﻿1
00:00:16,320 --> 00:00:18,320
يقول الحرفيون الماهرون:

2
00:00:19,040 --> 00:00:21,040
كلما كثر استعمال ابريق الشاي

3
00:00:21,680 --> 00:00:23,960
كلما أصبح أجمل.

4
00:00:26,200 --> 00:00:30,560
والإبريق يصبح مزخرفاً
بانسكاب الشاي المتكرر عليه.

5
00:00:32,560 --> 00:00:34,280
والطبقة التي تتشكل على الطين

6
00:00:34,960 --> 00:00:38,440
تشكل غشاء العتق هذا مع الوقت.

7
00:00:39,160 --> 00:00:42,240
بعض الأباريق تلمع بسبب شاي

8
00:00:42,320 --> 00:00:44,560
صنع منذ حوالى 400 سنة.

9
00:00:55,520 --> 00:00:58,640
سيُقفل المتحف بعد 10 دقائق، يُرجى...

10
00:00:58,720 --> 00:01:02,040
400 سنة ويدعونك تستعملينه
لتعدّي الشاي لنفسك؟

11
00:01:02,920 --> 00:01:05,440
بعض الأشياء لم تُعدّ لتُعرض
خلف الزجاج

12
00:01:06,120 --> 00:01:07,440
بل وُجدت لتُلمس

13
00:01:08,040 --> 00:01:09,560
ولتُستعمل.

14
00:01:13,000 --> 00:01:14,960
هذه الأباريق تحتاج إلى العناية

15
00:01:15,320 --> 00:01:16,640
فالطين يتشقّق.

16
00:01:17,160 --> 00:01:20,040
لا أرى كيف يمكن لبعض الشاي
أن يعالج المشكلة.

17
00:01:20,560 --> 00:01:22,720
أحياناً عليك النظر مليّاً إلى الشيء

18
00:01:23,480 --> 00:01:24,880
لتدرك قيمته.

19
00:01:27,360 --> 00:01:31,080
أترى؟ هذا أكثر لمعاناً.

20
00:01:32,920 --> 00:01:35,080
لا أظنّ...أقصد...

21
00:01:35,560 --> 00:01:37,960
لا أظنّ أنك ترغبين في تناول المشروب؟

22
00:01:38,440 --> 00:01:43,040
ليس الشاي، أقصد في حانة برفقتي الليلة؟

23
00:01:45,680 --> 00:01:47,720
لن تعجب بي كثيراً.

24
00:01:49,160 --> 00:01:51,360
ألا يمكنني أن أقرّر بنفسي؟

25
00:01:55,120 --> 00:01:58,320
لا يمكنني، أنا آسفة.

26
00:01:59,920 --> 00:02:00,840
أرجوك كفّ عن دعوتي.

27
00:02:27,480 --> 00:02:29,280
هل أنت رجل الأمن؟

28
00:02:46,880 --> 00:02:48,240
من هناك؟

29
00:03:22,480 --> 00:03:25,200
"شرلوك"

30
00:03:55,840 --> 00:03:58,120
"ليتوجه مراقب الصندوق إلى..."

31
00:03:59,200 --> 00:04:01,840
"غرض غير مذكور في منطقة التعبئة."

32
00:04:01,920 --> 00:04:03,560
"يرجى إعادة المحاولة."

33
00:04:11,160 --> 00:04:13,400
"هناك غرض لم يتمّ مسحه
يرجى إعادة المحاولة."

34
00:04:13,480 --> 00:04:14,920
أيمكنك أن تخفضي صوتك؟

35
00:04:26,080 --> 00:04:27,440
"البطاقة غير صالحة...

36
00:04:27,520 --> 00:04:30,320
- ...يرجى اعتماد وسيلة أخرى للدفع."
- نعم، حسناً، فهمت.

37
00:04:30,640 --> 00:04:32,120
"البطاقة غير صالحة

38
00:04:32,200 --> 00:04:34,440
يرجى اعتماد وسيلة أخرى للدفع."

39
00:04:34,520 --> 00:04:35,600
احتفظي بها.

40
00:04:58,440 --> 00:05:00,080
{\an8}- استغرقت وقتاً طويلاً!
- نعم، لم أشترِ الحاجيات.

41
00:05:00,160 --> 00:05:01,280
ماذا؟ ولمَ لا؟

42
00:05:01,360 --> 00:05:04,880
لأنني تشاجرت مع جهاز الدفع الآلي.

43
00:05:06,160 --> 00:05:07,200
تشاجرت مع جهاز؟

44
00:05:07,280 --> 00:05:09,280
نوعاً ما، اشتكيت من تعرضي للإساءة.

45
00:05:09,360 --> 00:05:10,640
هل تحمل مالاً؟

46
00:05:10,720 --> 00:05:11,760
خذ بطاقتي.

47
00:05:15,400 --> 00:05:16,600
يمكنك الذهاب بنفسك

48
00:05:16,680 --> 00:05:17,920
فأنت تجلس هناك منذ الصباح.

49
00:05:18,000 --> 00:05:19,640
لم تتحرك منذ خروجي.

50
00:05:22,000 --> 00:05:23,600
ماذا حدث في القضية التي عرضت عليك؟

51
00:05:23,680 --> 00:05:25,120
ماسة "جاريا"؟

52
00:05:25,560 --> 00:05:26,360
لست مهتماً.

53
00:05:29,600 --> 00:05:30,960
أرسلت رسالة.

54
00:05:44,600 --> 00:05:46,840
لا تقلق بشأني، يمكنني تدبر الأمر.

55
00:05:48,240 --> 00:05:50,240
"(شرلوك)، كيف الحال يا صديقي؟
مضى وقت طويل منذ...

56
00:05:50,320 --> 00:05:52,760
حدث أمر ما في المصرف،
آمل أن تساعدني"

57
00:05:55,920 --> 00:05:56,920
أهذا الكومبيوتر خاصتي؟

58
00:05:57,000 --> 00:05:58,320
بالطبع.

59
00:05:58,400 --> 00:05:59,880
- ماذا؟
- جهازي في غرفة النوم.

60
00:06:00,440 --> 00:06:02,280
ماذا؟ ولم تزعج نفسك بالنهوض؟

61
00:06:03,280 --> 00:06:04,400
إنه محميّ بكلمة سرّ.

62
00:06:04,480 --> 00:06:06,800
إذا جاز التعبير، اكتشفت كلمة السرّ
خلال أقل من دقيقة.

63
00:06:06,880 --> 00:06:08,480
ليس تماماً كحصن "فورت نوكس".

64
00:06:08,560 --> 00:06:09,920
حسناً، شكراً.

65
00:06:24,360 --> 00:06:26,720
- عليّ أن أجد وظيفة.
- هذا مضجر!

66
00:06:30,400 --> 00:06:36,760
اسمع، إذا كنت تستطيع أن تقرضني بعض...

67
00:06:39,880 --> 00:06:41,680
"شرلوك"، هل تصغي إليّ؟

68
00:06:42,280 --> 00:06:43,440
عليّ الذهاب إلى المصرف.

69
00:07:07,880 --> 00:07:10,080
عندما قلت إننا سنذهب إلى المصرف...

70
00:07:29,800 --> 00:07:31,200
"شرلوك هولمز"!

71
00:07:34,080 --> 00:07:35,280
"شرلوك هولمز"!

72
00:07:35,360 --> 00:07:36,440
"سيباستين".

73
00:07:36,560 --> 00:07:38,920
كيف حالك يا صديقي؟
كم مضى على لقائنا الأخير؟ 8 سنوات؟

74
00:07:40,040 --> 00:07:41,920
هذا صديقي "جون واتسن".

75
00:07:42,160 --> 00:07:43,560
- صديق؟
- زميل.

76
00:07:47,960 --> 00:07:50,080
اجلسا! هل تشربان شيئاً؟

77
00:07:50,160 --> 00:07:51,120
قهوة أو ماء؟

78
00:07:51,200 --> 00:07:52,000
- لا
- لا؟

79
00:07:52,080 --> 00:07:53,800
نحن بخير، شكراً.

80
00:07:56,320 --> 00:07:58,440
أمورك جيّدة إذاً، تسافر كثيراً.

81
00:07:58,520 --> 00:08:00,080
بضع مرّات.

82
00:08:00,160 --> 00:08:02,640
تسافر حول العالم مرّتين في الشهر!

83
00:08:04,040 --> 00:08:06,360
حسناً! أنت تفعل ذلك!

84
00:08:06,960 --> 00:08:08,400
كنا معاً في الجامعة

85
00:08:08,600 --> 00:08:10,680
هذا الرجل كان يقوم دائماً بخدعة.

86
00:08:10,760 --> 00:08:12,080
ليست خدعة.

87
00:08:12,160 --> 00:08:14,200
ينظر إليك ويخبرك قصة حياتك.

88
00:08:14,280 --> 00:08:16,000
نعم، رأيته يفعل ذلك.

89
00:08:16,080 --> 00:08:17,640
كان يشعرنا بالقلق، كنا نكرهه.

90
00:08:18,200 --> 00:08:19,760
تأتي لتناول الفطور في القاعة الرسمية

91
00:08:19,840 --> 00:08:21,760
فيعرف هذا الشاذ أنك مارست الجنس ليلاً.

92
00:08:21,840 --> 00:08:23,000
كنت أراقب فحسب.

93
00:08:23,240 --> 00:08:24,120
هيا، نوّرني!

94
00:08:24,760 --> 00:08:27,920
"رحلتان شهريّاً حول العالم"،
أنت على حقّ.

95
00:08:28,000 --> 00:08:29,240
كيف عرفت ذلك؟

96
00:08:29,440 --> 00:08:33,960
هل ستقول إن على ربطة عنقي بقعة كاتشاب
غير متوفر إلا في "مانهاتن"؟

97
00:08:34,039 --> 00:08:35,200
لا، أنا...

98
00:08:35,280 --> 00:08:36,480
أم أنه الوحل على حذائي؟

99
00:08:37,960 --> 00:08:40,400
كنت أدردش مع سكرتيرتك في الخارج.

100
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
هي أخبرتني.

101
00:08:48,360 --> 00:08:50,920
يسرني أنك تمكنت من المجيء.

102
00:08:51,520 --> 00:08:53,960
مكتب السير "وليم"، مدير المصرف السابق.

103
00:08:54,040 --> 00:08:56,520
تُركت غرفته هنا كنصب تذكاري.

104
00:08:56,760 --> 00:08:58,920
اقتحمها أحد البارحة في ساعة متأخرة.

105
00:08:59,160 --> 00:09:00,560
ماذا سرقوا؟

106
00:09:00,640 --> 00:09:03,960
لا شيء، لكن تركوا رسالة صغيرة.

107
00:09:20,720 --> 00:09:22,360
هناك 60 ثانية بين الصورتين.

108
00:09:30,360 --> 00:09:32,080
صعد أحد إلى هنا في منتصف الليل

109
00:09:32,160 --> 00:09:34,840
ولطخ اللوحة بالطلاء ورحل خلال دقيقة.

110
00:09:34,920 --> 00:09:36,560
كم طريق تؤدي إلى ذلك المكتب؟

111
00:09:36,720 --> 00:09:38,800
هنا تزداد الإثارة.

112
00:09:39,880 --> 00:09:44,640
كلّ باب يفتح في هذا المصرف يُسجّل هنا،
كلّ خزانة وكلّ حمّام.

113
00:09:45,080 --> 00:09:46,800
وذلك الباب لم يُفتح في الليلة الماضية.

114
00:09:47,520 --> 00:09:50,680
هناك ثغرة في نظام الأمن،
جدها وسندفع لك

115
00:09:51,000 --> 00:09:52,640
مبلغاً من 5 أرقام.

116
00:09:52,720 --> 00:09:55,520
هذه دفعة مسبقة، قل لي كيف دخل.

117
00:09:56,120 --> 00:09:57,120
ستحصل على دفعة أكبر.

118
00:09:57,200 --> 00:10:00,240
لا أحتاج إلى حافز يا "سيباستين".

119
00:10:03,480 --> 00:10:05,920
من الواضح أنه يمازحك.

120
00:10:06,000 --> 00:10:08,800
هل أهتمّ بهذا الأمر من أجله؟ شكراً.

121
00:11:51,480 --> 00:11:52,560
"إدوارد فان كوون"

122
00:11:57,600 --> 00:11:59,840
"رحلتان حول العالم هذا الشهر."

123
00:12:00,800 --> 00:12:03,760
لم تسأل السركرتيرة، قلت ذلك لتغيظه.

124
00:12:05,000 --> 00:12:06,400
- كيف عرفت ذلك؟
- هل رأيت ساعته؟

125
00:12:07,120 --> 00:12:09,000
- ساعته؟
- الوقت صحيح أما التاريخ فلا.

126
00:12:09,520 --> 00:12:11,000
إنه تاريخ ما قبل يومين.

127
00:12:11,080 --> 00:12:13,280
لقد عبر خط التاريخ مرتين ولم يغيّره.

128
00:12:13,360 --> 00:12:15,520
- خلال شهر؟ كيف علمت ذلك الجزء؟
- "نيو برايتلنغ".

129
00:12:15,600 --> 00:12:16,960
تم إطلاقها في شهر شباط.

130
00:12:18,360 --> 00:12:19,520
حسناً

131
00:12:19,720 --> 00:12:21,560
أتظنّ أن علينا التفتيش أكثر هنا؟

132
00:12:21,640 --> 00:12:23,480
لديّ كلّ ما أريد معرفته، شكراً.

133
00:12:23,760 --> 00:12:24,920
ذلك الرسم على الجدار هو رسالة

134
00:12:26,240 --> 00:12:28,720
لأحد العاملين في المصرف في طابق التجارة.

