﻿1
00:00:08,480 --> 00:00:09,800
لمَ اليوم؟

2
00:00:14,480 --> 00:00:15,640
هل تريدين سماعي وأنا أقولها؟

3
00:00:15,720 --> 00:00:17,800
مر عام ونصف على لقائنا الأخير.

4
00:00:19,120 --> 00:00:20,000
هل تقرأين الصحف؟

5
00:00:21,880 --> 00:00:22,880
أحياناً.

6
00:00:23,080 --> 00:00:24,280
وتشاهدين التلفاز.

7
00:00:26,720 --> 00:00:28,320
تعرفين لمَ أنا هنا.

8
00:00:32,080 --> 00:00:33,280
أنا هنا بسبب...

9
00:00:38,160 --> 00:00:39,840
ما الذي حدث يا "جون"؟

10
00:00:52,360 --> 00:00:53,440
"شيرلـ..."

11
00:00:57,840 --> 00:00:59,640
يجب أن تخرج هذا من صدرك.

12
00:01:01,720 --> 00:01:03,080
صديقي الحميم...

13
00:01:03,880 --> 00:01:05,440
"شيرلوك هولمز"...

14
00:01:07,640 --> 00:01:08,880
مات.

15
00:01:42,440 --> 00:01:46,800
{\an8}"شلالات الراينكباك"، تحفة "تيونر"

16
00:01:47,000 --> 00:01:52,120
{\an8}حمداً للسماء لقد استعيدت بفضل موهبة
السيد "شيرلوك هولمز".

17
00:01:52,240 --> 00:01:53,960
{\an8}"قبل ثلاثة أشهر"

18
00:01:55,840 --> 00:01:57,680
{\an8}تذكار صغير يعبّر عن امتناننا.

19
00:01:58,920 --> 00:02:01,440
أزرار أكمام ماسية؟
جميع أكمامي فيها أزرار

20
00:02:01,720 --> 00:02:02,840
قصده شكراً لك.

21
00:02:03,480 --> 00:02:05,040
{\an8}- هذا ما أعنيه حقاً؟
- قل هذا فحسب.

22
00:02:05,440 --> 00:02:06,240
{\an8}شكراً لك.

23
00:02:06,320 --> 00:02:07,440
{\an8}إنتظر!

24
00:02:08,320 --> 00:02:10,400
"بطل الـ(رايخينباخ)"
"اختطاف مصرفي كبير"

25
00:02:12,240 --> 00:02:17,600
عدت إلى عائلتي من جديد، بعد محنة مروعة

26
00:02:18,960 --> 00:02:22,880
هناك شخص واحد لنشكره على تخليصي

27
00:02:23,320 --> 00:02:24,880
"شيرلوك هولمز"

28
00:02:28,680 --> 00:02:30,720
- دبوس ربطة العنق، لا أرتدي ربطات العنق.
- أصمت

29
00:02:31,520 --> 00:02:34,000
"بطل الـ(راينكباك) يعثر على الضحية المختطف
(ريكوليتي) يفر من السجن"

30
00:02:34,080 --> 00:02:38,760
"بيتر ريكوليتي" أهم المطلوبين دولياً
منذ العام 1982

31
00:02:38,960 --> 00:02:43,200
أصبح بقبضتنا وعلينا أن نشكر شخصاً واحداً
لتزويدنا بالأدلة الدامغة

32
00:02:43,840 --> 00:02:45,840
المعروف بدبلوماسيته ولباقته.

33
00:02:46,320 --> 00:02:47,800
- هذه سخرية.
- أجل.

34
00:02:49,720 --> 00:02:51,000
من جميع زملائك.

35
00:02:57,760 --> 00:02:59,960
إرتدِ القبعة.

36
00:03:00,040 --> 00:03:01,560
أجل يا "شيرلوك"، إرتدِها.

37
00:03:02,400 --> 00:03:03,960
إنتهِ من الأمر فحسب.

38
00:03:15,080 --> 00:03:16,320
"العالِم (شيرلوك) يحل لغزاً آخر"

39
00:03:16,400 --> 00:03:19,160
العالِم! العالِم (شيرلوك هولمز)!

40
00:03:20,480 --> 00:03:21,320
الجميع يحظى بواحدة!

41
00:03:21,400 --> 00:03:22,760
- واحدة من ماذا؟
- تسمية صحافية.

42
00:03:23,400 --> 00:03:25,120
"الشره"، "نيك المثير".

43
00:03:25,200 --> 00:03:26,640
لا تقلق، سأحظى بتسمية قريباً.

44
00:03:26,720 --> 00:03:28,840
الصفحة الخامسة، العمود السادس،
الجملة الأولى.

45
00:03:28,960 --> 00:03:30,640
لمَ صورة القبعة دائماً؟

46
00:03:30,720 --> 00:03:32,120
"(جون واتسون) الأعزب."

47
00:03:32,200 --> 00:03:34,320
- أي نوع من القبعات تلك؟
- "الأعزب!" ما الذي يقصدونه بحق الجحيم؟

48
00:03:34,400 --> 00:03:35,800
هل هي قبعة؟ لماذا لديها واجهتان؟

49
00:03:35,880 --> 00:03:37,280
إنها قبعة صيد.

50
00:03:37,480 --> 00:03:38,920
"كثيراً ما يُشاهد برفقة الأعزب..."

51
00:03:39,000 --> 00:03:41,960
تطارد غزالاً بقبعة؟
ما الذي ستقوم به، سوف ترميها؟

52
00:03:42,040 --> 00:03:43,440
"الأعزب المؤكد، (جون واتسون)"

53
00:03:43,520 --> 00:03:44,720
صحن الموت، هذا كثير!

54
00:03:44,800 --> 00:03:46,520
هذا كثير، علينا أن نكون أكثر حذراً.

55
00:03:46,600 --> 00:03:49,880
لديها أجنحة، أجنحة للأذن،
إنها قبعة للأذنين يا "جون".

56
00:03:50,480 --> 00:03:51,560
ماذا تقصد بأكثر حذراً؟

57
00:03:51,640 --> 00:03:55,400
أقصد أنها لم تعد قبعة صيد
هي الآن قبعة "شيرلوك هولمز".

58
00:03:55,480 --> 00:03:59,520
أعني أنك لم تعد محققاً خاصاً بعد الآن
أصبحت قاب قوسين من الشهرة

59
00:03:59,680 --> 00:04:00,760
سوف ينقضي الأمر.

