﻿1
00:00:36,960 --> 00:00:38,280
مرحباً.

2
00:00:39,200 --> 00:00:40,640
هل أنت على ما يرام؟

3
00:00:40,720 --> 00:00:41,840
ما الأمر، عزيزي؟

4
00:00:42,320 --> 00:00:43,760
هل أنت تائه؟

5
00:01:53,720 --> 00:01:56,600
- حسناً، كان ذلك مملاً.
- هل استقليت قطار الأنفاق بهذه الهيئة؟

6
00:01:57,160 --> 00:01:58,640
لم يرغب أحد من سائقي الأجرة في إيصالي.

7
00:02:08,080 --> 00:02:08,960
لا شيء

8
00:02:10,199 --> 00:02:11,840
{\an8}إنقلاب عسكري في "أوغندا"

9
00:02:14,040 --> 00:02:16,080
صورة أخرى لك مع...

10
00:02:20,480 --> 00:02:23,080
- تعديل وزاري لمجلس الوزراء؟
- لا شيء ذا أهمية.

11
00:02:23,160 --> 00:02:24,920
يا إلهي!

12
00:02:26,360 --> 00:02:29,640
"جون" أحتاج إلى القليل،
أحضر لي بعضاً.

13
00:02:30,320 --> 00:02:31,440
- كلا.
- أحضر لي البعض.

14
00:02:31,520 --> 00:02:34,440
لا، عليك أن تتحمل، إتفقنا على ذلك،
مهما حدث.

15
00:02:34,560 --> 00:02:36,400
بأي حال لقد دفعت للجميع، أتذكر؟

16
00:02:37,040 --> 00:02:40,040
لا أحد في نطاق ثلاثة كيلومترات
سيبيعك أي شيء.

17
00:02:40,120 --> 00:02:41,720
فكرة غبية، فكرة من كانت تلك؟

18
00:02:43,560 --> 00:02:44,960
سيدة "هدسون".

19
00:02:51,200 --> 00:02:55,360
"شيرلوك"، أنت تبلي حسناً، لا تستسلم الآن.

20
00:02:55,920 --> 00:02:57,040
أخبرني أين هي؟

21
00:02:57,120 --> 00:02:58,440
رجاءً أخبرني.

22
00:03:01,480 --> 00:03:02,440
رجاءً!

23
00:03:02,520 --> 00:03:06,360
- لا أستطيع، آسف.
- سأعلمك بأرقام يانصيب الأسبوع المقبل.

24
00:03:06,440 --> 00:03:08,280
كانت جديرة بالمحاولة.

25
00:03:14,440 --> 00:03:16,800
معداتي السرية، ماذا فعلتم بمعداتي السرية؟

26
00:03:16,880 --> 00:03:19,080
- ماذا؟
- سجائري، ماذا فعلتم بها؟ أين هي؟

27
00:03:19,160 --> 00:03:23,600
لم تسمح لي بلمس أغراضك يوماً،
المحاولة ستكون أمراً منصفاً.

28
00:03:23,720 --> 00:03:25,840
- ظننت أنكِ مدبرة منزلي.
- لست كذلك!

29
00:03:28,520 --> 00:03:31,440
ما رأيك بكوب شاي لذيذ؟
ربما تستطيع إبعاد هذه الحربة.

30
00:03:31,520 --> 00:03:32,880
أحتاج إلى شيء أقوى من الشاي.

31
00:03:33,800 --> 00:03:35,120
أقوى بنسبة سبعة في المئة.

32
00:03:37,640 --> 00:03:39,560
- ذهبتِ لرؤية السيد "تشاترجي" مجدداً.
- المعذرة؟

33
00:03:39,640 --> 00:03:42,360
متجر الشطائر، هذا ثوب جديد
لكن يوجد طحين على الأكمام.

34
00:03:42,440 --> 00:03:43,800
لن تقومي بارتداء ثوب كهذا لتحضير الخبز.

35
00:03:43,880 --> 00:03:46,680
- "شيرلوك".
- آثار رقائق معدنية صغيرة على إبهامك.

36
00:03:48,000 --> 00:03:50,600
قمت بخدش البطاقات مجدداً،
جميعنا نعلم إلى أين يقودنا ذلك، صحيح؟

37
00:03:51,360 --> 00:03:54,160
عطر "كازبا"، غير مناسب لصباح الإثنين،
هل توافقينني على ذلك؟

38
00:03:54,240 --> 00:03:56,840
لقد كتبت مدوّنة صغيرة عن العطور
والشخصيات، إنها على الموقع الإلكتروني.

39
00:03:56,920 --> 00:03:58,680
- عليكِ أن تلقي نظرة عليها.
- أرجوك!

40
00:03:58,760 --> 00:04:02,440
لا تبني آمالك على تلك الرحلة مع "تشاترجي"
فهو متزوج ولا أحد يعلم بذلك.

41
00:04:02,520 --> 00:04:03,840
- "شيرلوك"!
- حسناً، لا أحد سواي.

42
00:04:03,920 --> 00:04:07,080
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه، حقاً.

43
00:04:09,520 --> 00:04:13,040
- ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
- أنت لا تفهم.

44
00:04:13,120 --> 00:04:15,360
إلحق بها، واعتذر منها.

45
00:04:16,880 --> 00:04:18,200
أعتذر؟

46
00:04:19,120 --> 00:04:20,760
"جون"، أنا أحسدك كثيراً.

47
00:04:22,800 --> 00:04:23,600
أنت تحسدني؟

48
00:04:23,680 --> 00:04:26,680
عقلك، هادئ جداً، منظم، بالكاد يُستخدم.

49
00:04:26,760 --> 00:04:29,240
عقلي كالمحرك، يخرج عن السيطرة.

50
00:04:29,440 --> 00:04:32,760
صاروخ، يمزق نفسه إلى أجزاء، عالق
في المنصة، أحتاج إلى قضية!

51
00:04:32,840 --> 00:04:36,960
لقد حللت واحدة للتو بصيدك خنزيراً ميتاً.

52
00:04:37,040 --> 00:04:38,400
كان ذلك في الصباح.

53
00:04:39,200 --> 00:04:42,520
- متى ستكون القضية التالية؟
- لا يوجد شيء على الموقع الإكتروني.

54
00:04:46,480 --> 00:04:49,560
"عزيزي السيد (شيرلوك)، لا أستطيع
إيجاد (بلوبيل) في أي مكان."

55
00:04:49,640 --> 00:04:51,200
"من فضلك، هل تستطيع المساعدة؟"

56
00:04:51,280 --> 00:04:53,800
- "بلوبيل"؟
- إنه أرنب يا "جون".

57
00:04:54,000 --> 00:04:54,800
لكن هنالك المزيد.

58
00:04:54,880 --> 00:04:57,160
"قبل أن يختفي (بلوبيل) ظهر وهج ضوئي."

59
00:04:57,240 --> 00:05:01,360
كالساحرة استناداً إلى الصغيرة "كريستي"
وفي الصباح التالي اختفى "بلوبيل".

60
00:05:01,560 --> 00:05:03,920
القفص ما زال مغلقاً،
ولا يوجد أثر لأي اقتحام.

61
00:05:04,880 --> 00:05:07,240
ما الذي أقوله، هذا رائع!
إتصل بـ"ليستراد"

62
00:05:07,320 --> 00:05:09,600
- وأخبره بأن هنالك أرنباً هارباً.
- هل أنت جاد؟

63
00:05:10,240 --> 00:05:11,680
هذه أم "كلودو"؟

64
00:05:11,760 --> 00:05:15,040
كلا، لن نقوم بذلك مجدداً.

65
00:05:15,120 --> 00:05:15,920
لمَ لا؟

66
00:05:16,000 --> 00:05:18,400
لأنه ليس من المستحيل أن يكون الضحية
قد قام بذلك.

67
00:05:18,480 --> 00:05:20,560
- إنه الحل الوحيد الممكن.
- ليس موجوداً في القوانين.

68
00:05:20,640 --> 00:05:22,400
إذاً إن القوانين خاطئة!

69
00:05:24,440 --> 00:05:25,240
رنة واحدة.

70
00:05:25,320 --> 00:05:26,880
بأقسى ضغط، أقل من نصف ثانية تماماً.

71
00:05:28,280 --> 00:05:29,480
إنه عميل!

72
00:05:31,120 --> 00:05:34,480
"(دارثمور) لطالما كانت مكاناً
للخرافات والأساطير

73
00:05:34,920 --> 00:05:37,200
لكن هل هنالك شيء آخر يختبئ هنا؟"

74
00:05:37,720 --> 00:05:40,320
"شيء حقيقيّ جداً."

75
00:05:40,400 --> 00:05:44,200
"إن (دارثمور) موطن لأحد أكثر
العمليات الحكومية السرية أيضاً."

76
00:05:45,120 --> 00:05:46,920
"مركز بحوث الأسلحة الكيميائية والبيولوجية

77
00:05:47,000 --> 00:05:47,800
"(باسكرفيل)"

78
00:05:47,880 --> 00:05:50,360
والتي يقال إنها أكثر حساسية
من (بورتنداون)."

79
00:05:51,360 --> 00:05:52,800
"منذ نهاية الحرب العالمية الثانية

80
00:05:52,960 --> 00:05:56,000
كان هناك قصصً متوالية عن تجارب
(باسكرفيل)."

81
00:05:56,440 --> 00:06:00,240
"طفرات جينية، حيوانات نضجت
من أجل القتال."

82
00:06:00,680 --> 00:06:03,000
"هنالك الكثير من الذين يؤمنون
بأنه في هذا المجمع

83
00:06:03,080 --> 00:06:08,240
في قلب هذه المنطقة القديمة البرية،
توجد مخاوف لا يمكن تصورها."

84
00:06:09,400 --> 00:06:12,840
"لكن السؤال الحقيقي هو:
هل ما زالوا جميعاً في الداخل؟"

85
00:06:14,040 --> 00:06:16,120
كنت مجرد طفل.

86
00:06:16,200 --> 00:06:17,360
{\an8}"(هاري نايت)، أحد سكان (غريمبن)"

87
00:06:17,440 --> 00:06:19,240
{\an8}كنت في المستنقع.

88
00:06:19,880 --> 00:06:21,080
"رسمة (هنري) بعمر التاسعة."

89
00:06:21,160 --> 00:06:22,920
كان المكان مظلماً، لكنني واثق مما رأيت.

90
00:06:24,000 --> 00:06:26,280
أعرف ما الذي قتل والدي.

91
00:06:28,000 --> 00:06:29,160
ماذا رأيت؟

92
00:06:29,240 --> 00:06:31,720
كنت على وشك أن أقول.

93
00:06:31,800 --> 00:06:34,520
أجل، في مقابلة تلفزيونية،
أفضل أن أقوم بإعدادي الخاص.

94
00:06:35,240 --> 00:06:38,240
أجل، آسف بالتأكيد.

95
00:06:40,000 --> 00:06:41,320
المعذرة.

96
00:06:42,960 --> 00:06:43,760
خذ وقتك.

97
00:06:43,840 --> 00:06:45,400
لكن بسرعة.

98
00:06:50,160 --> 00:06:52,400
- هل تعرف "دارثمور"، سيد "هولمز"؟
- كلا.

99
00:06:52,800 --> 00:06:54,680
إنه مكان رائع، ليس كأي مكان آخر.

100
00:06:54,760 --> 00:06:58,720
إنه منعزل نوعاً ما، لكنه جميل.

101
00:06:58,800 --> 00:07:00,160
لست مهتماً، تابع.

102
00:07:02,440 --> 00:07:05,560
إعتدنا على الذهاب للمشي
أنا ووالدي بعد وفاة والدتي.

103
00:07:06,400 --> 00:07:08,680
كل مساء كنا نذهب إلى المستنقع.

104
00:07:08,760 --> 00:07:13,480
جيد، إنتقل إلى الليلة التي قتل فيها
والدك بعنف، أين حدث ذلك؟

105
00:07:15,600 --> 00:07:16,840
هناك مكان ما...

106
00:07:17,440 --> 00:07:21,400
إنها أرض محلية نوعاً ما
تُسمى "ديورز هولو".

107
00:07:23,760 --> 00:07:25,800
إنه اسم قديم للشيطان.

108
00:07:27,360 --> 00:07:28,160
إذاً؟

109
00:07:30,040 --> 00:07:31,640
هل رأيت الشيطان في تلك الليلة؟

110
00:07:34,840 --> 00:07:35,640
أجل.

111
00:07:38,120 --> 00:07:39,360
كان ضخماً.

112
00:07:40,200 --> 00:07:44,960
كان ذا فرو أسود وعينين حمراوين.

113
00:07:52,000 --> 00:07:53,040
أمسك به

114
00:07:53,880 --> 00:07:56,240
تهجم عليه وتمزقه إلى أجزاء.

115
00:07:58,720 --> 00:08:00,120
لا أستطيع تذكر أي شي آخر.

116
00:08:00,200 --> 00:08:02,760
وجدوني في الصباح التالي
متجولاً في المستنقع.

117
00:08:04,440 --> 00:08:06,600
لم يجدوا جثمان والدي أبداً.

118
00:08:09,560 --> 00:08:13,240
عيون حمراء، فراء أسود، ضخم.

119
00:08:13,880 --> 00:08:15,240
كلب، ذئب؟

120
00:08:15,360 --> 00:08:16,600
أو تجربة جينية؟

121
00:08:19,560 --> 00:08:21,400
هل تسخر مني سيد "هولمز"؟

122
00:08:21,480 --> 00:08:22,600
لماذا، هل أنت تمزح؟

123
00:08:24,320 --> 00:08:27,840
والدي كان يبحث في الأمور التي يقومون بها
في "باسكرفيل" دائماً

124
00:08:28,520 --> 00:08:30,640
بشأن أنواع الوحوش
التي يقومون بتوليدها هناك.

125
00:08:31,200 --> 00:08:32,960
كان الناس يسخرون منه.

126
00:08:34,480 --> 00:08:36,440
على الأقل، موظفو التلفاز عاملوني
على محمل الجد.

127
00:08:36,520 --> 00:08:38,760
وأفترض أنها أثارت إعجاب سائحي "ديفون".

128
00:08:41,200 --> 00:08:45,920
"هنري"، أيا كان الذي حدث لوالدك،
فقد حدث قبل عشرين سنة

129
00:08:46,160 --> 00:08:47,640
لماذا أتيت إلينا الآن؟

130
00:08:47,760 --> 00:08:50,200
لست متأكداً أنه بإمكانك مساعدتي
سيد "هولمز"

131
00:08:50,280 --> 00:08:52,800
طالما أنك تجد الأمر مضحكاً.

132
00:08:52,880 --> 00:08:55,600
- بسبب ما حدث في الأمس.
- لماذا، ما الذي حدث بالأمس؟

133
00:08:59,800 --> 00:09:01,040
كيف، كيف عرفت؟

134
00:09:01,120 --> 00:09:02,560
لم أعرف، لقد لاحظت.

135
00:09:03,480 --> 00:09:05,680
أتيت من "ديفون" في أول قطار هذا الصباح.

136
00:09:05,760 --> 00:09:09,480
تناولت فطوراً سيئاً، وقهوة سادة
والفتاة في الجهة المقابلة أعجبت بك.

137
00:09:09,600 --> 00:09:11,800
على الرغم من أنك كنت حريصاً
في البداية، لكنك غيرت رأيك الآن

138
00:09:11,880 --> 00:09:14,440
كما أنك متلهف لتدخين سيجارتك الأولى
لهذا اليوم

139
00:09:14,520 --> 00:09:17,920
إجلس سيد "نايت"، وقم بالتدخين
سأكون سعيداً بذلك.

140
00:09:30,280 --> 00:09:33,640
- كيف لاحظت ذلك بحقك؟
- ليس مهماً.