135
00:12:28,800 --> 00:12:30,880
إذا وجدنا المرسَل إليه...

136
00:12:31,120 --> 00:12:32,560
يقودنا إلى المرسِل.

137
00:12:32,640 --> 00:12:33,800
هذا واضح.

138
00:12:33,880 --> 00:12:36,000
هناك 300 شخص، فلمن الرسالة؟

139
00:12:36,080 --> 00:12:37,080
الأعمدة.

140
00:12:37,160 --> 00:12:37,960
ماذا؟

141
00:12:38,040 --> 00:12:41,240
الأعمدة والشاشات،
نرى الرسم من أماكن قليلة.

142
00:12:41,320 --> 00:12:42,880
هذا يحدّد نطاق البحث أكثر.

143
00:12:43,080 --> 00:12:45,640
والرسالة تركت الساعة 11:34 من ليل أمس

144
00:12:45,720 --> 00:12:47,000
هذا يحمل الكثير من المعلومات.

145
00:12:47,080 --> 00:12:48,920
- حقاً؟
- موظفو التجارة يعملون على مدار الساعة.

146
00:12:49,000 --> 00:12:50,640
العاملون مع "هونغ كونغ" يأتون
في منتصف الليل.

147
00:12:51,200 --> 00:12:53,640
الرسالة موجهة لشخص
يأتي في منتصف الليل.

148
00:12:55,120 --> 00:12:57,720
ليس في دليل الهاتف كثر يحملون
اسم "فان كون".

149
00:12:57,800 --> 00:12:59,080
تاكسي!

150
00:13:08,400 --> 00:13:09,840
"فان كون"

151
00:13:19,240 --> 00:13:22,680
ماذا نفعل الآن؟ نجلس وننتظر عودته؟

152
00:13:23,440 --> 00:13:24,800
- لقد انتقل للتو.
- ماذا؟

153
00:13:24,880 --> 00:13:26,440
الطابق الذي يعلوه، ملصق جديد.

154
00:13:26,720 --> 00:13:28,000
ربما تمّ تغييره حديثاً.

155
00:13:29,960 --> 00:13:31,800
لا أحد يفعل ذلك.

156
00:13:32,240 --> 00:13:33,200
"مرحباً!"

157
00:13:33,320 --> 00:13:36,240
مرحباً، أنا أقيم في الطابق السفلي

158
00:13:36,320 --> 00:13:37,720
لا أظن أننا تعارفنا.

159
00:13:38,240 --> 00:13:40,480
"لا، لقد انتقلت للتو."

160
00:13:41,720 --> 00:13:45,320
نسيت مفتاحي في الشقة.

161
00:13:45,400 --> 00:13:46,840
"أتريد أن أفتح لك باب المبنى؟"

162
00:13:46,920 --> 00:13:49,000
نعم، أيمكنني أن أستعمل شرفتك؟

163
00:13:49,240 --> 00:13:50,160
"ماذا؟"

164
00:14:29,840 --> 00:14:31,240
"شرلوك"

165
00:14:33,200 --> 00:14:34,840
"شرلوك"، هل أنت بخير؟

166
00:14:40,120 --> 00:14:42,400
أدخلني حين تشاء.

167
00:14:58,040 --> 00:14:59,720
أتظنّ أنه خسر الكثير من المال؟

168
00:14:59,880 --> 00:15:01,600
الانتحار شائع بين سكان المدن.

169
00:15:01,680 --> 00:15:03,000
لا نعرف إذا كان انتحاراً.

170
00:15:03,080 --> 00:15:05,160
هيا! الباب كان مقفلاً من الداخل.

171
00:15:05,240 --> 00:15:06,800
اضطررت للدخول من الشرفة.

172
00:15:07,440 --> 00:15:10,960
كان مسافراً لـ3 أيام نظراً إلى الغسيل.

173
00:15:13,400 --> 00:15:15,200
انظر إلى الحقيبة، كانت تحوي شيئاً كبير.

174
00:15:15,760 --> 00:15:17,160
شكراً، سأثق بكلامك.

175
00:15:17,240 --> 00:15:18,080
هل من مشكلة؟

176
00:15:19,400 --> 00:15:21,680
لست يائساً إلى درجة البحث
في الملابس الداخلية المتسخة لأحد.

177
00:15:22,720 --> 00:15:25,440
تلك الرموز في المصرف،
الرسم على الجدار، ما هدفها؟

178
00:15:25,520 --> 00:15:26,320
هل كانت رمزاً ما؟

179
00:15:26,400 --> 00:15:27,480
هذا واضح.

180
00:15:27,560 --> 00:15:29,760
لمَ طُليت؟ إذا أردت التواصل
استعمل البريد الالكتروني.

181
00:15:29,840 --> 00:15:31,320
ربما لم يكن يجيب.

182
00:15:31,400 --> 00:15:32,800
جيّد، أنت تفهم ما أقصده.

183
00:15:32,880 --> 00:15:34,320
لا!

184
00:15:35,200 --> 00:15:37,360
ما نوع الرسالة التي يحاول الجميع تجنبها؟

185
00:15:39,000 --> 00:15:42,320
ماذا عن الرسائل التي كنت تطالعها صباحاً؟

186
00:15:42,800 --> 00:15:43,880
الفواتير؟

187
00:15:46,400 --> 00:15:48,920
نعم، كان يتعرّض للتهديد.

188
00:15:50,040 --> 00:15:51,840
ليس من قبل مجلس الغاز.

189
00:15:54,520 --> 00:15:56,320
حضرة الرقيب، لم نتعارف.

190
00:15:56,400 --> 00:15:57,600
نعم، أعرف من تكون

191
00:15:57,680 --> 00:16:00,080
وكنت أفضل ألا تعبث بالأدلة.

192
00:16:05,080 --> 00:16:06,760
اتصلت بـ"ليستراد"، أهو في طريقه إلى هنا؟

193
00:16:06,840 --> 00:16:09,680
إنه مشغول، أنا المسؤول عن القضية،
ولست رقيباً

194
00:16:09,760 --> 00:16:12,360
بل أنا مفتش المباحث "ديموك".

195
00:16:16,360 --> 00:16:18,240
من الواضح أنها عملية انتحار.

196
00:16:18,560 --> 00:16:20,840
هذا التفسير الوحيد لكلّ الوقائع.

197
00:16:20,920 --> 00:16:23,880
غير صحيح! إنه أحد
تفسيرات بعض الوقائع!

198
00:16:23,960 --> 00:16:27,800
وجدت حلّاً يعجبك وتتجاهل
ما لا يتلاءم معه.

199
00:16:27,880 --> 00:16:29,400
- مثلاً؟
- الإصابة في الجهة اليمنى من رأسه.

200
00:16:29,480 --> 00:16:31,040
- وبعد؟
- "فان كون" كان عسراوياً.

201
00:16:31,920 --> 00:16:33,400
هذا يتطلب التواءً.

202
00:16:33,480 --> 00:16:34,640
عسراوي؟

203
00:16:34,720 --> 00:16:37,120
يدهشني أنك لم تلاحظ ذلك.
ليس عليك إلا أن تنظر حولك في الشقة.

204
00:16:37,200 --> 00:16:38,840
منضدة القهوة إلى جهة اليد اليسرى

205
00:16:38,920 --> 00:16:40,320
مقبض قدح القهوة إلى الجهة اليسرى.

206
00:16:40,400 --> 00:16:42,400
يستعمل قوابس الكهرباء إلى الجهة اليسرى.

207
00:16:42,520 --> 00:16:46,440
القلم والورقة إلى يسار الهاتف لأنه يجيب
باليد اليمنى ويدون الرسائل باليسرى.

208
00:16:46,520 --> 00:16:47,320
أتريدني أن أكمل؟

209
00:16:47,400 --> 00:16:48,200
لا، أظنك قلت كلّ شيء.

210
00:16:48,280 --> 00:16:49,600
يمكنني أن أكمل، أوشكت على الانتهاء.

211
00:16:49,680 --> 00:16:52,240
على اللوح سكين عليه زبدة
على الطرف الأيمن

212
00:16:52,320 --> 00:16:53,320
لأنه استعمله باليد اليسرى.

213
00:16:53,400 --> 00:16:56,640
من المستبعد أن يطلق رجل عسراوي النار
على الجهة اليمنى من رأسه.

214
00:16:56,720 --> 00:16:58,800
الخلاصة هي أن أحداً اقتحم المكان وقتله

215
00:16:58,880 --> 00:17:00,720
وهذا هو التفسير الوحيد لكلّ الوقائع.

216
00:17:00,800 --> 00:17:02,840
- ولكن المسدس؟
- كان ينتظر القاتل.

217
00:17:03,640 --> 00:17:05,079
كان يتعرّض للتهديد.

218
00:17:05,319 --> 00:17:06,119
ماذا؟

219
00:17:06,200 --> 00:17:08,200
اليوم في المصرف، إنه نوع من التحذير.

220
00:17:08,960 --> 00:17:10,599
أطلق رصاصة حين دخل القاتل.

221
00:17:10,680 --> 00:17:11,920
والرصاصة؟

222
00:17:12,000 --> 00:17:13,440
خرجت من النافذة المفتوحة.

223
00:17:13,520 --> 00:17:15,040
من فضلك!

224
00:17:15,400 --> 00:17:16,760
ما الاحتمالات لحصول ذلك؟

225
00:17:17,319 --> 00:17:19,000
انتظر تقرير المقذوفات.

226
00:17:19,240 --> 00:17:21,800
الرصاصة في رأسه لم تخرج من مسدسه،
أؤكّد ذلك.

227
00:17:22,520 --> 00:17:24,560
ولكن إذا كان الباب مقفلاً من الداخل

228
00:17:24,760 --> 00:17:26,079
فكيف دخل القاتل؟

229
00:17:26,160 --> 00:17:29,840
جيّد، أخيراً تطرح الأسئلة الصحيحة.

230
00:17:35,640 --> 00:17:38,320
وقد حاول قصّ شعره بواسطة شوكة

231
00:17:38,400 --> 00:17:40,040
وهذا غير ممكن بالطبع.

232
00:17:40,120 --> 00:17:42,960
كان تهديداً، هذا معنى الرسم على الجدار.

233
00:17:43,920 --> 00:17:46,840
أنا في اجتماع، أيمكنك تحديد
موعد مع سكرتيرتي؟

234
00:17:47,160 --> 00:17:49,680
لا أظنّ أن الأمر يحتمل التأجيل،
أنا آسف يا "سيباستين".

235
00:17:50,120 --> 00:17:53,680
أحد العاملين في التجارة في مكتبك
قد قُتل.

236
00:17:53,760 --> 00:17:54,840
ماذا؟

237
00:17:54,920 --> 00:17:56,560
"فان كون"! الشرطة في شقّته.

238
00:17:56,640 --> 00:17:57,800
قُتل؟

239
00:17:57,920 --> 00:17:59,680
عفواً على إزعاج عملية الهضم لدى الجميع.

240
00:17:59,760 --> 00:18:01,040
أما زال عليّ تحديد موعد؟

241
00:18:01,120 --> 00:18:03,800
أيناسبك الساعة الـ 9 في "سكتلاند يارد"؟

242
00:18:08,320 --> 00:18:11,840
خريج "هارو" و"أوكسفورد"،
كان رجلاً لامعاً.

243
00:18:13,880 --> 00:18:15,640
عمل في "آسيا" لبعض الوقت لذا...

244
00:18:15,720 --> 00:18:17,640
أوكلته بحساب "هونغ كونغ"؟

245
00:18:20,000 --> 00:18:23,040
خسر 5 ملايين في صباح واحد
واستعادها خلال أسبوع.

246
00:18:24,120 --> 00:18:25,520
كان "إيدي" يتحلى بأعصاب فولاذيّة.

247
00:18:25,600 --> 00:18:26,400
من قد يريد قتله؟

248
00:18:26,880 --> 00:18:27,760
كلنا لدينا أعداء.

249
00:18:27,840 --> 00:18:29,920
ولكن لا تموتون برصاصة في الرأس.

250
00:18:30,360 --> 00:18:31,520
ليس أمراً اعتيادياً.

251
00:18:31,600 --> 00:18:32,920
أرجو المعذرة!

252
00:18:35,640 --> 00:18:37,000
إنه مديري.

253
00:18:37,720 --> 00:18:39,040
اتصلت به الشرطة.

254
00:18:40,040 --> 00:18:41,560
يقولون إنها عملية انتحار.

255
00:18:41,640 --> 00:18:44,080
إنهم مخطئون يا "سيباستين"، لقد قُتل.

256
00:18:45,200 --> 00:18:47,560
أخشى أنهم لا يرون الأمر كذلك...

257
00:18:47,640 --> 00:18:49,200
- "سيب".
- ...ولا حتى مديري.

258
00:18:50,240 --> 00:18:51,400
استخدمتك لتؤدي مهمّة

259
00:18:51,520 --> 00:18:53,040
لا تنحرف عن الموضوع.

260
00:18:55,480 --> 00:18:58,400
ظننت أنّ المصرفيّين سفلة متحجّري القلب.

261
00:19:46,880 --> 00:19:49,160
أريدك أن تذهب إلى "كريسبين".

262
00:19:49,640 --> 00:19:51,760
مزهريتا "مينغ" وضعتا في المزاد العلني

263
00:19:51,840 --> 00:19:54,200
"تشينغوا"، أيمكنك تخمينهما؟

264
00:19:55,080 --> 00:19:57,400
لتذهب "سو لينغ"، فهي الخبيرة.

265
00:19:57,680 --> 00:20:00,280
"سو لينغ" استقالت من عملها، أحتاج إليك.

