,040
4 عمليات انتحارية متسلسلة
والآن هناك رسالة.

202
00:16:09,120 --> 00:16:13,280
إنه عيد! سيدة "هادسن" سأتأخر،
قد أحتاج إلى الطعام.

203
00:16:13,400 --> 00:16:15,840
أنا مالكة البيت يا عزيزي
ولست مدبّرة المنزل.

204
00:16:15,920 --> 00:16:17,200
لا بأس بطبق بارد.

205
00:16:17,280 --> 00:16:21,320
"جون" اشرب الشاي وتصرف كما
لو كنت في منزلك، لا تنتظرني.

206
00:16:21,400 --> 00:16:23,600
انظر إليه.

207
00:16:24,000 --> 00:16:26,480
كان زوجي مثله تماماً.

208
00:16:26,560 --> 00:16:30,160
لكن أنت تفضل الجلوس، أرى ذلك.

209
00:16:31,120 --> 00:16:34,000
- سأعدّ لك فنجان شاي، أرح ساقك.
- تبّاً لساقي!

210
00:16:34,080 --> 00:16:38,400
آسف، أنا آسف ولكنّ هذا الأمر...

211
00:16:38,640 --> 00:16:41,240
أفهمك يا عزيزي، أعاني مشكلة في وركي.

212
00:16:41,480 --> 00:16:43,120
لا بأس بفنجان الشاي، شكراً.

213
00:16:43,240 --> 00:16:45,520
هذه المرة فقط يا عزيزي،
فأنا لست مدبرة المنزل.

214
00:16:45,600 --> 00:16:49,000
- مع البسكويت إذا كان متوفراً.
- لست مدبّرة المنزل.

215
00:16:52,800 --> 00:16:54,400
أنت طبيب.

216
00:16:55,520 --> 00:16:57,080
بل أنت طبيب عسكري.

217
00:16:58,560 --> 00:16:59,640
نعم.

218
00:17:00,480 --> 00:17:01,920
هل أنت بارع؟

219
00:17:03,160 --> 00:17:03,960
بارع جداً.

220
00:17:05,000 --> 00:17:07,760
رأيت إصابات كثيرة وجرائم وحشية؟

221
00:17:08,800 --> 00:17:09,720
نعم.

222
00:17:10,119 --> 00:17:15,680
- وواجهت المشاكل أيضاً؟
- بالطبع، ما يكفي لحياة كاملة.

223
00:17:16,800 --> 00:17:18,920
- أتريد رؤية المزيد؟
- نعم، بالطبع.

224
00:17:23,040 --> 00:17:25,680
آسف يا سيدة "هادسن"،
لن أشرب الشاي، سأخرج.

225
00:17:25,760 --> 00:17:27,119
سيخرج كلاكما؟

226
00:17:27,800 --> 00:17:29,800
4 عمليات انتحار محتملة.

227
00:17:29,920 --> 00:17:33,040
لا جدوى من الجلوس في المنزل
حين تجري أمور مثيرة للاهتمام!

228
00:17:33,120 --> 00:17:35,200
انظر كم أنت سعيد، هذا ليس لائقاً!

229
00:17:35,280 --> 00:17:38,920
من يكترث لما هو لائق؟
بدأت اللعبة يا سيدة "هادسن"!

230
00:17:44,600 --> 00:17:45,720
تاكسي!

231
00:18:22,800 --> 00:18:25,200
- حسناً، لديك أسئلة.
- نعم، إلى أين نذهب؟

232
00:18:26,520 --> 00:18:28,160
إلى مسرح الجريمة، السؤال التالي؟

233
00:18:29,000 --> 00:18:30,800
- من أنت وماذا تفعل؟
- ما رأيك؟

234
00:18:31,360 --> 00:18:34,520
- كنت لأقول تحرّ خاص.
- ولكن؟

235
00:18:34,640 --> 00:18:36,360
ولكن الشرطة لا تلجأ إلى تحرّ خاص.

236
00:18:37,360 --> 00:18:41,000
أنا تحرّ استشاري، الوحيد في العالم،
فقد اخترعت هذا العمل.

237
00:18:41,080 --> 00:18:42,160
ما معنى ذلك؟

238
00:18:42,280 --> 00:18:46,040
حين يفوق الأمر قدرة الشرطة،
وهو الحال دائماً، يستشيرونني.

239
00:18:46,120 --> 00:18:48,000
الشرطة لا تستشير الهواة.

240
00:18:51,320 --> 00:18:55,000
حين تعارفنا البارحة، قلت "أفغانستان"
أو "العراق" فتفاجأت.

241
00:18:55,080 --> 00:18:57,200
- نعم، كيف عرفت؟
- لم أعرف بل رأيت.

242
00:18:58,280 --> 00:19:00,480
قصة شعرك وطريقة تصرّفك
تظهر أنك عسكريّ.

243
00:19:00,680 --> 00:19:03,600
- وكلامك حين دخلت الغرفة...
- "اختلف المكان عما كان عليه."

244
00:19:03,680 --> 00:19:06,760
يشير إلى أنك تدرّبت في "بارتس"
لذا من الواضح أنك طبيب عسكري.

245
00:19:07,680 --> 00:19:10,800
وجهك أسمر ولكن لا اسمرار فوق المعصمين.

246
00:19:10,880 --> 00:19:12,680
كنت في الخارج ولكن ليس للاستمتاع
بحمام شمس.

247
00:19:12,760 --> 00:19:16,800
عرجتك سيئة ولكنك لا تطلب كرسياً،
تقف وكأنك نسيت أمرها

248
00:19:16,880 --> 00:19:18,800
لذا هي جزئياً مشكلة نفسية

249
00:19:18,880 --> 00:19:22,680
مما يشير إلى إصابة في ظروف صادمة
أي أنك أصبت في معركة.

250
00:19:22,760 --> 00:19:26,240
الإصابة في معركة، الاسمرار،
فإما "أفغانستان" أو "العراق"؟

251
00:19:27,440 --> 00:19:28,600
قلت إنّ لدي معالجاً نفسياً؟

252
00:19:28,680 --> 00:19:31,680
تعرج لأسباب نفسية
فبالطبع ترى معالجاً نفسياً.

253
00:19:31,760 --> 00:19:33,120
- وهناك مسألة أخيك.
- ماذا؟

254
00:19:33,200 --> 00:19:36,120
هاتفك باهظ الثمن ويستقبل الرسائل
الالكترونية وفيه مشغل موسيقى

255
00:19:36,200 --> 00:19:38,960
وأنت تبحث عن سكن مشترك
فلن تهدر المال على هذا فهو هديّة.

256
00:19:39,080 --> 00:19:41,120
هناك خدوش كثيرة بمرور الوقت

257
00:19:41,200 --> 00:19:42,920
فهو يُضع في الجيب نفسه
مع المفاتيح والعملة المعدنيّة.

258
00:19:43,000 --> 00:19:46,760
الرجل الجالس بجانبي لا يهمل غرضه
الفاخر الوحيد لذا فهو المالك السابق.

259
00:19:46,840 --> 00:19:48,400
الجزء التالي سهل وأنت تعرفه.

260
00:19:49,320 --> 00:19:50,240
النقش؟

261
00:19:50,320 --> 00:19:52,960
"هاري واتسن"، فرد من العائلة
أعطاك هاتفه القديم

262
00:19:53,440 --> 00:19:56,160
ليس والدك، فهذا أداة لشاب،
قد يكون ابن عمك

263
00:19:56,240 --> 00:19:59,920
ولكنك بطل حرب لا يجد منزلاً
ومن المستبعد أن تكون لك عائلة كبيرة

264
00:20:00,000 --> 00:20:02,240
وبالتأكيد ليست مقرّبة منك لذا فهو أخوك.

265
00:20:02,320 --> 00:20:03,960
والآن "كلارا"، من هي "كلارا"؟

266
00:20:04,040 --> 00:20:05,840
3 قبلات تشير إلى ارتباط رومنسي.

267
00:20:05,920 --> 00:20:07,840
كلفة الهاتف تشير إلى زوجة وليس حبيبة.

268
00:20:08,640 --> 00:20:11,160
لا بدّ أنها أهدته إياه مؤخراً
فهذا الطراز صدر منذ 6 أشهر.

269
00:20:11,240 --> 00:20:13,440
العلاقة الزوجيّة بخطر،
فأعطاك الهاتف بعد 6 أشهر

270
00:20:13,520 --> 00:20:14,840
لو هي التي هجرته لاحتفظ به.

271
00:20:14,920 --> 00:20:17,920
هذا ما يفعله الناس، إنها مسألة مشاعر.
أراد التخلص منه لذا فهو من هجرها.

272
00:20:18,000 --> 00:20:20,320
أعطاك الهاتف لذا يريد التواصل معك.

273
00:20:20,400 --> 00:20:24,240
تبحث عن سكن رخيص
ولكنك لا تطلب مساعدة أخيك.

274
00:20:24,480 --> 00:20:25,600
هذا يشير إلى وجود مشاكل معه.

275
00:20:25,680 --> 00:20:28,640
ربما تعجبك زوجته وربما لا يعجبك إدمانه.

276
00:20:28,720 --> 00:20:32,240
كيف تعرف بشأن إدمانه على الشرب؟

277
00:20:32,960 --> 00:20:34,320
كان مجرد تخمين ولكنني أصبت.

278
00:20:34,400 --> 00:20:36,600
وصلة الكهرباء والخدوش حولها.

279
00:20:36,840 --> 00:20:39,280
كلّ ليلة يحاول وصلها بالشاحن
ولكنّ يديه ترتجفان.

280
00:20:39,400 --> 00:20:42,880
لا ترى تلك الخدوش على هاتف شخص
لا يثمل وهي موجودة على هاتف كل من يفعل.

281
00:20:42,960 --> 00:20:45,600
- أرأيت، كنت على حقّ.
- كنت على حق؟ بمَ؟

282
00:20:45,680 --> 00:20:48,000
الشرطة لا تستشير الهواة.

283
00:20:50,640 --> 00:20:53,600
كان ذلك مدهشاً.

284
00:20:57,040 --> 00:20:58,160
- أتظنّ ذلك؟
- نعم، بالطبع.

285
00:20:58,320 --> 00:21:02,040
- كان مذهلاً جداً.
- ليس هذا ما يقوله الناس عادةً.

286
00:21:02,120 --> 00:21:05,120
- ماذا يقولون عادةً؟
- ارحل من هنا!

287
00:21:17,240 --> 00:21:18,880
هل أخطأت بتفصيل ما؟

288
00:21:19,880 --> 00:21:22,400
أنا و"هاري" لا نتفق، لم نتفق يوماً.

289
00:21:22,640 --> 00:21:27,200
انفصل "كلارا" و"هاري" منذ 3 أشهر
وسيتمّ الطلاق.

290
00:21:28,000 --> 00:21:29,480
لدى "هاري" مشكلة مع الشرب.

291
00:21:29,560 --> 00:21:31,800
أصبت إذاً، لم أتوقع أن أصيب بكلّ شيء.

292
00:21:31,880 --> 00:21:33,840
"هاري" تصغير "هارييت".

293
00:21:35,160 --> 00:21:37,680
- "هاري" هي أختك.
- ماذا يفترض بي أن أفعل هنا؟

294
00:21:37,760 --> 00:21:40,440
- أختك!
- حقاً، ماذا أفعل هنا؟

295
00:21:40,520 --> 00:21:42,000
هناك دائماً خطأ ما.

296
00:21:42,280 --> 00:21:43,600
مرحباً أيها المجنون!

297
00:21:43,720 --> 00:21:46,800
- أتيت لرؤية المفتش "ليستراد".
- لماذا؟

298
00:21:47,560 --> 00:21:49,280
- تلقيت دعوة.
- لماذا؟

299
00:21:49,360 --> 00:21:52,000
- أظنّ أنه يريدني أن ألقي نظرة.
- تعرف رأيي، أليس كذلك؟

300
00:21:52,080 --> 00:21:53,000
دائماً يا "سالي".

301
00:21:54,320 --> 00:21:56,200
وأعرف أنك لم تعودي إلى المنزل ليلة أمس.

302
00:21:57,120 --> 00:21:59,520
- أنا لا...من هذا؟
- زميلي الدكتور "واتسن".

303
00:21:59,640 --> 00:22:03,400
دكتور "واتسن"، الرقيب "سالي دونوفن"
صديقة قديمة.

304
00:22:03,520 --> 00:22:08,360
زميل؟ كيف يكون لك زميل؟
أم أنه لحق بك إلى المنزل؟

305
00:22:08,440 --> 00:22:10,440
- هل من الأفضل أن أنتظر...
- لا.

306
00:22:12,120 --> 00:22:13,520
المجنون هنا، سأدخله.

307
00:22:23,120 --> 00:22:26,200
"آندرسن"، ها نحن مجدداً.

308
00:22:26,480 --> 00:22:29,520
إنه مسرح جريمة، ولا أريد العبث به.
أهذا واضح؟

309
00:22:30,080 --> 00:22:31,400
واضح جداً.

310
00:22:32,040 --> 00:22:33,800
هل سيطول غياب زوجتك؟

311
00:22:33,880 --> 00:22:36,160
لا تدّعي أنك علمت ذلك،
لا بدّ أن أحدهم أخبرك.

312
00:22:36,280 --> 00:22:38,720
- عطرك أخبرني ذلك.
- عطري؟

313
00:22:39,280 --> 00:22:42,520
- إنه عطر للرجال.
- بالطبع هو للرجال فأنا استعمله.

314
00:22:42,600 --> 00:22:43,760
الرقيب "دونوفن" أيضاً تستعمله.

315
00:22:46,160 --> 00:22:47,920
أظنّ أنه تبخر للتو، أيمكنني الدخول؟

316
00:22:48,000 --> 00:22:50,240
مهما كان ما تحاول التلميح إليه...

317
00:22:50,320 --> 00:22:51,120
لا ألمح إلى شيء.

318
00:22:51,200 --> 00:22:55,440
أنا واثق أن "سالي" أتت للدردشة
ولكنها بقيت في منزلك.

319
00:22:56,000 --> 00:22:59,800
وأفترض أنها نظفت الأرض
نظراً إلى حالة ركبتيها.

320
00:23:10,520 --> 00:23:13,320
- عليك وضع هذه.
- من هذا؟

321
00:23:14,000 --> 00:23:16,080
- إنه برفقتي.
- ولكن من هو؟

322
00:23:16,200 --> 00:23:18,000
قلت إنه برفقتي.

323
00:23:20,200 --> 00:23:21,600
ألن تضع هذه؟

324
00:23:25,040 --> 00:23:27,640
- أين هي؟
- في الطابق العلوي.

325
00:23:35,120 --> 00:23:36,760
أمنحك دقيقتين.