141
00:09:33,720 --> 00:09:35,000
قصاصات أداة الخرم
حيث تم تفقد تذكرتك

142
00:09:35,080 --> 00:09:36,280
ليس الآن "شيرلوك".

143
00:09:36,360 --> 00:09:38,520
- من فضلك، إنني مقيد منذ زمن طويل.
- أنت تتباهى.

144
00:09:38,600 --> 00:09:40,640
بالتأكيد، أنا متباهٍ، هذا ما نفعله.

145
00:09:41,040 --> 00:09:43,040
محارم القطار، إستخدمتها لمسح
القهوة المسكوبة.

146
00:09:43,120 --> 00:09:44,840
سماكة البقع تظهر أنك لم تأخذ الحليب.

147
00:09:44,920 --> 00:09:47,480
يوجد أثر للكاتشاب عليها
وعلى شفتيك وعلى الأكمام.

148
00:09:47,560 --> 00:09:50,680
فطور مُعد، أو أقرب شيء يمكن أن تعده
تلك القطارات، من المحتمل أنها شطيرة.

149
00:09:51,880 --> 00:09:54,960
كيف علمت أنها كانت سيئة؟

150
00:09:55,040 --> 00:09:58,280
هل هناك أي نوع آخر من الفطور على القطار؟
والفتاة...

151
00:09:58,360 --> 00:10:01,560
خط يد مميز لامرأة دوّنت
رقمها على المنديل.

152
00:10:01,640 --> 00:10:05,000
أستطيع أن أقول من الموقع الذي كتبت منه
بأنها كانت تجلس أمامك في الصف المحاذي.

153
00:10:05,440 --> 00:10:08,840
بعد أن رحلت أتصور أنك استخدمت
المحارم لمسح القهوة التي سكبت

154
00:10:08,920 --> 00:10:10,200
وقمت بتلطيخ الأرقام بالخطأ.

155
00:10:10,280 --> 00:10:13,320
قمت بإعادة كتابة الأربعة أرقام الأخيرة
بقلم آخر، إذاً أردت الاحتفاظ برقمها.

156
00:10:13,400 --> 00:10:16,400
والآن بما أنك استخدمت المحارم لمسح أنفك،
ربما لست معجباً بها كثيراً.

157
00:10:17,160 --> 00:10:19,960
أيضاً، هنالك آثار "نيكوتين" على أصابعك،
أصابعك المرتعشة

158
00:10:20,040 --> 00:10:23,040
أعرف العلامات،
ما من فرصة للتدخين على القطار

159
00:10:23,160 --> 00:10:25,200
ولا وقت لهذا قبل أن تستقل
سيارة أجرة إلى هنا.

160
00:10:25,280 --> 00:10:27,840
إنها التاسعة والربع، أنت يائس.

161
00:10:28,080 --> 00:10:30,600
القطار الأول من "إكستر" إلى "لندن"
يغادر في السادسة إلا ربعاً صباحاً.

162
00:10:30,680 --> 00:10:34,880
لكنك استقليت أول قطار، لا بد أن شيئاً
مهماً حدث ليلة البارحة، صحيح؟

163
00:10:37,600 --> 00:10:38,400
كلا.

164
00:10:39,480 --> 00:10:40,280
أنت محق.

165
00:10:40,360 --> 00:10:44,160
أنت...أنت محق تماماً.

166
00:10:44,240 --> 00:10:47,000
- يا إلهي، لقد سمعت أنك سريع البديهة.
- إنه عملي.

167
00:10:47,680 --> 00:10:49,040
والآن أصمت وقم بالتدخين.

168
00:10:54,040 --> 00:10:58,160
"هنري"، كلا والديك توفيا

169
00:10:58,240 --> 00:11:01,240
وأنت كنت في السابعة؟

170
00:11:01,360 --> 00:11:03,320
أعلم أن ذلك...

171
00:11:07,640 --> 00:11:10,000
لا بد أنها كانت صدمة.

172
00:11:10,080 --> 00:11:14,240
والآن هل فكرت يوماً أنك ربما
اختلقت هذه القصة.

173
00:11:18,440 --> 00:11:20,200
لتقوم بنشرها؟

174
00:11:20,920 --> 00:11:23,120
- ذلك ما يقوله الطبيب "مورتيمور".
- من؟

175
00:11:23,200 --> 00:11:24,840
- معالجه النفسي.
- معالجي النفسي.

176
00:11:24,920 --> 00:11:26,200
كما يبدو.

177
00:11:26,280 --> 00:11:27,560
"لويس مورتيمر".

178
00:11:28,400 --> 00:11:33,360
هي سبب عودتي إلى "دارثمور"،
هي تظن أن عليّ مواجهة مخاوفي.

179
00:11:33,440 --> 00:11:36,720
ما الذي حدث عندما عدت إلى "ديورز هولو"،
الليلة الماضية يا "هنري"؟

180
00:11:37,720 --> 00:11:40,400
عدت إلى هناك بناء على نصيحة معالجتك
والآن تستشير محققاً.

181
00:11:40,480 --> 00:11:44,840
- ما هو الشيء الذي رأيته وغيّر كل شيء؟
- إن "هولو" مكان غريب.

182
00:11:46,000 --> 00:11:49,280
يجعلك تشعر بالبرد والخوف من الداخل.

183
00:11:49,960 --> 00:11:53,160
نعم، إذا أردت شعراً سأقوم بقراءة
رسائل "جون" إلى صديقته، أكثر ظرافة.

184
00:11:53,240 --> 00:11:54,440
ما الذي رأيته؟

185
00:11:57,920 --> 00:11:59,080
آثار أقدام

186
00:12:00,640 --> 00:12:03,720
في نفس الموقع الذي رأيت فيه
والدي يمزق إلى أشلاء.

187
00:12:04,120 --> 00:12:07,560
- لرجل أو لإمرأة؟
- لا أحد منهما، لقد كانت...

188
00:12:07,640 --> 00:12:10,120
هل هذا كل شيء؟ لا شيء آخر،
آثار اقدام، هل ذلك كل شي؟

189
00:12:10,200 --> 00:12:11,440
أجل، لكنها كانت...

190
00:12:11,520 --> 00:12:15,040
إذاً، د."مورتمر" تفوز، إنها صدمة طفولية
تم نسجها من ذاكرتك.

191
00:12:15,560 --> 00:12:17,400
قصة مملة، وداعاً سيد "نايت"،
شكراً لك على التدخين.

192
00:12:17,480 --> 00:12:18,960
ماذا بشأن آثار الأقدام؟

193
00:12:19,040 --> 00:12:22,360
من المحتمل أنها آثار مخالب،
قد تكون أي شيء، لا شيء مهما.

194
00:12:22,720 --> 00:12:24,680
غادر إلى "ديفون" وتناول شاياً بالكريما
على حسابي.

195
00:12:24,760 --> 00:12:29,200
سيد "هولمز"، كانت آثار أقدام لكلب
صيد ضخم.

196
00:12:34,800 --> 00:12:36,120
قل ذلك مجدداً!

197
00:12:36,200 --> 00:12:39,560
- وجدت آثار أقدام، كانت...
- كلا، الكلمات التي استخدمتها.

198
00:12:40,120 --> 00:12:43,840
كرر الكلمات ذاتها التي استخدمتها،
كما قلتها قبل ثانية.

199
00:12:45,560 --> 00:12:46,720
سيد "هولمز"...

200
00:12:48,320 --> 00:12:54,280
كانت آثار أقدام لكلبّ صيد ضخم.

201
00:12:57,720 --> 00:12:59,920
- سأتولى القضية.
- آسف، ماذا؟

202
00:13:00,000 --> 00:13:02,640
شكراً للفت انتباهي إلى هذا،
إنه واعد جداً.

203
00:13:03,200 --> 00:13:04,880
كلا، آسف ماذا؟

204
00:13:04,960 --> 00:13:07,720
قبل دقيقة كانت آثار الأقدام مملة،
والآن أصبحت واعدة؟

205
00:13:07,800 --> 00:13:08,880
لا علاقة لآثار الأقدام بالأمر

206
00:13:08,960 --> 00:13:11,160
كالعادة "جون" لا تصغي جيداً،
 هل سمعت بـ"باسكرفيل" يوماً؟

207
00:13:11,240 --> 00:13:13,200
غامضة، وشديدة السرية.

208
00:13:13,280 --> 00:13:15,800
- تبدو مكاناً جيداً للبدء.
- ستذهب إلى هناك إذاً؟

209
00:13:16,360 --> 00:13:18,400
لا أستطيع مغادرة "لندن" الآن،
إنني منشغل جداً.

210
00:13:18,720 --> 00:13:21,160
لكن لا تقلق، سأوكل المهمة لأفضل رجالي.

211
00:13:21,600 --> 00:13:23,320
أستطيع الاعتماد على "جون" دائماً
في إرسال جميع البيانات ذات صلة

212
00:13:23,400 --> 00:13:24,840
بما أنه لا يفهم منها شيئاً.

213
00:13:24,920 --> 00:13:28,320
لماذا تقول إنك مشغول؟
ليس لديك قضية، كنت تتذمر قبل دقيقة.

214
00:13:28,400 --> 00:13:29,560
كان لديّ "بلوبيل" يا "جون"

215
00:13:29,640 --> 00:13:32,640
"بلوبيل" قضية الأرنب الذي اختفى في الظلام
تم استنفار حلف الشمال الأطلسي.

216
00:13:32,720 --> 00:13:36,040
آسف، لن تأتي إذاً؟

217
00:13:39,480 --> 00:13:40,640
حسناً.

218
00:13:53,800 --> 00:13:55,760
لا أحتاج إلى هذه بعد الآن،
سأذهب إلى "دارثمور".

219
00:13:55,840 --> 00:13:57,840
ستسبقنا إلى هناك "هنري" وسنتبعك لاحقاً.

220
00:13:57,920 --> 00:13:59,880
عذراً، أنت قادم إذاً؟

221
00:14:00,440 --> 00:14:02,880
إختفاء منذ عشرين عاماً، وكلاب صيد متوحشة.

222
00:14:03,160 --> 00:14:05,280
لن أفوت هذا مهما كان الثمن.

223
00:14:08,680 --> 00:14:13,160
تبحران سوياً، لم تكن لديك نية لأخذي
على متن قارب...

224
00:14:14,600 --> 00:14:18,120
يبدو أن السيدة "هدسون" أخيراً وصلت
لزوجته في "دونكاستر".

225
00:14:18,240 --> 00:14:20,920
إنتظر حتى تعلم بشأن زوجته
في "إسلام آباد".

226
00:14:23,760 --> 00:14:25,560
محطة "بادينجتون" من فضلك.

227
00:15:33,120 --> 00:15:35,080
ها هي "باسكرفيل".

228
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
تلك قرية "غريمبن".

229
00:15:40,160 --> 00:15:42,200
إذاً، تلك لا بد من أنها...

230
00:15:43,600 --> 00:15:45,040
أجل، "ديورز هولو".

231
00:15:47,120 --> 00:15:48,280
ما تلك؟

232
00:15:50,280 --> 00:15:51,680
حقل ألغام؟

233
00:15:52,400 --> 00:15:54,000
تقنياً، "باسكرفيل" قاعدة عسكرية.

234
00:15:54,080 --> 00:15:56,200
لذا أعتقد أنهم حرصوا دائماً
على إبقاء الناس بعيداً.

235
00:15:56,960 --> 00:15:58,280
هذا واضح.

236
00:16:22,800 --> 00:16:25,880
ثلاث رحلات في اليوم،
أخبروا أصدقاءكم، أخبروا أياً كان.

237
00:16:26,280 --> 00:16:29,680
لا تشعروا بأنكم غرباء وتذكروا أن تبقوا
بعيداً عن المستنقع في الليل

238
00:16:29,760 --> 00:16:31,720
إن كنتم تقدرون حياتكم.

239
00:16:34,800 --> 00:16:35,800
الطقس بارد.

240
00:16:41,000 --> 00:16:43,600
{\an8}"(كروس كيز)، أجنحة ومطعم للنباتيين"

241
00:16:55,240 --> 00:16:56,840
ذلك الجزء لا يتغير.

242
00:16:58,120 --> 00:16:59,040
ما الذي يتغير؟

243
00:17:00,760 --> 00:17:04,000
هنالك شيء آخر، إنها كلمة...

244
00:17:09,520 --> 00:17:10,960
"الحرية"

245
00:17:12,960 --> 00:17:13,880
"الحرية"؟

246
00:17:13,960 --> 00:17:15,920
وهناك كلمة أخرى...

247
00:17:18,520 --> 00:17:19,319
"في"

248
00:17:22,160 --> 00:17:25,800
"الحرية في"...ماذا تظنين أنها تعني؟

249
00:17:38,480 --> 00:17:40,880
آسف، لم نتمكن من إيجاد
غرفة مشتركة لكما.

250
00:17:40,960 --> 00:17:42,960
لا بأس، نحن لسنا...

251
00:17:44,680 --> 00:17:45,480
تفضل.

252
00:17:45,560 --> 00:17:47,600
حسناً، سأحضر لك الباقي.

253
00:17:51,520 --> 00:17:52,640
"واردات اللحوم."

254
00:17:57,800 --> 00:17:59,040
تفضل.

255
00:17:59,120 --> 00:18:02,560
لاحظت أنه يوجد شعار الجمجمة والعظام
على خريطة المستنقع.

256
00:18:02,640 --> 00:18:04,000
أجل ذلك.

257
00:18:07,040 --> 00:18:11,200
- قراصنة؟
- لا، يطلقون عليها حقل ألغام "غريمبن".

258
00:18:11,280 --> 00:18:12,080
حسناً.

259
00:18:12,160 --> 00:18:14,760
ليس كما تظن، إنه موقع تجارب "باسكرفيل".

260
00:18:15,320 --> 00:18:16,560
إنه هناك منذ ثمانين عاماً.

261
00:18:16,640 --> 00:18:19,280
لست متأكداً من أن أي أحد يعلم حقاً
ماذا يوجد هناك.

262
00:18:20,800 --> 00:18:23,080
- متفجرات؟
- ليست متفجرات فقط.

263
00:18:23,800 --> 00:18:27,960
إذا اقتحمت ذلك المكان وكنت محظوظاً
سيتم تفجيرك كما يقولون

264
00:18:28,040 --> 00:18:30,640
- في حال كنت تخطط للذهاب في نزهة.
- سأتذكر هذا.

265
00:18:30,720 --> 00:18:35,000
لا، إنها تصرفات السياح الحمقى،
يعود الفضل إلى كلاب الصيد المفترسة.

266
00:18:35,440 --> 00:18:38,400
- هل رأيت ذلك البرنامج الوثائقي؟
- مؤخراً، أجل.

267
00:18:38,840 --> 00:18:41,120
شكراً لـ"هنري نايت" وذلك الوحش من جهنم.

268
00:18:41,200 --> 00:18:43,280
- هل رأيتها يوماً، كلاب الصيد؟
- أنا؟ كلا.

269
00:18:44,720 --> 00:18:45,800
"فليتشر" رآها.

270
00:18:46,360 --> 00:18:49,440
هو يقوم بإرشاد السياح في الممر،
ممر الوحش للسياح، لقد رآه.

271
00:18:49,520 --> 00:18:51,280
ذلك مفيد من أجل التجارة.

272
00:18:52,200 --> 00:18:56,480
- أقول فقط بأننا شعرنا بالهلع، "بيلي".
- أجل الكثير من صيادي الوحوش.

273
00:18:56,560 --> 00:19:00,000
لا يتطلب الأمر الكثير هذه الأيام،
يمكن أن يتم ذكرها على "تويتر" و...

274
00:19:00,560 --> 00:19:01,760
لقد نفدت المشروبات.

275
00:19:01,840 --> 00:19:04,920
- حسناً.
- بوجود تلك الوحوش والسجن القذر

276
00:19:05,000 --> 00:19:06,520
لا أعرف كيف بإمكاننا النوم ليلاً.