266
00:20:10,040 --> 00:20:11,560
"سو لينغ ياو"

267
00:20:49,320 --> 00:20:52,000
سيرة ذاتية، "جون واتسون"

268
00:20:54,280 --> 00:20:56,720
- إنه منصب طبيب بديل.
- لا بأس بذلك.

269
00:20:58,360 --> 00:21:00,920
مؤهلاتك تفوق المطلوب.

270
00:21:03,200 --> 00:21:04,960
يمكنني الاستفادة من المال.

271
00:21:05,800 --> 00:21:07,840
لدينا طبيبان في عطلة هذا الأسبوع

272
00:21:07,920 --> 00:21:10,120
وطبيبة في عطلة الولادة.

273
00:21:12,200 --> 00:21:13,760
هل يبدو الأمر عادياً لك؟

274
00:21:14,320 --> 00:21:19,120
لا، العمل العاديّ جيّد أحياناً، لا بأس.

275
00:21:20,120 --> 00:21:22,040
ذُكر هنا أنك كنت جندياً.

276
00:21:22,120 --> 00:21:23,360
وطبيباً.

277
00:21:25,960 --> 00:21:27,720
أتجيد عملاً آخر؟

278
00:21:28,400 --> 00:21:29,720
تعلّمت عزف المزمار في المدرسة.

279
00:21:30,840 --> 00:21:33,680
أنا متشوقة لسماع عزفك.

280
00:21:42,240 --> 00:21:44,480
طلبت منك قلماً.

281
00:21:46,000 --> 00:21:48,320
- ماذا؟ متى؟
- منذ حوالى ساعة.

282
00:21:49,400 --> 00:21:51,520
ألم تلاحظ أنني كنت قد خرجت؟

283
00:21:53,440 --> 00:21:55,480
ذهبت لمقابلة عمل في تلك العيادة.

284
00:21:55,880 --> 00:21:58,440
- كيف كان الأمر؟
- رائعاً، إنها رائعة.

285
00:21:58,520 --> 00:22:00,080
مَن؟

286
00:22:00,960 --> 00:22:03,080
- العمل.
- هي؟

287
00:22:04,160 --> 00:22:04,960
هو.

288
00:22:07,200 --> 00:22:08,240
تعال وانظر.

289
00:22:14,160 --> 00:22:16,320
"الدخيل الذي يخترق الجدران."

290
00:22:16,400 --> 00:22:17,600
حصل ذلك ليلة أمس.

291
00:22:18,160 --> 00:22:20,080
قُتِل صحافيّ في شقته.

292
00:22:20,240 --> 00:22:21,800
الأبواب والنوافذ مقفلة من الداخل

293
00:22:21,880 --> 00:22:23,520
كلّ شيء مطابق لقضيّة "فان كون".

294
00:22:25,200 --> 00:22:27,760
- يا إلهي! أتظنّ...
- لقد قتل شخصاً آخر.

295
00:22:32,960 --> 00:22:35,880
{\an8}"نيو سكتلاند يارد".

296
00:22:36,440 --> 00:22:39,600
"براين لوكس"، صحافي مستقلّ

297
00:22:39,680 --> 00:22:41,920
قُتِل في شقّته.

298
00:22:42,760 --> 00:22:43,960
كانت الأبواب مقفلة من الداخل.

299
00:22:44,680 --> 00:22:46,120
عليك الاعتراف أنّ الوقائع مشابهة.

300
00:22:46,200 --> 00:22:50,120
قُتل الرجلان على يد شخص يخترق الجدران.

301
00:22:50,280 --> 00:22:54,120
حضرة المفتش، أتصدق حقاً أن مقتل
"إيدي فان كون" مجرد عملية انتحار؟

302
00:22:56,840 --> 00:22:59,160
أفترض أنك اطلعت على تقرير المقذوفات؟

303
00:22:59,880 --> 00:23:02,200
والطلقة التي قتلته،
هل خرجت من مسدسه؟

304
00:23:02,280 --> 00:23:03,200
لا.

305
00:23:03,280 --> 00:23:05,520
هذا التحقيق سيتقدم بسرعة أكبر

306
00:23:05,600 --> 00:23:07,280
إذا سلّمت بكلامي.

307
00:23:09,840 --> 00:23:12,360
لقد سلّمتك للتو بلاغاً عن جريمة قتل.

308
00:23:13,000 --> 00:23:15,120
امنحني 5 دقائق في شقته.

309
00:23:43,240 --> 00:23:45,080
4 طوابق.

310
00:23:45,560 --> 00:23:47,440
لهذا يعتقدون أنهم بأمان.

311
00:23:48,400 --> 00:23:51,400
يحصّنون الباب بالسلاسل ويقفلونه
فيظنون أنهم محصّنون.

312
00:23:53,640 --> 00:23:56,560
لا يشكّون للحظة واحدة
بوجود طريقة أخرى للدخول.

313
00:23:57,760 --> 00:24:00,520
- لا أفهم.
- نحن نبحث عن مجرم يجيد التسلّق.

314
00:24:02,200 --> 00:24:03,600
ماذا تفعل؟

315
00:24:03,680 --> 00:24:05,200
هو يتشبّث بالجدران كالحشرة.

316
00:24:06,720 --> 00:24:08,360
- هكذا دخل.
- ماذا؟

317
00:24:09,400 --> 00:24:13,320
تسلّق الجدران وركض على السطح
ودخل من الكوّة.

318
00:24:13,400 --> 00:24:15,480
لا يمكن أن تكون جديّاً،
كالرجل العنكبوت؟

319
00:24:16,200 --> 00:24:19,880
تسلّق 6 طوابق في مبنى في "دوكلاند"
وقفز من الشرفة ليقتل "فان كون".

320
00:24:19,960 --> 00:24:21,160
مهلاً!

321
00:24:21,240 --> 00:24:24,920
وبالطبع هكذا دخل إلى المصرف،
مشى على حافة النافذة ووصل إلى الشرفة.

322
00:24:27,240 --> 00:24:29,400
علينا أن نجد الرابط بين هذين الرجلين.

323
00:24:35,920 --> 00:24:38,120
{\an8}مكتبة "ويست كينغسينغتون"

324
00:24:57,640 --> 00:25:00,520
التاريخ المختوم على الكتاب هو يوم موته.

325
00:25:10,040 --> 00:25:11,400
"شرلوك"!

326
00:25:22,520 --> 00:25:25,680
إذاً، ذهب القاتل إلى المصرف،
وترك شفرة تهديد لـ"فان كون"

327
00:25:25,760 --> 00:25:27,800
فهلع "فان كون" وعاد إلى شقته

328
00:25:27,880 --> 00:25:30,480
وسجن نفسه فيها ومات بعد ساعات.

329
00:25:31,040 --> 00:25:33,360
وجد القاتل "لوكس" في المكتبة.

330
00:25:33,440 --> 00:25:37,120
وكتب الشفرة على الرّفّ
حيث علم أنه سيراها.

331
00:25:37,200 --> 00:25:38,640
ذهب "لوكس" إلى المنزل...

332
00:25:38,720 --> 00:25:40,720
ومات لاحقاً تلك الليلة أيضاً.

333
00:25:43,200 --> 00:25:44,960
لمَ ماتا يا "شرلوك"؟

334
00:25:45,560 --> 00:25:47,320
وحدها الشفرة ستكشف ذلك.

335
00:25:53,280 --> 00:25:56,000
العالم يعتمد على الرموز والشفر يا "جون".

336
00:25:56,560 --> 00:25:58,200
من نظام الأمن البالغة قيمته مليون جنيه
في المصرف

337
00:25:58,280 --> 00:26:00,040
إلى جهاز الدفع الآلي الذي اعترضت عليه.

338
00:26:00,120 --> 00:26:01,960
التشفير يسيطر على كلّ عالمنا.

339
00:26:02,040 --> 00:26:03,480
حسناً ولكن...

340
00:26:03,680 --> 00:26:05,280
ولكنها رموز إلكترونية

341
00:26:05,360 --> 00:26:07,880
وطرائق تشفير إلكترونية حديثة.

342
00:26:08,560 --> 00:26:11,760
هذا أمر مختلف، إنها وسيلة قديمة.

343
00:26:11,840 --> 00:26:13,880
والطرائق الحديثة لفك الرموز لن تحلّها.

344
00:26:13,960 --> 00:26:16,120
- إلى أين نذهب؟
- أحتاج إلى نصيحة.

345
00:26:16,200 --> 00:26:18,600
ماذا؟ عفواً؟

346
00:26:19,840 --> 00:26:21,720
سمعتني جيداً، لن أكرر كلامي.

347
00:26:21,800 --> 00:26:23,040
تحتاج إلى نصيحة!

348
00:26:23,160 --> 00:26:25,400
في ما يتعلق بالرسم نعم،
أحتاج إلى استشارة خبير.

349
00:26:34,600 --> 00:26:36,120
هذا جزء من معرضي الجديد.

350
00:26:37,200 --> 00:26:38,280
هذا مثير للاهتمام!

351
00:26:38,400 --> 00:26:42,560
أطلق عليه اسم: "جنون شهوة الدم المدني"

352
00:26:42,840 --> 00:26:44,040
اسم ملفت!

353
00:26:44,680 --> 00:26:48,400
لديّ دقيقتان قبل أن يظهر شرطي
من تلك الزاوية.

354
00:26:49,680 --> 00:26:51,480
أيمكننا التكلّم فيما أعمل؟

355
00:26:56,480 --> 00:26:57,760
أتعرف الرّسّام؟

356
00:26:58,600 --> 00:27:00,080
أعرف نوع الطلاء.

357
00:27:00,720 --> 00:27:02,960
يبدو كـ"ميتشيغن" وهو نوع دافع قويّ

358
00:27:03,640 --> 00:27:06,720
- أظن أنه الزنك.
- ماذا عن الرموز؟ أتعرفها؟

359
00:27:07,840 --> 00:27:09,720
لست واثقاً من أنها تعني شيئاً.

360
00:27:10,200 --> 00:27:11,840
قُتل شخصان يا "راز"

361
00:27:11,920 --> 00:27:14,240
وفكّ هذه الشفرة يوصلنا إلى القاتل.

362
00:27:15,200 --> 00:27:17,000
وهذا كلّ ما لديك لحلّ الجريمة؟

363
00:27:17,600 --> 00:27:20,040
- ليس دليلاً مهماً.
- هل ستساعدنا أم لا؟

364
00:27:21,680 --> 00:27:22,520
سأسأل.

365
00:27:22,600 --> 00:27:24,520
لا بدّ أنّ أحداً يعرف شيئاً.

366
00:27:28,360 --> 00:27:29,560
ما الذي تفعله؟

367
00:27:29,640 --> 00:27:31,160
هذه الصالة مسجّلة كمبنى عام.

368
00:27:31,240 --> 00:27:34,960
لا، مهلاً، لستُ من رسم هذا،
كنت أمسك بهذا من أجل...

369
00:27:40,920 --> 00:27:42,720
ألستَ مفعماً بالحماسة؟

370
00:27:46,400 --> 00:27:51,360
كانت تقوم بترميم قطعة مهمّة،
فلمَ تستقيل؟

371
00:27:51,600 --> 00:27:53,440
بسبب مشاكل عائلية، قالت ذلك في رسالتها.

372
00:27:53,520 --> 00:27:54,640
ولكن لا عائلة لها

373
00:27:54,720 --> 00:27:56,320
أتت إلى هذا البلد بمفردها.

374
00:27:56,400 --> 00:27:57,240
"آندي"!

375
00:27:57,320 --> 00:28:01,080
أباريق الشاي والخزف أصبحت هوسها.

376
00:28:01,200 --> 00:28:03,040
هي تعمل على هذه القصة منذ أسابيع.

377
00:28:03,160 --> 00:28:06,680
لا أصدق أنها تخلت عنها ببساطة.

378
00:28:07,240 --> 00:28:10,080
ربما كانت تلقى اهتماماً لا ترغب به.

379
00:28:22,400 --> 00:28:23,440
تأخّرت.

380
00:28:26,280 --> 00:28:27,840
نعم، تعرف كيف تجري الأمور.

381
00:28:28,240 --> 00:28:30,840
المسؤولون عن الحجز لا يحبون العجلة.

382
00:28:30,920 --> 00:28:34,200
إنها الاجراءات الشكلية: البصمات والاتهام

383
00:28:34,280 --> 00:28:36,000
وعليّ أن أكون في المحكمة يوم الثلاثاء.

384
00:28:36,080 --> 00:28:36,920
ماذا؟

385
00:28:37,240 --> 00:28:40,000
أنا يا "شرلوك"!
في المحكمة يوم الثلاثاء.

386
00:28:40,080 --> 00:28:41,440
سأحاكم لتصرفٍ معاد للمجتمع.

387
00:28:41,520 --> 00:28:42,720
جيّد، حسناً.

388
00:28:43,280 --> 00:28:45,600
قل لصديقك أنه يستطيع الذهاب
والاعتراف بذنبه في أي وقت.

389
00:28:45,680 --> 00:28:48,320
هذا الرمز، مازلت لا أفهمه.

390
00:28:48,400 --> 00:28:51,480
اذهب إلى الشرطة واسأل عن الصحافي.

391
00:28:51,560 --> 00:28:53,360
لا بدّ أن أغراضه الشخصية قد جُمعت.

392
00:28:53,480 --> 00:28:56,160
احصل على دفتر مذكراته
أو أي شيء يطلعنا على تحركاته.

393
00:28:57,200 --> 00:29:00,320
سأذهب لمقابلة مساعدة "فان كون"
إذا تمكنا من معرفة تحركاتهما

394
00:29:00,400 --> 00:29:02,240
لا بد أنها تلتقي في مكان ما.

395
00:29:10,480 --> 00:29:11,800
"سكتلاند يارد".