326
00:23:37,480 --> 00:23:38,800
قد أحتاج إلى وقت أطول.

327
00:23:39,720 --> 00:23:42,320
اسمها "جنيفر ويلسن"
وفقاً لبطاقات اعتمادها.

328
00:23:42,400 --> 00:23:45,000
نعاينها الآن لمعرفة تفاصيل عنها.

329
00:23:45,120 --> 00:23:46,880
لم يمض على وجودها هنا وقت طويل.

330
00:23:47,000 --> 00:23:48,640
وجدها بعض الأولاد.

331
00:24:21,840 --> 00:24:24,160
- اسكت!
- لم أقل شيئاً.

332
00:24:24,240 --> 00:24:26,160
كنت تفكر وهذا مزعج!

333
00:24:33,640 --> 00:24:36,760
"راتش"

334
00:24:38,160 --> 00:24:40,040
"عسراويّة."

335
00:24:41,560 --> 00:24:44,960
"(راتش) في الألمانية تعني الانتقام."

336
00:24:46,560 --> 00:24:49,360
"رايتشل"

337
00:24:54,040 --> 00:24:54,920
"رطب"

338
00:25:00,640 --> 00:25:01,440
"جاف"

339
00:25:06,920 --> 00:25:07,840
"رطب"

340
00:25:11,320 --> 00:25:12,160
"نظيف"

341
00:25:12,440 --> 00:25:13,240
"نظيف"

342
00:25:14,440 --> 00:25:15,320
"نظيف"

343
00:25:18,640 --> 00:25:19,520
"متسخ"

344
00:25:21,240 --> 00:25:24,520
"متزوجة وغير سعيدة لأكثر من 10 سنوات"

345
00:25:27,840 --> 00:25:28,920
"نظيف"

346
00:25:29,960 --> 00:25:31,240
"نظيف من الداخل متسخ من الخارج"

347
00:25:32,320 --> 00:25:34,360
"يتمّ نزعه بانتظام."

348
00:25:35,800 --> 00:25:37,560
"تخون زوجها بشكل دائم."

349
00:25:38,720 --> 00:25:39,600
اكتشفت شيئاً؟

350
00:25:41,800 --> 00:25:42,600
ليس الكثير.

351
00:25:42,680 --> 00:25:43,760
إنها ألمانية؟

352
00:25:45,840 --> 00:25:48,320
"راتش"، وتعني الانتقام بالألمانية.
ربما تحاول قول شيء لنا...

353
00:25:48,400 --> 00:25:50,320
شكراً على معلوماتك.

354
00:25:50,960 --> 00:25:53,640
- إذاً هي ألمانية؟
- بالطبع لا، ولكنها من خارج المدينة.

355
00:25:53,720 --> 00:25:57,320
كانت تنوي البقاء في "لندن" ليلة واحدة
قبل العودة إلى "كارديف".

356
00:25:57,400 --> 00:25:59,560
- الأمر واضح حتى الآن.
- عفوا، أهو واضح؟

357
00:25:59,640 --> 00:26:02,000
- لكن ماذا بشأن الرسالة؟
- دكتور "واتسن"، ما رأيك؟

358
00:26:02,760 --> 00:26:04,360
- بالرسالة؟
- بالجثة، أنت طبيب.

359
00:26:04,440 --> 00:26:07,080
- لا، لدينا فريق طبي في الخارج.
- لن يعملوا معي.

360
00:26:07,160 --> 00:26:08,680
أنا أخالف كلّ القوانين بإدخالك إلى هنا.

361
00:26:08,760 --> 00:26:10,240
نعم، لأنك تحتاج إليّ.

362
00:26:12,800 --> 00:26:14,120
نعم، أحتاج إليك

363
00:26:15,080 --> 00:26:16,080
ليكون الله بعوني!

364
00:26:16,640 --> 00:26:17,840
دكتور "واتسن"!

365
00:26:19,480 --> 00:26:21,520
افعل ما يقوله، تفضل!

366
00:26:24,600 --> 00:26:26,880
"آندرسن" ليبق الجميع في الخارج
لبضع دقائق.

367
00:26:28,800 --> 00:26:30,760
- إذاً؟
- ماذا أفعل هنا؟

368
00:26:30,840 --> 00:26:33,360
- تساعدني على إثبات وجهة نظري.
- يفترض بي مساعدتك في دفع الإيجار.

369
00:26:33,440 --> 00:26:34,520
هذا أكثر تسليةً.

370
00:26:34,600 --> 00:26:36,800
تسلية؟ هناك امرأة ميتة.

371
00:26:37,600 --> 00:26:40,400
إنه تحليل صحيح جداً،
ولكنني أملت أن يكون أكثر تفصيلاً.

372
00:26:59,000 --> 00:27:02,120
حسناً، ماتت اختناقاً عل الأغلب.

373
00:27:02,680 --> 00:27:05,920
فقدت الوعي واختنقت بسبب قيئها،
لا أشمّ رائحة كحول.

374
00:27:06,000 --> 00:27:07,680
ربما تعرّضت لنوبة ما، ربما بسبب الدواء.

375
00:27:07,760 --> 00:27:10,080
تعرف السبب، فقد قرأت التقرير.

376
00:27:10,880 --> 00:27:12,640
إنها إحدى عمليات الانتحار، الرابعة.

377
00:27:12,720 --> 00:27:15,280
"شرلوك" قلت لك دقيقتين،
أحتاج إلى ما عرفته.

378
00:27:15,360 --> 00:27:18,560
الضحية في أواخر الثلاثينيات،
امرأة عاملة بحسب ملابسها.

379
00:27:18,640 --> 00:27:21,680
ربما في مجال الإعلام نظراً إلى اللون الوردي
الملفت للغاية.

380
00:27:22,200 --> 00:27:24,680
أتت من "كارديف" اليوم
بنيّة البقاء في "لندن" لليلة واحدة.

381
00:27:24,760 --> 00:27:26,520
- هذا واضح من حجم حقيبتها.
- حقيبتها؟

382
00:27:26,600 --> 00:27:29,520
نعم، حقيبتها، متزوجة منذ أكثر
من 10 سنوات

383
00:27:29,600 --> 00:27:31,680
ولكنه ليس زواجاً سعيداً،
كان لها عشاق كثر

384
00:27:31,800 --> 00:27:33,240
ولكنهم لم يعلموا بأنها متزوجة.

385
00:27:33,440 --> 00:27:35,280
من فضلك! إذا كنت تخترع ذلك...

386
00:27:35,360 --> 00:27:37,920
عمر خاتم زواجها 10 سنوات على الأقلّ.

387
00:27:38,000 --> 00:27:40,680
مجوهراتها الباقية تُنظف بانتظام
باستثناء خاتمي زواجها.

388
00:27:40,760 --> 00:27:42,280
هذه حالة زواجها.

389
00:27:42,360 --> 00:27:45,400
داخل الخاتم يلمع أكثر من الخارج،
مما يعني أنها تنزعه بانتظام.

390
00:27:45,480 --> 00:27:47,560
التلميع الوحيد الذي يناله
هو حين يحتك بإصبعها.

391
00:27:48,120 --> 00:27:49,480
وليس ذلك للعمل، انظر إلى أظافرها.

392
00:27:49,560 --> 00:27:52,960
هي لا تعمل بيديها، فلماذا أو لمن
تخلع خاتم زواجها؟

393
00:27:53,040 --> 00:27:54,160
واضح أنه ليس عشيقاً واحداً.

394
00:27:54,240 --> 00:27:57,640
لا يمكنها تخيل فكرة البقاء وحيدة
لوقت طويل لذا لديها عدة عشاق.

395
00:27:58,080 --> 00:28:00,040
هذا تحليل مذهل! عفواً.

396
00:28:00,120 --> 00:28:02,120
- "كارديف"؟
- هذا واضح، أليس كذلك؟

397
00:28:03,240 --> 00:28:04,360
ليس واضحاً بالنسبة إليّ.

398
00:28:05,400 --> 00:28:09,000
يا إلهي! كيف تعمل عقولكم
الصغيرة المضحكة؟ لا بدّ أنها مضجرة.

399
00:28:09,080 --> 00:28:12,320
معطفها مبلّل لأنها كانت تحت المطر الشديد
خلال الساعات القليلة الماضية.

400
00:28:12,400 --> 00:28:14,400
لم يهطل المطر في "لندن" في ذلك الوقت.

401
00:28:14,480 --> 00:28:17,800
ياقتها من الأسفل مبللة أيضاً،
فقد قلبتها لتحتمي من الريح.

402
00:28:17,960 --> 00:28:20,600
لديها مظلة في جيبها الأيسر
ولكنها جافة ولم تستعملها.

403
00:28:20,680 --> 00:28:23,040
ليست أي ريح بل ريح قويّة جداً
تمنعها من استعمال المظلة.

404
00:28:23,120 --> 00:28:25,520
نعرف من حقيبتها
أنها كانت تنوي قضاء الليلة

405
00:28:25,600 --> 00:28:28,360
فلا بدّ أنها أتت من مسافة بعيدة
ولكن ليس أكثر من ساعتين أو ثلاثة

406
00:28:28,440 --> 00:28:30,040
لأنّ معطفها لم يجفّ بعد.

407
00:28:30,120 --> 00:28:34,280
أين هطل المطر بكثافة مع ريح قوية
ضمن هذه المسافة؟

408
00:28:34,520 --> 00:28:36,800
- "كارديف".
- هذا رائع!

409
00:28:37,000 --> 00:28:39,280
- أتعرف أنك تفعل ذلك بصوت مرتفع؟
- آسف، سأسكت.

410
00:28:39,360 --> 00:28:40,480
لا، لا بأس بذلك.

411
00:28:41,040 --> 00:28:43,520
- لمَ تذكر الحقيبة باستمرار؟
- نعم، أين هي؟

412
00:28:44,080 --> 00:28:47,440
لا بدّ أنّ فيها هاتفاً أو مفكّرة.
تحققوا من هويّة "رايتشل".

413
00:28:47,520 --> 00:28:50,960
- كانت تكتب "رايتشل"؟
- لا، كانت تترك رسالة غاضبة بالألمانية!

414
00:28:51,040 --> 00:28:53,080
بالطبع كانت تكتب "رايتشل"!
لا يمكن أن تكون كلمة أخرى.

415
00:28:53,160 --> 00:28:55,680
السؤال هو: لمَ انتظرت أن تحتضر لتكتبه؟

416
00:28:55,760 --> 00:28:57,160
كيف تعرف أنها كانت تحمل حقيبة؟

417
00:28:57,240 --> 00:28:58,200
ساقها اليمنى من الخلف.

418
00:28:58,280 --> 00:29:00,720
هناك بقع صغيرة على الكعب والبطّة
غير موجودة على الساق اليسرى.

419
00:29:00,800 --> 00:29:03,400
كانت تجرّ حقيبة مدولبة خلفها بيدها اليمنى.

420
00:29:03,480 --> 00:29:04,800
هذا التبرير الوحيد لتوزيع البقع.

421
00:29:04,880 --> 00:29:06,920
هي حقيبة صغيرة نظراً إلى أماكن البقع.

422
00:29:07,000 --> 00:29:10,120
حقيبة بهذا الحجم، وامرأة تهتمّ بملابسها،
لا يمكن أن تكون لأكثر من ليلة واحدة.

423
00:29:10,200 --> 00:29:13,160
لذا نعرف أنها أرادت البقاء لليلة واحدة.
أين هي، ماذا فعلتم بها؟

424
00:29:13,720 --> 00:29:15,000
لم تكن هناك حقيبة.

425
00:29:17,560 --> 00:29:18,520
كرّر ما قلته.

426
00:29:19,080 --> 00:29:21,240
لم تكن هناك حقيبة.
لم تكن هناك أي حقيبة على الإطلاق.

427
00:29:21,320 --> 00:29:23,680
الحقيبة! هل وجد أحد حقيبة؟

428
00:29:23,760 --> 00:29:25,400
هل كانت في المنزل حقيبة؟

429
00:29:25,480 --> 00:29:27,000
يا سيّدي لم تكن هناك حقيبة!

430
00:29:27,560 --> 00:29:28,600
يأخذون السمّ بأنفسهم.

431
00:29:28,680 --> 00:29:30,400
يمضغون ويبلعون الحبوب بأنفسهم.

432
00:29:30,480 --> 00:29:32,040
هناك إشارات واضحة لا يمكن أن تفوتكم.

433
00:29:32,120 --> 00:29:34,120
حسناً، نعم شكراً، وبعد؟

434
00:29:34,360 --> 00:29:36,520
إنها جرائم قتل، كلّها، لا أعرف كيف.

435
00:29:36,680 --> 00:29:38,800
ليست عمليات انتحار،
إنها جرائم قتل متسلسلة.

436
00:29:39,400 --> 00:29:41,080
لدينا مجرم متسلسل،
أنا أحبّ هؤلاء المجرمين.

437
00:29:41,160 --> 00:29:42,240
ننتظر شيئاً جديداً دائماً.

438
00:29:42,800 --> 00:29:44,720
- لمَ تقول ذلك؟
- حقيبتها!

439
00:29:44,800 --> 00:29:47,000
أين حقيبتها؟ هل أكلتها؟

440
00:29:47,200 --> 00:29:49,440
كان أحد آخر هنا وأخذ حقيبتها.

441
00:29:50,600 --> 00:29:53,320
لا بدّ أن القاتل أوصلها إلى هنا،
ونسي أن الحقيبة في السيارة.

442
00:29:53,400 --> 00:29:55,800
ربما نزلت في فندق وتركت حقيبتها هناك.

443
00:29:55,880 --> 00:29:58,160
لا، لم تصل إلى الفندق.
انظر إلى شعرها.

444
00:29:58,240 --> 00:29:59,880
هي تنسّق لوني أحمر الشفاه والحذاء.

445
00:29:59,960 --> 00:30:02,600
ما كانت لتغادر الفندق وشعرها مازال...

446
00:30:07,360 --> 00:30:08,160
"شرلوك"؟

447
00:30:08,240 --> 00:30:11,000
- ما الأمر؟ ماذا؟
- المجرمون المتسلسلون دائماً لغز صعب.

448
00:30:11,400 --> 00:30:13,600
- يجب انتظار أن يرتكبوا غلطة.
- لا يمكننا أن ننتظر!

449
00:30:13,680 --> 00:30:15,160
انتهى وقت الانتظار، انظر إليها، حقاً!

450
00:30:15,240 --> 00:30:17,080
"هيوستن" لدينا مشكلة.

451
00:30:17,160 --> 00:30:18,320
ابدأوا البحث في "كارديف".

452
00:30:18,400 --> 00:30:21,200
اعرفوا من هي عائلة "جنيفر ويلسن"
وأصدقاؤها، وابحثوا عن "رايتشل".