60
00:04:00,840 --> 00:04:03,000
من الأفضل أن يتم ذلك،
سوف تنقلب الصحافة ضدك يا "شيرلوك"

61
00:04:03,080 --> 00:04:05,080
دائماً ما يفعلون ذلك وسوف ينقلبون عليك.

62
00:04:07,960 --> 00:04:08,880
الأمر يزعجك فعلاً.

63
00:04:08,960 --> 00:04:10,080
- ماذا؟
- ما يقوله الآخرون.

64
00:04:10,160 --> 00:04:12,920
- أجل.
- الأمر يخصني، لا أفهم لمَ يزعجك؟

65
00:04:15,080 --> 00:04:19,240
حاول أن لا تنشط كثيراً،
أعمل على قضية صغيرة هذا الأسبوع

66
00:04:20,440 --> 00:04:22,160
إبق بعيداً عن متناول الأخبار.

67
00:04:25,720 --> 00:04:27,480
{\an8}"برج (لندن)، الساعة الـ 11 صباحاً"

68
00:04:54,320 --> 00:04:55,920
"المجوهرات الملكية"

69
00:05:03,240 --> 00:05:04,240
ذلك هاتفك.

70
00:05:04,800 --> 00:05:06,000
يستمر في فعل ذلك.

71
00:05:09,880 --> 00:05:14,080
إذاً، هل تحدثت إليه لفترة طويلة؟

72
00:05:15,200 --> 00:05:16,840
"هنري فيشغارد" لم ينتحر أبداً.

73
00:05:18,320 --> 00:05:20,720
بائعو مخدرات "بو ستريت" فقدوا كل شيء.

74
00:05:21,240 --> 00:05:22,640
قضية ملحة، أليست كذلك؟

75
00:05:22,800 --> 00:05:24,600
كل القضايا ملحة حتى يتم حلها.

76
00:05:26,200 --> 00:05:29,280
ضعي مفاتيحك من فضلك، شكراً لكِ.

77
00:05:31,960 --> 00:05:36,720
المعذرة سيدي، هل من أدوات معدنية،
مفاتيح أو هاتف نقال؟

78
00:05:38,840 --> 00:05:39,840
تستطيع العبور.

79
00:05:40,680 --> 00:05:41,520
شكراً لك.

80
00:06:12,560 --> 00:06:15,200
- أتريد كوباً من الشاي يا صديقي؟
- أجل، لمَ لا.

81
00:06:17,800 --> 00:06:19,360
"جيلتز" في المرتبة السابعة.

82
00:06:19,600 --> 00:06:23,400
هبوط حاد للاتصالات الهولندية،
شكراً لك يا "هارفي".

83
00:06:23,480 --> 00:06:25,680
{\an8}"بنك (إنكلترا) الساعة الـ 11 صباحاً"

84
00:06:26,880 --> 00:06:28,560
{\an8}- "سجن (بينتوفيل) الساعة الـ 11 صباحاً"
- ما رأيك؟

85
00:06:29,160 --> 00:06:32,080
أرفض إطلاق السراح غير المشروط
وأعده للحجز؟

86
00:06:32,680 --> 00:06:33,680
لنبدأ.

87
00:06:52,840 --> 00:06:55,280
"هذه حالة طارئة، يرجى المغادرة."

88
00:06:55,360 --> 00:06:57,520
سيدي، أطلب منك المغادرة من فضلك.

89
00:07:12,560 --> 00:07:13,520
سيدي، هناك اقتحام.

90
00:07:13,600 --> 00:07:14,680
ليس من شأن قسمنا.

91
00:07:15,240 --> 00:07:16,120
سترغب في هذا.

92
00:07:27,400 --> 00:07:28,400
الخزنة!

93
00:07:28,960 --> 00:07:31,680
"الخزنة تفتح"

94
00:07:35,320 --> 00:07:38,000
اقتُحم أمن برج "لندن"؟ كيف؟

95
00:07:39,200 --> 00:07:40,360
أخبريهم بأننا في طريقنا.

96
00:07:40,440 --> 00:07:42,320
هنالك آخر، اقتحام آخر.

97
00:07:43,800 --> 00:07:45,040
بنك (إنكلترا)!

98
00:08:05,280 --> 00:08:07,760
سيدي! نظام الأمن لا يعمل، لقد تم تعطيله.

99
00:08:09,160 --> 00:08:10,280
ما هذا الآن؟

100
00:08:10,360 --> 00:08:11,640
سجن "بينتوفيل".

101
00:08:13,120 --> 00:08:14,080
كلا!

102
00:09:24,840 --> 00:09:26,080
لا داعي للعجلة.

103
00:09:30,720 --> 00:09:32,360
سوف أتفقدها، أتسمح؟

104
00:09:41,120 --> 00:09:43,000
- تفضل.
- ليس الآن، أنا مشغول.

105
00:09:43,640 --> 00:09:44,680
- "شيرلوك"...
- ليس الآن.

106
00:09:44,760 --> 00:09:45,960
لقد عاد.

107
00:09:51,080 --> 00:09:53,600
"تعال وامرح، برج (هيل)، (جيم مورياتي)"

108
00:10:02,400 --> 00:10:04,200
ذلك الزجاج أكثر صلابة من أي شيء آخر.

109
00:10:04,280 --> 00:10:07,920
ليس أصلب من بلورات الكربون،
لقد استخدم الماس.

110
00:10:13,760 --> 00:10:16,800
"استدعوا (شيرلوك)"

111
00:10:19,160 --> 00:10:20,040
{\an8}"جريمة القرن؟"

112
00:10:24,920 --> 00:10:26,360
"سارق مجوهرات يحاكم في (بيلي)"

113
00:10:26,520 --> 00:10:28,720
"المجرم (موريارتي) يسخر من (هولمز)
في مسرح الجريمة بكتابة استدعوا (شيرلوك)"

114
00:10:30,480 --> 00:10:31,800
"محقق هاوٍ يُستدعى كشاهد خبير"

115
00:10:31,880 --> 00:10:33,680
"الجريمة تسترعي اهتماماً دولياً كبيراً أيضاً"

116
00:10:45,360 --> 00:10:46,400
هل أنت مستعد؟

117
00:10:46,480 --> 00:10:47,800
أجل.

118
00:10:49,600 --> 00:10:51,640
تراجعوا، إسمحوا لهم بالعبور.

119
00:10:51,880 --> 00:10:53,920
شكراً لك، تم الأمر.

120
00:10:54,400 --> 00:10:56,040
سيد "هولمز"!