396
00:29:22,160 --> 00:29:24,320
عاد من "دالين" يوم الجمعة.

397
00:29:24,400 --> 00:29:26,960
يبدو أنه عقد اجتماعات مع فريق المبيعات.

398
00:29:27,040 --> 00:29:28,680
أيمكنك طبع نسخة لي؟

399
00:29:29,040 --> 00:29:29,840
بالطبع.

400
00:29:29,920 --> 00:29:31,840
ماذا عن يوم موته؟
أيمكنك إخباري أين كان؟

401
00:29:31,960 --> 00:29:33,800
عفواً هناك فراغ بسيط.

402
00:29:35,360 --> 00:29:36,560
لديّ كلّ الإيصالات.

403
00:29:37,120 --> 00:29:37,920
صديقك...

404
00:29:38,000 --> 00:29:41,200
اسمع، مهما قلت فأنا أوافقك الرأي.

405
00:29:41,280 --> 00:29:42,720
إنه حقير متعجرف.

406
00:29:44,080 --> 00:29:45,200
هذا وصف مقبول

407
00:29:45,280 --> 00:29:47,320
فالآخرون يقولون أموراً أسوأ.

408
00:29:48,720 --> 00:29:50,120
هذا ما أردته، أليس كذلك؟

409
00:29:50,200 --> 00:29:51,920
دفتر مذكرات الصحافي؟

410
00:29:57,960 --> 00:29:59,600
أيّ نوع من المدراء كان يا "أماندا"؟

411
00:29:59,840 --> 00:30:01,120
هل كان يقدّر الآخرين؟

412
00:30:01,200 --> 00:30:03,920
لا، ما كنت لأقول ذلك.

413
00:30:04,480 --> 00:30:07,880
كان "إيدي" يقدر الأشياء الباهظة الثمن فقط.

414
00:30:07,960 --> 00:30:08,920
ككريم اليدين هذا؟

415
00:30:09,000 --> 00:30:11,120
هو اشتراه لك، أليس كذلك؟

416
00:30:15,320 --> 00:30:16,480
"إيصال سيارة أجرة"

417
00:30:17,200 --> 00:30:21,640
انظري، طلب سيارة أجرة من المنزل
يوم وفاته لقاء 18 جنيهاً ونصف.

418
00:30:21,720 --> 00:30:22,960
هذا يوصله إلى المكتب.

419
00:30:23,040 --> 00:30:24,280
ليس في وقت الذروة، انظري إلى الوقت.

420
00:30:24,360 --> 00:30:26,280
ساعة متأخرة من الصباح،
المبلغ يوصله إلى...

421
00:30:26,360 --> 00:30:29,040
إلى "ويست إيند"، أذكر أنه قال ذلك.

422
00:30:29,200 --> 00:30:30,120
"تذكرة قطار"

423
00:30:30,200 --> 00:30:32,120
تذكرة قطار الأنفاق في الساعة الواحدة
في "بيكاديلي".

424
00:30:33,000 --> 00:30:34,920
إذاً عاد في قطار الأنفاق إلى المكتب.

425
00:30:35,480 --> 00:30:38,040
لمَ يأتي في سيارة أجرة
ويعود في قطار الأنفاق؟

426
00:30:38,120 --> 00:30:40,080
لأنه كان يوصل غرضاً ثقيلاً.

427
00:30:40,240 --> 00:30:41,640
من يريد جرّ رزمة على السلم الكهربائي؟

428
00:30:42,520 --> 00:30:43,560
يوصل غرضاً؟

429
00:30:43,640 --> 00:30:45,640
إلى مكان قريب من محطة "بيكاديلي".

430
00:30:45,840 --> 00:30:47,920
أنزل الرزمة وأوصلها ثمّ...

431
00:30:49,560 --> 00:30:50,360
"إيصال مطعم بيتزا"

432
00:30:50,440 --> 00:30:52,880
شعر بالجوع.

433
00:30:56,120 --> 00:30:59,720
إذاً اشتريت طعام الغداء من هنا
في طريقك إلى المحطة

434
00:30:59,800 --> 00:31:01,760
ولكن من أين كنت آتياً؟

435
00:31:01,840 --> 00:31:04,040
أين أنزلتك سيارة الأجرة؟

436
00:31:05,080 --> 00:31:08,960
"إيدي فان كون" أوصل رزمة إلى هنا يوم موته
مهما كان في تلك الحقيبة

437
00:31:09,040 --> 00:31:11,480
تمكنت من جمع صورة من قصاصات معلومات

438
00:31:11,560 --> 00:31:13,000
وبطاقات اعتماد وإيصالات.

439
00:31:13,080 --> 00:31:14,600
عاد من الـ"صين" وأتى إلى هنا.

440
00:31:14,680 --> 00:31:16,680
- شرلوك"!
- مكان ما في هذا الشارع، مكان قريب

441
00:31:16,760 --> 00:31:17,720
لا أعرف أين ولكن...

442
00:31:17,800 --> 00:31:20,040
ذاك المتجر هناك.

443
00:31:20,760 --> 00:31:23,320
- كيف تعرف ذلك؟
- دفتر مذكرات "لوكس"، كان هنا أيضاً.

444
00:31:23,400 --> 00:31:24,640
كتب العنوان.

445
00:31:51,040 --> 00:31:52,320
مرحباً!

446
00:31:58,840 --> 00:32:00,960
أتريد الهرّ المحظوظ؟

447
00:32:02,000 --> 00:32:03,560
لا، شكراً، لا.

448
00:32:04,200 --> 00:32:06,560
10 جنيهات.

449
00:32:07,920 --> 00:32:10,600
أظنّ أنه سيعجب زوجتك.

450
00:32:21,320 --> 00:32:22,560
"شرلوك"

451
00:32:24,200 --> 00:32:25,000
الملصق.

452
00:32:26,480 --> 00:32:28,720
- نعم، رأيته.
- إنه مطابق للشفرة.

453
00:32:35,000 --> 00:32:37,960
إنه نظام أرقام قديم، "هانغ زو".

454
00:32:38,560 --> 00:32:40,600
في أيامنا وحدهم بائعو الشوارع يستخدمونه.

455
00:32:40,680 --> 00:32:43,560
كانت تلك الأرقام المكتوبة على الجدار
في المصرف وفي المكتبة.

456
00:32:44,120 --> 00:32:46,840
أرقاماً مكتوبة بلهجة صينية قديمة.

457
00:32:47,200 --> 00:32:50,640
إنه رقم 15، ظننا أنه ملصق الرسّام،
إنه رقم 15.

458
00:32:51,560 --> 00:32:54,040
وعصابة العينين أي الخط الأفقي
كان رقماً أيضاً.

459
00:32:55,000 --> 00:32:56,080
إنه الرقم واحد بالصينيّة يا "جون".

460
00:32:56,160 --> 00:32:57,480
لقد حللنا اللغز.

461
00:33:02,800 --> 00:33:05,200
رجلان يعودان من الـ"صين".

462
00:33:06,000 --> 00:33:10,280
ويتجهان مباشرة إلى سوق "الهرّ المحظوظ"
التجارية.

463
00:33:11,000 --> 00:33:12,360
ماذا شاهدا؟

464
00:33:13,120 --> 00:33:14,960
لا يهمّ ما شاهداه.

465
00:33:15,440 --> 00:33:18,000
بل ما أحضراه في حقيبتيهما.

466
00:33:18,600 --> 00:33:20,680
لا تظنّ أنه من المنطقة الحرّة؟

467
00:33:21,920 --> 00:33:23,040
شكراً.

468
00:33:27,920 --> 00:33:29,880
فكر بما قاله لنا "سيباستين" عن "فان كون"

469
00:33:29,960 --> 00:33:31,760
وكيف أنه كان يجيد عمله.

470
00:33:32,160 --> 00:33:34,600
- خسر 5 ملايين.
- واستعادها خلال أسبوع.

471
00:33:35,160 --> 00:33:36,600
هكذا كان يجني المال بسهولة.

472
00:33:37,360 --> 00:33:39,320
كان مهرّباً.

473
00:33:39,400 --> 00:33:41,200
رجل مثله، إنه الرجل المناسب لذلك.

474
00:33:42,840 --> 00:33:45,240
رجل أعمال يسافر كثيراً إلى "آسيا"

475
00:33:45,320 --> 00:33:48,360
"لوكس" أيضاً صحافي يكتب عن الـ"صين".

476
00:33:49,080 --> 00:33:51,160
كلاهما كانا يهرّبان البضائع

477
00:33:51,240 --> 00:33:53,400
ويوصلانها إلى سوق "الهرّ المحظوظ".

478
00:33:54,360 --> 00:33:56,880
لمَ قُتلا؟ هذا ليس منطقياً.

479
00:33:56,960 --> 00:33:59,040
إذا أتى كل منهما إلى المتجر
وسلّم البضائع

480
00:33:59,120 --> 00:34:02,640
لمَ قد يهددهما أحد ويقتلهما بعد ذلك

481
00:34:02,720 --> 00:34:04,480
أي بعد إتمام المهمة؟

482
00:34:08,880 --> 00:34:10,480
ماذا لو كان أحدهما خفيف اليد؟

483
00:34:10,560 --> 00:34:13,719
- ماذا تقصد؟
- أي أنه سرق شيئاً من المخزن؟

484
00:34:13,800 --> 00:34:17,239
والقاتل لم يعرف من منهما فعل
فهدّد الاثنين، أليس كذلك؟

485
00:34:20,400 --> 00:34:24,520
ذكّرني متى هطل المطر آخر مرّة؟

486
00:34:33,840 --> 00:34:35,760
هذه الرزمة هنا منذ الاثنين.

487
00:34:38,080 --> 00:34:38,920
"سو لين ياو"

488
00:34:47,159 --> 00:34:49,800
لم يدخل أحد إلى الشقة
منذ 3 أيام على الأقلّ.

489
00:34:50,440 --> 00:34:52,159
ربما ذهبوا في عطلة.

490
00:34:53,280 --> 00:34:55,760
هل تترك النوافذ مفتوحة
حين تذهب في عطلة؟

491
00:35:05,120 --> 00:35:05,920
"شرلوك"!

492
00:35:14,480 --> 00:35:15,920
دخل أحد آخر إلى هنا.

493
00:35:17,080 --> 00:35:19,720
اقتحم أحد آخر الشقة وأوقع المزهريّة

494
00:35:19,840 --> 00:35:21,600
كما فعلت.

495
00:35:31,640 --> 00:35:33,640
أيمكنك إدخالي هذه المرّة؟

496
00:35:39,080 --> 00:35:40,880
أيمكنك أن تكفّ عن ذلك من فضلك؟

497
00:35:47,640 --> 00:35:49,040
لست الأوّل.

498
00:35:50,960 --> 00:35:52,000
ماذا؟

499
00:35:52,080 --> 00:35:54,040
دخل أحد إلى هنا قبلي.

500
00:35:55,320 --> 00:35:56,640
ماذا تقول؟

501
00:35:59,320 --> 00:36:01,320
قياس رجله 8...

502
00:36:02,520 --> 00:36:06,920
بنية صغيرة ولكن رياضيّة.

503
00:36:07,640 --> 00:36:09,080
أنا أتكلّم من دون جدوى.

504
00:36:13,320 --> 00:36:15,760
يدان صغيرتان وقويّتان...

505
00:36:18,480 --> 00:36:20,040
بهلواننا.

506
00:36:21,240 --> 00:36:23,200
لمَ لم يغلق النافذة عند خروجه؟

507
00:36:24,400 --> 00:36:27,920
يا لغبائي! هذا واضح!

508
00:36:28,720 --> 00:36:30,040
مازال هنا.

509
00:36:53,520 --> 00:36:55,640
أدخلني حين تريد مشاركتي!

510
00:36:55,720 --> 00:36:58,760
"جون"!

511
00:37:01,240 --> 00:37:05,960
"أنا (شرلوك هولمز) وأنا أعمل بمفردي
لأن أحداً لا يستطيع منافسة ذكائي الفائق."

512
00:37:48,880 --> 00:37:50,960
انتهت صلاحية الحليب
وفاحت رائحة الغسيل.

513
00:37:51,040 --> 00:37:52,760
غادر أحد المنزل على عجلة منذ 3 أيام.

514
00:37:53,360 --> 00:37:54,360
أحد؟

515
00:37:54,960 --> 00:37:57,160
"سو لين ياو"، علينا إيجادها.

516
00:37:57,680 --> 00:37:59,320
كيف بالتحديد؟

517
00:37:59,400 --> 00:38:01,680
{\an8}"(سو لين)، أرجوك طمئنيني عنك،
(آندي)"

518
00:38:04,000 --> 00:38:05,160
يمكننا البدء بهذه.

519
00:38:05,760 --> 00:38:08,280
تغيّر صوتك، هل أصبت بالزكام؟

520
00:38:08,360 --> 00:38:09,640
أنا بخير.

521
00:38:11,680 --> 00:38:13,600
متى رأيتها للمرة الأخيرة؟

522
00:38:13,960 --> 00:38:16,080
منذ 3 أيام هنا في المتحف.

523
00:38:17,520 --> 00:38:20,760
هذا الصباح قيل لي إنها استقالت ببساطة

524
00:38:20,840 --> 00:38:22,840
تركت عملها من دون أن تنهيه.

525
00:38:24,000 --> 00:38:25,600
ما كان آخر ما فعلته

526
00:38:25,680 --> 00:38:27,520
في آخر يوم لها؟

527
00:38:31,200 --> 00:38:36,520
إنها تقدّم عرضاً للسياح، كحفلة شاي.

528
00:38:37,120 --> 00:38:41,720
لذا أفترض أنها وضبت أغراضها
ووضعتها هنا.