453
00:30:21,280 --> 00:30:23,120
حسناً نعم، ولكن ما هي الغلطة؟

454
00:30:24,720 --> 00:30:25,600
اللون الوردي!

455
00:30:28,040 --> 00:30:29,120
لنتابع العمل.

456
00:31:07,360 --> 00:31:09,160
- لقد رحل.
- "شرلوك هولمز"؟

457
00:31:09,760 --> 00:31:11,640
نعم، رحل للتو، هو يفعل ذلك دائماً.

458
00:31:11,720 --> 00:31:14,000
- هل سيعود؟
- لم يبدُ كأنه سيعود.

459
00:31:14,760 --> 00:31:15,880
حسناً.

460
00:31:17,720 --> 00:31:18,880
حسناً

461
00:31:20,880 --> 00:31:22,800
- أجل
- عفواً، أين أنا؟

462
00:31:23,960 --> 00:31:24,800
"بريكستن".

463
00:31:25,360 --> 00:31:27,880
أتعرفين أين يمكنني أن أستقل سيارة أجرة؟

464
00:31:27,960 --> 00:31:30,840
المسألة...

465
00:31:31,840 --> 00:31:33,000
ساقي...

466
00:31:36,520 --> 00:31:39,360
- اذهب إلى الطريق الرئيسي.
- شكراً.

467
00:31:40,040 --> 00:31:43,720
أنت لست صديقه، فلا أصدقاء له.

468
00:31:45,680 --> 00:31:50,000
من أنت إذاً؟
أنا...أنا لا أحد، تعرّفت إليه للتو.

469
00:31:50,080 --> 00:31:53,240
- إليك نصيحة: ابتعد عن ذلك الرجل.
- لماذا؟

470
00:31:56,040 --> 00:31:57,040
أتعلم سبب وجوده هنا؟

471
00:31:59,040 --> 00:32:01,080
لا يتقاضى المال أو ما شابه.

472
00:32:01,600 --> 00:32:03,720
بل يحب الأمر ويستمتع به.

473
00:32:04,960 --> 00:32:06,320
كلما زادت غرابة الجريمة
كلما استمتع أكثر.

474
00:32:06,400 --> 00:32:07,680
وهل تعلم أمراً؟

475
00:32:09,360 --> 00:32:11,400
يوماً ما لن يكتفي بالحضور.

476
00:32:11,640 --> 00:32:14,480
يوماً ما سنقف حول جثة
وسيكون "شرلوك هولمز" من وضعها هناك.

477
00:32:14,560 --> 00:32:17,600
- لمَ قد يفعل ذلك؟
- لأنه مريض نفسيّاً.

478
00:32:18,240 --> 00:32:19,600
والمرضى النفسيون يضجرون.

479
00:32:20,160 --> 00:32:22,120
- "دونوفن"!
- أنا آتية.

480
00:32:26,280 --> 00:32:28,600
ابتعد عن "شرلوك هولمز".

481
00:32:59,200 --> 00:33:02,000
تاكسي!

482
00:33:36,520 --> 00:33:37,480
مرحباً؟

483
00:33:38,080 --> 00:33:42,760
هناك كاميرا للمراقبة على المبنى إلى يسارك.
أتراها؟

484
00:33:46,920 --> 00:33:48,000
من أنت؟

485
00:33:49,640 --> 00:33:50,600
من المتكلّم؟

486
00:33:51,160 --> 00:33:53,560
أترى الكاميرا يا دكتور "واتسن"؟

487
00:33:55,320 --> 00:33:56,880
- نعم، أراها.
- انظر.

488
00:34:02,160 --> 00:34:05,800
هناك كاميرا أخرى على المبنى المقابل.
أتراها؟

489
00:34:09,520 --> 00:34:13,080
وأخيراً، كاميرا فوق المبنى إلى يمينك.

490
00:34:20,400 --> 00:34:24,560
- كيف تفعل ذلك؟
- اركب السيارة يا دكتور "واتسن".

491
00:34:25,000 --> 00:34:30,000
كنت لأهددك ولكنني واثق أنك تعرف وضعك.

492
00:34:46,880 --> 00:34:49,080
- مرحباً.
- مرحباً

493
00:34:54,679 --> 00:34:55,679
ما اسمك؟

494
00:34:57,640 --> 00:34:58,760
"آنثيا".

495
00:34:59,560 --> 00:35:00,920
أهذا اسمك الحقيقي؟

496
00:35:01,640 --> 00:35:02,800
لا.

497
00:35:06,560 --> 00:35:09,520
- أنا "جون".
- نعم، أعرف ذلك.

498
00:35:13,400 --> 00:35:16,000
هل يفيدني السؤال إلى أين أذهب؟

499
00:35:18,920 --> 00:35:22,000
لا، على الإطلاق يا "جون".

500
00:35:23,840 --> 00:35:25,000
حسناً.

501
00:35:44,000 --> 00:35:45,080
اجلس يا "جون".

502
00:35:50,400 --> 00:35:52,000
لديّ هاتف كما تعلم.

503
00:35:53,440 --> 00:35:55,000
تصرّف ذكيّ وكل شيء...

504
00:35:56,200 --> 00:36:02,400
لكن كان بإمكانك الاتصال بي على هاتفي.

505
00:36:04,880 --> 00:36:09,960
حين يتجنب أحد انتباه "شرلوك هولمز"،
يتعلم أن يكون متحفظاً، فاخترت هذا المكان.

506
00:36:10,040 --> 00:36:12,000
لا بدّ أن ساقك تؤلمك.

507
00:36:12,400 --> 00:36:14,000
- اجلس.
- لا أريد الجلوس.

508
00:36:16,280 --> 00:36:19,320
- لا تبدو خائفاً.
- لا تبدو مخيفاً.

509
00:36:20,640 --> 00:36:24,280
نعم، شجاعة الجنديّ.

510
00:36:25,240 --> 00:36:28,800
الشجاعة هي ألطف كلمة للغباء، ألا تظن؟

511
00:36:29,000 --> 00:36:31,040
ما علاقتك بـ"شرلوك هولمز"؟

512
00:36:32,280 --> 00:36:37,560
لا علاقة لي به، بالكاد أعرفه.
تعرّفت إليه في الأمس.

513
00:36:37,640 --> 00:36:41,800
ومنذ الأمس انتقلت للعيش معه
والآن تحققان في الجرائم معاً؟

514
00:36:42,120 --> 00:36:45,000
هل نتوقع إعلاناً سعيداً في نهاية الأسبوع؟

515
00:36:45,360 --> 00:36:47,560
- من أنت؟
- طرف مهتمّ.

516
00:36:48,000 --> 00:36:51,640
مهتمّ بـ"شرلوك"، لماذا؟
لا أظن أنكما صديقان.

517
00:36:52,000 --> 00:36:55,200
تعرّفت إليه، كم صديقاً لديه برأيك؟

518
00:36:56,640 --> 00:37:00,240
أنا أقرب ما يكون للصديق
الذي يمكن أن يحظى به "شرلوك هولمز".

519
00:37:00,400 --> 00:37:01,400
- وما هو ذلك؟
- عدوّ.

520
00:37:01,480 --> 00:37:02,440
عدوّ؟

521
00:37:02,800 --> 00:37:04,320
في عقله بالطبع.

522
00:37:04,400 --> 00:37:09,880
لو سألته سيقول لك ألدّ أعدائه،
فهو دراماتيكيّ.

523
00:37:10,960 --> 00:37:12,240
الحمد لله أنك لست كذلك.

524
00:37:18,000 --> 00:37:19,760
{\an8}"شارع (بايكر)، تعال فوراً إذا أمكن. (ش.)"

525
00:37:19,840 --> 00:37:21,240
آمل أنني لا أقاطعك.

526
00:37:21,800 --> 00:37:22,880
لا تقاطعني على الإطلاق.

527
00:37:23,400 --> 00:37:26,000
هل تنوي الاستمرار بالعمل
مع "شرلوك هولمز"؟

528
00:37:26,560 --> 00:37:29,800
قد أكون مخطئاً، ولكن هذا لا يعنيك.

529
00:37:29,880 --> 00:37:32,000
- قد يعنيني.
- لا يعنيك.

530
00:37:33,240 --> 00:37:35,960
إذا انتقلت إلى...

531
00:37:37,880 --> 00:37:42,520
"221 ب شارع بايكر".

532
00:37:42,680 --> 00:37:48,480
يسرني أن أدفع لك مبلغاً مهماً
من المال بانتظام لتسهيل أمورك.

533
00:37:49,320 --> 00:37:51,440
- لماذا؟
- لأنك لست ثرياً.

534
00:37:51,520 --> 00:37:53,040
مقابل ماذا؟

535
00:37:54,040 --> 00:37:55,520
المعلومات.

536
00:37:55,960 --> 00:37:59,640
لا شيء طائش، لا شيء يشعرك
بعدم بالارتياح.

537
00:37:59,720 --> 00:38:02,000
- أخبرني ما يفعله فقط.
- لماذا؟

538
00:38:02,840 --> 00:38:06,480
أنا أقلق بشأنه باستمرار.

539
00:38:07,240 --> 00:38:08,080
هذا لطف منك.

540
00:38:08,760 --> 00:38:12,760
ولكنني أفضل ولعدة أسباب ألا تذكر اهتمامي

541
00:38:12,840 --> 00:38:16,800
وإلا سيكون لدينا ما يُصف بعلاقة صعبة.

542
00:38:20,520 --> 00:38:23,520
{\an8}"حتى إذا كان غير ممكناً،
تعالَ في كلّ الأحوال، (ش.)"

543
00:38:23,600 --> 00:38:24,400
لا.

544
00:38:24,480 --> 00:38:26,360
- ولكنني لم أحدّد رقماً.
- لا تتعب نفسك.

545
00:38:26,440 --> 00:38:29,360
أصبحت وفيّاً بسرعة.

546
00:38:29,440 --> 00:38:32,240
لا، لست كذلك ولكنني لست مهتماً.

547
00:38:36,680 --> 00:38:39,120
مذكور هنا "مشاكل ثقة".

548
00:38:43,160 --> 00:38:43,960
ما هذا؟

549
00:38:44,520 --> 00:38:47,880
أيعقل أنك قررت أن تثق بـ"شرلوك هولمز"
من بين كلّ الناس؟

550
00:38:48,000 --> 00:38:49,320
من قال إنني أثق به؟

551
00:38:49,400 --> 00:38:51,680
- لا تبدو شخصاً يكوّن صداقة بسهولة.
- هل انتهينا؟

552
00:38:53,800 --> 00:38:54,800
أنت أخبرني.

553
00:39:02,080 --> 00:39:05,240
أظنّ أنّ آخرين نصحوك بالابتعاد عنه

554
00:39:05,320 --> 00:39:08,240
ولكن أرى من يدك اليسرى أنك لن تفعل.

555
00:39:11,720 --> 00:39:13,000
- ماذا؟
- أرِني!

556
00:39:25,240 --> 00:39:26,040
لا تفعل!

557
00:39:34,560 --> 00:39:35,920
- مدهش!
- ما هو؟

558
00:39:36,000 --> 00:39:38,400
معظم الناس يتخبطون في المدينة

559
00:39:38,480 --> 00:39:42,560
ولا يرون إلا الشوارع والمحلات والسيارات.

560
00:39:43,360 --> 00:39:45,800
حين تمشي مع "شرلوك هولمز"،
ترى ساحة المعركة.

561
00:39:46,400 --> 00:39:48,160
سبق أن رأيتها، أليس كذلك؟

562
00:39:48,240 --> 00:39:49,320
ما مشكلة يدي؟

563
00:39:50,400 --> 00:39:53,960
تعاني رجفة متقطعة في اليد اليسرى.

564
00:39:54,040 --> 00:39:57,000
تظنّ معالجتك النفسية إنه اضطراب
ما بعد الصدمة.

565
00:39:57,120 --> 00:39:59,920
تظنّ أن ذكريات خدمتك العسكريّة تطاردك.

566
00:40:00,000 --> 00:40:01,520
من أنت؟

567
00:40:03,320 --> 00:40:06,760
- وكيف تعرف ذلك؟
- اطردها، فهي تخطئ التشخيص.

568
00:40:07,320 --> 00:40:10,440
أنت تتعرض للضغط الآن ويدك ثابتة.

569
00:40:12,560 --> 00:40:15,000
الحرب لا تطاردك يا دكتور "واتسن"

570
00:40:16,640 --> 00:40:17,600
بل أنت تشتاق إليها.

571
00:40:20,960 --> 00:40:22,000
أهلاً بعودتك.

572
00:40:28,080 --> 00:40:31,000
حان الوقت لاختيار طرف يا دكتور "واتسن".

573
00:40:40,960 --> 00:40:42,800
يفترض بي إيصالك إلى المنزل.

574
00:40:44,760 --> 00:40:47,840
"قد يكون الأمر خطيراً، (ش.)"

575
00:40:52,640 --> 00:40:58,560
- العنوان؟
- شارع "بايكر"، "221 ب شارع بايكر".

576
00:40:59,680 --> 00:41:01,520
ولكن عليّ التوقف في مكان ما أولاً.

577
00:41:29,440 --> 00:41:30,440
اسمعي، بالنسبة إلى مديرك

578
00:41:30,520 --> 00:41:33,160
أيمكن ألا تخبريه أنني نزلت هنا؟

579
00:41:33,640 --> 00:41:34,440
بالطبع.

580
00:41:34,520 --> 00:41:37,160
- سبق أن أخبرته، أليس كذلك؟
- بلى.

581
00:41:41,400 --> 00:41:45,240
ألديك وقت فراغ؟

582
00:41:46,080 --> 00:41:47,640
نعم، الكثير.

583
00:41:53,240 --> 00:41:54,640
- وداعاً!
- حسناً.

584
00:42:23,200 --> 00:42:24,000
ماذا تفعل؟

585
00:42:25,120 --> 00:42:28,520
لصقة نيكوتين...تساعدني على التفكير.

586
00:42:29,320 --> 00:42:32,720
يستحيل المواظبة على عادة التدخين
في "لندن" هذه الأيام.

587
00:42:33,160 --> 00:42:35,640
- خبر سيء لوظيفة الدماغ.
- خبر سار للتنفس.

588
00:42:35,720 --> 00:42:37,600
التنفّس! التنفّس مضجر!

589
00:42:37,680 --> 00:42:41,240
- أهذه 3 لاصقات؟
- إنها مشكلة ذات 3 لاصقات.

590
00:42:45,600 --> 00:42:46,560
إذاً...

591
00:42:49,560 --> 00:42:51,560
طلبت مني المجيء، أفترض أنه أمر مهمّ.