121
00:11:29,440 --> 00:11:30,600
- تذكّر...
- أجل.

122
00:11:31,880 --> 00:11:32,800
- تذكّر...
- أجل.

123
00:11:35,120 --> 00:11:37,360
تذكّر ما أخبروك به،
لا تحاول أن تكون ذكياً

124
00:11:37,640 --> 00:11:39,880
واجعل الأمر بسيطاً ومختصراً لو سمحت.

125
00:11:40,040 --> 00:11:42,440
أمر مكروه أن يكون الشاهد الملك ذكياً
في المحكمة.

126
00:11:42,520 --> 00:11:45,000
الذكاء جيد، دعنا نمنح البساطة حيزاً أكبر.

127
00:11:47,000 --> 00:11:49,080
- سأكون على طبيعتي فقط.
- هل تستمع إلى ما أقول؟

128
00:11:57,440 --> 00:11:59,160
اليوم نقف خارج محكمة "أولد بيلي"...

129
00:11:59,240 --> 00:12:01,240
هذه محاكمة القرن، هل من تكهنات؟

130
00:12:01,360 --> 00:12:02,760
محاكمة "جيمس موريارتي"

131
00:12:03,040 --> 00:12:04,960
{\an8}اتُهم "جيمس موريارتي" اليوم بمحاولة...

132
00:12:05,280 --> 00:12:06,960
{\an8}بمحاولة سرقة المجوهرات الملكية

133
00:12:07,280 --> 00:12:10,160
{\an8}في محكمة "أولد بيلي" لدينا بطل
الـ"راينكباك"، "شيرلوك هولمز"...

134
00:12:19,680 --> 00:12:22,440
هل تمانعين بإدخال يدكِ في جيبي؟

135
00:12:40,720 --> 00:12:41,640
شكراً.

136
00:12:48,200 --> 00:12:52,000
قضية "موريارتي"، توجهوا رجاء
إلى القاعة العاشرة.

137
00:12:54,560 --> 00:12:55,360
أنت هو.

138
00:12:56,360 --> 00:12:57,760
{\an8}"أحب (شيرلوك)"

139
00:12:57,840 --> 00:12:59,000
أنت في دورة المياه الخطأ.

140
00:12:59,080 --> 00:13:01,160
- أنا من أشد معجبيك.
- هذا واضح.

141
00:13:01,280 --> 00:13:03,640
أقرأ قضاياك، أتابعها كلها.

142
00:13:04,960 --> 00:13:07,040
وقع على قميصي، أتسمح؟

143
00:13:08,800 --> 00:13:11,280
- هناك نوعان من المعجبين
- حسناً.

144
00:13:12,000 --> 00:13:13,840
"أمسك بي قبل أن أقتل مرة أخرى"
هو النوع الأول

145
00:13:13,920 --> 00:13:15,600
حسناً، وما هو النوع الثاني؟

146
00:13:15,680 --> 00:13:17,160
"غرفة نومك قريبة جداً من هنا"

147
00:13:19,480 --> 00:13:20,720
خمّن من أي نوع أنا؟

148
00:13:21,960 --> 00:13:24,120
{\an8}"علامات كي"، "جيب"، "حبر"

149
00:13:24,200 --> 00:13:25,200
أيّ منها.

150
00:13:25,480 --> 00:13:27,440
- حقاً؟
- لا، أنت لست بمعجبة أبداً.

151
00:13:27,880 --> 00:13:30,040
تلك العلامات على ساعدك
من حافة المكتب.

152
00:13:30,120 --> 00:13:31,680
كنت تقومين بالطباعة بسرعة على الأرجح.

153
00:13:31,760 --> 00:13:33,920
أنت تحت ضغط، ينتظرك موعد تسليم نهائي.

154
00:13:34,640 --> 00:13:35,440
ذلك كل شيء؟

155
00:13:35,520 --> 00:13:38,680
هناك بقعة حبر على معصمك
وشيء ما في جيب سترتك.

156
00:13:39,240 --> 00:13:40,200
هبة نوعاً ما؟

157
00:13:40,320 --> 00:13:42,960
بقعة الحبر متعمّدة، كي تريْ
إن كنت جيداً كما يقولون عني.

158
00:13:44,400 --> 00:13:46,240
مشتقات النفط، تستخدم في طباعة الصحف

159
00:13:46,800 --> 00:13:49,560
لكن تم وضعها بواسطة إصبع السبابة،
إصبعك!

160
00:13:50,200 --> 00:13:54,000
صحافية، من الواضح أنك لطخت
يديك خلال الطباعة.

161
00:13:55,360 --> 00:13:56,600
وضعتِ ذلك هناك كي تختبريني.

162
00:13:56,680 --> 00:13:58,560
أنا أعجب بك.

163
00:13:58,640 --> 00:14:01,680
قد أصنع سمة مميزة،
"(شيرلوك هولمز)، الرجل خلف القبعة".

164
00:14:02,120 --> 00:14:06,440
"كيتي"..."رايلي"، سررت بلقائك.

165
00:14:06,560 --> 00:14:08,880
لا، أنا فقط أوفر عليك عناء السؤال.

166
00:14:08,960 --> 00:14:11,040
لن أمنحك فرصة إجراء المقابلة،
لا أريد المال.

167
00:14:11,120 --> 00:14:14,800
أنت و"جون واتسون" مجرد أصدقاء؟
هل أستطيع أن أضع كلا لهذا السؤال؟

168
00:14:16,520 --> 00:14:20,320
هناك الكثير من الشائعات حولك في الصحافة.

169
00:14:21,360 --> 00:14:24,000
عاجلاً أم آجلاً سوف تحتاج
إلى من يقف إلى جانبك.

170
00:14:25,160 --> 00:14:28,320
شخص ما يعيد الأمور إلى نصابها.

171
00:14:29,920 --> 00:14:31,800
تظنين أنك الشخص المناسب لذلك، صحيح؟

172
00:14:31,880 --> 00:14:36,720
أنا ذكية، ويمكنك الوثوق بي، كلياً.

173
00:14:37,440 --> 00:14:39,840
ذكية؟ حسناً، صحافية استقصائية.

174
00:14:41,200 --> 00:14:43,920
جيد، حسناً، أنظري إليّ وأخبريني ماذا ترين.

175
00:14:46,640 --> 00:14:48,360
إن كنت بتلك المهارة
فلن تحتاجي للقاء صحافي

176
00:14:48,440 --> 00:14:51,600
تستطيعين فقط قراءة ما تريدين

177
00:14:53,480 --> 00:14:55,960
لا؟ حسناً، حان دوري.