277
00:19:06,600 --> 00:19:08,040
هل تستطيع النوم جيداً يا "غاري"؟

278
00:19:08,120 --> 00:19:09,200
كالطفل.

279
00:19:09,760 --> 00:19:13,320
- هذا غير صحيح، يشخر كثيراً.
- أصمت.

280
00:19:13,400 --> 00:19:15,680
- هل صديقك يشخر أيضاً؟
- هل لديكم رقائق البطاطس؟

281
00:19:15,760 --> 00:19:19,640
أجل، حسناً، إعتنِ بنفسك
وداعاً، إعتنِ بنفسك.

282
00:19:22,240 --> 00:19:23,800
هل تمانع إذا انضممت إليك؟

283
00:19:30,280 --> 00:19:34,400
ليس صحيحاً، أليس كذلك؟
أنت لم تر كلب الصيد، صحيح؟

284
00:19:36,000 --> 00:19:39,400
- هل أنت صحافي؟
- لا، لست كذلك، أشعر بالفضول فقط.

285
00:19:40,280 --> 00:19:42,560
- هل رأيته؟
- ربما.

286
00:19:43,120 --> 00:19:44,520
هل لديك دليل؟

287
00:19:45,080 --> 00:19:46,800
لماذا عليّ إخبارك إن رأيته؟

288
00:19:47,440 --> 00:19:48,240
المعذرة.

289
00:19:48,800 --> 00:19:50,640
- قمت بالإتصال بـ"هنري".
- غلبتك بالرهان يا "جون"، آسف.

290
00:19:50,720 --> 00:19:51,960
- ماذا؟
- رهان؟

291
00:19:52,040 --> 00:19:53,000
خطتي تحتاج إلى ظلام تام

292
00:19:53,080 --> 00:19:55,560
- لدينا نصف ساعة أخرى...
- إنتظر، أي رهان؟

293
00:19:56,520 --> 00:20:00,160
قمت بالمراهنة بـ 50 على أنك لا تستطيع
إثبات رؤيتك لكلب الصيد.

294
00:20:00,560 --> 00:20:02,160
أجل، قال الرجال في الحانة إنك رأيته.

295
00:20:04,840 --> 00:20:06,760
- ستخسر نقودك.
- حقاً؟

296
00:20:06,840 --> 00:20:09,280
أجل، لقد رأيته.

297
00:20:09,720 --> 00:20:13,800
قبل شهر مضى في "هولو"،
كان الضباب حالكاً ولم أستطع رؤية شيء.

298
00:20:13,880 --> 00:20:15,960
- أرى أنه لا شهود في اعتقادي.
- لا، لكن...

299
00:20:16,080 --> 00:20:19,760
- ولن يكون هناك شهود.
- لا انتظر، ها هي.

300
00:20:21,360 --> 00:20:25,360
- أتلك هي؟ هذا ليس بدليل، صحيح؟
- آسف "جون"، لقد ربحت.

301
00:20:25,440 --> 00:20:27,360
انتظر، ذلك ليس كل شيء.

302
00:20:27,960 --> 00:20:29,560
الناس لا يحبذون الذهاب إلى هناك

303
00:20:30,520 --> 00:20:31,920
إلى "هولو".

304
00:20:32,640 --> 00:20:35,240
إنها تشعرهم بالريبة.

305
00:20:36,000 --> 00:20:38,480
أبسبب الكلاب البرية؟
أيفترض بذلك أن يقنعني؟

306
00:20:38,560 --> 00:20:41,200
لا تكن غبياً، ليس ذلك هو السبب.

307
00:20:41,280 --> 00:20:43,280
لكنني أعتقد بأن هناك خطباً ما.

308
00:20:44,120 --> 00:20:46,760
لعل شيئاً فر من "باسكرفيل".

309
00:20:46,840 --> 00:20:49,960
- شي مستنسخ، كلب خارق.
- ربما.

310
00:20:50,040 --> 00:20:52,960
لا أحد يعلم ما قاموا برشه علينا
كل هذه السنوات أو وضعوه في الماء.

311
00:20:53,040 --> 00:20:54,600
لم أثق بهم يوماً.

312
00:20:54,680 --> 00:20:56,120
هل هذا أفضل ما لديك؟

313
00:21:01,040 --> 00:21:02,880
كان لديّ صديق يوماً يعمل في وزارة الدفاع.

314
00:21:03,440 --> 00:21:07,040
ذات عطلة نهاية أسبوع كنا سنذهب إلى الصيد
لكنه لم يأتِ أبداً حتى وقت لاحق.

315
00:21:07,480 --> 00:21:11,160
حين وصل، كان أبيضً كلون الورق.

316
00:21:12,440 --> 00:21:14,000
لا أنسى منظره أبداً.

317
00:21:14,920 --> 00:21:17,200
قال: "رأيت أمراً مفزعاً اليوم يا (فليتشر)."

318
00:21:18,160 --> 00:21:20,080
"أمراً لا أريد رؤيته مجدداً."

319
00:21:21,040 --> 00:21:22,240
"أمراً مروعاً."

320
00:21:24,240 --> 00:21:26,240
لقد أرسل إلى مكان عسكري سري.

321
00:21:26,320 --> 00:21:30,240
"بورتون داون" ربما أو ربما "باسكرفيل"
أو مكان آخر.

322
00:21:31,360 --> 00:21:33,960
في المختبرات هناك...مختبرات سرية جداً.

323
00:21:35,000 --> 00:21:39,280
قال إنه رأى أموراً مروعة...

324
00:21:40,760 --> 00:21:43,040
فئران بحجم الكلاب، بحسب ما قال.

325
00:21:44,200 --> 00:21:45,480
وكلاب...

326
00:21:46,760 --> 00:21:48,720
كلاب بحجم الأحصنة.

327
00:21:54,040 --> 00:21:56,560
لقد قلنا خمسين ورقة.

328
00:22:12,240 --> 00:22:13,760
{\an8}"إبقوا خارجاً."

329
00:22:26,520 --> 00:22:27,480
"للمصرّح لهم فقط"
"باسكيرفيل"

330
00:22:34,760 --> 00:22:35,560
"إبقوا خارجاً."

331
00:22:41,280 --> 00:22:42,160
تصريح العبور من فضلك.

332
00:22:44,560 --> 00:22:45,400
شكراً لك.

333
00:22:46,760 --> 00:22:48,600
لديك هوية لدخول "باسكرفيل".

334
00:22:48,960 --> 00:22:50,080
كيف؟

335
00:22:50,160 --> 00:22:53,360
ليست مخصصة لهذا المكان، إنها لأخي.

336
00:22:53,440 --> 00:22:58,000
تصريح لكل المناطق، قمت باستعارتها
منذ مدة، على سبيل الاحتياط.

337
00:23:01,120 --> 00:23:02,360
- عظيم.
- ما الأمر؟

338
00:23:02,440 --> 00:23:03,720
- سيقبض علينا.
- لا.

339
00:23:03,800 --> 00:23:05,760
- لن يقبض علينا.
- خلال خمس دقائق...

340
00:23:05,840 --> 00:23:09,040
"مرحباً، لقد فكرنا بالقيام بجولة
حول أكثر قاعدة أسلحة سرية."

341
00:23:09,120 --> 00:23:12,840
"أحقاً؟ عظيم تفضلا أيها الرفاق
هذا إن لم يطلق علينا النار."

342
00:23:12,920 --> 00:23:15,080
- المكان خالٍ.
- شكراً جزيلاً لك.

343
00:23:17,480 --> 00:23:21,200
- إلى الأمام تماماً، سيدي.
- اسم "مايكروفت" يفتح الأبواب بحرفية.

344
00:23:21,280 --> 00:23:24,280
لقد أخبرتك، إنه عملياً بمثابة
الحكومة البريطانية.

345
00:23:25,160 --> 00:23:28,160
أعتقد أن لدينا عشرين دقيقة قبل
أن يدركوا أن هناك خطباً ما.

346
00:23:56,400 --> 00:23:59,040
- ما الأمر، هل نحن في مشكلة؟
- هل نحن في مشكلة، سيدي.

347
00:23:59,120 --> 00:24:01,080
- أجل، آسف سيدي.
- هل توقعتم حضورنا؟

348
00:24:01,160 --> 00:24:04,200
هويتك أظهرت في الحال سيد "هولمز"،
أمن السلطات العليا.

349
00:24:05,000 --> 00:24:07,120
- هل هناك خطب ما سيدي؟
- لا أتمنى ذلك أيها الرقيب.

350
00:24:07,200 --> 00:24:10,320
لأننا لم نحظ بتفتيش مسبقاً كما ترى،
لم يحدث ذلك.

351
00:24:10,440 --> 00:24:12,120
هل سمعت يوماً بالتفقد المفاجئ؟

352
00:24:12,560 --> 00:24:15,840
الكابتن "جون واتسون" كتبية قوات
"نورثمبرلاند" الخامسة.

353
00:24:15,920 --> 00:24:16,920
سيدي.

354
00:24:17,000 --> 00:24:19,680
الرئيس "باريمور" لن يكون مسروراً سيدي،
سيرغب برؤية كليكما.

355
00:24:20,240 --> 00:24:22,240
أخشى من أننا لن نحظى بالوقت لذلك،
نحتاج إلى جولة كاملة

356
00:24:22,320 --> 00:24:24,960
- في الحال، إنه أمر أيها الرقيب.
- أمرك، سيدي.

357
00:24:25,040 --> 00:24:25,960
حاضر سيدي.

358
00:24:41,480 --> 00:24:44,520
"جاري التحقق من طلب التصريح الأمني،
لـ(هولمز، مايكروفت)"

359
00:24:52,280 --> 00:24:55,040
- لمسة رائعة.
- لم أنفذ أمراً عسكرياً منذ سنوات.

360
00:24:55,120 --> 00:24:57,200
- هل استمتعت بذلك؟
- أجل.

361
00:25:03,800 --> 00:25:06,680
"جاري التحقق من طلب التصريح الأمني،
لـ(هولمز، مايكروفت)"

362
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
- كم عدد الحيوانات التي تحتفظون بها؟
- الكثير سيدي.

363
00:25:29,480 --> 00:25:32,920
- هل حدث فرارّ يوماً؟
- عليهم تعلم استخدام ذلك المصعد.

364
00:25:33,000 --> 00:25:35,320
- نحن لا نُنشئهم على ذلك الذكاء سيدي.
- إلا إن حظيت بالمساعدة.

365
00:25:36,960 --> 00:25:38,760
- وأنت من تكون؟
- لا بأس سيد "فرانكلاند".

366
00:25:38,840 --> 00:25:42,080
- أنا أصطحب السادة في جولة.
- وجوه جديدة، ذلك جميل.

367
00:25:42,400 --> 00:25:45,480
إحذرا ألا تعلقا هنا،
لقد أتيت فقط لإصلاح الصنبور.

368
00:25:47,920 --> 00:25:51,440
- كم يبلغ ارتفاع مسار المصعد؟
- مسافة ارتفاع شاهق يا سيدي.

369
00:25:52,440 --> 00:25:53,480
وماذا يوجد في الأسفل؟

370
00:25:53,560 --> 00:25:55,120
علينا أن نبقي الحاويات بمكان ما.

371
00:25:55,240 --> 00:25:56,840
من هذا الاتجاه أيها السادة.

372
00:26:02,120 --> 00:26:04,160
إذاً، ما الذي تقومون به تحديداً هنا؟

373
00:26:04,760 --> 00:26:05,880
إعتقدت أنك تعرف سيدي

374
00:26:06,800 --> 00:26:08,600
كون هذه عملية تفتيش.

375
00:26:08,680 --> 00:26:10,120
لست بخبير، صحيح؟

376
00:26:12,000 --> 00:26:14,720
كل شيء من أبحاث الخلايا الجذعية
لمحاولة إيجاد دواءٍ لنزلات البرد.

377
00:26:15,560 --> 00:26:17,880
- لكن معظمها تجارب أسلحة؟
- أجل، بنحو أو بآخر.

378
00:26:17,960 --> 00:26:21,400
- بيولوجية، كيميائية؟
- حرب تنتهي وأخرى تبدأ سيدي

379
00:26:21,720 --> 00:26:24,360
وأعداء جدد لنواجههم،
علينا أن نكون مستعدين.

380
00:26:24,440 --> 00:26:27,600
"جاري التحقق من طلب التصريح الأمني"

381
00:26:33,280 --> 00:26:35,840
حسناً "مايكل" لنجرب "هارلو 3"
المرة المقبلة.

382
00:26:35,920 --> 00:26:37,760
- الدكتورة "ستابلتون".
- "ستابلتون"؟

383
00:26:37,840 --> 00:26:39,080
أجل.

384
00:26:40,360 --> 00:26:41,360
من هذا؟

385
00:26:41,600 --> 00:26:42,600
سلطات عليا سيدتي.

386
00:26:42,680 --> 00:26:45,680
- أوامر حكومية، تفتيش.
- أحقاً؟

387
00:26:46,600 --> 00:26:50,120
يجب أن نعامل بكل احترام د. "ستابلتون"،
ما هو دورك في "باسكرفيل"؟

388
00:26:52,720 --> 00:26:55,160
أن نعامل بكل احترام،
أليس هذا جوهر الأمر؟

389
00:26:55,760 --> 00:26:58,280
لا يسمح لي بالبوح، إنها أسرار رسمية.

390
00:26:58,360 --> 00:27:01,640
أنت بالتأكيد تتمتعين بحرية تامة
وأقترح أن تبقي كذلك.

391
00:27:03,080 --> 00:27:05,640
يداي منغمستان بالكثير من الأمور.

392
00:27:05,720 --> 00:27:07,720
أحب دمج الأشياء.

393
00:27:07,920 --> 00:27:10,840
جينية بمعظمها، مرة أخرى، يدان فعلية.

394
00:27:10,920 --> 00:27:13,880
"ستابلتون" أعرف اسمك.

395
00:27:13,960 --> 00:27:14,920
أشك في ذلك.

396
00:27:15,000 --> 00:27:17,280
يقول الناس إنه ما من شيء بالصدفة.

397
00:27:17,680 --> 00:27:19,680
إنها حياة مملة، لا بد من إرشادهم.

398
00:27:19,760 --> 00:27:20,960
"بلوبيل"

399
00:27:24,200 --> 00:27:27,760
- هل تحدثت إلى ابنتي؟
- لماذا مات "بلوبيل" أيتها الطبيبة؟

400
00:27:28,680 --> 00:27:29,480
الأرنب؟

401
00:27:29,560 --> 00:27:31,600
اختفى من قفص محكم الإغلاق،
هذا ما كان يوحى به.

402
00:27:31,680 --> 00:27:32,480
الأرنب؟

403
00:27:32,560 --> 00:27:34,360
- عمل سري كما يبدو.
- هل تظن ذلك؟

404
00:27:34,440 --> 00:27:36,680
لماذا؟ لأنه توهج في الظلام؟

405
00:27:37,480 --> 00:27:40,160
ليس لديَ فكرة مطلقاً عما تتحدث،
من أنت؟

406
00:27:40,240 --> 00:27:42,680
"انتباه! خرق أمني"

407
00:27:43,640 --> 00:27:46,360
- لقد رأينا ما يكفي، شكراً جزيلاً.
- أهذا كل شي؟

408
00:27:46,920 --> 00:27:48,680
أجل، من هذا الاتجاه، صحيح؟

409
00:27:48,760 --> 00:27:49,960
لحظة؟

410
00:27:50,280 --> 00:27:53,480
هل قمنا للتو باقتحام قاعدة عسكرية
للتحقيق بشأن الأرنب؟

411
00:27:57,880 --> 00:27:59,960
"استعلام عن التصريح"

412
00:28:00,040 --> 00:28:02,200
"احتمال اختراق أمني من المستوى الخامس"

413
00:28:04,320 --> 00:28:08,440
{\an8}"هام جداً: مشار إلى (مايكروفت هولمز)"

414
00:28:22,080 --> 00:28:23,160
"ماذا تفعل؟ (م)"

415
00:28:23,240 --> 00:28:25,400
23 دقيقة، "مايكروفت" يصبح بطيئاً.