592
00:42:53,040 --> 00:42:54,680
نعم، صحيح، أيمكنني استعمال هاتفك؟

593
00:42:56,080 --> 00:42:57,640
- هاتفي؟
- لا أريد استعمال هاتفي.

594
00:42:57,720 --> 00:43:00,080
هناك احتمال أن يُعرف الرقم،
فهو على الموقع الالكتروني.

595
00:43:00,160 --> 00:43:02,000
- لدى السيدة "هادسن" هاتف.
- نعم، إنها في الطابق السفلي.

596
00:43:02,080 --> 00:43:03,320
حاولت مناداتها ولكنها لم تسمع.

597
00:43:03,400 --> 00:43:05,800
- كنت في الطرف الآخر من "لندن".
- لا داعي للعجلة.

598
00:43:10,120 --> 00:43:10,920
هاك.

599
00:43:16,080 --> 00:43:18,960
- ما الأمر؟ هل يتعلّق بالقضيّة؟
- بالحقيبة.

600
00:43:19,520 --> 00:43:21,520
- الحقيبة؟
- حقيبتها نعم، طبعاً.

601
00:43:22,480 --> 00:43:25,640
أخذ القاتل حقيبتها، وهذا أول خطأ كبير.

602
00:43:25,720 --> 00:43:27,320
حسناً، أخذ حقيبتها. وبعد؟

603
00:43:27,880 --> 00:43:30,120
لا جدوى، ما من حلّ أخر،
علينا المجازفة.

604
00:43:31,240 --> 00:43:34,040
على مكتبي رقم، أريدك أن ترسل رسالة.

605
00:43:36,480 --> 00:43:38,760
أحضرتني إلى هنا لأرسل رسالة؟

606
00:43:39,080 --> 00:43:40,560
رسالة، نعم، الرقم على مكتبي.

607
00:43:52,920 --> 00:43:55,320
- ما الأمر؟
- تعرّفت للتو إلى أحد أصدقائك.

608
00:43:55,400 --> 00:43:57,400
- صديق؟
- عدوّ.

609
00:43:57,640 --> 00:43:58,800
أيّ واحد منهم؟

610
00:44:00,840 --> 00:44:04,040
ألدّ أعدائك بحسب ما قاله.
هل للناس أعداء ألدّة؟

611
00:44:06,160 --> 00:44:09,360
- هل عرض عليك المال للتجسس عليّ؟
- نعم.

612
00:44:09,440 --> 00:44:11,560
- هل قبلته؟
- لا.

613
00:44:11,640 --> 00:44:14,200
هذا مؤسف، كنا تقاسمناه،
فكّر ملياً في المرة المقبلة.

614
00:44:15,480 --> 00:44:17,240
- من هو؟
- أخطر رجل تعرفت إليه

615
00:44:17,320 --> 00:44:20,560
وهو ليس مشكلتي الآن،
الرقم على مكتبي!

616
00:44:27,920 --> 00:44:30,640
"جنيفر ويلسن"، كانت هذه...مهلاً.

617
00:44:30,960 --> 00:44:34,840
- أليست المرأة التي ماتت؟
- بلى، هذا ليس مهماً، أدخل الرقم.

618
00:44:34,920 --> 00:44:36,320
- هل تفعل ذلك؟
- نعم.

619
00:44:36,880 --> 00:44:38,520
- هل فعلت ذلك؟
- انتظر!

620
00:44:39,800 --> 00:44:42,000
هذه الكلمات بالضبط:

621
00:44:42,640 --> 00:44:47,520
"ماذا حصل في (لوريستن غاردنز)؟
لا بدّ أنني فقدت الوعي."

622
00:44:47,920 --> 00:44:51,680
"22 شارع (نورثمبرلاند)، أرجوك تعال."

623
00:44:51,760 --> 00:44:54,640
- فقدت الوعي؟
- ماذا؟ لا.

624
00:44:55,800 --> 00:44:57,040
اكتب الرسالة وأرسلها بسرعة.

625
00:44:57,120 --> 00:44:58,440
"ماذا حصل في (لوريستن غاردنز)؟
لا بدّ أنني فقدت الوعي."

626
00:45:03,040 --> 00:45:04,440
- هل أرسلتها؟
- ما العنوان؟

627
00:45:04,520 --> 00:45:06,840
"22 شارع نورثمبرلاند"، أسرع.

628
00:45:07,160 --> 00:45:09,560
"22 شارع (نورثمبرلاند)، أرجوك تعال."

629
00:45:14,360 --> 00:45:19,360
إنها حقيبة السيدة الوردية اللون،
إنها حقيبة "جنيفر ويلسن".

630
00:45:19,440 --> 00:45:20,680
نعم، هذا واضح.

631
00:45:23,760 --> 00:45:27,320
- ربما عليّ أن أقول إنني لم أقتلها.
- لم أقل إنك فعلت.

632
00:45:27,400 --> 00:45:30,080
لمَ لا؟ نظراً إلى الرسالة التي جعلتك ترسلها
وبما أنّ حقيبتها بحوزتي

633
00:45:30,160 --> 00:45:31,520
إنه افتراض منطقيّ.

634
00:45:32,080 --> 00:45:36,480
- هل يفترض الناس عادة أنك القاتل؟
- أحياناً، نعم.

635
00:45:38,040 --> 00:45:39,120
حسناً

636
00:45:41,280 --> 00:45:43,360
- كيف حصلت عليها؟
- بالبحث.

637
00:45:43,440 --> 00:45:44,240
أين؟

638
00:45:44,320 --> 00:45:46,080
لا بدّ أن القاتل أوصلها
إلى "لوريستن غاردنز".

639
00:45:46,640 --> 00:45:48,960
كان ليحتفظ بحقيبتها عن طريق الخطأ
إذا كانت في السيارة فقط.

640
00:45:49,040 --> 00:45:51,920
لا يمكن لحامل هذه الحقيبة
إلا لفت الانتباه

641
00:45:52,000 --> 00:45:54,520
لاسيما إذا كان رجلاً وهو الاحتمال الأكبر.

642
00:45:54,920 --> 00:45:57,640
فلا بد أنه شعر بضرورة التخلص منها
ما إن لاحظ أنها بحوزته.

643
00:45:57,720 --> 00:46:00,400
لا بد أنه أدرك خطأه خلال 5 دقائق.

644
00:46:01,160 --> 00:46:02,920
بحثت في كلّ الشوارع الخلفية
التي تمر فيها سيارة

645
00:46:03,040 --> 00:46:04,520
على مسافة 5 دقائق من "لوريستن غاردنز"

646
00:46:04,680 --> 00:46:07,360
وحيث يمكن التخلص من غرض كبير
بعيداً عن العيون.

647
00:46:09,680 --> 00:46:12,000
وجدت المكبّ خلال أقلّ من ساعة.

648
00:46:14,240 --> 00:46:17,120
اللون الوردي! حللت ذلك لأنك أدركت
أنّ لون الحقيبة سيكون ورديّاً؟

649
00:46:17,200 --> 00:46:19,480
- كان عليها أن تكون وردية اللون.
- لمَ لم أفكر بذلك؟

650
00:46:19,560 --> 00:46:20,520
لأنك غبيّ.

651
00:46:20,840 --> 00:46:22,760
لا، لا تنظر إليّ هكذا فالجميع أغبياء.

652
00:46:23,800 --> 00:46:27,680
- والآن انظر، أترى ما المفقود؟
- من الحقيبة؟ كيف لي أن أعرف؟

653
00:46:28,560 --> 00:46:32,280
هاتفها، أين هاتفها؟ لم نجد هاتفاً مع الجثة
وما من هاتف في الحقيبة.

654
00:46:32,360 --> 00:46:34,480
نعرف أنها كانت تحمل هاتفاً،
هذا رقمها وقد أرسلت رسالة إليه.

655
00:46:34,560 --> 00:46:35,760
ربما تركته في المنزل.

656
00:46:36,320 --> 00:46:38,240
لديها أكثر من عشيق وهي حذرة.

657
00:46:38,320 --> 00:46:40,160
لا تترك هاتفها أبداً في البيت.

658
00:46:44,120 --> 00:46:45,440
ولمَ أرسلت الرسالة؟

659
00:46:46,320 --> 00:46:48,800
السؤال هو: أين هاتفها الآن؟

660
00:46:49,360 --> 00:46:51,520
- ربما أضاعته.
- نعم، أو...

661
00:46:53,440 --> 00:46:55,360
القاتل، أتظنّ أن القاتل يحتفظ بالهاتف؟

662
00:46:56,520 --> 00:46:59,720
ربما تركته حين تركت حقيبتها.

663
00:46:59,800 --> 00:47:01,640
ربما أخذه منها لسبب ما.

664
00:47:02,520 --> 00:47:05,520
في الحالتين، القاتل يحتفظ بالهاتف.

665
00:47:05,600 --> 00:47:09,200
عفواً، ماذا نفعل؟
هل أرسلت رسالة إلى مجرم؟

666
00:47:09,280 --> 00:47:10,600
ما الذي نحققه بذلك؟

667
00:47:12,880 --> 00:47:13,960
اتصال من رقم محجوب"

668
00:47:14,040 --> 00:47:15,640
بعد ساعات قليلة على قتل ضحيته الأخيرة

669
00:47:15,720 --> 00:47:18,600
تصله رسالة لا يمكن أن تكون إلا منها.

670
00:47:20,960 --> 00:47:23,320
إذا وجد أحد الهاتف سيتجاهل الرسالة.

671
00:47:23,400 --> 00:47:25,080
أمّا القاتل...

672
00:47:26,200 --> 00:47:27,400
سيهلع.

673
00:47:30,000 --> 00:47:31,040
هل كلّمت الشرطة؟

674
00:47:31,160 --> 00:47:33,160
مات 4 أشخاص، لا وقت للتكلم مع الشرطة.

675
00:47:33,240 --> 00:47:34,680
إذاً لمَ تكلّمني؟

676
00:47:34,760 --> 00:47:36,480
السيدة "هادسن" أخذت جمجمتي.

677
00:47:38,200 --> 00:47:40,880
- أنا أحلّ محلّ جمجمتك إذاً؟
- اهدأ، أنت تقوم بعمل جيد.

678
00:47:41,680 --> 00:47:43,400
- حسناً...
- حسناً ماذا؟

679
00:47:43,480 --> 00:47:47,160
- يمكنك الجلوس هنا ومشاهدة التلفزيون.
- أتريدني أن أرافقك؟

680
00:47:47,640 --> 00:47:50,800
أحب الرفقة حين أخرج وأفكر بشكل أفضل
حين أتكلم بصوت عالٍ.

681
00:47:50,880 --> 00:47:52,160
الجمجمة تلفت الانتباه

682
00:47:54,040 --> 00:47:56,600
- هل من مشكلة؟
- نعم، الرقيب "دونوفن".

683
00:47:56,680 --> 00:48:00,880
- ماذا عنها؟
- قالت إنك تحبّ هذه الأمور وتستمتع بها.

684
00:48:02,160 --> 00:48:05,560
وأنا قلت لك "خطير" وها أنت هنا.

685
00:48:09,520 --> 00:48:10,520
تباً!

686
00:48:19,880 --> 00:48:20,840
إلى أين نذهب؟

687
00:48:21,040 --> 00:48:22,920
شارع "نورثمبرلاند"، يبعد 5 دقائق
سيراً على الأقدام.

688
00:48:23,000 --> 00:48:26,360
- أتظنه غبياً بما يكفي ليذهب إلى هناك؟
- لا بل أظنه ذكياً بما يكفي.

689
00:48:26,440 --> 00:48:29,320
أحب المجرمين الأذكياء.
يتوقون ليُقبض عليهم.

690
00:48:29,760 --> 00:48:34,000
- لماذا؟
- التقدير والتصفيق! أخيراً تحت الأضواء!

691
00:48:34,920 --> 00:48:37,120
هذا ضعف العبقرية يا "جون"،
إنها تحتاج إلى جمهور.

692
00:48:37,640 --> 00:48:42,440
- نعم.
- هذا مكان مطاردة في قلب المدينة.

693
00:48:42,520 --> 00:48:45,440
الآن وقد عرفنا أنّ الضحايا اختطفوا،
فهذا يغير كلّ شيء.

694
00:48:46,080 --> 00:48:50,880
لأن ضحاياه اختفوا من شوارع
وأماكن مزدحمة ولكن لم يرهم أحد يذهبون.

695
00:48:52,040 --> 00:48:55,040
فكر، بمن نثق حتى لو لم نكن نعرفهم؟

696
00:48:55,120 --> 00:48:58,000
من يمرّ من دون لفت الانتباه حيثما ذهب؟

697
00:48:58,720 --> 00:49:00,320
من يصطاد وسط الحشود؟

698
00:49:01,120 --> 00:49:02,080
لا أعرف، من؟

699
00:49:03,040 --> 00:49:05,000
ليست لديّ أي فكرة. هل أنت جائع؟

700
00:49:09,080 --> 00:49:10,160
شكراً يا "بيلي".

701
00:49:14,440 --> 00:49:16,120
"22 شارع نورثمبرلاند"

702
00:49:16,360 --> 00:49:17,680
راقبه جيداً.

703
00:49:19,080 --> 00:49:21,560
لن يقرع جرس الباب، أليس كذلك؟
عليه أن يكون مجنوناً.

704
00:49:22,160 --> 00:49:24,080
لقد قتل 4 أشخاص.

705
00:49:25,200 --> 00:49:26,000
حسناً.

706
00:49:27,880 --> 00:49:31,720
"شرلوك"، أيّ صنف على قائمة الطعام،
كل ما تريده هو لك مجاناً

707
00:49:31,840 --> 00:49:33,600
على حساب المطعم لك ولحبيبك.

708
00:49:33,680 --> 00:49:35,480
- أتريد أن تأكل؟
- لست حبيبه.

709
00:49:35,600 --> 00:49:37,560
هذا الرجل أنقذني من تهمة قتل.

710
00:49:37,640 --> 00:49:42,040
هذا "آنجيلو"، منذ 3 سنوات،
أثبتُ لـ"ليستراد" في قضية 3 جرائم بشعة

711
00:49:42,120 --> 00:49:45,400
أنّ "آنجيلو" كان في مكان آخر
من المدينة يقتحم منزلاً.

712
00:49:45,520 --> 00:49:46,440
برّأ اسمي.

713
00:49:46,520 --> 00:49:48,800
بعض الشيء، هل يحدث أي شيء؟

714
00:49:48,880 --> 00:49:51,840
لا شيء، لولا هذا الرجل لسُجنت.

715
00:49:51,920 --> 00:49:52,800
لقد سُجنت فعلاً.

716
00:49:52,880 --> 00:49:55,480
سأحضر شمعة للطاولة،
سيكون الجو أكثر رومنسيّة.

717
00:49:55,680 --> 00:49:56,800
لست حبيبه.