529
00:39:00,440 --> 00:39:01,680
علينا الوصول إلى "سو لين ياو".

530
00:39:01,760 --> 00:39:03,040
إذا كانت ماتزال حيّة.

531
00:39:03,120 --> 00:39:04,160
"شرلوك"!

532
00:39:04,240 --> 00:39:05,920
انظر من أتى!

533
00:39:06,960 --> 00:39:08,040
وجدت شيئاً سيعجبك.

534
00:39:15,280 --> 00:39:18,200
صباح الثلاثاء...عليك الحضور
والقول أنّ الحقيبة لك.

535
00:39:18,280 --> 00:39:20,120
أيمكننا نسيان موعد المحكمة؟

536
00:39:29,560 --> 00:39:32,880
إذا أردت إخفاء شجرة،
فالمكان المناسب هو الغابة

537
00:39:34,040 --> 00:39:38,280
سيمرّ الناس من دون أن يعلموا
أو يتمكنوا من فهم الرسالة.

538
00:39:40,560 --> 00:39:42,560
هناك! رأيتها في وقت سابق.

539
00:39:45,040 --> 00:39:46,360
وهذا هو الطلاء نفسه؟

540
00:39:46,440 --> 00:39:47,480
نعم.

541
00:39:47,600 --> 00:39:50,480
"جون" إذا كنا سنحلّ هذا الرمز
علينا البحث عن المزيد من الأدلّة.

542
00:40:53,200 --> 00:40:55,200
أجب على هاتفك! كنت أتصل بك.

543
00:40:56,920 --> 00:40:58,320
وجدتها.

544
00:41:12,600 --> 00:41:14,640
تمّ الطلاء فوقها.

545
00:41:17,160 --> 00:41:20,640
لا أفهم! كانت...هنا.

546
00:41:22,800 --> 00:41:25,640
منذ 10 دقائق، رأيتها...رسومات كثيرة!

547
00:41:26,240 --> 00:41:28,560
أحدهم لا يريدني أن أراها.

548
00:41:30,200 --> 00:41:32,040
- "شرلوك" ماذا...
- "جون" ركّز!

549
00:41:32,320 --> 00:41:33,880
أريدك أن تركّز، أغمض عينيك.

550
00:41:33,960 --> 00:41:35,840
ماذا؟ لماذا؟

551
00:41:35,920 --> 00:41:37,440
ماذا تفعل؟

552
00:41:37,520 --> 00:41:39,280
أريدك أن تستجمع ذاكرتك البصرية
قدر المستطاع

553
00:41:39,840 --> 00:41:41,280
تخيّل ما رأيته.

554
00:41:41,360 --> 00:41:43,320
- أيمكنك أن تتخيّله؟
- نعم.

555
00:41:43,880 --> 00:41:45,360
- أيمكنك أن تتذكره؟
- نعم، بالطبع.

556
00:41:45,440 --> 00:41:46,760
- هل تتذكّر الرسم؟
- نعم.

557
00:41:46,840 --> 00:41:48,640
- كم تتذكره؟
- اسمع، لا تقلق.

558
00:41:48,720 --> 00:41:52,480
لأنّ الذاكرة البصرية للإنسان العاديّ
دقيقة بنسبة 62 بالمئة فقط.

559
00:41:52,560 --> 00:41:54,080
لا تقلق فأنا أتذكره كلّه.

560
00:41:54,200 --> 00:41:57,480
- حقاً؟
- على الأقل دعني أحضر ما في جيبي.

561
00:41:57,840 --> 00:41:59,280
لقد صوّرته.

562
00:42:20,120 --> 00:42:22,560
هناك دائماً رقمان يا "جون"، أنظر.

563
00:42:23,800 --> 00:42:24,960
الأرقام...

564
00:42:25,880 --> 00:42:26,840
تأتي بأزواج.

565
00:42:26,920 --> 00:42:28,400
يا إلهي! أحتاج إلى النوم.

566
00:42:28,520 --> 00:42:30,240
لمَ رسمها بالقرب من سكك الحديد؟

567
00:42:30,320 --> 00:42:31,360
لا أعرف.

568
00:42:31,440 --> 00:42:33,440
آلاف الأشخاص يمرون من هناك يومياً.

569
00:42:33,520 --> 00:42:35,480
20 دقيقة فقط!

570
00:42:36,680 --> 00:42:39,800
طبعاً! يريد معلومات

571
00:42:39,880 --> 00:42:42,280
يحاول التواصل مع جماعته.

572
00:42:42,480 --> 00:42:44,760
مهما كان ما سُرق فهو يريد استعادته.

573
00:42:45,480 --> 00:42:48,000
هو مذكور برمز في مكان ما هنا.

574
00:42:49,240 --> 00:42:51,920
لا يمكننا حلّ اللغز من دون "سو لين ياو".

575
00:42:52,240 --> 00:42:53,840
جيد.

576
00:42:54,200 --> 00:42:56,600
قُتل رجلان عادا من الـ"صين"

577
00:42:56,880 --> 00:42:59,640
وقاتلهما ترك لهما رسائل بأرقام
"هانغ زو".

578
00:42:59,840 --> 00:43:01,680
"سو لين ياو" في خطر.

579
00:43:02,080 --> 00:43:06,360
تلك الشفرة مماثلة للرسائل الأخرى،
يريد قتلها أيضاً.

580
00:43:06,440 --> 00:43:09,560
لقد سألت في كلّ مكان، الأصدقاء والزملاء

581
00:43:09,640 --> 00:43:13,400
لا أعرف إلى أين ذهبت،
قد تكون ابتعدت آلاف الأميال.

582
00:43:15,160 --> 00:43:15,960
إلامَ تنظر؟

583
00:43:16,040 --> 00:43:17,960
أخبرني عن أباريق الشاي هذه.

584
00:43:18,720 --> 00:43:21,400
كانت أباريق الشاي هوسها.

585
00:43:21,520 --> 00:43:25,240
إنها تحتاج إلى عناية عاجلة،
فإذا جفّت يبدأ الطين بالتفتّت.

586
00:43:25,920 --> 00:43:28,400
يبدو أنه يجب إعداد الشاي فيها باستمرار.

587
00:43:28,480 --> 00:43:31,760
البارحة كان ابريق واحد يلمع

588
00:43:32,600 --> 00:43:34,880
اليوم هناك إبريقان يلمعان.

589
00:44:24,600 --> 00:44:26,320
أتحبين بسكويتاً مع ذلك؟

590
00:44:29,000 --> 00:44:32,080
عمره قرون...لا تكسريه!

591
00:44:38,960 --> 00:44:40,240
مرحباً!

592
00:44:41,080 --> 00:44:45,520
رأيت الشفرة...تعلم أنه سيأتي إليّ.

593
00:44:46,360 --> 00:44:48,600
كنتِ ذكيّة لتجنبه حتى الآن.

594
00:44:49,880 --> 00:44:53,720
كان عليّ إنهاء هذا العمل.

595
00:44:55,840 --> 00:45:00,000
إنها مسألة وقت، أعرف أنه سيجدني.

596
00:45:00,800 --> 00:45:03,160
من هو؟ هل تعرّفت إليه من قبل؟

597
00:45:05,160 --> 00:45:08,880
حين كنت فتاة صغيرة في الـ"صين"...

598
00:45:10,400 --> 00:45:13,920
أعرف توقيعه.

599
00:45:14,000 --> 00:45:15,400
الشفرة؟

600
00:45:17,240 --> 00:45:19,080
وحده يفعل ذلك.

601
00:45:20,360 --> 00:45:21,320
"جي جو".

602
00:45:22,400 --> 00:45:24,920
- "جي جو"؟
- العنكبوت.

603
00:45:30,400 --> 00:45:31,480
أتعرف هذه العلامة؟

604
00:45:31,560 --> 00:45:34,560
نعم، إنها علامة منظّمة.

605
00:45:36,120 --> 00:45:38,960
منظمة جرائم قديمة مركزها الـ"صين".

606
00:45:41,600 --> 00:45:43,960
كلّ فردٍ منها يحمل العلامة.

607
00:45:45,840 --> 00:45:47,520
كلّ من ينقل لحسابهم.

608
00:45:48,800 --> 00:45:50,000
ينقل؟

609
00:45:52,560 --> 00:45:54,000
أتقصدين أنك كنت مهرّبة؟

610
00:45:58,200 --> 00:46:00,000
كنت في الـ 15 من العمر

611
00:46:02,000 --> 00:46:03,600
وكان والداي قد ماتا

612
00:46:04,800 --> 00:46:06,560
لم يكن لديّ مصدر رزق

613
00:46:08,080 --> 00:46:13,360
لم يكن لديّ سبيل للعيش
إلا بالعمل لحساب الأسياد.

614
00:46:14,000 --> 00:46:15,120
مَن هم؟

615
00:46:16,240 --> 00:46:19,200
يُعرفون بـ"اللوتس الأسود".

616
00:46:22,760 --> 00:46:24,800
عند بلوغي سن الـ 16

617
00:46:26,200 --> 00:46:29,560
كنت أحمل مخدرات بقيمة آلاف الجنيهات

618
00:46:29,920 --> 00:46:31,680
عبر الحدود إلى "هونغ كونغ".

619
00:46:35,920 --> 00:46:38,560
تمكنت من ترك كل ذلك خلفي

620
00:46:40,440 --> 00:46:41,960
وأتيت إلى "إنكلترا"

621
00:46:44,280 --> 00:46:46,680
وحصلت على عملاً هنا.

622
00:46:49,440 --> 00:46:53,040
كان كلّ شيء جيداً...حياة جديدة.

623
00:46:53,760 --> 00:46:55,640
ثمّ أتى بحثاً عنك.

624
00:46:56,520 --> 00:46:57,400
نعم

625
00:47:00,200 --> 00:47:05,680
كنت آمل أن يكونوا قد نسوني
بعد 5 سنوات

626
00:47:07,240 --> 00:47:09,640
ولكنهم لا يدعونك ترحل أبداً.

627
00:47:12,000 --> 00:47:15,040
ومع مجتمع صغير كمجتمعنا

628
00:47:16,040 --> 00:47:18,240
لا يكونون بعيدين أبداً.

629
00:47:23,880 --> 00:47:27,680
أتى إلى شقتي، وطلب مني مساعدته

630
00:47:28,120 --> 00:47:30,400
في تعقّب غرض قد سُرق.

631
00:47:30,480 --> 00:47:32,280
ولا تعرفين ما هو؟

632
00:47:33,080 --> 00:47:34,600
رفضت المساعدة.

633
00:47:35,760 --> 00:47:38,960
إذاً كنت تعرفينه جيداً
حين كنت في الـ"صين".

634
00:47:41,000 --> 00:47:42,240
نعم.

635
00:47:45,280 --> 00:47:46,360
إنه أخي.

636
00:48:00,720 --> 00:48:02,480
ولدان يتيمان

637
00:48:04,720 --> 00:48:06,600
لم يكن لدينا خيار آخر.

638
00:48:08,400 --> 00:48:10,680
إما نعمل لصالح "اللوتس الأسود"

639
00:48:10,760 --> 00:48:14,000
أو نتضوّر جوعاً في الشوارع كالمتسوّلين.

640
00:48:18,840 --> 00:48:21,680
أصبح أخي ألعوبة لهم

641
00:48:22,160 --> 00:48:25,960
تحت إمرة من يسمّونه "شان"

642
00:48:26,920 --> 00:48:28,320
جنرال "اللوتس الأسود".

643
00:48:32,280 --> 00:48:34,480
رفضت مساعدة أخي.

644
00:48:36,480 --> 00:48:38,800
قال إنني خنته.

645
00:48:41,280 --> 00:48:43,200
في اليوم التالي، أتيت إلى العمل

646
00:48:43,960 --> 00:48:46,040
وكانت الشفرة بانتظاري.

647
00:48:52,920 --> 00:48:54,600
أيمكنك حلّ هذه االشفرة؟

648
00:48:55,560 --> 00:48:56,920
هذه أرقام.

649
00:48:57,160 --> 00:48:58,320
نعم، أعلم ذلك.

650
00:48:59,120 --> 00:49:03,720
هنا الخط الذي يعبر عيني الرجل
هو الرقم 1 بالصينية.

651
00:49:03,800 --> 00:49:06,760
وهذا الرقم 15 ولكن ما هو الرمز؟

652
00:49:08,240 --> 00:49:11,880
كلّ المهرّبين يعرفونه،
إنه يرتكز على كتاب.

653
00:49:17,080 --> 00:49:18,680
إنه هنا.

654
00:49:19,440 --> 00:49:23,000
"جي جو"...لقد وجدني.

655
00:49:25,080 --> 00:49:26,360
"شرلوك" انتظر!

656
00:49:27,480 --> 00:49:30,280
تعالي إلى هنا، ادخلي.

657
00:49:45,960 --> 00:49:48,440
عليّ أن أذهب لمساعدته،
أقفلي الباب بعد خروجي.

658
00:50:20,520 --> 00:50:21,800
انتبه!

659
00:50:22,720 --> 00:50:27,040
عمر بعض هذه الجماجم
أكثر من مئتي عام، احترم ذلك.

660
00:50:29,560 --> 00:50:30,720
شكراً.

661
00:51:46,720 --> 00:51:48,240
يا إلهي!

662
00:52:20,520 --> 00:52:24,960
كم جريمة ستحدث قبل أن تصدّق
أنّ ذلك المجنون موجود؟

663
00:52:27,200 --> 00:52:31,560
قُتلت شابة هذه الليلة
مما يعني 3 ضحايا خلال 3 أيام.

664
00:52:31,720 --> 00:52:32,960
عليك أن تبحث عنه.