416
00:28:34,360 --> 00:28:35,960
مرحباً، مجدداً.

417
00:28:41,600 --> 00:28:42,680
أيها الرئيس...

418
00:28:42,760 --> 00:28:45,560
هذا مهين جداً، لماذا لم يتم إبلاغي؟

419
00:28:46,120 --> 00:28:49,200
الرئيس "باريمور" صحيح؟
أجل، حسناً جيد.

420
00:28:49,760 --> 00:28:52,240
جيد جداً، نحن مسرورون
أليس كذلك سيد "هولمز"؟

421
00:28:52,320 --> 00:28:53,240
مسرورون جداً.

422
00:28:53,320 --> 00:28:54,560
"ماذا يحدث (شيرلوك)؟ (م)"

423
00:28:54,640 --> 00:28:56,400
الغاية من "باسكرفيل" القضاء
على ترهات البيروقراطية...

424
00:28:56,480 --> 00:28:57,320
آسف أيها الرئيس.

425
00:28:57,400 --> 00:28:58,200
...المتعلقة بالتفتيش.

426
00:28:58,280 --> 00:28:59,760
سياستكم لا يمكن أن تبقى دون رقابة
لفترة طويلة.

427
00:28:59,840 --> 00:29:01,480
لا أحد يعلم ماذا قد تفعلون،
تابع السير.

428
00:29:01,560 --> 00:29:02,360
سيدي.

429
00:29:04,280 --> 00:29:06,080
- الهوية غير مصرح بها سيدي.
- ماذا؟

430
00:29:06,160 --> 00:29:09,080
- لقد تلقيت اتصالاً للتو.
- هل ذلك صحيح؟ من تكونان؟

431
00:29:09,160 --> 00:29:11,640
لا بد أن هناك خطأ ما كما هو واضح.

432
00:29:14,360 --> 00:29:16,040
لا يبدو أن هناك خطأ "مايكروفت هولمز".

433
00:29:16,120 --> 00:29:18,360
خطأ في الحاسوب،
كل ذلك سيسجل في التقرير.

434
00:29:18,440 --> 00:29:19,480
ما الذيّ يحدث؟

435
00:29:19,560 --> 00:29:22,520
لا بأس سيدي، أعلم تماماً من هم
هولاء السادة.

436
00:29:22,640 --> 00:29:24,800
- حقاً؟
- أجل، أكاد أتعرف إلى ملامحهم.

437
00:29:24,880 --> 00:29:29,040
لكن السيد "هولمز" ليس شخصاً
نتوقع تواجده في مكان كهذا.

438
00:29:29,120 --> 00:29:30,880
- حسناً...
- تسرني رؤيتك مجدداً "مايكروفت"

439
00:29:33,120 --> 00:29:37,200
حظيت بشرف الإلتقاء بالسيد "هولمز"
في مؤتمر منظمة الصحة العالمية

440
00:29:37,280 --> 00:29:40,080
في "بروكسل"، صحيح؟

441
00:29:41,240 --> 00:29:43,640
- الـ"نمسا".
- الـ"نمسا"، صحيح.

442
00:29:43,760 --> 00:29:48,520
هذا هو السيد "مايكروفت هولمز" سيدي،
من الواضح أن هناك خطأ.

443
00:29:52,160 --> 00:29:55,240
هذه مسؤوليتك يا د."فرانكلاند".

444
00:29:56,160 --> 00:29:58,320
- سأرشدهم إلى الخارج أيها الرقيب.
- حسناً سيدي.

445
00:30:07,720 --> 00:30:08,520
شكراً لك.

446
00:30:08,600 --> 00:30:10,600
هذا يتعلق بـ"هنري نايت" صحيح؟

447
00:30:11,360 --> 00:30:12,960
توقعت ذلك.

448
00:30:13,080 --> 00:30:17,800
علمت أنه أراد المساعدة لكن لم أدرك
أنه سيتواصل مع "شيرلوك هولمز".

449
00:30:18,680 --> 00:30:21,840
لا تقلقا، أعلم من أنتما،
لا أترك صفحتكما الإلكترونية أبداً.

450
00:30:22,160 --> 00:30:24,600
- أعتقدت أنك سترتدي تلك القبعة.
- تلك لم تكن قبعتي.

451
00:30:24,680 --> 00:30:27,440
- بالكاد عرفته دون تلك القبعة.
- لم تكن قبعتي.

452
00:30:27,520 --> 00:30:30,040
- أعجبتني المدونة أيضاً د."واتسون".
- رائع.

453
00:30:30,120 --> 00:30:33,000
تلك المقالة على المرأة الوردية،
وتلك التي تتحدث عن دعامات الألمنيوم.

454
00:30:33,080 --> 00:30:33,880
أجل

455
00:30:33,960 --> 00:30:36,800
- هل تعرف "هنري نايت"؟
- أعرف والده بشكل أفضل.

456
00:30:37,000 --> 00:30:40,280
كانت لديه الكثير من النظريات المجنونة
حيال هذا المكان.

457
00:30:40,960 --> 00:30:42,400
لكنه كان صديقاً جيداً.

458
00:30:44,000 --> 00:30:46,480
لا أستطيع التحدث الآن.

459
00:30:47,520 --> 00:30:49,160
هذا رقم هاتفي الخليوي.

460
00:30:49,720 --> 00:30:52,480
إن استطعت المساعدة بشأن "هنري"
اتصل بي.

461
00:30:52,560 --> 00:30:55,680
لم أسأل من قبل د."فرانكلاند"،
ما الذي تقوم به هنا بالضبط؟

462
00:30:56,480 --> 00:30:58,680
سيد "هولمز" كنت أود اخبارك

463
00:30:59,000 --> 00:31:00,680
لكن عندها بالتأكيد سيتوجب عليّ قتلك.

464
00:31:01,200 --> 00:31:03,200
ذلك طموح كثير.

465
00:31:04,880 --> 00:31:06,480
أخبرني عن الطبيبة د."ستابلتون".

466
00:31:07,240 --> 00:31:08,600
لم أتحدث يوماً بالسوء عن زملائي.

467
00:31:09,240 --> 00:31:11,400
لكنك تتحدث بشكل جيد عن أحدهم،
ما أهملت القيام به كما هو واضح.

468
00:31:11,680 --> 00:31:13,560
أهذا ما فعلته حقاً؟

469
00:31:14,400 --> 00:31:16,400
- سأبقى على اتصال.
- في أي وقت تشاء.

470
00:31:18,960 --> 00:31:20,840
- إذاً؟
- إذاً؟

471
00:31:20,960 --> 00:31:22,800
ما هي قضية الأرنب؟

472
00:31:23,600 --> 00:31:26,680
أرجوك، أيمكننا عدم فعل هذا الآن؟

473
00:31:26,760 --> 00:31:31,640
- فعل ماذا؟
- أن تبدو غامضاً مع هذه الملامح

474
00:31:31,720 --> 00:31:33,760
ورفعك ياقة المعطف إلى الأعلى
حتى تبدو رائعاً.

475
00:31:35,240 --> 00:31:36,920
- لا أفعل ذلك.
- بلى تفعل.

476
00:31:51,640 --> 00:31:56,480
إذاً، البريد الإلكتروني من "كرستي"،
الأرنب المضيء المفقود.

477
00:31:56,560 --> 00:32:00,520
والدة "كرستي ستابلتون"
متخصصة في التعديل الجيني.

478
00:32:00,600 --> 00:32:04,240
لقد جعلت أرنب ابنتها يتوهج في الظلام؟

479
00:32:04,320 --> 00:32:06,120
جينات فلورسنت على الأرجح

480
00:32:06,720 --> 00:32:10,040
تمت إزالتها وتقسيمها إلى عينات،
هذا سهل هذه الأيام.

481
00:32:10,880 --> 00:32:11,800
إذاً...

482
00:32:13,760 --> 00:32:17,920
إذاً نعلم أن د."ستابلتون" تجري تجارب
جينية سرية على الحيوانات.

483
00:32:18,240 --> 00:32:22,200
السؤال هو، هل عملت على شيء
أكثر خطورة من الأرنب؟

484
00:32:25,120 --> 00:32:27,560
لكي أكون منصفاً، إنه واسع كبير جداً.

485
00:32:44,880 --> 00:32:45,920
- مرحباً.
- مرحباً.

486
00:32:46,000 --> 00:32:47,880
تفضلا.

487
00:32:56,320 --> 00:32:57,120
هذا...

488
00:32:58,600 --> 00:33:01,480
هل أنت ثري؟

489
00:33:02,040 --> 00:33:03,360
- أجل.
- صحيح.

490
00:33:12,840 --> 00:33:16,680
هناك كلمتان أراهما دائماً.

491
00:33:17,760 --> 00:33:18,600
الحرية...

492
00:33:18,680 --> 00:33:20,480
"الحرية"؟

493
00:33:21,800 --> 00:33:24,200
"الحرية" و...

494
00:33:25,200 --> 00:33:26,040
"في"

495
00:33:27,640 --> 00:33:28,760
هذه فقط.

496
00:33:29,320 --> 00:33:30,120
هل انتهيت؟

497
00:33:34,200 --> 00:33:35,560
هل تعنيان شيئاً لك؟

498
00:33:35,640 --> 00:33:39,080
الحرية في الموت، أليس ذلك تعبيراً؟
الحرية الوحيدة الحقيقية.

499
00:33:46,200 --> 00:33:47,120
ماذا الآن إذاً؟

500
00:33:47,200 --> 00:33:49,960
- "شيرلوك" لديه خطة.
- أجل.

501
00:33:50,520 --> 00:33:52,840
- حسناً.
- سنعيدك إلى المستنقع.

502
00:33:53,120 --> 00:33:53,920
حسناً.

503
00:33:54,000 --> 00:33:55,920
- ونرى ما إن كان شيء سيهاجمك.
- ماذا؟

504
00:33:56,000 --> 00:33:57,680
- ذلك سيوضح الأمور.
- في الليل؟

505
00:33:59,200 --> 00:34:01,880
- تريدني أن أذهب هناك ليلاً؟
- تلك هي خطتك؟

506
00:34:03,360 --> 00:34:04,360
- رائع.
- ألديك خطة أفضل؟

507
00:34:04,440 --> 00:34:05,360
هذه ليست خطة.

508
00:34:05,440 --> 00:34:09,440
إن كان هناك وحشّ، فليس هناك سوى
طريقة وحيدة: العثور على مكان تواجده.

509
00:35:17,160 --> 00:35:18,320
"شيرلوك".

510
00:35:33,240 --> 00:35:40,200
{\an8}"أ م ك ر ا"

511
00:35:44,920 --> 00:35:46,040
"أمكرا؟"

512
00:35:51,880 --> 00:35:53,000
"شيرلوك"

513
00:35:55,360 --> 00:35:56,600
"خطر"

514
00:36:02,400 --> 00:36:03,800
"شيرلوك".

515
00:36:04,600 --> 00:36:05,680
"شيرلوك".

516
00:36:08,120 --> 00:36:09,960
- إلتقيت بصديق لك.
- ماذا؟

517
00:36:10,040 --> 00:36:11,120
د."فرانكلاند".

518
00:36:12,240 --> 00:36:14,880
أجل، صحيح، "بوب".

519
00:36:15,880 --> 00:36:17,600
بدا قلقاً جداً بشأنك.

520
00:36:17,720 --> 00:36:19,400
أجل إنه قلق دائماً.

521
00:36:19,600 --> 00:36:21,880
كان لطيفاً معي منذ عودتي.

522
00:36:23,760 --> 00:36:25,640
- كان يعرف والدك؟
- أجل.

523
00:36:27,080 --> 00:36:29,680
لكنه يعمل في "باسكرفيل"
ألم تكن تلك مشكلة لوالدك؟

524
00:36:30,760 --> 00:36:34,160
الأصدقاء أصدقاء صحيح؟
أعني انظر إليك أنت و"جون".

525
00:36:34,240 --> 00:36:40,200
- ماذا بشأننا؟
- إنه شخص مباشر جداً وأنت...

526
00:36:41,520 --> 00:36:46,120
اتفقا على عدم التحدث عن العمل،
والدي والعم "بوب".

527
00:36:48,960 --> 00:36:50,240
"ديورز هولو".

528
00:36:57,200 --> 00:36:58,200
"شيرلوك".

529
00:38:31,480 --> 00:38:34,680
يا إلهي!

530
00:38:35,960 --> 00:38:37,560
هل رأيته؟

531
00:38:51,600 --> 00:38:53,440
- هل سمعت ذلك؟
- لقد رأيناه.

532
00:38:53,520 --> 00:38:54,520
لقد رأيناه.

533
00:38:54,600 --> 00:38:56,640
لا، لم أر شيئاً.

534
00:38:58,640 --> 00:39:00,920
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

535
00:39:01,000 --> 00:39:03,920
لم أر أي شيء.

536
00:39:09,120 --> 00:39:10,760
لا بد من أنه رآه.

537
00:39:10,840 --> 00:39:13,880
أنا رأيته، لا بد أنه رآه.

538
00:39:15,320 --> 00:39:17,400
لماذا؟

539
00:39:17,600 --> 00:39:18,800
لماذا قد يقول ذلك؟

540
00:39:18,880 --> 00:39:21,680
كان هناك.

541
00:39:21,760 --> 00:39:25,560
"هنري"، أريدك أن تجلس
وتحاول أن تهدأ من فضلك.

542
00:39:25,640 --> 00:39:28,880
- أنا بخير، أشعر أنني بخير.
- سأعطيك ما يساعدك على النوم، حسناً.

543
00:39:28,960 --> 00:39:31,000
هذه أخبار سارة "جون".

544
00:39:31,320 --> 00:39:34,280
إنها...إنها جيدة.

545
00:39:35,240 --> 00:39:36,640
لست بمجنون.

546
00:39:37,880 --> 00:39:41,280
هنالك كلب بري

547
00:39:42,760 --> 00:39:47,680
و"شيرلوك" رآه أيضاً،
لا يهم ما قاله، فقد رآه.

548
00:39:58,600 --> 00:40:01,920
إنه في حال سيئة، إنه يرتعد.

549
00:40:02,600 --> 00:40:07,280
مقتنع تماماً بأن كلباً برياً ضخماً
معدلاً جينياً يجول في المستنقع

550
00:40:08,120 --> 00:40:09,080
وليس هناك شيء، صحيح؟

551
00:40:09,160 --> 00:40:12,000
إن عرف الناس كيفية خلق كلب متحول ضخم،
سنعرف بالأمر.

552
00:40:12,080 --> 00:40:14,320
أعني أنها ستعرض للبيع، هكذا تسير الأمور.

553
00:40:15,360 --> 00:40:18,600
إسمع، في المستنقع رأيت شخصاً
يقوم بإشارة ضوئية.

554
00:40:19,120 --> 00:40:23,480
إنها إشارات "مورس"، أظن أنها إشارة "مورس"
لا تبدو منطقية أبداً.

555
00:40:24,280 --> 00:40:28,640
"أمكرا"، هل يعني ذلك أي شيء؟

556
00:40:30,880 --> 00:40:33,320
ما الذي حصلنا عليه؟

557
00:40:34,120 --> 00:40:36,560
نعلم أن هناك آثار أقدام،
لأن "هنري" وجدها

558
00:40:36,640 --> 00:40:38,520
وكذلك الدليل السياحي.

559
00:40:39,400 --> 00:40:40,680
جميعنا سمعنا شيئاً.

560
00:40:46,960 --> 00:40:48,880
ربما علينا فقط أن نبحث عمن يمتلك
كلباً ضخماً.