718
00:49:59,320 --> 00:50:01,440
يمكنك أن تأكل، قد ننتظر طويلاً.

719
00:50:03,280 --> 00:50:04,080
شكراً.

720
00:50:11,920 --> 00:50:13,360
ليس للناس أعداء ألدّة.

721
00:50:15,200 --> 00:50:16,760
- عفواً؟
- في الحياة.

722
00:50:17,720 --> 00:50:20,040
ما من أعداء ألدّة في الحياة.

723
00:50:20,120 --> 00:50:22,400
حقاً؟ يبدو الأمر مملاً.

724
00:50:23,040 --> 00:50:24,400
إلى من تعرّفت إذاً؟

725
00:50:24,480 --> 00:50:28,240
ماذا يوجد في حياة الناس إذاً؟

726
00:50:29,280 --> 00:50:33,520
الأصدقاء؟ أشخاص يعرفونهم،
يحبونهم أو لا يحبونهم.

727
00:50:35,240 --> 00:50:36,200
حبيبة أو حبيب.

728
00:50:36,280 --> 00:50:38,840
كما كنت أقول: هذا مملّ.

729
00:50:39,400 --> 00:50:40,480
ليست لديك حبيبة إذاً؟

730
00:50:41,160 --> 00:50:43,480
حبيبة؟ لا، ليس مجالي.

731
00:50:46,240 --> 00:50:47,040
حسناً

732
00:50:48,840 --> 00:50:52,480
- ألديك حبيب؟ لا بأس بذلك بالمناسبة.
- أعرف أنه لا بأس بذلك.

733
00:50:54,920 --> 00:50:56,040
- ألديك حبيب إذاً؟
- لا.

734
00:50:56,560 --> 00:51:02,000
حسناً، أنت غير مرتبط مثلي.

735
00:51:03,520 --> 00:51:05,160
حسناً، جيّد.

736
00:51:13,680 --> 00:51:17,600
"جون"، عليك أن تعلم
أنني أعتبر نفسي مرتبطاً بعملي

737
00:51:17,680 --> 00:51:20,400
وفيما أشعر بالإطراء لاهتمامك،
فأنا لا أبحث عن...

738
00:51:20,480 --> 00:51:27,280
لا، أنا لا أسألك...لا،
بل أقول إنني لا أمانع.

739
00:51:30,040 --> 00:51:33,880
جيّد، شكراً.

740
00:51:36,320 --> 00:51:39,240
انظر إلى الطرف الآخر من الشارع،
توقفت سيارة أجرة.

741
00:51:39,320 --> 00:51:43,200
أحدهم يخرج منها، لمَ سيارة أجرة؟

742
00:51:44,600 --> 00:51:46,680
هذا تصرف ذكيّ، أهو ذكيّ؟ لماذا؟

743
00:51:46,760 --> 00:51:49,000
- إنه هو.
- لا تحدّق.

744
00:51:49,080 --> 00:51:52,160
- أنت تحدّق.
- لا يمكننا التحديق معاً.

745
00:52:15,800 --> 00:52:16,760
آسف.

746
00:52:17,800 --> 00:52:19,920
- حفظت رقم سيارة الأجرة.
- أحسنت.

747
00:52:21,040 --> 00:52:22,800
إلى اليمين، اتجاه واحد، أعمال صيانة،
إشارات المرور

748
00:52:23,240 --> 00:52:26,120
خط الحافلات، عبور المشاة،
اتجاه واحد إلى اليسار، إشارات المرور.

749
00:52:31,720 --> 00:52:32,520
آسف.

750
00:52:43,280 --> 00:52:44,120
هيا يا "جون"!

751
00:53:03,240 --> 00:53:05,000
هيا يا "جون"، سنفقد أثره.

752
00:53:34,720 --> 00:53:35,600
من هنا!

753
00:53:36,600 --> 00:53:37,720
لا، من هنا.

754
00:53:38,000 --> 00:53:38,880
آسف.

755
00:54:05,040 --> 00:54:06,680
الشرطة! افتح الباب.

756
00:54:10,560 --> 00:54:13,920
لا! الأسنان ولون البشرة، من "كاليفورنيا"؟

757
00:54:15,200 --> 00:54:17,640
"لوس أنجلس"، "سانتا مونيكا"، وصل للتو.

758
00:54:17,720 --> 00:54:19,640
- كيف تعرف ذلك؟
- الحقائب.

759
00:54:21,600 --> 00:54:23,600
هذه رحلتك الأولى إلى "لندن"، أليس كذلك؟

760
00:54:23,800 --> 00:54:26,480
وصلت إلى وجهتك بسيارة الأجرة.

761
00:54:26,560 --> 00:54:28,520
عفواً، هل أنتما من الشرطة؟

762
00:54:28,600 --> 00:54:32,800
- نعم، هل كل شيء على ما يرام؟
- نعم.

763
00:54:34,400 --> 00:54:35,480
أهلاً بك في "لندن".

764
00:54:38,000 --> 00:54:39,800
أعلمنا إذا واجهت أي مشكلة.

765
00:54:44,360 --> 00:54:47,000
- مجرد سيارة أجرة خففت سرعتها؟
- مبدئياً.

766
00:54:47,320 --> 00:54:49,160
- ليس القاتل؟
- ليس القاتل، لا.

767
00:54:49,280 --> 00:54:52,000
- البلد غير الصحيح، حجة غياب جيّدة.
- كما يقولون.

768
00:54:52,080 --> 00:54:53,440
من أين حصلت على هذه؟

769
00:54:54,800 --> 00:54:56,240
المفتش "ليستراد"؟

770
00:54:56,720 --> 00:54:58,520
نعم، أسرق ما في جيبه حين يزعجني.

771
00:54:59,200 --> 00:55:01,000
احتفظ بهذه، لديّ الكثير في الشقة.

772
00:55:04,120 --> 00:55:06,800
- ما الأمر؟
- لا شيء، أهلاً بك في "لندن"!

773
00:55:10,680 --> 00:55:11,600
هل ارتحت قليلاً؟

774
00:55:11,680 --> 00:55:13,400
جاهز حين تكون كذلك.

775
00:55:22,960 --> 00:55:27,760
كانت هذه حماقة،
كانت أكبر حماقة أقوم بها.

776
00:55:28,040 --> 00:55:29,680
وقد اجتحت "أفغانستان".

777
00:55:32,800 --> 00:55:35,680
لم أكن وحدي.
لمَ لم نعد إلى المطعم؟

778
00:55:35,920 --> 00:55:37,280
يمكنهم المراقبة.

779
00:55:38,360 --> 00:55:41,480
- كانت مجرد محاولة في كل الأحوال.
- ماذا كنا نفعل هناك؟

780
00:55:45,200 --> 00:55:46,600
نمضي بعض الوقت

781
00:55:47,760 --> 00:55:49,000
ونثبت وجهة نظر.

782
00:55:49,600 --> 00:55:50,800
- أي وجهة نظر؟
- أنت.

783
00:55:50,880 --> 00:55:54,880
سيدة "هادسن"، الدكتور "واتسن" سيأخذ
الغرفة في الطابق العلوي.

784
00:55:54,960 --> 00:55:57,800
- من قال ذلك؟
- الرجل الواقف عند الباب.

785
00:56:08,720 --> 00:56:09,880
"شرلوك" أرسل لي رسالة

786
00:56:11,200 --> 00:56:12,920
قال إنك نسيت هذه.

787
00:56:17,160 --> 00:56:19,200
نعم، شكراً.

788
00:56:20,520 --> 00:56:22,240
"شرلوك"، ماذا فعلت؟

789
00:56:22,320 --> 00:56:24,320
- سيدة "هادسن"؟
- في الطابق العلوي.

790
00:56:30,800 --> 00:56:33,320
- ماذا تفعل؟
- علمت أنك ستجد الحقيبة، لست غبياً.

791
00:56:33,400 --> 00:56:34,800
لا يمكنك اقتحام شقتي.

792
00:56:34,880 --> 00:56:37,560
لا يمكنك إخفاء الأدلّة، ولم أقتحم شقّتك.

793
00:56:37,640 --> 00:56:38,880
ماذا تسمي الأمر إذاً؟

794
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
تفتيش عن مخدرات.

795
00:56:41,080 --> 00:56:44,760
هل أنت جادّ؟ هذا الرجل، مدمن؟
هل تعرفت إليه؟

796
00:56:44,840 --> 00:56:45,640
"جون"...

797
00:56:46,120 --> 00:56:49,560
أنا واثق أنك إذا فتشت الشقة طوال اليوم
لن تجد شيئاً ترفيهياً.

798
00:56:49,640 --> 00:56:51,920
- "جون" ربما من الأفضل أن تسكت.
- ولكن من فضلك!

799
00:56:54,200 --> 00:56:55,600
- لا!
- ماذا؟

800
00:56:56,280 --> 00:56:58,840
- أنت؟
- اسكت! أنا لست جاسوسك.

801
00:56:58,920 --> 00:57:00,800
لا، "آندرسن" هو جاسوسي.

802
00:57:00,880 --> 00:57:01,920
ما...

803
00:57:02,520 --> 00:57:04,840
"آندرسن" ماذا تفعل في عملية
بحث عن المخدرات؟

804
00:57:04,920 --> 00:57:05,880
لقد تطوّعت.

805
00:57:05,960 --> 00:57:09,680
كلهم تطوعوا، لا يهتمون فقط بالمخدرات
ولكنهم متحمسون جداً.

806
00:57:09,760 --> 00:57:11,640
- أهذه عيون بشريّة؟
- أعيديها إلى مكانها.

807
00:57:11,720 --> 00:57:14,040
- كانت في الميكروويف.
- إنه اختبار.

808
00:57:14,120 --> 00:57:17,800
استمروا بالبحث، يمكنك مساعدتنا وسأوقفهم.

809
00:57:17,880 --> 00:57:20,000
- هذا تصرف صبيانيّ.
- أنا أتعامل مع صبيّ.

810
00:57:20,120 --> 00:57:24,880
"شرلوك" هذه قضيّتنا، أدخلتك معنا
ولكن لا تتصرف على هواك، أهذا واضح؟

811
00:57:24,960 --> 00:57:28,120
فلفقت عملية بحث عن المخدرات لإزعاجي؟

812
00:57:28,200 --> 00:57:31,360
- لن تكون لعبة إذا وجدنا شيئاً.
- ليس لديّ شيء؟

813
00:57:31,640 --> 00:57:33,840
هل شقتك كذلك أيضاً؟ كلها؟

814
00:57:34,200 --> 00:57:37,000
- لا أدخّن حتى.
- ولا أنا.

815
00:57:40,040 --> 00:57:41,440
لنعمل معاً إذاً.

816
00:57:42,800 --> 00:57:44,120
- لقد وجدنا "رايتشل".
- من هي؟

817
00:57:44,720 --> 00:57:47,000
- ابنة "جنيفر ويلسن" الوحيدة.
- ابنتها؟

818
00:57:48,040 --> 00:57:50,240
لمَ تكتب اسم ابنتها؟ لماذا؟

819
00:57:50,320 --> 00:57:52,000
هذا لا يهمّ، وجدنا الحقيبة.

820
00:57:52,720 --> 00:57:57,520
قال أحدهم إن القاتل يحتفظ بالحقيبة
ووجدناها بحوزة مريضنا النفسي المفضل.

821
00:57:57,600 --> 00:57:58,880
لست مريضاً نفسياً يا "آندرسن".

822
00:57:58,960 --> 00:58:01,320
أنا مريض نفسي ذو أداء عالٍ،
صحّح معلوماتك.

823
00:58:01,400 --> 00:58:04,000
عليك استدعاء "رايتشل" واستجوابها،
عليّ أن أستجوبها.

824
00:58:04,360 --> 00:58:05,920
- إنها ميتة.
- ممتاز! كيف ومتى ولماذا؟

825
00:58:06,000 --> 00:58:07,320
هل من رابط؟ لا بدّ من وجوده.

826
00:58:07,400 --> 00:58:09,720
أشكّ في ذلك لأنها ماتت منذ 14 سنة.

827
00:58:09,800 --> 00:58:11,520
في الواقع، كأنها لم تعش.

828
00:58:12,200 --> 00:58:16,600
"رايتشل" كانت طفلة "جنيفر ويلسن"
التي ولدت ميتة منذ 14 سنة.

829
00:58:16,800 --> 00:58:18,080
هذا...

830
00:58:18,960 --> 00:58:20,320
هذا ليس منطقياً.

831
00:58:21,200 --> 00:58:22,880
لمَ تفعل ذلك؟ لماذا؟

832
00:58:23,080 --> 00:58:27,400
لمَ تفكر بابنتها في لحظاتها الأخيرة؟
نعم، مريض نفسي! هذا واضح.

833
00:58:27,520 --> 00:58:32,200
لم تفكر بابنتها، بل حفرت اسمها
على الأرض بأظافرها.

834
00:58:32,400 --> 00:58:34,600
كانت تموت وتطلّب ذلك مجهوداً،
ولا بدّ أنه كان مؤلماً.

835
00:58:35,480 --> 00:58:40,200
قلت إنّ الضحايا تناولوا السمّ بأنفسهم،
إنّه يجعلهم يأخذونه.

836
00:58:40,280 --> 00:58:45,160
ربما كان يكلّمهم، ربما استغلّ موت ابنتها.

837
00:58:45,240 --> 00:58:48,120
نعم، ولكنه حدث منذ سنوات طويلة،
لمَ تكون حزينة حتى الآن؟

838
00:58:52,200 --> 00:58:54,760
- ليس جيداً؟
- نوعاً ما.

839
00:58:54,840 --> 00:58:59,080
نعم، ولكن إذا كنت تحتضر، إذا كنت قد
قُتلت وفي لحظاتك الأخيرة، ماذا كنت لتقول؟

840
00:58:59,760 --> 00:59:02,000
- أرجوك يا إلهي دعني أعيش!
- استعمل مخيّلتك!

841
00:59:03,000 --> 00:59:04,200
ليس عليّ أن أفعل.

842
00:59:05,200 --> 00:59:06,840
نعم، ولكن إذا كنت ذكياً جداً...

843
00:59:06,920 --> 00:59:09,000
"جنيفر ويلسن" كانت ذكيّة
لتخدع أكثر من عشيق.

844
00:59:09,080 --> 00:59:10,880
تحاول أن تقول شيئاً.

845
00:59:11,000 --> 00:59:13,320
ألا يعمل جرس الباب.
سيارة الأجرة هنا يا "شرلوك".

846
00:59:13,400 --> 00:59:14,840
لم أطلب سيارة أجرة، اذهبي.

847
00:59:15,000 --> 00:59:17,840
يا إلهي! هم يحدثون فوضى، عمَ يبحثون؟

848
00:59:17,920 --> 00:59:19,800
إنه تفتيش عن مخدرات يا سيدة "هادسن".