178
00:14:56,680 --> 00:14:59,720
أتمعن بك وأرى ذلك النوع من الأشخاص
الذين ينتظرون سبقهم الصحافي الأول

179
00:14:59,840 --> 00:15:03,960
لكي يلاحظهم رؤساؤهم،
ترتدين تنورة فاخرة مثنية مرتين

180
00:15:04,040 --> 00:15:05,320
التنورة الفاخرة الوحيدة التي لديك.

181
00:15:05,400 --> 00:15:07,520
ولا تستطيعين العناية بأظافرك كثيراً.

182
00:15:07,960 --> 00:15:10,640
ألاحظ فيك ذلك الشخص المتعطش
ولا أرى ذكاءً

183
00:15:10,720 --> 00:15:13,240
ولا أرى حتى ذلك الشخص الجدير بالثقة،
سأعطيك اقتباساً إن أحببت

184
00:15:13,320 --> 00:15:14,640
ثلاث كلمات صغيرة.

185
00:15:16,560 --> 00:15:20,360
أنت تثيرين اشمئزازي.

186
00:15:33,080 --> 00:15:36,200
- مستشار جنائي.
- أجل.

187
00:15:36,280 --> 00:15:39,600
هذه كلماتك، هل لك أن تتوسع في إجابتك؟

188
00:15:40,760 --> 00:15:42,720
يتم استئجار "جيمس موريارتي".

189
00:15:43,200 --> 00:15:44,800
- تاجر؟
- أجل.

190
00:15:45,320 --> 00:15:47,080
ولكنه ليس من النوع الذي يقوم بإصلاح
جهاز التدفئة؟

191
00:15:47,160 --> 00:15:49,080
لا، هو من ذلك النوع الذي يزرع قنبلة
أو يخطط لعملية اغتيال

192
00:15:49,160 --> 00:15:51,320
لكنني متأكد من أنه سيقوم بعمل جيد
لإصلاح غلايتك.

193
00:15:53,200 --> 00:15:54,240
- هلا قمت بوصفه كـ...
- القيادة؟

194
00:15:54,320 --> 00:15:55,120
ماذا؟

195
00:15:55,200 --> 00:15:57,960
لا يحق لك ذلك، أنت تقومين بقيادة الشاهد.
سوف يعترض والقاضي سيقبل ذلك.

196
00:15:58,040 --> 00:15:58,960
سيد "هولمز"

197
00:15:59,080 --> 00:16:01,000
اسألني كيف، كيف يمكن أن أصفه؟

198
00:16:01,080 --> 00:16:03,720
ما الرأي الذي أكونه عنه؟
ألم يقوموا بتعليمك هذا؟

199
00:16:03,800 --> 00:16:06,960
سيد "هولمز"، نحن على ما يرام
بدون مساعدتك

200
00:16:08,000 --> 00:16:10,920
كيف تصف هذا الرجل،
كيف ترى شخصيته؟

201
00:16:11,680 --> 00:16:15,240
الخطأ الأول، "جيمس موريارتي"
ليس برجل بتاتاً.

202
00:16:16,240 --> 00:16:18,280
إنه عنكبوت.

203
00:16:18,360 --> 00:16:20,400
عنكبوت في منتصف الشبكة.

204
00:16:20,800 --> 00:16:26,040
شبكة جنائية بآلاف الخيوط وهو يعرف بدقة
أداء كل واحدة منها.

205
00:16:29,680 --> 00:16:30,480
ومنذ متى...

206
00:16:30,560 --> 00:16:33,560
كلا، لا تفعلي ذلك،
ذلك ليس بالسؤال الجيد

207
00:16:33,720 --> 00:16:35,000
سيد "هولمز"!

208
00:16:35,120 --> 00:16:37,960
منذ متى وأنا أعرفه؟
ليس جزءك المفضل من التحقيق

209
00:16:38,120 --> 00:16:39,720
إلتقينا مرتين، مجموع اللقاءين خمس دقائق

210
00:16:39,800 --> 00:16:41,600
وجهت مسدساً إليه وهو حاول تفجيري.

211
00:16:41,680 --> 00:16:43,440
شعرت بأننا نتشارك شيئاً خاصاً.

212
00:16:44,120 --> 00:16:48,760
آنسة "سوريل" أحقاً تدّعين
بأن هذا الرجل خبير

213
00:16:49,040 --> 00:16:52,080
بمعرفته للمتهم لمدة خمس دقائق فقط؟

214
00:16:52,160 --> 00:16:54,320
دقيقتان جعلتا مني خبيراً،
خمس دقائق فعلت أكثر من ذلك.

215
00:16:54,400 --> 00:16:56,400
سيد "هولمز"، هذه مسألة تعود
لهيئة المحلفين.

216
00:16:56,960 --> 00:16:58,280
حقاً؟

217
00:17:01,240 --> 00:17:02,880
أحدهم أمين مكتبة واثنان آخران معلمان

218
00:17:03,440 --> 00:17:05,160
يؤديان عملاً بضغط هائل،
على الأرجح في المدينة.

219
00:17:06,280 --> 00:17:09,119
كبيرة المحلفين سكرتيرة طبية متدربة
في الخارج، استناداً لكتابتها القصيرة.

220
00:17:09,200 --> 00:17:10,000
سيد "هولمز"!

221
00:17:10,079 --> 00:17:14,000
سبعة متزوجين، واثنان على علاقة غير شرعية
ولقد تناولا الشاي والبسكويت للتو.

222
00:17:14,079 --> 00:17:15,319
هل ترغب في معرفة من تناول البسكويت؟

223
00:17:15,960 --> 00:17:17,400
سيد "هولمز"!

224
00:17:18,280 --> 00:17:21,160
تم استدعاؤك إلى هنا لكي تجيب
على أسئلة الآنسة "سوريل"

225
00:17:21,720 --> 00:17:25,400
وليس لكي تثبت لنا براعتك الفكرية.

226
00:17:25,599 --> 00:17:27,599
اختصر إجاباتك والتزم بحدودها.

227
00:17:28,040 --> 00:17:30,680
أي شيء آخر سوف يؤخذ به
كعدم احترام للمحكمة

228
00:17:30,760 --> 00:17:35,480
هل يمكنك البقاء لبضع دقائق
من دون التباهي؟

229
00:17:55,200 --> 00:17:57,640
ما الذي قلته؟
قلت لا تحاول أن تبدو ذكياً.