561
00:40:48,960 --> 00:40:50,800
- هنري" محق".
- ماذا؟

562
00:40:52,680 --> 00:40:54,320
لقد رأيته أيضاً.

563
00:40:55,920 --> 00:40:57,840
- ماذا؟
- لقد رأيته أيضاً يا "جون".

564
00:40:58,480 --> 00:41:04,080
- مهلاً، ما الذي رأيته؟
- كلب بري، هناك في "هولو".

565
00:41:06,040 --> 00:41:08,400
كلب بري معدل وراثياً عملاق.

566
00:41:14,600 --> 00:41:18,440
"شيرلوك" علينا أن نكون عقلانيّين
بهذا الشأن.

567
00:41:19,360 --> 00:41:23,520
أنت من بين الجميع لا تستطيع أن...

568
00:41:24,120 --> 00:41:27,080
لنستند إلى ما نعرفه فحسب،
لنستند إلى الحقائق.

569
00:41:28,440 --> 00:41:32,080
عندما تستبعد المستحيل، أي ما يتبقى
أياً كان لا بد من أنه صحيح.

570
00:41:33,560 --> 00:41:35,040
ما الذي يعنيه ذلك؟

571
00:41:41,360 --> 00:41:43,640
انظر إليّ إنني خائف يا "جون".

572
00:41:44,480 --> 00:41:45,680
خائف؟

573
00:41:46,560 --> 00:41:47,720
"شيرلوك".

574
00:41:47,880 --> 00:41:50,880
لطالما استطعت أن أبقي نفسي بعيداً

575
00:41:53,240 --> 00:41:55,920
أعزل نفسي عن المشاعر.

576
00:41:56,200 --> 00:41:59,120
لكن انظر، جسدي يخونني.

577
00:41:59,800 --> 00:42:01,360
المشاعر أمر مثير للإعجاب.

578
00:42:01,920 --> 00:42:04,120
الحصبة في العدسة
والذبابة في السائل الدهني.

579
00:42:04,200 --> 00:42:07,360
حسناً، أجل، "سبوك"...

580
00:42:08,680 --> 00:42:09,520
على رسلك.

581
00:42:10,280 --> 00:42:13,240
أنت متوتر مؤخراً، تعلم ذلك.

582
00:42:13,480 --> 00:42:16,680
أعتقد أنك أرهقت نفسك
عندما ذهبت إلى هناك.

583
00:42:16,760 --> 00:42:19,480
- أرهقت نفسي؟
- كان الظلام دامساً والمكان مخيفاً.

584
00:42:19,560 --> 00:42:22,800
لا أعاني من أي خطب.

585
00:42:33,320 --> 00:42:34,120
"شيرلوك"

586
00:42:38,160 --> 00:42:41,440
- "شرلـ"...
- لا أعاني من أي شيء، أتفهم؟

587
00:42:45,480 --> 00:42:46,840
أتريد أن أثبت ذلك؟

588
00:42:49,440 --> 00:42:52,440
نحن نبحث عن كلب، أجل، كلب ضخم،
تلك هي نظريتك الرائعة.

589
00:42:52,520 --> 00:42:53,960
جيد، ممتاز، من أين نبدأ؟

590
00:42:54,920 --> 00:42:56,160
ماذا عنهم؟

591
00:42:56,360 --> 00:42:58,600
أرملة عاطفية، وابنها صياد عاطل عن العمل.

592
00:42:58,680 --> 00:43:00,160
- الجواب هو نعم.
- نعم؟

593
00:43:00,240 --> 00:43:02,680
لديه كلب مرتفعات اسمه "ويسكي"
لكنه ليس ضالتنا.

594
00:43:02,760 --> 00:43:04,640
- "شيرلوك" بحقك!
- انظر إلى السترة.

595
00:43:04,720 --> 00:43:06,680
إنها بالكاد مستعملة ومن الواضح أنه ليس
مرتاحاً بها

596
00:43:06,760 --> 00:43:08,720
ربما الكرسي هو السبب
أو على الأغلب الرسم القبيح

597
00:43:08,800 --> 00:43:10,480
ما يرجح أنها هدية عيد الميلاد ربما.

598
00:43:10,560 --> 00:43:13,120
يريد إذاً كسب رضى أمه، لماذا؟
لعل المال هو السبب.

599
00:43:13,200 --> 00:43:15,440
لقد دعاها إلى العشاء
لكن وجبته كانت ضئيلة.

600
00:43:15,880 --> 00:43:18,480
يحاول أن يثير إعجابها
لكنه حاول الاقتصاد بطعامه.

601
00:43:18,560 --> 00:43:19,880
أو ربما ليس جائعاً.

602
00:43:19,960 --> 00:43:24,360
لا، صحن صغير، إنه طبق مقبلات
قام بإنهائه وهي بالكاد أنهت تحليتها.

603
00:43:24,440 --> 00:43:26,680
إن كانت هي من دعاه فسيتناول بقدر ما يريده.

604
00:43:26,760 --> 00:43:29,680
إنه جائع، لكنه ليس ثرياً،
تستطيع معرفة ذلك من كميه وحذائه.

605
00:43:29,760 --> 00:43:32,360
كيف عرفت أنها والدته؟
الأم فقط تقدم هدية عيد ميلاد كهذه.

606
00:43:32,440 --> 00:43:34,360
قد تكون خالته أو شقيقته الكبرى
لكنها والدته على الأغلب.

607
00:43:34,440 --> 00:43:38,080
إنه صياد، الندوب على يديه مميزة،
إنها صنارة صيد.

608
00:43:38,240 --> 00:43:40,800
إنها قديمة، لعله عاطل منذ وقت طويل.

609
00:43:41,120 --> 00:43:43,840
لا توجد وظائف كثيرة هنا
فلجأ إلى والدته الأرملة للمساعدة.

610
00:43:43,920 --> 00:43:48,080
أرملة؟ أجل، تضع خاتم زواج في قلادة
حول عنقها، لعله خاتم زوجها الراحل.

611
00:43:48,160 --> 00:43:50,800
إنه لا يلائم إصبعها، إنها أنيقة،
لكنها تضع مجوهرات رخيصة

612
00:43:50,880 --> 00:43:53,520
تستطيع أن تحصل على الأفضل
لكنها احتفظت بها كقيمة عاطفية.

613
00:43:53,600 --> 00:43:57,080
أما الكلب فترك شعيرات صغيرة
على قدمها فهو أليف جداً.

614
00:43:57,160 --> 00:43:59,720
لكنه لم يترك مثلها عند ركبتيها،
لذا لعله كلب صغير، ربما من نوع "تيرير".

615
00:43:59,800 --> 00:44:02,640
إنه كلب مرتفعات يدعى "ويسكي"،
كيف عرفت هذا يا "شيرلوك"؟

616
00:44:02,720 --> 00:44:06,200
كانت معنا في نفس القطار وسمعتها
تقول اسمه، هذا ليس غشاً بل إصغاء

617
00:44:06,280 --> 00:44:09,120
استخدم حواسي يا "جون" بعكس بعض الناس
لذا كما ترى فأنا على ما يرام.

618
00:44:09,200 --> 00:44:13,040
في الواقع، لم أكن بحال أفضل من هذا،
لذا، دعني وشأني فقط.

619
00:44:14,400 --> 00:44:16,000
حسناً، نعم.

620
00:44:17,360 --> 00:44:18,160
حسناً.

621
00:44:20,600 --> 00:44:24,520
- لمَ تستمع إليّ؟ أنا صديقك فحسب.
- ليس لديّ أصدقاء.

622
00:44:25,080 --> 00:44:26,240
لا.

623
00:44:28,120 --> 00:44:29,280
أتساءل لماذا.

624
00:45:43,600 --> 00:45:46,440
سيد "سيلدن"، قمت بذلك مجدداً.

625
00:45:48,120 --> 00:45:49,960
لقد أمسكت بها بواسطة الحزام.

626
00:45:50,600 --> 00:45:51,560
يا إلهي!

627
00:46:04,800 --> 00:46:07,520
"معالجة (هنري) النفسية موجودة الآن
في حانة (كروس كيز)، (ش.)"

628
00:46:08,720 --> 00:46:10,000
إذاً؟

629
00:46:11,080 --> 00:46:13,760
"هل تقابلها؟"

630
00:46:14,680 --> 00:46:16,080
"لمَ أقوم بذلك؟"

631
00:46:16,840 --> 00:46:18,640
"جاري تحميل الصورة..."

632
00:46:25,760 --> 00:46:27,560
أنت رجل سيئ.

633
00:48:02,160 --> 00:48:03,760
هذا دنيء جداً.

634
00:48:07,600 --> 00:48:10,480
- أتريدين المزيد من النبيذ يا دكتورة؟
- هل تحاول أن تجعلني ثملة يا دكتور؟

635
00:48:10,560 --> 00:48:11,800
لم يراودني ذلك أبداً.

636
00:48:12,840 --> 00:48:16,960
- فمنذ برهة اعتقدت أنك تحقق معي.
- بأي شيء أخطأت؟

637
00:48:17,040 --> 00:48:21,280
- عندما بدأت بالسؤال عن مريضي.
- أنا أحد أصدقاء "هنري" القدامى.

638
00:48:21,360 --> 00:48:23,560
أجل، وهو أحد مرضاي
لذا لا أستطيع التحدث عنه.

639
00:48:23,640 --> 00:48:27,320
مع أنه أخبرني عن جميع أصدقائه القدامى

640
00:48:27,960 --> 00:48:30,520
- أي واحد أنت؟
- واحد جديد.

641
00:48:31,320 --> 00:48:33,920
حسناً، ماذا عن والده؟
لم يكن واحداً من مرضاك.

642
00:48:34,480 --> 00:48:37,880
ألم يكن مهووساً بنظريات المؤامرة؟

643
00:48:37,960 --> 00:48:40,560
- تكون مهووساً فقط إن كنت مخطئاً.
- وهل كان مخطئاً؟

644
00:48:40,640 --> 00:48:43,960
- عليّ أن أعتقد ذلك.
- كان مهووساً بـ"باسكرفيل"، صحيح؟

645
00:48:44,600 --> 00:48:45,760
حيال ما يفعلونه هناك.

646
00:48:45,840 --> 00:48:49,680
ربما "هنري" كذلك أيضاً،
وبدأ بتخيل الكلاب البرية؟

647
00:48:50,400 --> 00:48:52,320
لمَ تعتقد أنني سأتحدث عن هذا؟

648
00:48:52,400 --> 00:48:55,520
لأنني أعتقد أنكِ قلقة بشأنه
ولكوني طبيباً أيضاً

649
00:48:55,600 --> 00:49:01,640
ولأن لديّ صديقاً آخر
قد يعاني من المشكلة ذاتها.

650
00:49:10,680 --> 00:49:12,440
- د."واتسون".
- مرحباً.

651
00:49:12,520 --> 00:49:13,640
مرحباً.

652
00:49:14,000 --> 00:49:16,600
- كيف تسير التحقيقات؟
- مرحباً.

653
00:49:16,680 --> 00:49:17,920
أي تحقيقات؟

654
00:49:18,000 --> 00:49:20,680
ألم تعرفي؟ ألا تقرئين المدونة؟
"شيرلوك هولمز"

655
00:49:20,760 --> 00:49:22,240
- إنه...
- "شيرلوك" من؟

656
00:49:23,320 --> 00:49:25,440
محقق خاص، وهذا مساعده الخاص.

657
00:49:25,520 --> 00:49:28,040
- مساعده الخاص؟
- حسناً، مساعد وشريك سكن.

658
00:49:28,120 --> 00:49:29,000
- رائع
- شريك؟

659
00:49:29,080 --> 00:49:31,400
هذه د."موتيمور"، معالجة "هنري".

660
00:49:31,840 --> 00:49:34,480
مرحباً، إنني "بوب فرانكلاند".

661
00:49:35,560 --> 00:49:39,520
إسمع، قل لـ"شيرلوك" إنني أقوم بمراقبة
"ستابلتون".

662
00:49:39,600 --> 00:49:42,800
أنا مستعد للتحدث إليه في أي وقت يريد.

663
00:49:48,040 --> 00:49:52,200
لمَ لم تقم بدعوته للشراب؟
أعتقد أنه معجب بك.

664
00:50:13,440 --> 00:50:15,480
صباح الخير، كيف تشعر؟

665
00:50:17,520 --> 00:50:19,760
- لم أنم جيداً.
- ذلك مخزٍ.

666
00:50:19,840 --> 00:50:22,280
هل أعدّ لك بعض القهوة؟
أنظر، لديك نش.

667
00:50:43,920 --> 00:50:45,200
إسمع...

668
00:50:45,840 --> 00:50:47,160
الليلة الماضية.

669
00:50:49,920 --> 00:50:51,760
لمَ قلت بأنك لم تر شيئاً؟

670
00:50:51,840 --> 00:50:54,960
- لقد رأيت الكلب البري لبرهة.
- كلب بري؟

671
00:50:55,400 --> 00:50:58,920
- ماذا؟
- لمَ تطلق عليه "كلب بري"؟ لمَ؟

672
00:50:59,480 --> 00:51:00,960
- لماذا؟ ما الذي تعنيه؟
- إنه غريب صحيح؟

673
00:51:01,040 --> 00:51:02,800
إنه انتقاء غريب للكلمات، قديم.

674
00:51:03,120 --> 00:51:07,200
ذلك سبب توليّ للقضية، "سيد هولمز"
إنها آثار أقدام لكلب بري معدل وراثي.

675
00:51:07,600 --> 00:51:09,480
لماذا تقول "كلب بري"؟

676
00:51:09,560 --> 00:51:12,120
- لا أعلم، ولم أعلم أبداً.
- في الواقع، سأتنازل عن القهوة.

677
00:51:42,560 --> 00:51:45,160
هل توصلت لشيء مع الإشارات الضوئية.

678
00:51:45,520 --> 00:51:46,440
لا.

679
00:51:46,560 --> 00:51:49,000
"أ م ك ر ا"، صحيح.

680
00:51:49,560 --> 00:51:50,720
"أمكرا"؟

681
00:51:50,920 --> 00:51:52,200
- لا شيء.
- "أمكـ..."؟

682
00:51:52,320 --> 00:51:55,320
إسمع، إنس الأمر، إعتقدت أنها
شيء ما ولم تكن كذلك.

683
00:51:55,400 --> 00:51:57,120
- متأكد؟
- أجل.

684
00:51:57,520 --> 00:51:59,920
- أتوصلت إلى شيء مع "لويس موتيمور"؟
- كلا.

685
00:52:00,040 --> 00:52:02,360
سيئ جداً، هل حصلت على أي معلومات؟

686
00:52:03,160 --> 00:52:04,560
تبدو مضحكاً الآن؟

687
00:52:04,840 --> 00:52:06,720
إعتقدت أن هذا سيزيل الحاجز بيننا.

688
00:52:07,800 --> 00:52:10,200
الطرافة لا تلائمك، لنبقِ الحاجز.

689
00:52:11,320 --> 00:52:13,080
- "جون".
- لا بأس.

690
00:52:13,520 --> 00:52:17,200
إنتظر، ماذا حدث معي بالأمس؟
شيء ما حدث معي لم أعهده مسبقاً.

691
00:52:17,280 --> 00:52:19,920
أجل قلت بأنك خائف،
قلت "شيرلوك هولمز" خائف.

692
00:52:20,000 --> 00:52:21,960
كلا كان أكثر من ذلك يا "جون"،
كان الشك.

693
00:52:22,040 --> 00:52:23,880
شعرت بالشك.

694
00:52:23,960 --> 00:52:28,160
لطالما كنت أثق بحواسي، الدليل الذي أشهده
بعيني حتى ليلة الأمس.