849
00:59:19,920 --> 00:59:22,720
ولكنها من أجل وركي، إنها أعشاب مهدّئة.

850
00:59:22,800 --> 00:59:25,960
ليسكت الجميع اسكتوا!
لا تتحركوا، لا تتكلموا، لا تتنفّسوا!

851
00:59:26,040 --> 00:59:28,280
أحاول أن أفكّر.
"آندرسن" أدر وجهك، أنت لا تدعني أفكر!

852
00:59:28,360 --> 00:59:32,000
- ماذا؟ وجهي ماذا؟
- ليهدأ الجميع! "آندرسن" أدر ظهرك!

853
00:59:32,560 --> 00:59:35,240
- بحقّ السماء!
- ظهرك الآن من فضلك!

854
00:59:35,320 --> 00:59:37,320
- هيا بسرعة!
- ماذا عن سيارة الأجرة؟

855
00:59:37,400 --> 00:59:38,400
سيدة "هادسن"!

856
00:59:44,960 --> 00:59:50,000
كانت ذكيّة، نعم.

857
00:59:50,080 --> 00:59:51,560
أذكى منكم جميعاً وقد ماتت.

858
00:59:51,640 --> 00:59:52,760
أترون، هل فهمتم؟

859
00:59:52,960 --> 00:59:57,600
لم تضع هاتفها، لم تضعه أبداً
بل وضعته بحوزته حين ترجلت من السيارة.

860
00:59:57,720 --> 00:59:59,360
كانت تعلم أنها ستموت.

861
00:59:59,440 --> 01:00:03,560
- تركت الهاتف لترشدنا إلى قاتلها.
- ولكن كيف؟

862
01:00:03,640 --> 01:00:04,720
ما...

863
01:00:04,880 --> 01:00:06,080
ماذا تعني بكيف؟

864
01:00:06,960 --> 01:00:08,080
"رايتشل"!

865
01:00:09,640 --> 01:00:11,440
ألا تفهم؟ "رايتشل"!

866
01:00:15,040 --> 01:00:16,720
انظروا إلى أنفسكم، أنتم فارغون!

867
01:00:16,800 --> 01:00:20,640
هل من الجميل ألا تكونوا أنا؟
لا بدّ أنه مريح! "رايتشل" ليس اسماً.

868
01:00:20,720 --> 01:00:23,280
- ما هو إذاً؟
- "جون"، على الحقيبة ملصق.

869
01:00:23,400 --> 01:00:24,360
عنوان بريد إلكتروني.

870
01:00:27,120 --> 01:00:30,440
"جيني دوت بينك آت ميفون دوت أورغ
دوت يو كاي."

871
01:00:30,520 --> 01:00:32,400
كنت بطيئاً جداً،
ليس لديها كومبيوتر محمول

872
01:00:32,480 --> 01:00:34,720
مما يعني أنها أدارت عملها
من هاتفها الذكي

873
01:00:34,800 --> 01:00:37,520
ويمكنه تلقي البريد الإلكتروني،
لذا كان لديها صفحة لحسابها.

874
01:00:37,600 --> 01:00:40,560
اسم المستخدم هو عنوانها الإلكتروني
وكلمة السرّ هي؟

875
01:00:41,200 --> 01:00:43,840
"رايتشل".
يمكننا قراءة بريدها الالكتروني، وبعد؟

876
01:00:43,920 --> 01:00:46,720
"آندرسن" لا تتكلم بصوت عالٍ.
فأنت تخفض نسبة الذكاء في الشارع.

877
01:00:46,800 --> 01:00:48,520
يمكننا فعل أكثر من قراءة بريدها
الالكتروني.

878
01:00:48,600 --> 01:00:50,400
إنه هاتف ذكي وهو متصل
بجهاز تحديد المواقع

879
01:00:50,560 --> 01:00:54,480
فإذا فقدته تستطيع تحديد مكانه،
إنها ترشدنا مباشرة إلى قاتلها.

880
01:00:55,080 --> 01:00:57,320
- إلا إذا كان قد تخلص منه.
- نعرف أنه لم يفعل.

881
01:00:57,400 --> 01:00:58,520
هيا هيا بسرعة!

882
01:00:58,600 --> 01:01:01,160
عزيزي "شرلوك"، سائق الأجرة هذا...

883
01:01:01,240 --> 01:01:03,800
سيدة "هادسن"،
ألم يحن وقت مهدئ المساء؟

884
01:01:04,720 --> 01:01:06,960
أحضروا سيارات وهليكوبتر،
علينا التحرك بسرعة.

885
01:01:07,040 --> 01:01:08,280
بطارية الهاتف لن تصمد كثيراً.

886
01:01:08,400 --> 01:01:10,000
سنجد مكاناً على الخريطة وليس اسماً.

887
01:01:10,080 --> 01:01:12,000
- إنها بداية.
- "شرلوك"؟

888
01:01:12,120 --> 01:01:13,600
هذا يحدّد الاحتمالات بين جميع
سكان "لندن".

889
01:01:13,680 --> 01:01:15,200
إنه أول دليل حسي لدينا.

890
01:01:15,360 --> 01:01:17,360
- "شرلوك"؟
- أين هو بسرعة، أين؟

891
01:01:18,600 --> 01:01:21,520
هنا! "221 شارع بايكر".

892
01:01:23,600 --> 01:01:26,560
كيف يعقل أن يكون هنا؟ كيف؟

893
01:01:26,800 --> 01:01:31,080
ربما كان في الحقيبة حين أحضرتها
وسقط منها؟

894
01:01:31,160 --> 01:01:33,600
ولم ألاحظ ذلك؟ أنا؟ لم ألاحظ؟

895
01:01:33,680 --> 01:01:35,680
في كلّ الأحوال، أرسلنا له رسالة
وعاود الاتصال.

896
01:01:35,880 --> 01:01:39,440
أيها الرفاق، نبحث أيضاً
عن هاتف الضحيّة.

897
01:01:39,560 --> 01:01:42,440
"بمن نثق حتى لو لم نكن نعرفهم؟"

898
01:01:51,960 --> 01:01:54,520
"من يمرّ من دون لفت الانتباه أينما ذهبوا؟"

899
01:01:59,120 --> 01:02:01,800
"من يصطاد الضحية من بين الحشود؟"

900
01:02:34,400 --> 01:02:36,600
"تعال معي"

901
01:02:39,680 --> 01:02:41,760
- "شرلوك"، هل أنت بخير؟
- ماذا؟

902
01:02:42,840 --> 01:02:46,800
- نعم، أنا بخير.
- كيف يعقل أن يكون الهاتف هنا؟

903
01:02:46,960 --> 01:02:49,000
- لا أعلم.
- سأحاول مجدداً.

904
01:02:49,120 --> 01:02:51,240
- فكرة جيدة.
- إلى أين تذهب؟

905
01:02:51,800 --> 01:02:54,240
أحتاج إلى هواء نقيّ، سأخرج قليلاً،
لن أتأخر.

906
01:02:55,480 --> 01:02:57,320
- هل أنت واثق أنك بخير؟
- أنا بخير.

907
01:03:07,960 --> 01:03:09,280
سيارة أجرة من أجل "شرلوك هولمز".

908
01:03:13,200 --> 01:03:14,720
لم أطلب سيارة أجرة.

909
01:03:15,240 --> 01:03:16,880
هذا لا يعني أنك لا تحتاج إليها.

910
01:03:18,080 --> 01:03:19,760
أنت سائق سيارة الأجرة...

911
01:03:21,200 --> 01:03:23,760
التي توقفت في شارع "نورثمبرلاند".

912
01:03:28,120 --> 01:03:30,840
كنت أنت وليس الراكب.

913
01:03:31,400 --> 01:03:33,000
أترى؟ لا أحد يفكر في سائق الأجرة.

914
01:03:34,400 --> 01:03:37,680
وكأنك خفيّ، مجرّد شكل رأس من الخلف.

915
01:03:39,120 --> 01:03:41,280
هذه ميزة جيدة للقاتل المتسلسل.

916
01:03:44,240 --> 01:03:46,000
- أهذا اعتراف؟
- نعم.

917
01:03:47,520 --> 01:03:51,560
وأقول لك إذا ناديت الشرطة فلن أهرب.

918
01:03:52,440 --> 01:03:55,120
سأجلس بصمت ويمكنهم توقيفي، أعدك.

919
01:03:56,120 --> 01:03:58,800
- لماذا؟
- لأنك لن تفعل ذلك.

920
01:03:58,880 --> 01:04:00,280
أحقاً لن أفعل؟

921
01:04:02,160 --> 01:04:04,640
لم أقتل أولئك الأشخاص الأربعة،
يا سيد "هولمز".

922
01:04:05,400 --> 01:04:09,000
تكلمت معهم وهم قتلوا أنفسهم.

923
01:04:11,160 --> 01:04:14,320
إذا ناديت الشرطة أعدك بأمر واحد...

924
01:04:15,720 --> 01:04:17,800
لن أخبرك أبداً ما قلته لهم.

925
01:04:23,520 --> 01:04:26,600
لكن لن يموت أحد بعد ذلك
وسيعتبرون ذلك نتيجة مرضية.

926
01:04:27,400 --> 01:04:30,440
لن تفهم أبداً كيف مات أولئك الأشخاص.

927
01:04:32,000 --> 01:04:33,800
أيّ نتيجة تهمّك؟

928
01:04:49,960 --> 01:04:51,920
وإذا أردت أن أفهم...

929
01:04:53,520 --> 01:04:54,680
ماذا أفعل؟

930
01:04:54,760 --> 01:04:57,000
- دعني أصطحبك في جولة.
- لتقتلني أيضاً؟

931
01:04:57,320 --> 01:04:59,480
لا أريد قتلك يا سيد "هولمز".

932
01:05:01,240 --> 01:05:02,720
سأتكلّم معك

933
01:05:04,520 --> 01:05:06,040
وأنت ستنتحر.

934
01:05:24,640 --> 01:05:25,480
ركب سيارة الأجرة.

935
01:05:25,560 --> 01:05:27,760
"شرلوك" غادر في سيارة أجرة.

936
01:05:27,920 --> 01:05:32,920
قلت لك إنه يفعل ذلك!
لقد رحل مجدداً! نحن نضيع وقتنا.

937
01:05:33,560 --> 01:05:35,480
أنا أتصل بالهاتف وهو يرنّ.

938
01:05:47,840 --> 01:05:50,640
- إذا كان يرنّ فهو ليس هنا.
- سأعاود البحث.

939
01:05:50,880 --> 01:05:52,800
هل للأمر أهميّة؟ هل لكلّ هذا أهميّة؟

940
01:05:53,120 --> 01:05:58,840
إنه مجنون وسيخذلك دائماً،
وأنت تضيع وقتك، وقتنا جميعاً.

941
01:06:05,560 --> 01:06:08,480
حسناً، انتهى عملنا هنا.

942
01:06:11,600 --> 01:06:12,920
كيف وجدتني؟

943
01:06:13,480 --> 01:06:14,880
لقد عرفتك

944
01:06:16,880 --> 01:06:18,360
ما إن رأيتك تلاحق سيارتي

945
01:06:19,600 --> 01:06:21,440
"شرلوك هولمز"!

946
01:06:22,960 --> 01:06:23,920
حذروني منك.

947
01:06:25,280 --> 01:06:28,800
زرت موقعك الإلكتروني،
إنه رائع وقد أعجبني كثيراً.

948
01:06:29,800 --> 01:06:32,480
- من حذرك منّي؟
- أحد لاحظك.

949
01:06:34,800 --> 01:06:35,600
من؟

950
01:06:43,160 --> 01:06:44,480
من قد يلاحظني؟

951
01:06:45,280 --> 01:06:47,640
- أنت متواضع جداً يا سيد "هولمز".
- لست كذلك.

952
01:06:48,400 --> 01:06:49,960
لديك معجب.

953
01:06:51,240 --> 01:06:52,320
أخبرني المزيد.

954
01:06:53,120 --> 01:06:54,360
هذا كلّ ما ستعرفه...

955
01:06:56,120 --> 01:06:57,320
في هذه الحياة.

956
01:06:59,040 --> 01:07:00,960
لمَ فعل ذلك؟ لم رحل؟

957
01:07:02,080 --> 01:07:03,280
تعرفه أفضل مني.

958
01:07:03,960 --> 01:07:06,560
أعرفه منذ 5 سنوات ولن أعرفه جيداً.

959
01:07:08,520 --> 01:07:12,680
- ولمَ تتحمّله؟
- لأنني يائس، لهذا السبب.

960
01:07:14,440 --> 01:07:17,000
ولأنّ "شرلوك هولمز" رجل لامع.

961
01:07:17,560 --> 01:07:23,320
وأظنّ أنه يوماً ما، إذا حالفنا الحظ
سيكون رجلاً صالحاً.

962
01:07:44,400 --> 01:07:45,480
أين نحن؟

963
01:07:47,000 --> 01:07:50,000
تعرف كلّ شوارع "لندن"،
تعرف تماماً أين نحن.

964
01:07:50,560 --> 01:07:52,880
مدرسة "رولاند كور" للتعليم الثانوي.

965
01:07:53,520 --> 01:07:57,000
- لمَ هنا؟
- إنها مفتوحة وعمال التنظيف هنا.

966
01:07:58,160 --> 01:08:02,160
ميزة سائق الأجرة أنه يعرف دائماً
مكاناً هادئاً مناسباً لجريمة قتل.

967
01:08:02,400 --> 01:08:04,520
يفاجئني ألا يكون عددنا أكبر.

968
01:08:06,040 --> 01:08:08,160
وهل ترافق ضحاياك ببساطة؟ كيف؟

969
01:08:09,720 --> 01:08:13,720
- هذا مضجر!
- لا تقلق، سيصبح الأمر مثيراً.

970
01:08:14,600 --> 01:08:17,240
لا يمكنك إجبار أحد على الانتحار
بقوة السلاح.

971
01:08:17,319 --> 01:08:20,399
لا أفعل، الأمر أكثر إثارةً.

972
01:08:21,760 --> 01:08:24,600
لا أحتاج إلى هذا معك لأنك ستتبعني.

973
01:09:17,120 --> 01:09:18,319
ما رأيك؟

974
01:09:20,120 --> 01:09:21,720
الأمر عائد لك

975
01:09:22,120 --> 01:09:23,560
فأنت الذي سيموت هنا.

976
01:09:26,000 --> 01:09:27,240
لا، لن أفعل.

977
01:09:27,319 --> 01:09:28,520
هذا ما يقولونه جميعاً.