230
00:17:58,120 --> 00:18:01,200
لا يمكنني أن أوقف ذلك وأفتحه
كما لو أنه صنبور، إذاً.

231
00:18:01,840 --> 00:18:03,360
- إذاً ماذا؟
- كنت هناك طوال الوقت

232
00:18:03,480 --> 00:18:05,560
في منصة الحضور منذ البداية حتى النهاية

233
00:18:05,760 --> 00:18:09,320
حصل كما قلت، جالس في مكانه
ولم يتحرك أبداً

234
00:18:09,560 --> 00:18:11,160
"موريارتي" لم يستدعِ أي دفاع عنه.

235
00:18:11,480 --> 00:18:17,120
بنك "إنكلترا"، برج "لندن"، "بينتوفيل"
ثلاثة من أكثر الأماكن أمناً في البلاد

236
00:18:17,440 --> 00:18:21,280
اقتحمها "موريارتي" قبل ستة أسابيع
لا أحد يعلم كيف أو لماذا.

237
00:18:22,200 --> 00:18:23,120
كل ما نعرفه أنه...

238
00:18:23,200 --> 00:18:24,680
انتهى به الأمر في الحجز.

239
00:18:26,640 --> 00:18:27,800
لا تتصرف هكذا.

240
00:18:27,960 --> 00:18:28,760
كيف؟

241
00:18:28,840 --> 00:18:30,000
- نظرتك.
- نظرتي؟

242
00:18:30,080 --> 00:18:31,040
أنت تكررها مرة أخرى.

243
00:18:31,120 --> 00:18:34,560
لا أستطيع ملاحظتها، هل يمكنني ذلك؟
إنه وجهي

244
00:18:34,640 --> 00:18:37,840
أجل، وأنت تنظر بطريقة تعني
"كلانا يعلم ما الذي يجري هنا حقاً".

245
00:18:37,920 --> 00:18:39,240
- ونحن كذلك بالفعل.
- لا، أنا لا أعلم

246
00:18:39,320 --> 00:18:40,920
ولذلك أجد هذه النظرة مزعجة.

247
00:18:41,480 --> 00:18:42,880
إن كان "موريارتي" يريد المجوهرات
كان سيحصل عليها

248
00:18:42,960 --> 00:18:44,920
إن أراد أن يحرر السجناء
كانوا سيصبحون في الشوارع الآن

249
00:18:45,000 --> 00:18:48,520
سبب تواجده في السجن حتى الآن
هو لأنه اختار أن يكون هناك.

250
00:18:49,920 --> 00:18:51,600
بطريقة ما هذا جزء من مخططه.

251
00:19:02,680 --> 00:19:06,200
سيد "كرافيل"، هل لنا أن نحظى
بشاهدك الأول؟

252
00:19:08,240 --> 00:19:11,520
سيادتك، لن نستدعي أي شهود.

253
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
لم أفهم؟

254
00:19:13,600 --> 00:19:15,120
لقد حضرت إلى المحكمة لرد التهم.

255
00:19:15,200 --> 00:19:19,400
مع ذلك، موكلي لن يقدم أي دليل.

256
00:19:19,720 --> 00:19:22,120
الدفاع ينتهي.

257
00:19:31,480 --> 00:19:34,000
سيدات وسادة هيئة المحلفين.

258
00:19:34,760 --> 00:19:36,400
- "جيمس موريارتي" متهم...
- "جيمس موريارتي" متهم...

259
00:19:36,480 --> 00:19:38,600
بعدة محاولات للسرقة.

260
00:19:39,840 --> 00:19:45,160
إن تمت إدانته بجرائمه،
سوف يتم سجنه لمدة طويلة

261
00:19:45,240 --> 00:19:48,320
ومع ذلك فإن فريق الدفاع عنه...

262
00:19:48,480 --> 00:19:53,680
اختار أن لا يقدم أي دليل لدعم موكلهم.

263
00:19:53,760 --> 00:19:57,000
أجد نفسي في موقع غريب

264
00:19:57,200 --> 00:19:59,400
بتوصيتكم بحكم عادل.

265
00:20:00,440 --> 00:20:02,320
عليكم أن تقروا بأنه مذنب

266
00:20:05,880 --> 00:20:06,800
مذنب.

267
00:20:06,880 --> 00:20:08,720
عليكم أن تقروا بأنه مذنب.

268
00:20:19,760 --> 00:20:20,840
إنهم عائدون.

269
00:20:21,800 --> 00:20:23,160
ست دقائق.

270
00:20:23,960 --> 00:20:25,920
يفاجئني استغراقهم كل هذه المدة
ليكونوا منصفين.

271
00:20:26,440 --> 00:20:28,280
هنالك ازدحام في دورة المياه.

272
00:20:38,720 --> 00:20:41,560
هل توصلتم إلى حكم توافقون عليه جميعاً؟

273
00:20:50,680 --> 00:20:52,720
غير مذنب، لقد حكموا بأنه بريء.

274
00:20:52,800 --> 00:20:55,360
بدون دفاع، و"موريارتي" حر طليق.

275
00:20:58,760 --> 00:20:59,640
"شيرلوك"

276
00:21:00,120 --> 00:21:00,960
هل تسمع؟

277
00:21:01,040 --> 00:21:03,720
إنه طليق، تعلم أنه سوف يسعى خلفك
"شيرلـ"...

278
00:21:51,120 --> 00:21:52,600
أغلب الناس يطرقون الباب.

279
00:21:54,120 --> 00:21:59,400
لكن أنت لست من أغلب الناس باعتقادي،
لقد غلى الماء للتو.

280
00:22:01,080 --> 00:22:03,800
سوف يكون "يوهان سيبستيان" فزعاً.

281
00:22:07,400 --> 00:22:08,200
أتسمح لي؟

282
00:22:08,760 --> 00:22:09,560
تفضل.

283
00:22:15,680 --> 00:22:18,560
تعلم أنه عندما كان "باخ"
على فراش الموت وحيداً

284
00:22:18,840 --> 00:22:23,080
سمع ابنه يعزف على البيانو
واحدة من مقطوعاته.

285
00:22:24,040 --> 00:22:26,160
توقف الصبي قبل أن يصل إلى النهاية

286
00:22:26,240 --> 00:22:29,000
الرجل المتعب نهض من فراشه
إلى البيانو وأنهى االمقطوعة

287
00:22:29,080 --> 00:22:30,920
لم يستطع التعامل مع لحن غير تام.