665
00:52:33,040 --> 00:52:36,640
"براين لوكس" و"إيدي فان كون"
كانا يعملان مع عصابة مهرّبين دوليين

666
00:52:36,720 --> 00:52:42,080
عصابة معروفة بـ"اللوتس الأسود"
تعمل هنا في "لندن" تحت أنفك.

667
00:52:43,080 --> 00:52:44,800
أيمكنك إثبات ذلك؟

668
00:52:51,440 --> 00:52:53,480
أتفكرين باللحم المقدد أو بالباستا؟

669
00:52:53,560 --> 00:52:54,520
هذا أنت!

670
00:52:55,800 --> 00:52:58,200
هذا المكان لن يزعج "إيغون روناي"،
أليس كذلك؟

671
00:52:58,920 --> 00:53:00,040
كنت لأختار المعكرونة.

672
00:53:00,760 --> 00:53:04,360
ما كنت لآكل اللحم المشوي
إذا كنت سأشرّح الجثث.

673
00:53:05,720 --> 00:53:06,680
ماذا ستأكل؟

674
00:53:06,760 --> 00:53:09,200
لا آكل خلال العمل،
فعملية الهضم تبطئ عملي.

675
00:53:09,880 --> 00:53:11,520
هل تعمل هنا الليلة؟

676
00:53:11,640 --> 00:53:13,400
عليّ فحص بعض الجثث.

677
00:53:13,640 --> 00:53:16,200
- بعض؟
- "إيدي فان كون" و"براين لوكس".

678
00:53:17,080 --> 00:53:18,280
هما على لائحتي.

679
00:53:20,080 --> 00:53:21,640
أيمكنك أن تمرريهما لي؟

680
00:53:24,320 --> 00:53:26,400
لقد طُبعت الأوراق.

681
00:53:30,480 --> 00:53:31,560
غيّرت شعرك.

682
00:53:31,840 --> 00:53:33,120
ماذا؟

683
00:53:33,200 --> 00:53:35,720
التسريحة، عادة تفرقين الشعر في الوسط.

684
00:53:35,800 --> 00:53:37,400
نعم...

685
00:53:37,520 --> 00:53:41,000
إنه جميل، يليق بك أكثر هكذا.

686
00:53:51,760 --> 00:53:53,520
تهمّنا الرِجلان فقط.

687
00:53:54,080 --> 00:53:56,920
- الرِجلان؟
- نعم، أيمكننا إلقاء نظرة عليهما؟

688
00:54:05,400 --> 00:54:06,680
والآن "فان كون".

689
00:54:15,120 --> 00:54:15,920
إذاً...

690
00:54:16,000 --> 00:54:20,400
إما أنّ الرّجلين يزوران صالون الوشم
الصيني نفسه أو أنا أقول الحقيقة.

691
00:54:21,760 --> 00:54:24,200
- ماذا تريد؟
- أريد كلّ كتاب من شقتي "لوكس"

692
00:54:24,280 --> 00:54:25,240
و"فان كون".

693
00:54:25,800 --> 00:54:27,520
كتبهما؟

694
00:54:30,920 --> 00:54:32,760
ليست مجرد منظمة إجرامية

695
00:54:33,360 --> 00:54:34,440
بل هي طائفة.

696
00:54:37,120 --> 00:54:38,880
انحرف شقيقها بسبب أحد زعمائه.

697
00:54:38,960 --> 00:54:40,400
"سو لين" قالت اسمه.

698
00:54:40,480 --> 00:54:43,640
نعم "شان"، الجنرال "شان".

699
00:54:43,720 --> 00:54:45,640
- لم نقترب من إيجاده.
- غير صحيح.

700
00:54:45,720 --> 00:54:50,000
لدينا كلّ ما نحتاج لمعرفته تقريباً،
أعطتنا معظم القطع المفقودة.

701
00:54:51,520 --> 00:54:54,480
لمَ زار أخته؟ لمَ احتاج إلى خبرتها؟

702
00:54:54,560 --> 00:54:55,760
- لأنها تعمل في المتحف.
- بالضبط

703
00:54:55,840 --> 00:54:57,760
لأنها خبيرة آثار قديمة.

704
00:54:59,200 --> 00:55:01,040
- بالطبع، فهمت.
- آثار قيّمة يا "جون".

705
00:55:01,120 --> 00:55:04,120
قطع أثريّة قديمة يتمّ شراؤها
في السوق السوداء.

706
00:55:04,200 --> 00:55:07,160
الـ"صين" موطن آلاف الكنوز المخبأة
بعد ثورة "ماو".

707
00:55:07,240 --> 00:55:08,640
"اللوتس الأسود" يبيعها.

708
00:55:14,400 --> 00:55:17,040
ابحث عن التواريخ، هنا يا "جون".

709
00:55:17,320 --> 00:55:18,800
وصلت من الـ"صين" قبل 4 أيام

710
00:55:20,040 --> 00:55:21,320
مجهولة المصدر.

711
00:55:21,960 --> 00:55:23,800
البائع لا يعطي اسمه.

712
00:55:24,160 --> 00:55:26,280
كنزان غير مكتشَفين من الشرق.

713
00:55:26,640 --> 00:55:29,960
أحدهما في حقيبة "لوكس"
والآخر في حقيبة "فان كون".

714
00:55:30,880 --> 00:55:36,120
آثار قديمة بيعت في المزاد.

715
00:55:36,200 --> 00:55:37,720
انظر، إليك قطعة أخرى

716
00:55:38,520 --> 00:55:42,680
وصلت من الـ"صين" منذ شهر،
تمثال خزفي بيع بثمن 400 ألف.

717
00:55:44,000 --> 00:55:46,840
انظر، قبل ذلك بشهر، لوحة صينية
بنصف مليون.

718
00:55:47,160 --> 00:55:49,320
كلها من مصدر مجهول.

719
00:55:49,880 --> 00:55:52,520
يسرقونها من الـ"صين"
ويبيعونها في "بريطانيا".

720
00:55:56,720 --> 00:56:00,680
كلّ مزاد يتزامن مع سفر "لوكس"
أو "فان كون" إلى الـ"صين".

721
00:56:01,240 --> 00:56:02,840
ماذا لو طمع أحدهما في الـ"صين"؟

722
00:56:02,920 --> 00:56:04,440
ماذا لو سرق أحدهما قطعة ما؟

723
00:56:04,520 --> 00:56:06,160
ولهذا أتى "جي جو".

724
00:56:07,160 --> 00:56:09,960
عفواً، هل نجمع التبرعات
للأعمال الخيرية يا "شرلوك"؟

725
00:56:10,040 --> 00:56:10,880
ماذا؟

726
00:56:10,960 --> 00:56:14,000
في الخارج شاب معه صناديق من الكتب.

727
00:56:19,880 --> 00:56:21,560
الأرقام هي مراجع إذاً.

728
00:56:21,640 --> 00:56:22,920
للكتب؟

729
00:56:23,320 --> 00:56:26,320
لصفحات محددة وكلمات محددة فيها.

730
00:56:27,120 --> 00:56:30,680
حسناً، إذاً 15 و 1 تعني...

731
00:56:30,800 --> 00:56:32,800
افتح الصفحة 15 واقرأ الكلمة الأولى فيها.

732
00:56:32,880 --> 00:56:33,880
حسناً، وما هي الرسالة؟

733
00:56:33,960 --> 00:56:35,600
هذا يتوقف على الكتاب.

734
00:56:35,760 --> 00:56:37,720
هذا سرّ رموز الكتب.

735
00:56:38,600 --> 00:56:40,200
عليه أن يكون كتاباً يملكه كلاهما.

736
00:56:41,440 --> 00:56:42,240
"فان كوون"

737
00:56:43,120 --> 00:56:43,920
"لوكس"

738
00:56:44,720 --> 00:56:48,040
لا يجب أن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً.

739
00:57:01,000 --> 00:57:03,280
وجدنا هذه في المتحف.

740
00:57:03,680 --> 00:57:04,760
أهذا خطّك؟

741
00:57:05,960 --> 00:57:08,360
كنا نأمل أن تحلّ "سو لين" الشفرة.

742
00:57:11,120 --> 00:57:12,880
أيمكنني فعل أي شيء آخر؟

743
00:57:13,760 --> 00:57:15,040
لمساعدتكما؟

744
00:57:15,120 --> 00:57:17,440
الصمت سيكون رائعاً.

745
00:57:32,200 --> 00:57:34,480
"سيجارة".

746
00:58:02,360 --> 00:58:03,680
"تخيّل".

747
00:58:24,400 --> 00:58:25,840
آسفة لجعلك تنتظرين

748
00:58:26,520 --> 00:58:29,280
ولكن لا مواعيد حتى الخميس القادم.

749
00:58:30,200 --> 00:58:34,080
إنه يستغرق وقتاً طويلاً، آسفة.

750
00:58:37,480 --> 00:58:38,840
ماذا يجري؟

751
00:58:39,960 --> 00:58:42,120
الطبيب الجديد الذي وظفته...

752
00:58:42,200 --> 00:58:44,760
لم يرنّ الجرس منذ ساعات.

753
00:58:44,960 --> 00:58:46,720
دعيني أدخل وأكلّمه.

754
00:58:46,880 --> 00:58:48,120
أرجو المعذرة.

755
00:58:48,320 --> 00:58:49,600
أنا آسفة.

756
00:58:50,600 --> 00:58:51,920
"جون"!

757
00:58:54,960 --> 00:58:56,120
"جون"!

758
00:59:07,440 --> 00:59:10,720
يبدو أنني أنهيت العمل،
ظننت أنّ علي معاينة مرضى آخرين.

759
00:59:10,800 --> 00:59:12,880
عاينت مريض أو اثنين من مرضاك.

760
00:59:13,240 --> 00:59:14,480
مريض أو اثنين؟

761
00:59:14,560 --> 00:59:17,240
ربما 5 أو 6 مرضى.

762
00:59:18,120 --> 00:59:19,480
أنا آسف، هذا ليس تصرفاً محترفاً.

763
00:59:19,560 --> 00:59:21,440
لا، ليس كذلك.

764
00:59:22,560 --> 00:59:24,640
سهرت لوقت متأخر.

765
00:59:26,200 --> 00:59:27,800
نعم.

766
00:59:29,560 --> 00:59:30,720
في كل الأحوال، إلى اللقاء.

767
00:59:31,400 --> 00:59:35,360
ماذا كنت تفعل لتسهر طويلاً؟

768
00:59:35,680 --> 00:59:39,160
كنت أحضر حدثاً خاصاً بالكتب.

769
00:59:40,440 --> 00:59:43,520
هي تحب الكتب إذاً؟ صديقتك؟

770
00:59:43,640 --> 00:59:44,600
لا لم يكن موعداً.

771
00:59:44,680 --> 00:59:47,000
جيّد، أقصد...

772
00:59:47,080 --> 00:59:48,680
وليس لديّ موعد هذه الليلة.

773
00:59:51,880 --> 00:59:53,640
كتاب يملكه الجميع.

774
01:00:03,920 --> 01:00:06,080
15، الكلمة الأولى.

775
01:00:08,080 --> 01:00:09,200
"إضافة"

776
01:00:11,560 --> 01:00:12,600
"منخران"

777
01:00:20,280 --> 01:00:21,800
أحتاج إلى بعض الهواء، سنخرج الليلة.

778
01:00:21,880 --> 01:00:23,680
في الواقع لديّ موعد.

779
01:00:23,760 --> 01:00:24,720
ماذا؟

780
01:00:24,800 --> 01:00:27,000
إنه خروج شخصين معجبان ببعضهما للاستمتاع.

781
01:00:27,920 --> 01:00:32,400
- هذا ما اقترحته.
- لا، ليس كذلك، وآمل ألا يكون؟

782
01:00:32,680 --> 01:00:34,760
- إلى أين تصطحبها؟
- إلى السينما.

783
01:00:34,840 --> 01:00:37,040
موعد مضجر ومملّ ومتوقّع.

784
01:00:37,880 --> 01:00:39,120
لمَ لا تجرّب هذا؟

785
01:00:39,680 --> 01:00:41,360
في "لندن" لليلة واحدة؟

786
01:00:43,440 --> 01:00:45,600
شكراً، ولكنني لا ألجأ إليك
من أجل نصيحة للمواعدة.

787
01:00:45,680 --> 01:00:48,480
لم يدعُني أحد إلى السيرك منذ سنوات.

788
01:00:48,640 --> 01:00:54,920
نعم، نصحني به صديق، اتصل لذلك.

789
01:00:55,080 --> 01:00:57,280
وما هو العرض؟ أهي فرقة جوّالة؟

790
01:00:57,360 --> 01:00:59,000
لا أعرف الكثير عنها.

791
01:00:59,720 --> 01:01:01,440
أظنّ أنها فرقة من الـ"صين".

792
01:01:01,520 --> 01:01:05,200
نعم، أظنّ ذلك، إنها صدفة.

793
01:01:05,760 --> 01:01:08,240
هذا رائع، شكراً جزيلاً.

794
01:01:09,280 --> 01:01:11,160
مرحباً، لديّ بطاقتان لعرض الليلة.

795
01:01:11,280 --> 01:01:13,440
- ما الاسم؟
- "هولمز".

796
01:01:16,760 --> 01:01:19,520
في الواقع هناك حجز لـ3 أشخاص
بهذا الاسم.

797
01:01:20,080 --> 01:01:22,280
لا أظنّ ذلك، حجزنا لشخصين فقط.

798
01:01:22,360 --> 01:01:24,920
ولكنني اتصلت وحجزت مكاناً لي أيضاً.

799
01:01:26,200 --> 01:01:27,600
أنا "شرلوك".