978
01:09:31,000 --> 01:09:32,040
هل نتحدّث؟

979
01:09:47,279 --> 01:09:48,640
جازفت قليلاً، أليس كذلك؟

980
01:09:49,880 --> 01:09:52,520
اصطحبتني أمام 6 رجال شرطة.

981
01:09:53,000 --> 01:09:54,440
ليسوا أغبياء.

982
01:09:55,240 --> 01:09:57,000
والسيدة "هادسن" ستتذكرك.

983
01:09:57,320 --> 01:09:59,480
أتعتبر ذلك مجازفة؟ لا.

984
01:10:00,320 --> 01:10:02,120
هذه المجازفة.

985
01:10:10,080 --> 01:10:11,720
أحبّ هذه المرحلة

986
01:10:12,600 --> 01:10:14,320
لأنك لا تفهم الوضع بعد، أليس كذلك.

987
01:10:16,560 --> 01:10:18,200
لكنك ستفعل قريباً.

988
01:10:19,400 --> 01:10:21,080
عليّ أن أقوم بهذا فقط.

989
01:10:27,280 --> 01:10:29,080
لم تتوقع هذا، أليس كذلك؟

990
01:10:29,880 --> 01:10:32,640
- سيعجبك الأمر.
- أيّ أمر؟

991
01:10:32,720 --> 01:10:35,240
انظر إلى نفسك يا "شرلوك هولمز"!

992
01:10:36,760 --> 01:10:37,880
أنت بلحمك ودمك.

993
01:10:39,440 --> 01:10:43,400
- موقعك الإلكتروني، أخبرني عنه معجبك.
- معجبي؟

994
01:10:44,080 --> 01:10:45,160
أنت لامع!

995
01:10:46,280 --> 01:10:48,480
أنت عبقريّ!

996
01:10:49,320 --> 01:10:53,800
"علم الاستنتاج"، هذا تفكير منطقي.

997
01:10:56,160 --> 01:10:58,720
بيني وبينك، لمَ لا يجيد الناس التفكير؟

998
01:11:00,160 --> 01:11:01,720
ألا يغضبك ذلك؟

999
01:11:03,640 --> 01:11:05,480
لمَ لا يفكر الناس؟

1000
01:11:10,480 --> 01:11:13,840
فهمت! أنت عبقريّ أيضاً.

1001
01:11:14,520 --> 01:11:16,000
لا أبدو كذلك، أليس كذلك؟

1002
01:11:17,280 --> 01:11:19,080
رجل بسيط مضحك يقود سيارة أجرة.

1003
01:11:20,080 --> 01:11:21,520
لكنك ستعرف أكثر خلال دقيقة.

1004
01:11:22,560 --> 01:11:24,840
يحتمل أن يكون هذا آخر ما تعرفه.

1005
01:11:27,880 --> 01:11:30,000
حسناً، زجاجتان، فسّر الأمر.

1006
01:11:30,760 --> 01:11:33,000
هناك زجاجة جيدة وأخرى سيئة.

1007
01:11:33,080 --> 01:11:35,600
إذا تناولت الحبة الجيدة تعش.

1008
01:11:36,520 --> 01:11:39,720
وإذا أخذت الحبة السيئة تمت.

1009
01:11:39,800 --> 01:11:42,360
- الزجاجتان متطابقتان بالطبع.
- في كلّ شيء.

1010
01:11:42,440 --> 01:11:44,480
- وهل تميّز بينهما؟
- بالطبع.

1011
01:11:44,560 --> 01:11:46,880
- ولكنني لا أفعل.
- لن تكون اللعبة مسلية إذا كنت تعلم.

1012
01:11:46,960 --> 01:11:48,200
فأنت من سيختار.

1013
01:11:48,760 --> 01:11:50,680
لمَ أفعل؟ ما الدافع؟

1014
01:11:51,320 --> 01:11:52,240
ماذا أكسب من ذلك؟

1015
01:11:53,160 --> 01:11:55,000
لم أطلعك على الجزء الأفضل بعد.

1016
01:11:56,280 --> 01:11:59,880
أيّاً تكن الحبّة التي تختارها،
أنا آخذ الحبّة الأخرى.

1017
01:12:00,880 --> 01:12:04,880
ثمّ نتناول الدواء معاً.

1018
01:12:07,120 --> 01:12:09,600
لن أغشّ، إنه خيارك.

1019
01:12:11,280 --> 01:12:13,280
سآخذ الحبة التي لا تأخذها.

1020
01:12:16,200 --> 01:12:18,600
لم تتوقع ذلك يا سيد "هولمز"؟

1021
01:12:19,280 --> 01:12:22,240
هذا ما فعلته للباقين؟ أعطيتهم خياراً؟

1022
01:12:22,320 --> 01:12:23,600
والآن أعطيك الخيار.

1023
01:12:25,280 --> 01:12:28,760
خُذ وقتك واستجمع أفكارك.

1024
01:12:30,120 --> 01:12:32,960
- أريد أفضل ما لديك؟
- ليست منافسة بل مسألة حظ.

1025
01:12:33,040 --> 01:12:35,680
لعبت 4 مرات وأنا على قيد الحياة.

1026
01:12:36,960 --> 01:12:39,720
ليس حظاً يا سيد "هولمز"،
الأمر كالشطرنج.

1027
01:12:41,240 --> 01:12:46,920
لعبة شطرنج بخطوة واحدة وناجٍ واحد.

1028
01:12:48,440 --> 01:12:52,280
وهذه...هي الخطوة.

1029
01:13:00,960 --> 01:13:03,360
هل أعطيتك الزجاجة الجيدة أو السيئة؟

1030
01:13:04,400 --> 01:13:06,360
يمكنك الاختيار بينهما.

1031
01:13:09,760 --> 01:13:12,320
المفتش "ليستراد"، عليّ أن أكلّمه.

1032
01:13:12,440 --> 01:13:14,600
الأمر ضروري، بل طارئ.

1033
01:13:15,320 --> 01:13:16,880
انعطف يساراً هنا، انعطف يساراً هنا.

1034
01:13:29,040 --> 01:13:31,960
هل أنت جاهز يا سيد "هولمز"؟
جاهز للعب؟

1035
01:13:32,520 --> 01:13:34,920
أيّ لعبة هذه، إنها مسألة حظ
بنسبة 50 بالمئة لكل لاعب.

1036
01:13:35,000 --> 01:13:37,040
أنت لا تتحدى الأرقام بل تتحداني.

1037
01:13:40,280 --> 01:13:42,480
هل أعطيتك الحبة الجيدة أم السيئة؟

1038
01:13:43,160 --> 01:13:47,840
أهي خدعة أم خدعة مضاعفة أو ثلاثية؟

1039
01:13:47,920 --> 01:13:50,800
- ما زالت مسألة حظ.
- 4 أشخاص على التوالي؟ ليس حظاً.

1040
01:13:50,880 --> 01:13:52,520
- إنه الحظ.
- إنها العبقريّة.

1041
01:13:54,640 --> 01:13:56,200
أعرف كيف يفكر الناس.

1042
01:13:56,760 --> 01:13:58,680
وأعرف كيف يظنون أنني أفكر.

1043
01:13:59,840 --> 01:14:02,760
أرى ذلك كخريطة في رأسي.

1044
01:14:03,320 --> 01:14:05,680
الجميع أغبياء حتى أنت.

1045
01:14:06,480 --> 01:14:08,080
أم أنّ الله يحبني.

1046
01:14:11,760 --> 01:14:14,400
في كلّ الأحوال، أنت سائق أجرة فاسد.

1047
01:14:23,080 --> 01:14:24,160
إذاً...

1048
01:14:25,760 --> 01:14:29,560
جازفت بحياتك 4 مرات لقتل غرباء، لماذا؟

1049
01:14:30,440 --> 01:14:31,600
حان وقت اللعب.

1050
01:14:31,680 --> 01:14:34,960
أنا ألعب، إنه دوري.

1051
01:14:36,160 --> 01:14:38,400
هناك رغوة حلاقة خلف أذنك اليسرى.

1052
01:14:38,600 --> 01:14:40,000
لم يقل لك أحد.

1053
01:14:40,640 --> 01:14:44,680
هناك آثار حيث بقيت الرغوة من قبل،
لذا من الواضح أنك تعيش وحدك.

1054
01:14:44,760 --> 01:14:48,080
ولكن هناك صورة لولدين،
وتمّ قص صورة والدتهما.

1055
01:14:48,160 --> 01:14:49,760
لو كانت ميتة لبقيت في الصورة.

1056
01:14:50,160 --> 01:14:54,200
الصورة قديمة ولكن الإطار جديد،
تفكر بولديك ولكن لا تراهما.

1057
01:14:54,280 --> 01:14:56,480
أب مبعد.

1058
01:14:56,560 --> 01:14:58,480
هي أخذت الولدين.

1059
01:14:58,560 --> 01:15:01,600
ولكنك مازلت تحبهما وهذا يؤلمك.

1060
01:15:03,320 --> 01:15:04,200
ولكن هناك المزيد!

1061
01:15:06,080 --> 01:15:10,920
ملابسك غُسلت مؤخراً،
ولكن عمرها 3 سنوات على الأقلّ.

1062
01:15:11,760 --> 01:15:14,880
تحافظ على لياقة المظهر
ولكن لا تخطط للمستقبل.

1063
01:15:16,000 --> 01:15:19,800
وها أنت في مغامرة انتحارية قاتلة،
ما السبب؟

1064
01:15:26,240 --> 01:15:29,280
- منذ 3 سنوات، هل أخبروك حينها؟
- ماذا أخبروني؟

1065
01:15:29,440 --> 01:15:30,640
"تموت"

1066
01:15:30,760 --> 01:15:32,800
- أنك ستموت؟
- وأنت أيضاً.

1067
01:15:32,880 --> 01:15:34,880
لم يبقَ لك الكثير.

1068
01:15:35,040 --> 01:15:36,240
هل أنا محقّ؟

1069
01:15:37,760 --> 01:15:40,400
تمدّد الأوعية الدمويّة، هنا!

1070
01:15:43,080 --> 01:15:45,040
كلّ نفس قد يكون الأخير لي.

1071
01:15:46,320 --> 01:15:49,240
ولأنك تحتضر قتلت 4 أشخاص؟

1072
01:15:49,320 --> 01:15:51,200
بل عشت أكثر من 4 أشخاص.

1073
01:15:53,240 --> 01:15:55,600
هذه أفضل تسلية حين تكون مصاباً
بتمدد الأوعية الدمويّة.

1074
01:15:56,640 --> 01:16:00,320
لا، هناك سبب آخر.

1075
01:16:00,440 --> 01:16:04,440
لم تقتل 4 أشخاص لأنك تشعر بالمرارة،
فالمرارة تشلّ الإنسان.

1076
01:16:04,880 --> 01:16:08,240
الحبّ دافع أكثر وحشيّة.

1077
01:16:10,200 --> 01:16:12,840
بطريقة ما الأمر يتعلق بأولادك.

1078
01:16:16,360 --> 01:16:17,480
أنت بارع، ألست كذلك؟

1079
01:16:17,560 --> 01:16:18,800
ولكن كيف؟

1080
01:16:20,400 --> 01:16:23,000
بعد موتي، لن يحصل ولداي على الكثير.

1081
01:16:25,560 --> 01:16:28,400
- لا نجني الكثير في سيارات الأجرة.
- أو بالقتل المتسلسل.

1082
01:16:28,480 --> 01:16:31,360
- قد تتفاجأ.
- فاجئني.

1083
01:16:34,080 --> 01:16:35,480
لديّ مموّل.

1084
01:16:36,280 --> 01:16:37,080
ماذا لديك؟

1085
01:16:37,640 --> 01:16:40,360
مقابل كلّ حياة أنهيها،
يحصل ولداي على المال.

1086
01:16:40,920 --> 01:16:44,000
كلما قتلت شخصاً كلما تحسنت حياتهما.

1087
01:16:45,680 --> 01:16:47,960
أترى، الأمر أفضل مما توقعت.

1088
01:16:48,040 --> 01:16:49,880
من يموّل قاتلاً متسلسلاً.

1089
01:16:49,960 --> 01:16:52,440
من قد يُعجب بـ"شرلوك هولمز"؟

1090
01:16:56,640 --> 01:16:58,920
لست الوحيد الذي يستمتع بجريمة قتل ذكية.

1091
01:16:59,720 --> 01:17:03,000
هناك كثر أمثالك ولكنك مجرد رجل

1092
01:17:04,680 --> 01:17:06,560
وهم أكثر من ذلك.

1093
01:17:08,920 --> 01:17:12,360
ماذا تقصد بأكثر من ذلك؟

1094
01:17:13,880 --> 01:17:15,400
أهي منظمة؟

1095
01:17:16,000 --> 01:17:18,800
هناك اسم لا أحد يقوله.

1096
01:17:19,800 --> 01:17:21,440
وأنا أيضاً لن أقوله.

1097
01:17:23,280 --> 01:17:25,240
يكفي دردشة الآن.

1098
01:17:27,720 --> 01:17:29,000
حان وقت الاختيار.

1099
01:17:33,840 --> 01:17:34,800
"شرلوك"!

1100
01:17:39,920 --> 01:17:40,880
"شرلوك"!

1101
01:17:41,480 --> 01:17:44,880
ماذا لو لم أختر أيّ حبّة؟
يمكنني الخروج من هنا.

1102
01:17:48,760 --> 01:17:50,840
يمكنك المجازفة بـ 50 بالمئة

1103
01:17:51,760 --> 01:17:53,600
أو أطلق النار على رأسك.

1104
01:17:55,520 --> 01:17:58,840
لم يختر أحد الخيار الثاني.

1105
01:17:59,560 --> 01:18:00,920
سأختار المسدّس من فضلك.

1106
01:18:02,360 --> 01:18:03,560
هل أنت متأكّد؟

1107
01:18:04,800 --> 01:18:07,280
بالتأكيد. المسدّس.

1108
01:18:08,000 --> 01:18:09,400
ألا تريد الاتصال بصديق؟

1109
01:18:10,720 --> 01:18:11,840
المسدّس.

1110
01:18:17,880 --> 01:18:19,440
أعرف المسدّس الحقيقي حين أراه.

1111
01:18:21,440 --> 01:18:23,520
- الآخرون لم يفعلوا.
- هذا واضح.

1112
01:18:24,800 --> 01:18:28,040
كان الأمر مثيراً للاهتمام.

1113
01:18:28,760 --> 01:18:30,520
أتطلع قدماً لجلسة المحكمة.

1114
01:18:34,280 --> 01:18:36,400
قبل أن ترحل، هل حزرت؟

1115
01:18:38,720 --> 01:18:41,080
- أيّ حبّة هي الجيّدة؟
- بالطبع.

1116
01:18:41,720 --> 01:18:43,000
إنها لعبة أطفال.