695
00:52:28,240 --> 00:52:30,440
أنت لا تصدق أنك رأيت وحشاً ما؟

696
00:52:30,520 --> 00:52:32,000
لا، لا أستطيع تصديق ذلك.

697
00:52:33,120 --> 00:52:36,840
لكنني رأيته والسؤال هو كيف؟
كيف؟

698
00:52:38,160 --> 00:52:39,040
أجل.

699
00:52:40,320 --> 00:52:41,360
أجل صحيح، جيد.

700
00:52:41,440 --> 00:52:44,760
إذاً لديك شيء لتقوم بمتابعته؟
حظاً موفقاً بذلك.

701
00:52:47,400 --> 00:52:50,000
إسمع، عنيت ما قلته في السابق يا "جون".

702
00:52:51,080 --> 00:52:52,760
ليس لديّ اصدقاء.

703
00:52:54,120 --> 00:52:55,320
لديّ واحد فقط.

704
00:53:00,040 --> 00:53:01,040
حسناً.

705
00:53:04,080 --> 00:53:04,880
"جون".

706
00:53:06,120 --> 00:53:07,200
جون"...

707
00:53:07,840 --> 00:53:09,600
أنت مذهل، أنت رائع.

708
00:53:09,680 --> 00:53:11,640
حسناً، لا بأس، ليس عليك تكرار هذا.

709
00:53:11,720 --> 00:53:13,040
قد لا تكون أكثر الناس دهاءً

710
00:53:13,120 --> 00:53:16,640
- لكن كمرشد، لا مثيل لك.
- شكراً، ماذا؟

711
00:53:16,960 --> 00:53:19,600
بعض الأشخاص غير العباقرة لديهم المقدرة
على تحفزيها لدى الآخرين.

712
00:53:19,680 --> 00:53:22,440
كنت تعتذر إليّ قبل دقيقة لا تفسد الأمر

713
00:53:22,720 --> 00:53:25,080
إذاً، ما الذي قمت به وكان ملهماً جداً؟

714
00:53:25,880 --> 00:53:26,840
"كلاب برية."

715
00:53:26,920 --> 00:53:28,640
- أجل؟
- ماذا إن لم تكن كلمة؟

716
00:53:28,720 --> 00:53:30,960
ماذا إن كانت حروفاً منفردة؟

717
00:53:31,920 --> 00:53:33,120
أنت تعتقد بأنها اختصار؟

718
00:53:33,680 --> 00:53:35,040
لا فكرة لديّ مطلقاً، لكن...

719
00:53:37,520 --> 00:53:40,560
- ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
- سررت برؤيتك أيضاً.

720
00:53:40,640 --> 00:53:43,480
- إنني في إجازة، هل ستصدق؟
- كلا، لن أصدق.

721
00:53:43,560 --> 00:53:44,840
- مرحباً "جون".
- "غريغ"؟

722
00:53:44,920 --> 00:53:47,040
سمعت أنكم بالمنطقة،
ما الذي تخططان للقيام به؟

723
00:53:48,000 --> 00:53:50,200
هل أنتم خلف تلك الكلاب البرية
كما في التلفاز؟

724
00:53:51,000 --> 00:53:54,640
- أنتظر تفسيراً يا محقق، لمَ أنت هنا؟
- لقد أخبرتك أنني في إجازة.

725
00:53:54,720 --> 00:53:57,800
أنت شديد السمرة، من الواضح أنك عدت
مؤخراً من إجازتك.

726
00:53:58,360 --> 00:53:59,360
أردت الحصول على أخرى...

727
00:53:59,440 --> 00:54:01,440
- إنه "مايكروفت"، صحيح؟
- إسمع...

728
00:54:01,520 --> 00:54:02,320
بالتأكيد هو.

729
00:54:02,400 --> 00:54:07,560
إشارة واحدة عن "باسكرفيل" ويقوم بإرسال
معاوني للتجسس عليّ متخفياً.

730
00:54:07,640 --> 00:54:10,920
- ألهذا تسمي نفسك "غريغ"؟
- ذلك اسمه.

731
00:54:11,000 --> 00:54:13,840
- حقاً؟
- أجل، لم تزعج نفسك يوماً لمعرفته.

732
00:54:13,920 --> 00:54:15,400
إسمع، أنا لست معاونك...

733
00:54:16,160 --> 00:54:17,960
كما أنني لا أقوم بما يقوله لي أخوك.

734
00:54:18,040 --> 00:54:21,320
- في الواقع، قد تكون الرجل المناسب.
- لماذا؟

735
00:54:21,400 --> 00:54:23,120
لم أكن عديم الفائدة "شيرلوك"

736
00:54:23,200 --> 00:54:25,960
أعتقد أنني وجدت شيئاً، هاك.

737
00:54:26,520 --> 00:54:28,160
لا أعلم إن كان له صلة بالأمر.

738
00:54:28,240 --> 00:54:32,440
يبدو أن له علاقة، ذلك حجم كبير
من اللحم لمطعم نباتي.

739
00:54:32,520 --> 00:54:33,320
ممتاز.

740
00:54:33,400 --> 00:54:37,840
رقيب لطيف ومخيف من "سكوتلند يارد"
ويستطيع القيام ببعض المكالمات المفيدة.

741
00:54:39,600 --> 00:54:40,600
أيها البائع.

742
00:54:56,680 --> 00:54:58,200
- ما هذا؟
- قهوة، لقد صنعت قهوة.

743
00:54:58,280 --> 00:54:59,600
أنت لا تعد القهوة أبداً.

744
00:54:59,680 --> 00:55:01,720
- ألا تريدها؟
- ليس عليك الاستمرار بالاعتذار.

745
00:55:04,800 --> 00:55:05,600
شكراً لك.

746
00:55:11,680 --> 00:55:13,000
لا أتناولها مع السكر.

747
00:55:17,440 --> 00:55:20,200
هذه السجلات تعود لقرابة شهرين.

748
00:55:21,120 --> 00:55:22,520
إنها لذيذة، جيدة.

749
00:55:22,600 --> 00:55:25,560
هل طرأت لكم الفكرة بعد إطلاق
البرنامج التلفزيوني؟

750
00:55:25,640 --> 00:55:28,480
إنه أنا، كانت فكرتي.

751
00:55:28,560 --> 00:55:31,080
آسف "غاري"، لم أستطع السيطرة على نفسي.

752
00:55:31,200 --> 00:55:34,760
تناولت شطائر اللحم في زفاف "كال"
واستمر الأمر.

753
00:55:34,840 --> 00:55:35,680
محاولة جيدة.

754
00:55:35,760 --> 00:55:39,960
إسمع، كنا نحاول دفع الأمور قليلاً.

755
00:55:40,760 --> 00:55:44,240
السماح لكلب بري بالتجول في المستنقع،
إنه هدية من السماء.

756
00:55:44,480 --> 00:55:47,240
كأنه أصبحت لدينا بحيرة "لوكنس مونستر".

757
00:55:47,320 --> 00:55:51,360
- وأين تحتفظ به؟
- هناك منزل قديم، لا يبعد كثيراً.

758
00:55:51,440 --> 00:55:53,160
- كان على ما يرام هناك؟
- كان؟

759
00:55:54,600 --> 00:55:56,680
لم نستطع السيطرة عليه.

760
00:55:56,840 --> 00:55:58,120
كان متوحشاً.

761
00:55:59,840 --> 00:56:01,840
وبعدها...قبل شهر

762
00:56:02,720 --> 00:56:05,200
أخذه "بيلي" إلى الطبيب البيطري، و...

763
00:56:05,280 --> 00:56:06,360
تعلم...

764
00:56:06,440 --> 00:56:07,840
لقد مات؟

765
00:56:08,840 --> 00:56:09,760
تم قتله.

766
00:56:09,840 --> 00:56:12,640
أجل، لم نملك خياراً.

767
00:56:13,400 --> 00:56:14,520
لذا انتهى الأمر.

768
00:56:14,640 --> 00:56:16,280
لذا، كانت مزحة فقط.

769
00:56:16,360 --> 00:56:17,720
أجل، ممتع.

770
00:56:19,760 --> 00:56:21,560
كاد رجل أن يفقد عقله بسببكم.

771
00:56:39,440 --> 00:56:42,520
تعلم أنه مسرور لأنك هنا،
مسرور من دون أن يعلن ذلك.

772
00:56:42,600 --> 00:56:43,640
حقاً؟

773
00:56:44,560 --> 00:56:45,840
هذا لطيف.

774
00:56:46,160 --> 00:56:49,080
أعتقد أنه يحب أن يجتمع
نفس الأشخاص دائماً.

775
00:56:49,480 --> 00:56:50,720
هذا يسر...

776
00:56:51,240 --> 00:56:53,960
- يسر...
- نمط توحده.

777
00:56:54,680 --> 00:56:57,760
- إذاً، هل تصدق رواية أن الكلب قد قتل؟
- ليس من سبب كي لا أصدق.

778
00:56:57,920 --> 00:56:59,440
آمل أن ضرراً ما لم يحدث.

779
00:56:59,520 --> 00:57:01,640
لست متأكداً أي تهمة قد أوجهها إليهم
بأي حال.

780
00:57:02,040 --> 00:57:04,040
سأتحدث مع القوات المحلية.

781
00:57:04,840 --> 00:57:06,480
حسناً، حتى ذلك الوقت، أراكم لاحقاً.

782
00:57:06,560 --> 00:57:10,440
أنا أستمتع بهذا، من الجيد استنشاق هواء آخر
غير هواء "لندن".

783
00:57:11,920 --> 00:57:14,880
- إذاً ذاك كلبهم الذي شوهد في المستنقع.
- يبدو كذلك.

784
00:57:15,160 --> 00:57:17,080
لكن ذلك ليس ما رأيته أنت،
ذلك لم يكن كلباً عادياً فقط.

785
00:57:17,160 --> 00:57:19,120
كلا، لقد كان ضخماً.

786
00:57:19,200 --> 00:57:21,640
كان لديه عينان حمراوان مشتعلتان
وكانت مضيئة يا "جون".

787
00:57:21,720 --> 00:57:24,840
كل جسده كان متوهجاً.

788
00:57:28,400 --> 00:57:31,240
لديّ نظرية، لكن عليّ العودة
إلى "باسكرفيل" لاختبارها.

789
00:57:31,600 --> 00:57:33,840
كيف؟ لا يمكننا استخدام حيلة الهوية مجدداً.

790
00:57:34,560 --> 00:57:36,160
لربما ليس علينا ذلك.

791
00:57:37,400 --> 00:57:40,960
مرحباً أخي العزيز، كيف حالك؟

792
00:58:06,440 --> 00:58:08,080
مساء الخير سيدي،
هلاّ قمت بإطفاء المحرك؟

793
00:58:08,480 --> 00:58:09,280
شكراً لك.

794
00:58:09,840 --> 00:58:11,880
يجب أن أرى الرئيس "باريمور" حالما ندخل.

795
00:58:11,960 --> 00:58:15,600
- حسناً.
- ما يعني أنه عليك البحث عن الكلب.

796
00:58:16,640 --> 00:58:18,560
في المختبرات الخاصة بـ"ستابلتون" أولاً.

797
00:58:19,480 --> 00:58:20,720
قد يكون الأمر خطراً.

798
00:58:34,680 --> 00:58:36,280
تعلم أني أرغب في ذلك.

799
00:58:37,120 --> 00:58:40,040
أرغب في منحك تصريحاً دون حدود
لهذا المكان، لمَ لا؟

800
00:58:40,120 --> 00:58:43,360
- إنه طلب بسيط أيها الرئيس.
- لم أسمع يوماً بشيء غريب كهذا.

801
00:58:43,440 --> 00:58:47,600
- ستمنحني يوماً كاملاً، هذا ما طلبته.
- ولا ثانية.

802
00:58:48,440 --> 00:58:51,080
قد يكون عليّ أن أستجيب لهذا الأمر
لكن ليس عليّ أن أعجب به.

803
00:58:51,160 --> 00:58:54,920
- لا أعلم ما الذي تتوقع إيجاده هنا.
- لربما الحقيقة.

804
00:58:55,120 --> 00:58:56,440
بشأن ماذا؟

805
00:58:56,920 --> 00:58:58,440
أجل، فهمت.

806
00:58:58,520 --> 00:59:00,320
كان علي أن أفهم ذلك من المعطف الكبير.

807
00:59:00,440 --> 00:59:02,880
أنت أحد المتآمرين، صحيح؟

808
00:59:02,960 --> 00:59:05,560
حسناً إذاً، إذهب وابحث عنها.

809
00:59:05,720 --> 00:59:08,400
الوحوش والأشعة المميتة والكائنات الفضائية.

810
00:59:08,960 --> 00:59:10,520
هل لديك أي من هذا؟

811
00:59:10,600 --> 00:59:11,920
إنني أتساءل فقط.

812
00:59:13,040 --> 00:59:16,480
ثنائي...سقطا هنا في الستينيات

813
00:59:16,720 --> 00:59:19,000
أطلقنا عليهما اسم "أبوت" و"كوستولو".

814
00:59:19,880 --> 00:59:21,520
حظاً موفقاً سيد "هولمز".

815
00:59:50,200 --> 00:59:51,920
يا إلهي!

816
01:00:38,040 --> 01:00:40,200
{\an8}"إبقَ خارجاً...
إلا إذا كنت تريد البرد القارس"

817
01:01:54,040 --> 01:01:58,680
"الدخول محظور"

818
01:01:58,760 --> 01:01:59,720
هيا!

819
01:02:05,200 --> 01:02:07,000
كلا، بحقكم.

820
01:02:09,160 --> 01:02:10,280
مرحباً؟

821
01:03:35,800 --> 01:03:37,480
هيا.

822
01:03:48,520 --> 01:03:49,560
لا.

823
01:03:50,800 --> 01:03:52,600
لا تكن سخيفاً، أجب!

824
01:03:53,440 --> 01:03:54,440
تباً!

825
01:03:56,080 --> 01:03:57,040
حسناً.

826
01:05:00,280 --> 01:05:03,400
إنها هنا، هنا برفقتي.

827
01:05:05,480 --> 01:05:06,520
أين أنت؟

828
01:05:07,080 --> 01:05:09,640
أخرجني "شيرلوك"،
عليك إخراجي من هنا.

829
01:05:09,960 --> 01:05:12,760
المختبر الكبير، المختبر الأول الذي رأيناه.

830
01:05:17,040 --> 01:05:18,920
"جون"؟

831
01:05:19,000 --> 01:05:20,960
الآن "شيرلوك" رجاء.

832
01:05:22,360 --> 01:05:24,320
حسناً، سأجدك، تابع الحديث.

833
01:05:24,760 --> 01:05:26,400
لا أستطيع التحدث، سيسمعني.

834
01:05:26,520 --> 01:05:29,360
تابع الحديث، ما الذي تراه؟

835
01:05:33,280 --> 01:05:34,160
"جون"؟

836
01:05:34,240 --> 01:05:35,520
أجل، ها أنا.

837
01:05:35,640 --> 01:05:36,960
ماذا ترى؟

838
01:05:43,400 --> 01:05:46,800
لا أعرف، لكنني أستطيع سماعه الآن.

839
01:05:49,600 --> 01:05:53,120
- هل سمعت ذلك؟
- إبقَ هادئاً، هل تستطيع رؤيته؟

840
01:05:55,040 --> 01:05:57,160
- هل تستطيع رؤيته؟
- كلا!

841
01:06:04,080 --> 01:06:05,240
أستطيع رؤيته.

842
01:06:08,000 --> 01:06:09,320
أستطيع رؤيته.

843
01:06:10,680 --> 01:06:11,760
إنها هنا.

844
01:06:14,200 --> 01:06:16,000
هل أنت على ما يرام؟
"جون"؟

845
01:06:16,080 --> 01:06:18,520
يا إلهي! إنه الكلب البري.