288
00:22:31,000 --> 00:22:32,360
ولا أنت أيضاً، لهذا جئت إلى هنا

289
00:22:32,440 --> 00:22:34,840
ولكن كن صادقاً، أنت مسرور بعض الشيء.

290
00:22:34,920 --> 00:22:36,160
ماذا، بشأن الحكم؟

291
00:22:36,240 --> 00:22:39,040
بشأن عودتي إلى الطرقات.

292
00:22:40,840 --> 00:22:43,960
كل حكاية تحتاج إلى شرير من الطراز القديم.

293
00:22:46,000 --> 00:22:48,560
تحتاج إليّ وإلا ستكون نكرة

294
00:22:50,400 --> 00:22:52,400
لأننا متشابهان، أنت وأنا

295
00:22:52,480 --> 00:22:54,360
ما عدا أنك ممل.

296
00:22:55,080 --> 00:22:57,280
أنت في جانب الأخيار.

297
00:22:57,840 --> 00:22:59,840
لقد وصلت إلى هيئة المحلفين
من دون شك.

298
00:23:00,720 --> 00:23:01,880
اقتحمت برج "لندن"

299
00:23:01,960 --> 00:23:05,040
فتظن أنه سيصعب عليّ برأيك الوصول
إلى اثنتي عشرة غرفة فندقية؟

300
00:23:06,120 --> 00:23:07,440
تمديدات الشبكة.

301
00:23:07,920 --> 00:23:11,120
كل غرفة فندقية لديها شاشة تلفاز شخصية.

302
00:23:12,280 --> 00:23:14,920
وكل شخص لديه نقطة ضعف.

303
00:23:15,680 --> 00:23:18,160
شخص يريدون حمايته من الأذى.

304
00:23:19,680 --> 00:23:21,000
طريقة سهلة.

305
00:23:21,680 --> 00:23:23,000
إذاً كيف ستقوم بذلك؟

306
00:23:24,840 --> 00:23:26,280
إحراقي؟

307
00:23:26,360 --> 00:23:29,800
هناك تكمن المشكلة، المشكلة الأخيرة.

308
00:23:31,440 --> 00:23:32,960
ألم تحلّها بعد؟

309
00:23:35,880 --> 00:23:37,880
ما هي المشكلة الأخيرة؟

310
00:23:37,960 --> 00:23:42,200
لقد أخبرتك...ولكن هل استمعت؟

311
00:23:54,960 --> 00:23:57,440
كم تجد الأمر صعباً لاضطرارك
إلى قول "لا أعرف"؟

312
00:23:58,840 --> 00:24:01,720
- لا أعرف
- ذلك تصرف ذكي، ذكي جداً.

313
00:24:02,760 --> 00:24:05,800
بمناسبة الحديث عن الذكاء،
هل أخبرت صديقك بعد؟

314
00:24:06,040 --> 00:24:06,840
أخبره بماذا؟

315
00:24:06,920 --> 00:24:09,400
لماذا دخلت إلى كل تلك الأماكن
من دون أن آخذ شيئاً؟

316
00:24:09,480 --> 00:24:10,280
لا.

317
00:24:10,400 --> 00:24:11,680
- لكنك مدرك؟
- بالتأكيد.

318
00:24:11,760 --> 00:24:12,560
تفضل إذاً.

319
00:24:12,800 --> 00:24:14,120
تريدني أن أخبرك بما تعرفه أصلاً؟

320
00:24:14,200 --> 00:24:16,160
لا، أريدك أن تبرهن بأنك تعرف.

321
00:24:16,240 --> 00:24:18,960
لم تأخذ شيئاً أبداً لأنك لست بحاجة إلى ذلك.

322
00:24:19,080 --> 00:24:21,600
- جيد.
- لن تحتاج أبداً إلى أخذ أي شيء مجدداً.

323
00:24:21,680 --> 00:24:23,240
جيد جداً، بسبب؟

324
00:24:23,320 --> 00:24:28,160
لأن لا شيء في بنك "إنكلترا"
وبرج "لندن" وسجن "بينتونفيل"

325
00:24:28,240 --> 00:24:31,080
قد يساوي قيمة الطريقة التي جعلتك
تقتحم تلك الأماكن الثلاثة معاً.

326
00:24:31,160 --> 00:24:36,120
أستطيع فتح أي باب في أي مكان
ببضعة أسطر من شيفرات الحاسوب.

327
00:24:36,200 --> 00:24:39,360
لا يوجد أي حساب بنك شخصي اليوم،
جميعها أصبحت ملكي.

328
00:24:39,440 --> 00:24:42,960
ليس من أي شيء سري، أنا أملك السريّة.

329
00:24:43,880 --> 00:24:47,400
الشيفرات النووية؟ أستطيع تدمير "الناتو"
بالترتيب الأبجدي.

330
00:24:47,480 --> 00:24:51,920
في عالم ذي حجرات مغلقة،
من يملك المفتاح هو الملك.

331
00:24:52,000 --> 00:24:56,480
عزيزي، عليك رؤيتي مرتدياً التاج.

332
00:24:57,040 --> 00:25:01,000
كنت تقوم بالتباهي من خلال المحاكمة،
أنت تظهر للعالم ما يمكنك فعله.

333
00:25:01,080 --> 00:25:02,480
وأنت كنت تساعد في ذلك.

334
00:25:03,200 --> 00:25:06,840
قائمة كبيرة من العملاء: حكومات فاسدة،
مجتمعات استخباراتية

335
00:25:07,160 --> 00:25:13,080
وخلايا إرهابية، جميعهم يريدونني،
فجأة أصبحت السيد المثير.

336
00:25:14,000 --> 00:25:17,200
إن كنت تستطيع اقتحام أي بنك
لمَ تكترث بشأن المزايدات العليا؟

337
00:25:17,280 --> 00:25:19,560
لا أكترث، فقط أحب أن أشاهدهم
جميعاً يتنافسون

338
00:25:19,640 --> 00:25:23,520
"أنا المفضل عند والدي"
أليسوا رائعين أولئك البشر العاديون؟

339
00:25:24,080 --> 00:25:28,640
حسناً، أنت تعلم، فلديك "جون"،
عليّ أن أحصل على شريك سكن أيضاً.

340
00:25:29,080 --> 00:25:30,640
لماذا تقوم بكل هذا؟

341
00:25:30,800 --> 00:25:31,720
لا بد أنه ممتع للغاية.

342
00:25:31,800 --> 00:25:34,280
أنت لا تريد القوة أو المال، ليس تماماً.