1117
01:18:43,320 --> 01:18:44,440
أيّ حبّة هي إذاً؟

1118
01:18:46,320 --> 01:18:49,880
أيّ حبة كنت لتختار؟
لأعرف إذا كنت سأتفوق عليك.

1119
01:18:51,720 --> 01:18:55,480
هيا العب اللعبة.

1120
01:19:11,520 --> 01:19:12,960
هذا ممتع!

1121
01:19:21,640 --> 01:19:23,040
ما رأيك؟

1122
01:19:24,880 --> 01:19:26,080
هل نلعب؟

1123
01:19:28,640 --> 01:19:31,000
حقاً، ماذا تظن؟

1124
01:19:33,240 --> 01:19:34,280
أيمكنك أن تهزمني؟

1125
01:19:37,040 --> 01:19:38,520
هل تتحلى بالذكاء الكافي

1126
01:19:40,080 --> 01:19:41,400
لتراهن بحياتك؟

1127
01:19:53,600 --> 01:19:54,720
"شرلوك"!

1128
01:19:57,320 --> 01:19:59,040
أراهن أنك تملّ، أليس كذلك؟

1129
01:20:00,280 --> 01:20:01,400
أعرف أنك تملّ.

1130
01:20:02,720 --> 01:20:05,960
رجل فائق الذكاء مثلك.

1131
01:20:07,240 --> 01:20:10,600
ولكن ما الجدوى إذا لم تثبت ذلك؟

1132
01:20:12,160 --> 01:20:13,920
مازلت المدمن.

1133
01:20:15,720 --> 01:20:19,280
ولكن هذا ما أنت مدمن عليه.

1134
01:20:21,880 --> 01:20:27,840
قد تفعل أيّ شيء، أيّ شيء على الإطلاق
كي لا تملّ.

1135
01:20:30,120 --> 01:20:32,320
لا تشعر بالملل الآن، أليس كذلك؟

1136
01:20:49,560 --> 01:20:52,440
هل أحسنت الاختيار؟
أحسنت الخيار، أليس كذلك؟

1137
01:20:52,880 --> 01:20:53,880
هل أحسنت الاختيار؟

1138
01:20:58,160 --> 01:21:00,480
حسناً، أخبرني...

1139
01:21:02,120 --> 01:21:04,400
من هو مموّلك؟

1140
01:21:04,960 --> 01:21:06,480
من أخبرك عنّي، معجبي؟

1141
01:21:07,200 --> 01:21:09,880
- أريد اسمه.
- لا.

1142
01:21:10,640 --> 01:21:13,120
أنت تحتضر ولكن مازلت أستطيع
أن أسبب لك الألم.

1143
01:21:13,440 --> 01:21:15,280
قل لي الاسم.

1144
01:21:18,880 --> 01:21:21,200
اسمه، الآن!

1145
01:21:23,160 --> 01:21:24,400
اسمه!

1146
01:21:25,360 --> 01:21:28,120
"موريارتي"!

1147
01:21:50,240 --> 01:21:51,200
لمَ أضع هذه البطانية؟

1148
01:21:51,280 --> 01:21:53,400
- لمَ يضعون لي هذه البطانية؟
- إنها للصدمة.

1149
01:21:53,480 --> 01:21:54,400
لست في حالة صدمة.

1150
01:21:55,160 --> 01:21:57,160
نعم، ولكن البعض يريدون التقاط الصور.

1151
01:21:59,280 --> 01:22:00,480
لا أثر لمطلق النار؟

1152
01:22:01,040 --> 01:22:02,480
اختفى قبل وصولنا.

1153
01:22:02,760 --> 01:22:04,800
ولكنّ رجلاً كهذا له أعداء كما أفترض.

1154
01:22:04,880 --> 01:22:09,120
ربما كان أحدهم يلاحقه ولكن لا دليل لدينا.

1155
01:22:09,960 --> 01:22:11,520
لا أظن ذلك.

1156
01:22:13,480 --> 01:22:14,640
حسناً، قل لي ما تعرفه.

1157
01:22:15,440 --> 01:22:17,680
الرصاصة التي اخترقت الجدار
أطلقت من مسدس.

1158
01:22:17,960 --> 01:22:19,880
طلقة قاتلة من تلك المسافة من مسدّس

1159
01:22:19,960 --> 01:22:22,880
ليست مجرّد طلقة من هدّاف بل من محارب.

1160
01:22:22,960 --> 01:22:25,840
يداه لم ترتجفا أبداً،
لذا فهو معتاد على العنف.

1161
01:22:26,400 --> 01:22:29,560
لم يطلق النار إلا حين تعرّضت لخطر مباشر،
لذا فهو صاحب أخلاق ومبادئ.

1162
01:22:30,360 --> 01:22:35,160
لا بد أنه رجل خضع للخدمة العسكرية
وصاحب أعصاب فولاذيّة.

1163
01:22:42,040 --> 01:22:43,440
أتعلم أمراً؟ تجاهل كلامي.

1164
01:22:43,520 --> 01:22:47,840
- عفواً؟
- تجاهل ما قلته، إنه تأثير الصدمة.

1165
01:22:48,040 --> 01:22:50,680
- إلى أين تذهب؟
- عليّ التكلّم بشأن الإيجار.

1166
01:22:50,760 --> 01:22:52,280
- مازال لديّ أسئلة.
- ماذا الآن؟

1167
01:22:52,360 --> 01:22:54,120
أنا في حالة صدمة، انظر إلى البطانيّة.

1168
01:22:54,200 --> 01:22:57,760
- "شرلوك"!
- ووجدت لك القاتل المتسلسل.

1169
01:22:58,560 --> 01:22:59,400
نوعاً ما.

1170
01:23:02,280 --> 01:23:05,320
حسناً، سنستدعيك غداً، اذهب.

1171
01:23:13,080 --> 01:23:18,200
كانت الرقيب "دونوفن" تشرح كل شيء،
مسألة الحبتين.

1172
01:23:19,760 --> 01:23:21,760
أمر رهيب، أليس كذلك؟ رهيب!

1173
01:23:23,120 --> 01:23:23,960
إصابة موفقة!

1174
01:23:25,200 --> 01:23:28,240
- نعم، لا بد أنها كذلك، عبر النافذة.
- أنت أدرى.

1175
01:23:31,080 --> 01:23:32,640
هل تخلصت من آثار البارود على أصابعك؟

1176
01:23:32,720 --> 01:23:35,000
لا أظن أنك ستُسجن لذلك،
ولكن لنتجنب المحكمة.

1177
01:23:37,600 --> 01:23:39,480
- هل أنت بخير؟
- نعم، بالطبع أنا بخير.

1178
01:23:39,600 --> 01:23:41,280
- قتلت رجلاً للتو.
- أعرف ذلك.

1179
01:23:45,240 --> 01:23:46,320
هذا صحيح.

1180
01:23:48,080 --> 01:23:49,640
من الواضح أنه لم يكن رجلاً لطيفاً.

1181
01:23:51,440 --> 01:23:52,840
لا، لم يكن كذلك.

1182
01:23:52,920 --> 01:23:54,720
كان سائق أجرة فاشلاً.

1183
01:23:56,440 --> 01:23:58,320
هذا صحيح، كان سائق أجرة فظيع.

1184
01:23:58,520 --> 01:24:00,960
كان عليك أن ترى الطريق الذي سلكه
لنصل إلى هنا.

1185
01:24:01,040 --> 01:24:03,600
توقف، لا يمكننا الضحك،
إنه مسرح جريمة! توقّف!

1186
01:24:03,680 --> 01:24:05,160
أنت أطلقت النار عليه.

1187
01:24:05,280 --> 01:24:08,480
- أخفض صوتك! آسف، إنها الأعصاب.
- آسف.

1188
01:24:10,440 --> 01:24:13,480
- كنت ستتناول الحبّة، أليس كذلك؟
- بالطبع لا!

1189
01:24:14,640 --> 01:24:16,800
كنت أكسب الوقت، علمت أنك ستأتي!

1190
01:24:17,640 --> 01:24:18,720
لا لم تعلم.

1191
01:24:19,440 --> 01:24:22,120
هكذا تستمتع، أليس كذلك؟
تخاطر بحياتك لتثبت أنك ذكيّ؟

1192
01:24:22,240 --> 01:24:24,480
- لمَ أفعل ذلك؟
- لأنك غبيّ.

1193
01:24:27,240 --> 01:24:29,080
- هل نتناول العشاء؟
- أتضور جوعاً.

1194
01:24:29,800 --> 01:24:32,080
في آخر شارع "بايكر" مطعم صيني جيد،
يفتح حتى الثانية صباحاً.

1195
01:24:32,160 --> 01:24:35,000
يمكنك معرفة المطعم الصيني الجيد
من الجزء السفلي من مقبض الباب.

1196
01:24:35,080 --> 01:24:38,240
"شرلوك"، هذا هو،
هذا الرجل الذي كلّمتك عنه.

1197
01:24:38,680 --> 01:24:40,680
أعرف تماماً من يكون.

1198
01:24:41,480 --> 01:24:43,760
قمت بحلّ قضية أخرى.

1199
01:24:44,320 --> 01:24:46,000
كم تحبّ المساعدة العامة.

1200
01:24:46,520 --> 01:24:48,680
لكن ليس هذا دافعك الحقيقي، أليس كذلك؟

1201
01:24:49,680 --> 01:24:50,840
ماذا تفعل هنا؟

1202
01:24:50,920 --> 01:24:55,000
- كالعادة، أقلق بشأنك.
- نعم، سمعت عن قلقك.

1203
01:24:55,520 --> 01:24:57,000
أنت دائماً عدوانيّ.

1204
01:24:57,080 --> 01:25:02,000
- هل فكرت يوماً أننا في الطرف نفسه؟
- قد يبدو الأمر غريباً ولكن لا.

1205
01:25:02,560 --> 01:25:05,080
بيننا قواسم مشتركة أكثر مما تعتقد.

1206
01:25:05,640 --> 01:25:09,200
هذا العداء بيننا صبيانيّ فعلاً،
الناس يعانون بسببه.

1207
01:25:10,040 --> 01:25:12,000
وتعرف أن هذا يحزن أمي.

1208
01:25:13,680 --> 01:25:15,800
أنا أحزنها؟ أنا؟

1209
01:25:17,160 --> 01:25:19,440
لست من يحزنها يا "مايكروفت".

1210
01:25:19,520 --> 01:25:22,280
لا، مهلاً! أمي؟ أيّ أمّ؟

1211
01:25:22,360 --> 01:25:23,920
أمي، أي أمّنا!

1212
01:25:24,560 --> 01:25:26,360
هذا أخي "مايكروفت".

1213
01:25:27,280 --> 01:25:28,320
هل ازداد وزنك مجدداً؟

1214
01:25:29,360 --> 01:25:31,760
- بل خسرت وزناً.
- هو أخوك؟

1215
01:25:31,840 --> 01:25:33,160
بالطبع هو أخي.

1216
01:25:34,880 --> 01:25:36,200
- إذاً ليس...
- ليس ماذا؟

1217
01:25:37,680 --> 01:25:40,080
لا أدري، عقل مدبر إجراميّ؟

1218
01:25:41,680 --> 01:25:43,600
- تقريباً.
- بحقّ السماء!

1219
01:25:44,000 --> 01:25:46,480
أنا أشغل منصباً ثانوياً في الحكومة
البريطانية.

1220
01:25:46,560 --> 01:25:48,440
هو الحكومة البريطانية بذاتها
حين لا يكون منشغلاً

1221
01:25:48,520 --> 01:25:51,920
بلعب دور الاستخبارات البريطانية
أو الـ"سي آي أي" كعمل حر

1222
01:25:52,440 --> 01:25:53,880
طابت ليلتك يا "مايكروفت".

1223
01:25:54,360 --> 01:25:57,520
حاول ألا تبدأ حرباً قبل وصولي إلى المنزل،
تعرف تأثير ذلك على حركة المرور.

1224
01:26:00,680 --> 01:26:02,560
إذاً حين تقول إنك تقلق بشأنه

1225
01:26:02,760 --> 01:26:05,240
- فأنت حقاً تقلق؟
- نعم، بالطبع.

1226
01:26:06,840 --> 01:26:08,440
وهو عداء صبيانيّ حقاً؟

1227
01:26:09,280 --> 01:26:11,160
لطالما كان ممتعضاً.

1228
01:26:11,640 --> 01:26:13,320
أتتخيل عشاء أعياد الميلاد.

1229
01:26:14,040 --> 01:26:16,400
نعم، يا إلهي! لا!

1230
01:26:18,160 --> 01:26:21,000
من الأفضل أن...مرحباً مجدداً!

1231
01:26:22,640 --> 01:26:25,400
- مرحباً!
- التقينا هذا المساء.

1232
01:26:27,320 --> 01:26:28,440
حسناً، طابت ليلتكما.

1233
01:26:29,000 --> 01:26:30,640
طابت ليلتك يا دكتور "واتسن".

1234
01:26:32,360 --> 01:26:33,880
طعام صيني إذاً.

1235
01:26:33,960 --> 01:26:36,160
- أتوقع دائماً ما في كعك الحظ.
- لا يمكنك ذلك.

1236
01:26:36,240 --> 01:26:38,280
تقريباً، ولكنك تعرّضت لإصابة؟

1237
01:26:38,480 --> 01:26:40,480
- عفواً؟
- في "أفغانستان"، كانت هناك إصابة؟

1238
01:26:40,560 --> 01:26:43,160
- نعم، في الكتف.
- الكتف، ظننت ذلك.

1239
01:26:43,240 --> 01:26:44,480
- لا، لم تفعل.
- الكتف اليسرى.

1240
01:26:44,560 --> 01:26:46,320
- حالفك الحظ.
- لا أعتمد على الحظ.

1241
01:26:46,440 --> 01:26:47,480
بلى تفعل.

1242
01:26:48,120 --> 01:26:50,400
- لمَ أنت سعيد؟
- "موريارتي".

1243
01:26:50,640 --> 01:26:53,600
- ما هو "موريارتي"؟
- لا أعرف.

1244
01:26:55,520 --> 01:26:57,040
سيدي، هل نذهب؟

1245
01:26:58,160 --> 01:27:00,360
ذلك الجندي مثير للاهتمام.

1246
01:27:00,880 --> 01:27:05,240
قد يساعد أخي على أن يصبح أفضل،
أو يجعله أسوأ.

1247
01:27:06,400 --> 01:27:11,600
في كلّ الأحوال، علينا رفع درجة مراقبتهما
إلى الدرجة الثالثة.

1248
01:27:11,680 --> 01:27:13,640
عفواً يا سيدي، درجة من؟

1249
01:27:15,800 --> 01:27:19,000
"شرلوك هولمز" والدكتور "واتسن".