800
01:01:30,040 --> 01:01:31,400
مرحباً.

801
01:01:31,480 --> 01:01:32,680
مرحباً.

802
01:01:35,920 --> 01:01:38,280
لم تستطع أن تمنحني ليلة عطلة.

803
01:01:38,360 --> 01:01:40,640
سيرك التنين الأصفر في "لندن" لليلة واحدة.

804
01:01:40,720 --> 01:01:41,680
هذا مناسب.

805
01:01:41,760 --> 01:01:44,480
- المنظمة أرسلت قاتلاً إلى "انكلترا".
- متنكراً كسائرٍ على الحبل.

806
01:01:44,600 --> 01:01:46,680
- هيا يا "شرلوك"! أحسن التصرف!
- نبحث عن قاتل يجيد التسلّق

807
01:01:46,760 --> 01:01:49,600
والسير على حبل، أين تجد هذه البراعة؟

808
01:01:50,720 --> 01:01:52,480
تأشيرات الخروج نادرة في الـ"صين".

809
01:01:52,560 --> 01:01:54,160
يحتاجون إلى سبب وجيه للخروج من البلاد.

810
01:01:54,240 --> 01:01:56,040
أحتاج إلى إلقاء نظرة في المكان.

811
01:01:56,120 --> 01:01:57,640
حسناً، افعل ذلك، وأنا أصطحب "ساره"
لتناول مشروب.

812
01:01:57,720 --> 01:01:59,120
أحتاج إلى مساعدتك.

813
01:01:59,480 --> 01:02:01,360
أفكّر في أمور أخرى هذا المساء.

814
01:02:01,440 --> 01:02:02,720
مثل ماذا؟

815
01:02:03,520 --> 01:02:04,480
أنت تمزح!

816
01:02:05,560 --> 01:02:07,880
- ما الأمر البالغ الأهميّة؟
- "شرلوك"، أنا في موعد.

817
01:02:07,960 --> 01:02:10,080
تريدني أن ألاحق قاتلاً فيما أحاول...

818
01:02:10,600 --> 01:02:11,600
ماذا؟

819
01:02:12,160 --> 01:02:14,200
الاستمتاع مع "ساره"!

820
01:02:14,640 --> 01:02:16,840
هل أنت جاهزة؟

821
01:02:16,960 --> 01:02:17,920
نعم.

822
01:02:28,200 --> 01:02:30,400
من قال إنه سيرك؟ ليس سيركاً.

823
01:02:30,480 --> 01:02:32,040
انظر إلى الحشود.

824
01:02:32,280 --> 01:02:34,880
"شرلوك" هذا فنّ.

825
01:02:35,960 --> 01:02:37,160
هذا ليس عملهم خلال النهار.

826
01:02:37,240 --> 01:02:40,680
لا، آسف، نسيت أنه ليس سيركاً،
فهم عصابة مهرّبين دوليين.

827
01:04:14,840 --> 01:04:17,440
فنّ التخلص من القيود الصيني التقليدي.

828
01:04:18,400 --> 01:04:20,120
قوس ونشاب وحبل رفيع.

829
01:04:20,680 --> 01:04:23,560
على المحارب التخلص من القيود
قبل انطلاق السهم.

830
01:04:58,320 --> 01:05:01,560
ستمزق الكيس ليتسرّب الرمل

831
01:05:01,800 --> 01:05:04,280
فيخفّ الوزن في الوعاء تدريجياً.

832
01:05:43,880 --> 01:05:44,680
الحمد لله!

833
01:05:44,760 --> 01:05:46,080
يا إلهي!

834
01:06:17,560 --> 01:06:20,040
سيداتي وسادتي...

835
01:06:20,120 --> 01:06:24,720
من ضفاف نهر "يانتزي" البعيدة
المضاءة بنور القمر

836
01:06:24,840 --> 01:06:27,400
نقدّم لكم ولمتعتكم...

837
01:06:28,080 --> 01:06:32,000
العنكبوت الطائر الصيني القاتل.

838
01:06:41,280 --> 01:06:42,360
هل رأيت ذلك؟

839
01:07:05,280 --> 01:07:07,080
حسناً!

840
01:07:36,240 --> 01:07:38,200
لقد وجدتك!

841
01:08:44,000 --> 01:08:45,960
هيا بنا!

842
01:08:46,040 --> 01:08:49,680
أرسلت سيارتين، والقاعة فارغة.

843
01:08:50,000 --> 01:08:52,040
اسمع، رأيت العلامة في السيرك.

844
01:08:52,319 --> 01:08:55,080
الوشم الذي رأيناه على الجثتين،
علامة المنظمة.

845
01:08:55,640 --> 01:08:58,399
"لوكس" و"فان كون"
كانا جزءاً من عمليّة تهريب.

846
01:08:58,479 --> 01:09:00,960
سرق أحدهما شيئاً حين كانا في الـ"صين"،
شيئاً قيّماً.

847
01:09:01,040 --> 01:09:03,520
عاملو السيرك أفراد من العصابة،
أرسلوا إلى هنا لاسترجاعه.

848
01:09:03,600 --> 01:09:04,479
لاسترجاع ماذا؟

849
01:09:06,200 --> 01:09:07,319
لا نعرف.

850
01:09:08,000 --> 01:09:09,680
لا تعرفان؟

851
01:09:10,640 --> 01:09:14,000
سيّد "هولمز"، فعلت كلّ ما طلبته.

852
01:09:14,080 --> 01:09:16,840
"ليستراد" يرى أنّ نصيحتك قيّمة.

853
01:09:17,160 --> 01:09:18,800
أعطيت الأمر بالمداهمة.

854
01:09:18,880 --> 01:09:20,920
قل لي إنني سأجد شيئاً

855
01:09:21,000 --> 01:09:23,279
غير فاتورة ضخمة للعمل الإضافي.

856
01:09:28,720 --> 01:09:30,240
سيعودون إلى الـ"صين" غداً.

857
01:09:30,319 --> 01:09:33,439
لا، لن يرحلوا من دون ما أتوا من أجله.

858
01:09:33,520 --> 01:09:36,439
علينا أن نجد ملجأ أو مكان لقائهم.

859
01:09:37,880 --> 01:09:40,760
لا بدّ أنه في هذه الرسالة.

860
01:09:45,479 --> 01:09:47,560
أظنّ أن عليّ ترككما للعمل.

861
01:09:47,640 --> 01:09:50,080
- لا، لا، يمكنك البقاء.
- نعم، من الأسهل أن نعمل إذا ذهبت.

862
01:09:50,240 --> 01:09:52,760
إنه يمزح، يمكنك البقاء إذا شئت.

863
01:09:54,840 --> 01:09:58,360
- هل أنا الوحيدة التي تتضور جوعاً؟
- يا إلهي!

864
01:10:11,320 --> 01:10:14,640
أهذا ما تفعلانه...أنت و"جون"؟

865
01:10:14,720 --> 01:10:17,000
تحلان الألغاز كعمل؟

866
01:10:17,080 --> 01:10:18,680
نحن تحريان استشاريان.

867
01:10:26,600 --> 01:10:28,400
ما هذه الخطوط المائلة؟

868
01:10:28,560 --> 01:10:32,440
إنها أرقام، لهجة صينية قديمة.

869
01:10:32,520 --> 01:10:35,960
نعم، بالطبع، كان عليّ أن أعلم.

870
01:10:41,200 --> 01:10:45,120
أعددت شراب البنش وهناك ما تأكلونه.

871
01:10:45,200 --> 01:10:46,840
سيّدة "هادسن"، أنت قديسة.

872
01:10:46,920 --> 01:10:49,360
لو كان يوم الاثنين،
لكنت قد ذهبت إلى السوق.

873
01:10:49,440 --> 01:10:50,240
شكراً.

874
01:10:57,760 --> 01:10:59,400
هذه الأرقام هي شفرة إذاً؟

875
01:11:00,040 --> 01:11:02,720
- بالضبط.
- وكلّ رقمين عبارة عن كلمة؟

876
01:11:03,960 --> 01:11:05,040
كيف عرفت ذلك؟

877
01:11:05,120 --> 01:11:07,480
لقد تمت ترجمة كلمتين هنا.

878
01:11:10,560 --> 01:11:11,960
"جون"!

879
01:11:12,640 --> 01:11:13,600
"جون" انظر إلى هذه.

880
01:11:15,520 --> 01:11:19,720
"سو لين" بدأت بترجمة الرمز لنا
في المتحف، لم نر ذلك.

881
01:11:21,280 --> 01:11:22,800
9 مل.

882
01:11:25,120 --> 01:11:26,200
ملايين؟

883
01:11:26,640 --> 01:11:29,240
9 ملايين جنيه من أجل ماذا؟

884
01:11:30,920 --> 01:11:32,360
علينا معرفة نهاية الجملة.

885
01:11:32,440 --> 01:11:33,400
إلى أين تذهب؟

886
01:11:33,480 --> 01:11:35,440
إلى المتحف، إلى غرفة الترميم

887
01:11:35,680 --> 01:11:37,240
لا بد أننا حدّقنا به.

888
01:11:37,320 --> 01:11:38,160
بماذا؟

889
01:11:38,240 --> 01:11:40,600
الكتاب يا "جون"، الكتاب!
مفتاح الشفرة!

890
01:11:40,680 --> 01:11:42,040
"سو لين" استعملته لفعل ذلك.

891
01:11:42,120 --> 01:11:45,080
فيما كنا نركض في الصالة
بدأت تترجم الرمز.

892
01:11:45,560 --> 01:11:47,320
لا بدّ أنه على مكتبها.

893
01:11:49,080 --> 01:11:50,200
تاكسي!

894
01:12:19,040 --> 01:12:21,120
"كتاب يملكه الجميع."

895
01:12:25,320 --> 01:12:26,360
أرجوك انتظر!

896
01:12:38,640 --> 01:12:44,280
نعم، لا بالطبع، ليلة هادئة،
هي ما أوصى به الطبيب.

897
01:12:44,960 --> 01:12:51,800
أحب الخروج لمصارعة عصابة صينيّة
ولكن أيّ فتاة قد تتعب.

898
01:12:56,560 --> 01:12:58,320
هل نطلب العشاء؟

899
01:12:58,720 --> 01:12:59,880
نعم.

900
01:13:01,880 --> 01:13:05,480
صفحة 15 الكلمة الأولى.

901
01:13:05,560 --> 01:13:07,160
"رجل ميت."

902
01:13:08,760 --> 01:13:10,080
رجل ميت.

903
01:13:10,760 --> 01:13:14,120
كنت تهدّد بقتلهما، هذه الشفرة الأولى.

904
01:13:47,800 --> 01:13:50,320
يا للسرعة! سأنزل.

905
01:13:51,000 --> 01:13:52,880
هل أعدّ الطاولة؟

906
01:13:54,840 --> 01:13:56,640
- هل نأكل من الصينيّة؟
- نعم.

907
01:13:58,560 --> 01:14:01,000
30، 35

908
01:14:04,320 --> 01:14:07,080
"امرأة"

909
01:14:10,000 --> 01:14:11,400
عفواً على التأخير، كم تريد؟

910
01:14:11,480 --> 01:14:13,760
- أهو معك؟
- ماذا؟

911
01:14:13,840 --> 01:14:15,440
هل الكنز معك؟

912
01:14:15,520 --> 01:14:16,880
لا أفهم.

913
01:14:30,960 --> 01:14:35,080
9 مليون لدبّوس امرأة.

914
01:14:35,360 --> 01:14:39,720
الترام الأسود في عرين التنين.

915
01:14:49,600 --> 01:14:52,000
"جون"، "جون"! حللت اللغز!

916
01:14:52,080 --> 01:14:53,440
الشفرة والكتاب!

917
01:14:53,520 --> 01:14:55,760
إنهم يستعملون كتاب
"(لندن) من الألف إلى الياء".

918
01:15:12,320 --> 01:15:18,120
الكتاب كحديقة سحريةّ تحملها في جيبك.

919
01:15:33,120 --> 01:15:35,800
إنها حكمة صينيّة يا سيد "هولمز".

920
01:15:37,560 --> 01:15:38,720
لست "شرلوك هولمز".

921
01:15:39,400 --> 01:15:42,280
سامحني إذا لم أصدّق كلامك.

922
01:15:48,480 --> 01:15:51,200
بطاقة ائتمان باسم "ش هولمز".

923
01:15:51,280 --> 01:15:52,200
"خذ بطاقتي."

924
01:15:52,280 --> 01:15:55,320
ليست لي، فقد أعارني إياها.

925
01:15:55,840 --> 01:16:01,360
شيك بقيمة 5 آلاف جنيه
باسم السيد "شرلوك هولمز".

926
01:16:01,440 --> 01:16:04,120
أعطاني ذلك لأحفظه...

927
01:16:05,080 --> 01:16:09,160
بطاقات مسرح تسلّمتها أنت
باسم "هولمز".

928
01:16:09,240 --> 01:16:10,480
- نعم.
- "ما الاسم؟"

929
01:16:10,560 --> 01:16:11,400
"هولمز".

930
01:16:11,480 --> 01:16:14,840
أدرك كيف تبدو الأمور ولكنني لست هو.

931
01:16:14,920 --> 01:16:17,200
سمعناك تقول ذلك بنفسك.

932
01:16:17,280 --> 01:16:18,520
ماذا؟

933
01:16:19,000 --> 01:16:22,560
"أنا (شرلوك هولمز)
وأنا دائماً أعمل بمفردي."

934
01:16:22,640 --> 01:16:25,440
"لأنّ أحداً لا ينافس ذكائي الفائق."

935
01:16:26,720 --> 01:16:28,200
أحقاً قلت ذلك؟

936
01:16:31,280 --> 01:16:35,480
لا جدوى من إقناعك أنني كنت أقلّده.