846
01:06:18,640 --> 01:06:23,320
"شيرلوك" كان هنا،
أقسم "شيرلوك" لا بد من أنها...

847
01:06:24,800 --> 01:06:27,040
هل رأيته؟ لا بد أنك فعلت.

848
01:06:27,400 --> 01:06:29,760
لا بأس، كل شي على ما يرام الآن.

849
01:06:29,840 --> 01:06:33,000
كلا، ليس كذلك، ليس على ما يرام!

850
01:06:33,080 --> 01:06:34,960
لقد رأيته، كنت مخطئاً.

851
01:06:36,080 --> 01:06:37,880
- حسناً، دعنا لا نطلق الاستنتاجات.
- ماذا؟

852
01:06:37,960 --> 01:06:40,320
- ما الذي رأيته؟
- أخبرتك، رأيت الكلب البري.

853
01:06:40,400 --> 01:06:41,480
- ضخم، عينان حمراوان؟
- أجل.

854
01:06:41,560 --> 01:06:42,360
- متوهج؟
- أجل.

855
01:06:42,440 --> 01:06:43,480
- كلا.
- ماذا؟

856
01:06:43,560 --> 01:06:45,200
لقد اختلقت مسألة التوهج.

857
01:06:46,040 --> 01:06:48,320
لقد رأيت ما توقعت أن تراه
لأنني أخبرتك.

858
01:06:48,400 --> 01:06:51,200
- تم تخديرك، تم تخديرنا جميعاً.
- تخدير.

859
01:06:51,280 --> 01:06:52,800
- هل تستطيع السير؟
- بالتأكيد، أستطيع السير.

860
01:06:52,880 --> 01:06:55,080
هيا إذاً، إنه وقت إيقاف هذا الشبح.

861
01:07:03,040 --> 01:07:04,680
عدت مجدداً.

862
01:07:05,280 --> 01:07:06,680
ماذا يجول بذهنك هذه المرة؟

863
01:07:06,760 --> 01:07:08,120
القتل أيها د."ستابلتون".

864
01:07:08,680 --> 01:07:11,160
جريمة قتل بدم بارد.

865
01:07:16,080 --> 01:07:18,960
هلاّ أخبرت "كرستي" الصغيرة ما حدث
مع "بلوبيل" أم أفعل أنا؟

866
01:07:21,160 --> 01:07:23,320
حسناً، ماذا تريد؟

867
01:07:23,400 --> 01:07:25,160
هل أستطيع استعارة مجهرك؟

868
01:07:41,640 --> 01:07:43,440
هل أنت متأكد من أنك على ما يرام؟

869
01:07:44,200 --> 01:07:46,160
- تبدو شاحباً.
- لا، أنا بخير.

870
01:07:48,960 --> 01:07:51,440
كان أحد الجينات من قنديل البحر
إن كنت مهتماً.

871
01:07:51,520 --> 01:07:52,320
ماذا؟

872
01:07:52,400 --> 01:07:54,880
- في الأرنب.
- صحيح، أجل.

873
01:07:54,960 --> 01:07:57,600
"ايكوريا فكتوريا" إن أردت معرفة الاسم.

874
01:07:58,440 --> 01:08:00,760
- لماذا؟
- لمَ لا؟

875
01:08:01,320 --> 01:08:03,800
نحن لا نطرح هكذا أسئلة هنا، لا نفعل.

876
01:08:04,280 --> 01:08:08,360
حدث اختلاط بأي حال، وانتهى الأمر بحصول
ابنتي على إحدى عينات المختبر

877
01:08:09,040 --> 01:08:10,560
لذا كان من المؤسف على "بلوبيل" الرحيل.

878
01:08:11,480 --> 01:08:14,000
- تعاطفك لا يقاوم.
- أعلم.

879
01:08:14,560 --> 01:08:15,920
أكره نفسي أحياناً.

880
01:08:18,200 --> 01:08:20,479
حسناً، هيا إذاً، تستطيعين الوثوق بي
إنني طبيب أيضاً.

881
01:08:20,560 --> 01:08:22,560
ما الذي تخفينه هنا أيضاً؟

882
01:08:24,439 --> 01:08:25,920
إسمع، إن كنت تستطيع تخيل الأمر

883
01:08:26,000 --> 01:08:29,399
شخص ما على الأرجح يفعل ذلك في مكان ما،
بالتأكيد هم كذلك.

884
01:08:31,200 --> 01:08:34,479
- تقصدين الاستنساخ؟
- أجل بالتأكيد، أتذكر النعجة "دولي"؟

885
01:08:35,160 --> 01:08:36,880
- استنساخ بشري؟
- لمَ لا؟

886
01:08:39,560 --> 01:08:42,840
ماذا عن الحيوانات، ليست المواشي.

887
01:08:45,520 --> 01:08:46,399
حيوانات ضخمة.

888
01:08:46,479 --> 01:08:48,680
الحجم ليس بمشكلة أبداً.

889
01:08:48,760 --> 01:08:53,840
الحدود الوحيدة هي الأخلاق والقانون
وهذه الأشياء يمكن أن تصبح مرنة.

890
01:08:53,920 --> 01:08:57,000
- ليس هنا، ليس في "باسكرفيل"
- إنها ليست هنا.

891
01:08:57,080 --> 01:08:59,920
- إلهي!
- لا شيء هنا، هذا لا يعقل.

892
01:09:00,000 --> 01:09:01,520
ما الذي تبحث عنه؟

893
01:09:01,600 --> 01:09:03,640
مخدر بالتأكيد، لا بد أنه مخدر.

894
01:09:03,720 --> 01:09:06,000
مسببات للهذيان أو نوع منها.

895
01:09:06,439 --> 01:09:08,960
- ليس هناك أثر لشيء في السكر.
- السكر؟

896
01:09:09,040 --> 01:09:11,080
السكر أجل، عملية بسيطة للفرز

897
01:09:11,160 --> 01:09:14,520
رأيت الكلب، رأيته كما توقعت مخيلتي
أن تراه.

898
01:09:14,920 --> 01:09:16,920
وحش معدل وراثياً.

899
01:09:18,000 --> 01:09:20,960
علمت أنني لا أستطيع تصديق ما رأيته
لذلك كانت هناك سبعة أسباب محتملة.

900
01:09:21,040 --> 01:09:23,319
وأكثرها احتمالاً هو أن يكون مخدراً.

901
01:09:23,560 --> 01:09:27,439
"هنري نايت" رآها أيضاً،
لكن أنت لم ترها يا "جون"، لم ترها.

902
01:09:28,359 --> 01:09:32,240
لقد تناولنا وشربنا نفس الأشياء منذ وصولنا
إلى "غريمبن" ما عدا شيئاً واحداً.

903
01:09:32,600 --> 01:09:35,279
- أنت لا تتناول السكر بقهوتك.
- فهمت.

904
01:09:35,359 --> 01:09:38,319
لقد أخذته من مطبخ "هنري"،
السكر الخاص به.

905
01:09:39,120 --> 01:09:40,439
لا خطب بها أبداً.

906
01:09:40,520 --> 01:09:43,279
- لكن لربما ليست المخدرات.
- كلا، يجب أن تكون كذلك.

907
01:09:45,040 --> 01:09:47,920
كيف دخل بنا؟ كيف؟

908
01:09:50,359 --> 01:09:51,880
لا بد أن هناك شيئاً...شيئاً.

909
01:09:53,520 --> 01:09:54,400
شيء.

910
01:09:56,880 --> 01:09:58,320
شيء مدفون بعمق.

911
01:09:59,680 --> 01:10:01,440
- أخرجي.
- ماذا؟

912
01:10:01,520 --> 01:10:04,320
- أخرجي، أحتاج إلى أن أفكر.
- إلى ماذا؟

913
01:10:06,120 --> 01:10:09,040
هو لن يتحدث لبعض الوقت،
فمن الأفضل أن نخرج.

914
01:10:10,360 --> 01:10:11,400
ماذا؟

915
01:10:12,400 --> 01:10:14,160
مملكة تفكيره.

916
01:10:14,240 --> 01:10:17,200
إنها تقنية للذاكرة،
نوع من الخريطة الذهنية.

917
01:10:17,280 --> 01:10:21,840
تقومين برسم خريطة للمواقع،
ليس بشرط أن تكون أماكن حقيقية

918
01:10:21,920 --> 01:10:23,240
تحتفظين بالذكريات هناك

919
01:10:23,320 --> 01:10:26,800
نظرياً، أنتِ لم تنسي شيئاً أبداً،
كل ما عليك فعله هو إيجاد طريقك إليها.

920
01:10:26,880 --> 01:10:29,720
إذاً هذا المكان المتخيل قد يكون أي شيء،
منزلاً أو شارعاً.

921
01:10:29,800 --> 01:10:30,600
أجل.

922
01:10:30,680 --> 01:10:34,000
- لكنه قال مملكة، قال بأنها مملكة.
- أجل قد يكون كذلك.

923
01:10:37,880 --> 01:10:38,840
"كلب بري"

924
01:10:46,600 --> 01:10:48,800
"حرية"، "نمط"

925
01:10:55,880 --> 01:10:57,840
"حرية"، "جرس"

926
01:11:07,200 --> 01:11:08,640
"في"

927
01:11:09,560 --> 01:11:10,640
الـ"هند"

928
01:11:11,200 --> 01:11:12,480
"إنغولشتات"

929
01:11:12,640 --> 01:11:13,640
"إنديوم"

930
01:11:24,600 --> 01:11:28,040
"حرية"، "(انديانا)"،
"هـ ا و ن د".

931
01:12:02,240 --> 01:12:03,480
يا إلهي!

932
01:12:04,400 --> 01:12:09,640
يا إلهي! إنني آسف جداً، آسف جداً.

933
01:12:28,880 --> 01:12:30,640
- "جون"
- أجل سأتولى ذلك.

934
01:12:30,720 --> 01:12:35,040
برنامج "هاوند"، لا بد من أنني قرأت بشأنه،
احتفظت به بعيداً.

935
01:12:35,840 --> 01:12:38,760
تجربة في منشأة الاستخبارات الأميركية
في "ليبرتي" في "انديانا"

936
01:12:45,080 --> 01:12:47,240
"هـ، ا، و، ن، د"

937
01:12:47,600 --> 01:12:49,560
"أدخل كلمة البحث."

938
01:12:49,720 --> 01:12:50,760
{\an8}"جاري البحث."

939
01:12:50,840 --> 01:12:51,640
{\an8}"لا يسمح بالدخول..."

940
01:12:51,720 --> 01:12:53,320
{\an8}هذا أقصى إمكانية نفوذي، آسفة.

941
01:12:53,400 --> 01:12:55,320
لا بد أن هناك كلمة مرور أعلى من هذه؟

942
01:12:55,400 --> 01:12:57,600
أظن ذلك، ولكن قد تعود للرئيس "باريمور".

943
01:12:59,840 --> 01:13:03,120
كلمة مرور.

944
01:13:04,480 --> 01:13:06,440
جلس هنا عندما فكر بها.

945
01:13:08,440 --> 01:13:10,160
- قومي بوصفه لي.
- لقد رأيته.

946
01:13:10,240 --> 01:13:11,360
قومي بوصفه!

947
01:13:11,440 --> 01:13:15,720
إنه ضابط صارم، مستقيم، من النوع
الذيّ تم إرساله إلى الـ"سويس".

948
01:13:16,640 --> 01:13:21,360
ممتاز، ذو ظراز قديم، تقليدي، ليس من النوع
الذي يستخدم اسم أطفاله ككلمة مرور

949
01:13:21,440 --> 01:13:24,520
يحب عمله وفخور به وهذا أمر ذو صلة
بالعمل، إذاً ما الذي بمستوى نظره؟

950
01:13:25,600 --> 01:13:26,800
كتب.

951
01:13:26,880 --> 01:13:29,840
صحيفة "جين" الاسبوعية،
المئات من النسخ، "هانيبال"

952
01:13:29,920 --> 01:13:34,800
و"لينجتون"، "رومل"، تاريخ "تشرتشل"
عمن يتحدثون الانجليزية، أربع مجلدات كاملةً

953
01:13:35,360 --> 01:13:37,400
"تشرتشل"، إنه معجب بـ"تشرتشل".

954
01:13:37,960 --> 01:13:39,480
كتب "سنوات (داونينج ستريت)"
من الجزء الأول حتى الخامس.

955
01:13:39,560 --> 01:13:41,520
سير ذاتية منفصلة عن "ثاتشر".

956
01:13:42,240 --> 01:13:44,880
منتصف الثمانينيات، باعتقادي والد وابنه.

957
01:13:44,960 --> 01:13:47,160
ميدالية "باريمور" للخدمة المثالية.

958
01:13:47,720 --> 01:13:49,480
في ذلك الوقت كنت سأقول
ضابطاً في "فالكلاند"

959
01:13:49,560 --> 01:13:53,160
- أجل، "ثاتشر" أكثر ترجيحاً من "تشرتشل".
- إذاً تلك هي كلمة المرور؟

960
01:13:53,240 --> 01:13:55,800
لا، مع رجل كالرئيس "باريمور"
فقط الجزء الأول من الاسم سيفى بالغرض.

961
01:13:58,560 --> 01:14:00,520
{\an8}"مارغاريـ..."

962
01:14:03,800 --> 01:14:05,760
{\an8}"ماغي"

963
01:14:06,280 --> 01:14:07,480
{\an8}"دخول"

964
01:14:28,280 --> 01:14:30,600
"هاوند"

965
01:14:31,680 --> 01:14:33,280
"هاوند"

966
01:14:38,720 --> 01:14:41,880
"بارونيا"، أضرار بالغة في الفص الجبهي

967
01:14:41,960 --> 01:14:45,600
{\an8}نزيف دماغي، تسارع خطير
صدمة إجمالية في الجمجمة.

968
01:14:45,720 --> 01:14:48,520
{\an8}عدة جرائم قتل.

969
01:14:49,120 --> 01:14:50,160
يا إلهي.

970
01:14:52,000 --> 01:14:57,720
مشروع "هاوند"، مخدر جديد للهذيان
 يسبب لمستخدميه تخيّلات لا تصدق.

971
01:14:58,280 --> 01:15:02,320
أرادوا استخدمه كسلاح للأفراد
من أجل تضليل العدو تماماً

972
01:15:02,400 --> 01:15:05,680
باستخدام الخوف ومحفزاته لكنهم قاموا
بإيقافه وإبعاده في الثمانينيات.

973
01:15:06,640 --> 01:15:08,800
بسبب ما سببته العينات التي اختبرت عليها.

974
01:15:08,920 --> 01:15:10,520
وما فعلوه بالآخرين.

975
01:15:10,680 --> 01:15:15,560
التعرض المستمر لها قادهم إلى الجنون،
جعلت منهم عدائيين دون حدود.

976
01:15:15,640 --> 01:15:17,760
إذاً، شخص ما يقوم بها مجدداً؟

977
01:15:17,920 --> 01:15:19,240
يتابع التجارب؟

978
01:15:19,320 --> 01:15:22,800
- محاولاً تحسينه، في الـ20 سنة الأخيرة.
- من؟

979
01:15:23,560 --> 01:15:25,280
هل تعني لكِ هذه الأسماء شيئاً.

980
01:15:25,840 --> 01:15:27,240
كلا، لا شيء.

981
01:15:28,120 --> 01:15:30,360
خمسة علماء كبار.

982
01:15:31,400 --> 01:15:33,040
عشرون سنة مضت.

983
01:15:35,040 --> 01:15:37,920
ربما من نبحث عنه في خلفية الصورة.

984
01:15:38,720 --> 01:15:41,920
شخص كبير بما يكفي ليكون هناك
بوقت التجربة في الثمانينيات.

985
01:15:44,320 --> 01:15:48,440
ربما شخص يقول "هاتف خليوي" بسبب
الوقت الذي قضاه في "أميركا"، أتذكر "جون"؟

986
01:15:48,960 --> 01:15:50,760
"هذا رقم هاتفي الخليوي."