343
00:25:34,760 --> 00:25:37,560
- ماذا؟
- لمَ كل هذا؟

344
00:25:37,640 --> 00:25:40,240
أريد أن أحل المشكلة

345
00:25:41,960 --> 00:25:45,040
مشكلتنا، المشكلة الأخيرة.

346
00:25:47,800 --> 00:25:50,040
سيبدأ قريباً يا "شيرلوك"...

347
00:25:50,840 --> 00:25:51,720
السقوط.

348
00:25:53,560 --> 00:25:58,880
لكن لا تخف، السقوط كالتحليق تماماً
ما عدا أن هنالك وجهة نهائية.

349
00:26:07,000 --> 00:26:08,280
لم أحب الألغاز أبداً.

350
00:26:11,960 --> 00:26:13,400
تعلّم أن تحبها

351
00:26:14,880 --> 00:26:17,200
لأنني أدين لك بسقوط "شيرلوك".

352
00:26:18,960 --> 00:26:23,080
أدين لك.

353
00:26:43,400 --> 00:26:46,600
"أدين لك."

354
00:26:49,640 --> 00:26:51,240
"(موريارتي) يخرج حراً"

355
00:26:51,520 --> 00:26:52,920
"قرار محكمة صادم"

356
00:26:53,440 --> 00:26:54,800
"كيف تمت تبرئته؟"

357
00:26:55,640 --> 00:26:56,520
"(موريارتي) يختفي"

358
00:26:58,040 --> 00:26:59,360
"ما الذي ينتظر بطل الـ(رايكينباك)؟"

359
00:27:00,160 --> 00:27:02,960
{\an8}"بعد شهرين"

360
00:27:12,560 --> 00:27:14,720
"هنالك مشكلة في بطاقتك، يرجى الانتظار"

361
00:27:15,480 --> 00:27:16,720
"شكراً لصبرك"

362
00:27:16,800 --> 00:27:18,200
"يا (جون)"

363
00:27:54,800 --> 00:27:57,920
المعذرة، أبحث عن "مايكروفت هولمز".

364
00:28:00,840 --> 00:28:02,680
هل تعلمون إن كان موجوداً؟

365
00:28:03,480 --> 00:28:05,280
ألا تستطيع سماعي؟

366
00:28:05,440 --> 00:28:06,800
حسناً، لا بأس.

367
00:28:06,920 --> 00:28:08,360
هل يعلم أحد؟

368
00:28:08,800 --> 00:28:12,160
هل يعلم أحد أين "مايكروفت هولمز"؟

369
00:28:12,240 --> 00:28:13,480
لقد طلب مني اللقاء به هنا.

370
00:28:14,040 --> 00:28:17,320
لا جدوى من هذا، حسناً،
هل أنا غير مرئي، هل تستطيعون رؤيتي؟

371
00:28:18,560 --> 00:28:20,920
شكراً أيها السادة، لقد طُلب مني مقابلة
"مايكروفت هولمز"

372
00:28:21,000 --> 00:28:22,320
بحق الجحيم؟

373
00:28:24,480 --> 00:28:27,240
التقاليد يا "جون"، تقالدينا تعبر عنا

374
00:28:27,320 --> 00:28:31,240
إذاً الصمت التام هو تقليد، أليس كذلك؟
لا تستطيع أن تقول حتى ناولني السكر؟

375
00:28:31,640 --> 00:28:36,360
ثلاثة أرباع الخدمات الدبلوماسية ونصف
أعضاء الحكومة يتشاركون عربة شاي واحدة.

376
00:28:36,440 --> 00:28:42,480
هذا أفضل، صدقني، لا نريد تكرار عام 1972

377
00:28:43,040 --> 00:28:44,280
لكن يمكننا التحدث هنا.

378
00:28:44,360 --> 00:28:45,680
أنت تقرأ هذه الأشياء؟

379
00:28:45,880 --> 00:28:47,160
جذبت انتباهي.

380
00:28:47,680 --> 00:28:50,880
يوم السبت، سوف يكررون فضيحة كبيرة.

381
00:28:51,400 --> 00:28:53,520
أود أن أعرف من أين حصلت
على هذه المعلومات.

382
00:28:53,680 --> 00:28:56,560
شخص يُدعى "بروك"، هل الاسم مألوف؟

383
00:28:56,840 --> 00:28:58,360
صديقة من أيام المدرسة ربما؟

384
00:28:59,280 --> 00:29:00,280
صديقة لـ"شيرلوك"؟

385
00:29:02,160 --> 00:29:04,360
لكن ذلك ليس سبب استدعائي لك.

386
00:29:11,200 --> 00:29:12,480
- من هذا؟
- ألا تعرفه؟

387
00:29:13,000 --> 00:29:14,640
- لا.
- ألم تر وجهه من قبل؟

388
00:29:15,480 --> 00:29:18,240
استأجر شقة في شارع "بيكر"
على بعد شقتين منك.

389
00:29:18,720 --> 00:29:20,760
كنت أفكر بدعوة الجيران لتناول الشراب.

390
00:29:21,320 --> 00:29:23,040
لست واثقاً من أنك ترغب في ذلك.

391
00:29:23,760 --> 00:29:26,360
"سليماني"، رجل ألباني من فرقة اغتيالات

392
00:29:26,440 --> 00:29:28,000
قاتل خبير.

393
00:29:28,080 --> 00:29:30,520
يعيش على بعد أقل من عشرين قدماً من شقتك.

394
00:29:30,880 --> 00:29:33,160
إنه موقع ممتاز، قرب محطة "جوبيلي".

395
00:29:33,240 --> 00:29:34,640
- "جون"...
- ما علاقتي بهذا؟

396
00:29:34,720 --> 00:29:37,160
"ديتشينكو لودميلا".

397
00:29:40,520 --> 00:29:41,680
في الواقع، أعتقد أنني رأيتها.

398
00:29:41,760 --> 00:29:44,440
قاتلة روسية، تقطن في الشقة المقابلة.

399
00:29:45,360 --> 00:29:48,520
حسناً، إنني أرى نطماً ما هنا.

400
00:29:48,600 --> 00:29:51,560
في الواقع، أربعة من أخطر القتلة الدوليين

401
00:29:51,640 --> 00:29:54,880
انتقلوا إلى مسافة قريبة من "221 ب"

402
00:29:56,720 --> 00:29:58,400
هل من شيء ترغب في مشاركته معي؟

403
00:29:59,160 --> 00:30:00,000
سأنتقل؟

404
00:30:01,080 --> 00:30:03,240
ليس من الصعب معرفة القاسم المشترك،
صحيح؟

405
00:30:03,440 --> 00:30:04,480
تظن أنه "موريارتي"؟

406
00:30:05,680 --> 00:30:07,080
لقد وعد "شيرلوك" بأنه سوف يعود.