937
01:16:38,280 --> 01:16:39,480
أنا "شان".

938
01:16:41,760 --> 01:16:43,560
أنت "شان"؟

939
01:16:43,640 --> 01:16:47,560
حاولنا قتلك ورفيقك 3 مرات
يا سيد "هولمز".

940
01:16:48,120 --> 01:16:51,280
ماذا تفهم إذا كان القاتل لا يصيب؟

941
01:17:06,320 --> 01:17:09,400
هذا يعني أنه لا يحاول بجديّة.

942
01:17:11,880 --> 01:17:13,280
الترام!

943
01:17:34,400 --> 01:17:36,560
ليست رصاصات فارغة الآن!

944
01:17:37,720 --> 01:17:41,400
لو أردنا قتلك، لكنا فعلنا
يا سيد "هولمز".

945
01:17:41,480 --> 01:17:44,440
أردنا إثارة فضولك فقط.

946
01:17:47,320 --> 01:17:49,080
- أهو لديك؟
- ما هو؟

947
01:17:49,640 --> 01:17:51,840
- الكنز؟
- لا أعرف عمّا تتكلمين.

948
01:17:53,120 --> 01:17:56,000
أفضّل التأكّد.

949
01:18:00,680 --> 01:18:03,280
كلّ شيء في الغرب له ثمنه.

950
01:18:03,640 --> 01:18:07,800
وثمن حياتها هو المعلومات.

951
01:18:32,520 --> 01:18:34,680
- أين دبّوس الشعر؟
- ماذا؟

952
01:18:35,280 --> 01:18:38,720
دبّوس الامبراطورة البالغ ثمنه
9 ملايين جنيه.

953
01:18:38,800 --> 01:18:42,440
كان لدينا مشترٍ في الغرب
ولكنّ أحد رجالنا طمع

954
01:18:42,520 --> 01:18:46,720
فأخذه وأعاده إلى "لندن"
وأنت يا سيد "هولمز" كنت تبحث.

955
01:18:46,800 --> 01:18:48,920
أرجوك، أصغي إليّ!

956
01:18:50,120 --> 01:18:53,040
أنا لست "شرلوك هولمز"،
وعليك أن تصدقيني.

957
01:18:53,120 --> 01:18:54,920
لم أجد ما تبحثين عنه.

958
01:18:55,000 --> 01:18:59,080
- أحتاج إلى متطوّع من الجمهور.
- لا، أرجوك!

959
01:18:59,800 --> 01:19:01,600
شكراً يا سيدتي!

960
01:19:01,680 --> 01:19:06,280
نعم، ستكونين رائعة!

961
01:19:26,840 --> 01:19:29,480
سيداتي وسادتي...

962
01:19:29,640 --> 01:19:34,240
من وسط "لندن" المضاء بنور القمر

963
01:19:34,320 --> 01:19:37,280
نقدم لكم ولمتعتكم

964
01:19:37,360 --> 01:19:43,040
رفيقة "شرلوك هولمز" الجميلة،
في عرض يتحدى الموت.

965
01:19:43,120 --> 01:19:44,000
أرجوك!

966
01:19:47,720 --> 01:19:51,400
سبق أن شاهدت العرض،
كم هذا مملّ!

967
01:19:52,120 --> 01:19:53,360
تعرفين كيف ينتهي.

968
01:19:53,440 --> 01:19:56,600
- أنا لست "شرلوك هولمز".
- لا أصدّقك.

969
01:19:57,160 --> 01:19:58,680
عليك تصديقه.

970
01:19:59,440 --> 01:20:01,720
"شرلوك هولمز" لا يشبهه أبداً.

971
01:20:02,760 --> 01:20:04,320
كيف تصفني يا "جون"؟

972
01:20:04,720 --> 01:20:07,400
واسع الحيلة؟ مفعم بالحيويّة؟ غامض؟

973
01:20:07,480 --> 01:20:08,640
متأخّر؟

974
01:20:08,760 --> 01:20:10,040
هذا السلاح شبه تلقائي.

975
01:20:10,120 --> 01:20:13,440
اضغطي فتنطلق الرصاصة بسرعة أكبر
من ألف متر في الثانية.

976
01:20:14,280 --> 01:20:15,080
وبعد؟

977
01:20:15,160 --> 01:20:16,480
حسناً...

978
01:20:17,040 --> 01:20:19,080
إن نصف قطر انحناء الجدران
4 أمتار تقريباً.

979
01:20:19,160 --> 01:20:21,120
إذا أخطأت الهدف سترتدّ الرصاصة.

980
01:20:21,280 --> 01:20:22,680
وقد تصيب أيّا منّا.

981
01:20:22,760 --> 01:20:24,920
وقد ترتدّ لتصيبك.

982
01:21:50,040 --> 01:21:52,120
ستكونين على ما يرام، انتهى الأمر.

983
01:21:58,240 --> 01:21:59,480
لا تقلقي.

984
01:22:00,640 --> 01:22:02,320
لن يكون الموعد التالي كهذا.

985
01:22:16,600 --> 01:22:18,720
سنذهب، لا داعي لذكرنا في تقريرك.

986
01:22:18,800 --> 01:22:19,600
سيّد "هولمز"

987
01:22:19,680 --> 01:22:23,520
أعلق آمالاً كبيرة عليك أيها المفتش،
ستكون لك مهنة لامعة!

988
01:22:24,320 --> 01:22:25,920
إذا ذهبت حيث توجهني.

989
01:22:28,240 --> 01:22:29,520
بالضبط!

990
01:22:39,720 --> 01:22:40,800
- 9 مل...
- ملايين.

991
01:22:40,880 --> 01:22:45,800
ملايين، نعم، 9 ملايين لدبوس امرأة
الترام الأسود في عرين التنين.

992
01:22:46,360 --> 01:22:48,440
إنها تعليمات لعملائهم في "لندن".

993
01:22:48,600 --> 01:22:50,920
رسالة عما يحاولون استعادته.

994
01:22:51,040 --> 01:22:52,040
ماذا، دبوس امرأة؟

995
01:22:52,120 --> 01:22:53,080
بقيمة 9 ملايين جنيه.

996
01:22:53,160 --> 01:22:55,400
أحضروه إلى محطة الترام،
مخبأهم في "لندن".

997
01:22:55,480 --> 01:22:58,280
ولكن دبوس شعر يساوي 9 ملايين جنيه؟

998
01:22:58,400 --> 01:23:00,200
- على ما يبدو.
- لماذا؟

999
01:23:00,480 --> 01:23:02,440
هذا يعتمد على من كان يمتلكه.

1000
01:23:08,520 --> 01:23:10,240
عميلان في "لندن".

1001
01:23:10,640 --> 01:23:13,160
يسافران إلى "دالين" لتهريب المزهريات.

1002
01:23:13,240 --> 01:23:17,840
- أخذ أحدهما دبّوس شعر.
- قيمته 9 ملايين جنيه.

1003
01:23:17,920 --> 01:23:19,120
"إيدي فان كون" هو السارق.

1004
01:23:19,200 --> 01:23:21,040
سرق الكنز حين كان في الـ"صين".

1005
01:23:21,160 --> 01:23:22,680
كيف تعرف أنه "فان كون" وليس "لوكس"؟

1006
01:23:22,760 --> 01:23:24,240
حتى القاتل لم يعرف ذلك.

1007
01:23:24,320 --> 01:23:25,440
بسبب الصابون.

1008
01:23:38,240 --> 01:23:40,320
- "أماندا"!
- "أحضر لك هديّة."

1009
01:23:40,560 --> 01:23:42,040
مرحباً!

1010
01:23:42,160 --> 01:23:44,720
"هدية صغيرة عندما عاد من الـ(صين)."

1011
01:23:44,800 --> 01:23:45,680
كيف تعرف ذلك؟

1012
01:23:45,760 --> 01:23:48,160
لم تكوني مساعدته فقط، أليس كذلك؟

1013
01:23:49,280 --> 01:23:50,440
هل كان أحدهم يثرثر؟

1014
01:23:50,520 --> 01:23:51,320
لا.

1015
01:23:51,400 --> 01:23:54,200
- إذاً لا أفهم ماذا...
- صابون اليدين المعطّر في شقته

1016
01:23:54,280 --> 01:23:57,720
300 مللتر منه والزجاجة فارغة تقريباً.

1017
01:23:58,800 --> 01:23:59,600
عفواً؟

1018
01:23:59,680 --> 01:24:01,000
لا أظن أن "إيدي فان كون"

1019
01:24:01,080 --> 01:24:04,360
كان يشتري لنفسه صابون يدين معطّراً
إلا إذا كانت امرأة تزوره.

1020
01:24:04,640 --> 01:24:07,320
وهو من صنف كريم اليدين على مكتبك.

1021
01:24:09,920 --> 01:24:12,920
لم تكن علاقتنا جديّة.

1022
01:24:13,400 --> 01:24:15,640
وقد انتهت بسرعة ولم تستمرّ.

1023
01:24:16,600 --> 01:24:17,640
كان مديري.

1024
01:24:17,720 --> 01:24:20,320
ماذا حصل؟ لمَ أنهيت العلاقة؟

1025
01:24:23,000 --> 01:24:25,040
شعرت أنه لم يكن يقدّرني.

1026
01:24:25,720 --> 01:24:27,120
استخفّ بي.

1027
01:24:29,000 --> 01:24:34,040
وخيب أملي مراراً، كنا نخطط لقضاء
عطلة لأسبوع معاً ثمّ يسافر

1028
01:24:34,600 --> 01:24:36,960
إلى الـ"صين" بشكل مفاجئ.

1029
01:24:37,080 --> 01:24:39,160
أحضر لك هدية من هناك للاعتذار.

1030
01:24:40,800 --> 01:24:43,920
أيمكنني رؤيتها؟

1031
01:24:50,320 --> 01:24:52,320
أحقاً تسلّق الجدار وصولاً إلى الشرفة؟

1032
01:24:52,920 --> 01:24:56,040
ثبّت لوح خشب على النافذة
فتحلّ كلّ مشاكلك.

1033
01:24:58,760 --> 01:24:59,840
شكراً.

1034
01:25:01,040 --> 01:25:03,320
قال إنه اشتراه من سوق شعبي.

1035
01:25:03,400 --> 01:25:05,120
لا أظن ذلك، أظنه سرقه.

1036
01:25:06,920 --> 01:25:07,800
نعم، هكذا هو "إيدي".

1037
01:25:07,880 --> 01:25:10,200
لم يكن يعرف قيمته،
بل رأى أنه يلائمك.

1038
01:25:12,360 --> 01:25:13,160
ما هي قيمته؟

1039
01:25:15,200 --> 01:25:17,400
9 ملايين جنيه.

1040
01:25:20,800 --> 01:25:23,840
يا إلهي!

1041
01:25:25,680 --> 01:25:27,280
9 ملايين!

1042
01:25:40,440 --> 01:25:44,080
عمره أكثر من ألف سنة
وكان قرب سريرها كلّ ليلة.

1043
01:25:44,600 --> 01:25:48,160
لم يكن يعرف قيمته،
ولم يعرف سبب ملاحقتهم له.

1044
01:25:48,960 --> 01:25:50,720
كان عليه أن يشتري لها الهرّ المحظوظ.

1045
01:25:55,000 --> 01:25:57,520
- يزعجك الأمر، أليس كذلك؟
- ماذا؟

1046
01:25:58,400 --> 01:26:00,680
أنها هربت، الجنرال "شان"!

1047
01:26:00,760 --> 01:26:02,800
لا يكفي أننا قبضنا على رجليها المخلصين.

1048
01:26:02,880 --> 01:26:04,560
لا بدّ أنها شبكة كبيرة يا "جون".

1049
01:26:04,640 --> 01:26:06,160
آلاف العملاء.

1050
01:26:06,640 --> 01:26:08,760
أنا وأنت بالكاد اقتربنا.

1051
01:26:08,840 --> 01:26:11,000
ولكنك قمت بحلّ الرمز يا "شرلوك"

1052
01:26:11,080 --> 01:26:13,760
ربما يستطيع "ديموك" ملاحقتهم
الآن بفضل ذلك.

1053
01:26:13,840 --> 01:26:14,960
لا

1054
01:26:15,560 --> 01:26:18,120
لا، إذا قمت بحلّ هذا الرمز

1055
01:26:18,680 --> 01:26:21,200
ليس على المهرّبين إلا اختيار كتاب آخر.

1056
01:26:47,720 --> 01:26:49,440
من دونك...

1057
01:26:50,880 --> 01:26:53,240
ومن دون مساعدتك

1058
01:26:53,760 --> 01:26:57,000
ما كنا لنجد ممراً إلى "لندن".

1059
01:26:59,920 --> 01:27:01,560
أشكرك كثيراً.

1060
01:27:03,200 --> 01:27:05,800
"الامتنان لا يعني شيئاً

1061
01:27:06,080 --> 01:27:09,560
بل هو توقع المزيد من الخدمات."

1062
01:27:13,400 --> 01:27:15,400
لم نتوقع...

1063
01:27:17,080 --> 01:27:19,800
ولم نعلم بأن ذلك الرجل كان سيأتي

1064
01:27:21,760 --> 01:27:24,400
"شرلوك هولمز" ذاك.

1065
01:27:27,880 --> 01:27:31,120
والآن سلامتك بخطر.

1066
01:27:32,720 --> 01:27:38,320
{\an8}"لا يمكنهم اقتفاء أثري بسبب هذا."

1067
01:27:41,080 --> 01:27:43,720
{\an8}لن أكشف هويّتك.

1068
01:27:47,520 --> 01:27:50,680
{\an8}أنا واثق من ذلك.