987
01:15:50,840 --> 01:15:53,120
أعطانا رقم هاتفه في حال احتجنا إليه.

988
01:15:53,200 --> 01:15:55,120
يا إلهي "بوب فرانكلاند".

989
01:15:55,200 --> 01:15:59,240
لكن "بوب" لا يعمل على ذلك،
إنه عالم فيروسات وهذه حرب كيميائية.

990
01:15:59,320 --> 01:16:01,000
لكنه بدأ من هناك.

991
01:16:01,760 --> 01:16:06,800
وهو لم يشك يوماً بفعالية هذا المخدر.

992
01:16:07,560 --> 01:16:11,840
جميل منه أن يزودنا برقمه
لنرتب اجتماعاً صغيراً.

993
01:16:22,760 --> 01:16:23,840
مرحباً.

994
01:16:27,200 --> 01:16:29,440
- من أنتِ؟
- عليك إيجاد "هنري".

995
01:16:30,000 --> 01:16:31,560
إنها "لويس مورتيمور".

996
01:16:31,680 --> 01:16:32,800
"لويس"، ما الأمر؟

997
01:16:32,880 --> 01:16:36,080
"هنري" كان يتذكر، وبعدها...

998
01:16:37,560 --> 01:16:38,800
حاول...

999
01:16:39,640 --> 01:16:42,520
- لديه مسدس، أخذ مسدسه وحاول...
- ماذا؟

1000
01:16:44,400 --> 01:16:47,960
لقد رحل، عليك ايقافه،
لا أعلم ما الذي قد يُقدم عليه.

1001
01:16:49,040 --> 01:16:50,000
أين...أين أنتِ؟

1002
01:16:50,080 --> 01:16:52,000
في منزله، أنا بخير.

1003
01:16:52,640 --> 01:16:54,920
حسناً، إبقي هناك، سنرسل شخصاً إليكِ؟

1004
01:16:55,000 --> 01:16:56,120
أين "هنري"؟

1005
01:16:56,200 --> 01:16:57,840
- قام بمهاجمتها.
- رحل؟

1006
01:16:57,920 --> 01:17:00,520
هناك مكان واحد سيذهب إليه،
سيعود إلى حيث بدأ كل شيء.

1007
01:17:01,240 --> 01:17:04,920
"ليستراد"، إذهب إلى "هولو"،
"ديورز هولو" الآن، وأحضر مسدساً.

1008
01:17:46,880 --> 01:17:48,400
أنا آسف!

1009
01:17:53,000 --> 01:17:54,720
آسف جداً يا أبي!

1010
01:17:59,320 --> 01:18:02,600
- كلا "هنري"، كلا.
- تراجع!

1011
01:18:02,680 --> 01:18:05,560
- ابتعد عني.
- على رسلك "هنري"، على رسلك، إهدأ.

1012
01:18:05,640 --> 01:18:08,000
أعرف ما أنا، أعرف ما حاولت فعله.

1013
01:18:08,080 --> 01:18:11,600
- فقط أبعد المسدس، لا بأس.
- كلا، أعرف من أنا.

1014
01:18:11,680 --> 01:18:13,200
أجل، متأكد من ذلك يا "هنري".

1015
01:18:13,880 --> 01:18:15,840
تم شرح كل شيء لك، صحيح؟

1016
01:18:16,520 --> 01:18:17,800
شُرح بدقة.

1017
01:18:18,480 --> 01:18:19,360
ماذا؟

1018
01:18:19,920 --> 01:18:22,040
شخص أراد أن يبقيك صامتاً.

1019
01:18:22,800 --> 01:18:26,000
أراد أن يبقيك كطفل ليفرض الحلم
الذي تشبثتما به كلاكما

1020
01:18:26,080 --> 01:18:28,280
لأنك بدأت تتذكر.

1021
01:18:28,840 --> 01:18:33,280
تذكر الآن يا "هنري" ما الذي حدث هنا
عندما كنت صغيراً؟

1022
01:18:33,760 --> 01:18:37,560
ظننت أنها نالت من والديّ

1023
01:18:38,120 --> 01:18:40,760
الكلاب البرية، ظننت...يا إلهي.

1024
01:18:40,840 --> 01:18:44,880
لا أعرف، لا أعرف شيئاً بعد الآن،
لا أعرف!

1025
01:18:44,960 --> 01:18:49,200
- كلا، "هنري"، "هنري" بحقك!
- "هنري" تذكر الحرية في "كلمتين"

1026
01:18:49,280 --> 01:18:53,440
كلمتان وطفل صغير مرتعد قبل عشرين عاماً،
ستبدأ بتذكر الأمور معاً.

1027
01:18:53,520 --> 01:18:55,440
تذكر ما الذي حدث هنا في تلك الليلة؟

1028
01:18:56,200 --> 01:18:57,880
لم يكن حيواناً، صحيح يا "هنري"؟

1029
01:18:59,040 --> 01:19:00,360
ليس وحشاً.

1030
01:19:01,480 --> 01:19:02,840
بل رجل!

1031
01:19:46,080 --> 01:19:49,080
لم تستطع التغلب على الأمر،
كنت مجرد طفل

1032
01:19:49,560 --> 01:19:52,080
لذا قمت بتحويره لشيء مختلف تماماً.

1033
01:19:52,840 --> 01:19:55,280
وبعدها بدأت بالتذكر، لذا توجب ايقافك

1034
01:19:55,920 --> 01:19:59,600
بجعلك مجنوناً، حتى لا يصدق أحد ما تقوله.

1035
01:19:59,680 --> 01:20:00,920
"شيرلوك"

1036
01:20:01,000 --> 01:20:01,880
لا بأس.

1037
01:20:02,880 --> 01:20:04,360
لا بأس يا صديقي.

1038
01:20:05,120 --> 01:20:09,480
لكننا رأيناه، الكلب البري،
الليلة الماضية، رأيناه.

1039
01:20:09,560 --> 01:20:11,840
لا، لقد كان هناك كلب يا "هنري"...

1040
01:20:12,680 --> 01:20:16,200
مخلفاً آثار أقدام، ويخيف الشهود،
لكن لا شيء أكثر من كلب عادي.

1041
01:20:16,280 --> 01:20:19,720
كلانا رآه، كلانا رأى ما أراد عقلنا المخدَر
أن نرى.

1042
01:20:20,160 --> 01:20:23,080
الخوف ومحفزاته، تلك هي طريقة عمله.

1043
01:20:25,000 --> 01:20:26,800
لكن لم يكن هناك أي وحش.

1044
01:20:31,040 --> 01:20:32,360
"شيرلوك"

1045
01:20:33,160 --> 01:20:35,560
- كلا.
- "هنري"...

1046
01:20:35,640 --> 01:20:36,440
"شيرلوك"

1047
01:20:36,520 --> 01:20:39,400
لا.

1048
01:20:39,480 --> 01:20:40,360
"هنري"

1049
01:20:44,560 --> 01:20:46,160
هل ترى هذا؟

1050
01:20:46,720 --> 01:20:48,640
هو ليس مُخدَراً يا "شيرلوك"، إذاً ما هذا؟

1051
01:20:49,480 --> 01:20:50,280
ما هذا؟

1052
01:20:50,360 --> 01:20:51,920
حسناً، إنه ما زال هنا.

1053
01:20:52,920 --> 01:20:57,560
لكنه ليس إلا كلباً عادياً،
"هنري" إنه مجرد كلب عادي.

1054
01:20:57,640 --> 01:20:59,040
يا إلهي!

1055
01:21:01,560 --> 01:21:02,560
كلا!

1056
01:21:17,880 --> 01:21:18,720
كلا!

1057
01:21:26,200 --> 01:21:28,200
هذا ليس أنت، ليس أنت...

1058
01:21:36,480 --> 01:21:37,960
- الضباب.
- ماذا؟

1059
01:21:38,040 --> 01:21:40,000
المخدر في الضباب.

1060
01:21:40,080 --> 01:21:44,120
الجزئيات المشتتة، ذلك ما ذُكر في السجلات
مشروع "هاوند"، إنه الضباب.

1061
01:21:44,200 --> 01:21:45,680
حقل ألغام كيميائي.

1062
01:21:47,160 --> 01:21:49,680
بحق السماء أقتله، أقتله!

1063
01:22:03,400 --> 01:22:04,600
أنظر إليه يا "هنري".

1064
01:22:05,080 --> 01:22:07,320
- كلا.
- هيا أنظر إليه.

1065
01:22:13,320 --> 01:22:14,800
أيها الوغد!

1066
01:22:16,520 --> 01:22:18,040
أيها الوغد!

1067
01:22:18,640 --> 01:22:21,080
عشرون سنة، عشرون سنة
من حياتي من دون أن أدرك.

1068
01:22:21,160 --> 01:22:22,520
لقد انتهى الأمر الآن، هيا.

1069
01:22:22,600 --> 01:22:24,480
لمَ لم تقتلني فقط؟

1070
01:22:24,560 --> 01:22:27,840
لأن الرجل الميت يلفت النظر،
أراد أن يقوم بأكثر من مجرد قتلك.

1071
01:22:28,480 --> 01:22:31,280
أراد أن يشوه كل كلمة قلتها عن والدك

1072
01:22:31,360 --> 01:22:33,840
وتوفرت له كل السبل لذلك.

1073
01:22:35,000 --> 01:22:37,680
حقل ألغام كيميائي،
وسادات ضغط مزروعة في الأرض

1074
01:22:37,760 --> 01:22:40,200
تزودك بجرعات في كل مرة
تأتي بها إلى هنا.

1075
01:22:40,760 --> 01:22:43,400
أداة القتل وساحة الجريمة معاً.

1076
01:22:44,200 --> 01:22:46,720
هذه هي القضية يا "هنري"، شكراً لك.

1077
01:22:47,280 --> 01:22:49,120
- هذا عظيم.
- "شيرلوك".

1078
01:22:49,200 --> 01:22:50,400
ماذا؟

1079
01:22:51,440 --> 01:22:52,480
التوقيت.

1080
01:22:54,120 --> 01:22:57,040
- غير ملائم؟
- لا، لا بأس.

1081
01:22:57,120 --> 01:23:00,200
لا بأس، لأن ذلك يعني...

1082
01:23:01,000 --> 01:23:04,640
ذلك يعني أن والدي كان محقاً.

1083
01:23:05,520 --> 01:23:07,120
لقد اكتشف شيئاً، صحيح؟

1084
01:23:08,400 --> 01:23:11,400
ولذلك قتلته، لأنه كان محقاً.

1085
01:23:11,480 --> 01:23:13,600
ولقد وجدك...

1086
01:23:14,960 --> 01:23:17,560
في وسط تجربتك.

1087
01:23:25,520 --> 01:23:26,560
"فرانكلاند"

1088
01:23:29,880 --> 01:23:31,920
- "فرانكلاند"
- تابع الركض.

1089
01:23:35,360 --> 01:23:36,440
هيا استمر!

1090
01:23:37,600 --> 01:23:39,200
لا فائدة من هذا "فرانكلاند"

1091
01:24:43,720 --> 01:24:44,920
شكراً "بيل".

1092
01:24:46,560 --> 01:24:49,560
- إذاً، هم لم يقوموا بقتله، الكلب.
- يبدو كذلك.

1093
01:24:49,640 --> 01:24:52,520
أفترض أنهم لم يستطيعوا القيام بذلك.

1094
01:24:53,120 --> 01:24:53,920
أرى ذلك.

1095
01:24:55,720 --> 01:24:57,160
كلا، لست كذلك.

1096
01:24:57,920 --> 01:25:00,400
- كلا، لا أفعل، أهي مشاعر؟
- مشاعر.

1097
01:25:03,240 --> 01:25:05,400
إسمع، ما الذي حدث لي في المختبر؟

1098
01:25:07,080 --> 01:25:08,080
هل تريد بعض الصلصة؟

1099
01:25:08,160 --> 01:25:11,560
لم أذهب إلى "هولو"، كيف لي
أن أسمع تلك الأشياء هناك؟

1100
01:25:11,640 --> 01:25:13,160
الخوف ومحفزه كما قلت؟

1101
01:25:13,240 --> 01:25:15,480
لا بد أنك تعرضت لها في مكان آخر،
في المختبر ربما؟

1102
01:25:15,560 --> 01:25:18,200
رأيت تلك الأنابيب، إنها قديمة،
تتسرّب منها كالنخل.

1103
01:25:18,720 --> 01:25:22,080
كانت تحمل الغاز، إذاً...
هل تريد الصلصة أم الفلفل؟

1104
01:25:22,200 --> 01:25:23,080
مهلاً.

1105
01:25:23,160 --> 01:25:26,040
ظننت أنها في السكر،
كنت مقتنعاً بأنها في السكر.

1106
01:25:26,800 --> 01:25:30,280
من الأفضل أن أذهب، هناك قطار سيرحل
في خلال نصف ساعة، لذا إن أردت...

1107
01:25:30,560 --> 01:25:33,400
يا إلهي، كنت أنت

1108
01:25:33,600 --> 01:25:35,760
أنت قمت بحبسي في ذلك المختبر اللعين.

1109
01:25:36,400 --> 01:25:38,520
- كان عليّ ذلك، كان اختباراً.
- اختباراً؟

1110
01:25:38,880 --> 01:25:41,760
ارتعدت يا "شيرلوك"، خفت حتى الموت.

1111
01:25:41,840 --> 01:25:44,240
ظننت أن المخدر في السكر
لذا وضعت بعضاً منه في قهوتك

1112
01:25:44,400 --> 01:25:46,480
وبعدها قمت بترتيب كل شي
مع الرئيس "باريمور".

1113
01:25:46,760 --> 01:25:49,600
كان علمي تماماً، مطابقاً مع ظروف المختبر.

1114
01:25:54,120 --> 01:25:57,680
- "إنها هنا برفقتي."
- حسناً، تابع الكلام سأجدك.

1115
01:25:59,880 --> 01:26:00,680
تابع الكلام.

1116
01:26:00,800 --> 01:26:03,520
- "لا أستطيع التكلم، سيسمعني."
- أخبرني ما الذي تراه؟

1117
01:26:06,720 --> 01:26:09,200
"لا أعلم، لكنني أستطيع سماعها الآن."

1118
01:26:09,720 --> 01:26:13,440
اختبرت تأثيره على العقل المثالي
فاحتجت إلى أن أجربه على العقل المتوسط.

1119
01:26:14,280 --> 01:26:15,920
تعلم ما أعني؟

1120
01:26:18,320 --> 01:26:20,760
- لكنها لم تكن في السكر.
- كلا

1121
01:26:20,880 --> 01:26:23,880
- لم أكن أعرف أنك تعرضت للغاز.
- لذا، أخطأت بالأمر.

1122
01:26:25,000 --> 01:26:28,640
كنت مخطئاً، لم يكن في السكر،
أخطأت بهذا.

1123
01:26:28,720 --> 01:26:29,720
قليلاً.

1124
01:26:30,880 --> 01:26:32,040
لن يحدث مجدداً.

1125
01:26:36,360 --> 01:26:37,520
هل من آثار جانبية مستقبلية؟

1126
01:26:38,320 --> 01:26:41,960
كلا، مطلقاً، ستكون بخير حالما تفرزها،
جميعنا سنكون بخير.

1127
01:26:43,400 --> 01:26:45,320
أعتقد أنني توليت أمر ذلك مسبقاً.

1128
01:26:51,640 --> 01:26:54,280
- إلى أين ستذهب؟
- سأعود في الحال.

1129
01:26:55,480 --> 01:26:57,480
عليّ أن أرى رجلاً بشأن كلب.

1130
01:27:15,040 --> 01:27:17,600
حسناً، دعه يذهب.

1131
01:27:30,680 --> 01:27:37,680
"شيرلوك"