407
00:30:07,160 --> 00:30:09,000
إن كان "موريارتي" لكنا أمواتاً الآن.

408
00:30:09,080 --> 00:30:11,560
إن لم يكن "موريارتي"، من إذاً؟

409
00:30:13,480 --> 00:30:16,240
لماذا لا تتحدث إلى "شيرلوك"
إن كنت قلقاً جداً بشأنه؟

410
00:30:17,280 --> 00:30:19,400
بحق السماء، لا تخبرني.

411
00:30:20,480 --> 00:30:25,000
هنالك تاريخ حافل بيننا يا "جون"،
مواقف قديمة، واستياء.

412
00:30:25,080 --> 00:30:26,800
استوليت على كامل مجموعته من "السنافر"؟

413
00:30:26,880 --> 00:30:28,440
حطمت رجله الآلي؟

414
00:30:32,760 --> 00:30:33,720
انتهيت من هذا.

415
00:30:34,920 --> 00:30:36,680
كلانا يعرف ما القادم يا "جون".

416
00:30:36,760 --> 00:30:41,000
"موريارتي" مهووس، لقد أقسم على تدمير
منافسه الوحيد.

417
00:30:41,080 --> 00:30:44,560
إذاً تريد مني أن أعتني بأخيك
لأنه لن يقبل مساعدتك؟

418
00:30:45,600 --> 00:30:47,640
إن كان لن يتسبب لك هذا الأمر بالمتاعب.

419
00:31:30,600 --> 00:31:32,760
- المعذرة.
- متأسف.

420
00:31:40,280 --> 00:31:42,920
"شيرلوك"، هناك شيء غريب،
ما الذي يجري؟

421
00:31:43,000 --> 00:31:43,880
عملية اختطاف.

422
00:31:43,960 --> 00:31:45,880
"روفوس برول"، سفير الولايات المتحدة.

423
00:31:46,160 --> 00:31:48,040
- هو في "واشنطن"، أليس كذلك؟
- أجل، ليس هو بل طفلاه.

424
00:31:48,120 --> 00:31:50,480
"ماكس" و"كلوديت"،
في السابعة والتاسعة من عمرهما.

425
00:31:50,560 --> 00:31:52,800
- هما في مدرسة "سان ألديتس".
- أكثر مكان مرموق في جنوب "سوري".

426
00:31:52,880 --> 00:31:55,160
تم إخلاء المدرسة والطلاب توجهوا
إلى المنازل

427
00:31:55,240 --> 00:31:57,080
بقي القليل منهم، من بينهم هذان الطفلان.

428
00:31:57,160 --> 00:31:58,240
اختفى الطفلان.

429
00:31:58,320 --> 00:32:00,040
السفير طلبك شخصياً.

430
00:32:00,760 --> 00:32:02,480
"بطل الـ(راينكنباك)."

431
00:32:05,160 --> 00:32:07,200
أليس من الرائع أن تعمل مع شخص مشهور؟

432
00:32:17,320 --> 00:32:19,640
لن نحتاج لإبقائك مدة طويلة، شكراً لك.

433
00:32:20,920 --> 00:32:21,720
لا بأس.

434
00:32:21,800 --> 00:32:25,040
تلك الآنسة "ماكينزي"، المسؤولة عن المهجع،
لا تقسُ عليها.

435
00:32:25,360 --> 00:32:27,240
آنسة "ماكينزي"، أنت مسؤولة عن راحة
الطلاب

436
00:32:27,320 --> 00:32:29,280
ومع ذلك تركت هذا المكان مفتوحاً
ليلة البارحة.

437
00:32:29,360 --> 00:32:32,080
ما أنتِ، حمقاء، سكيرة، أو مجرمة؟
أخبريني الآن وبسرعة!

438
00:32:32,760 --> 00:32:35,160
جميع النوافذ والأبواب أغلقت بإحكام.

439
00:32:35,240 --> 00:32:38,800
لا أحد، حتى أنا، توجه إلى غرفتهم
ليلة الأمس.

440
00:32:38,880 --> 00:32:39,960
عليك أن تصدقني.

441
00:32:40,040 --> 00:32:41,800
أصدقك، أردتك فقط أن تتكلمي بسرعة.

442
00:32:41,920 --> 00:32:44,240
الآنسة "ماكينزي" سوف تحتاج إلى أن تتنفس
بمساعدة كيس.

443
00:32:51,960 --> 00:32:55,360
مقابل ستة آلاف في الفصل ستتوقع منهم
إبقاء الأولاد بأمان.

444
00:32:56,440 --> 00:32:58,400
قلت بأن جميع الأطفال الآخرين غادروا
لقضاء عطلتهم

445
00:32:58,520 --> 00:33:00,400
كانا الاثنين الوحيدين اللذين ينامان
في هذا الطابق.

446
00:33:00,480 --> 00:33:02,080
ليس هنالك أي أثر للاقتحام إطلاقاً.

447
00:33:02,160 --> 00:33:04,440
لا بد أن الدخيل اختبأ في الداخل
في مكان ما.

448
00:33:14,920 --> 00:33:16,400
"حكايات (غريم)"

449
00:33:19,120 --> 00:33:20,720
أرني أين نام الشقيقان.

450
00:33:34,720 --> 00:33:36,760
الفتى ينام هناك كل ليلة.

451
00:33:37,400 --> 00:33:40,040
محدقاً في مصدر الضوء الوحيد في الرواق.

452
00:33:40,120 --> 00:33:42,520
يمكن له أن يتعرف على كل شكل وكل ظلية.

453
00:33:42,640 --> 00:33:44,720
ظلال جميع من يأتون إلى الباب.

454
00:33:45,240 --> 00:33:46,160
حسناً، إذاً؟

455
00:33:46,240 --> 00:33:48,960
إذا اقترب أحد لم يعرفه من الباب،
أي دخيل

456
00:33:49,040 --> 00:33:51,720
ربما يستطيع أيضاً أن يرى ظل السلاح.

457
00:33:56,400 --> 00:33:57,560
ما الذي قد يفعله؟

458
00:33:58,200 --> 00:34:00,680
خلال بضع الثواني الثمينة قبل دخولهم
إلى الغرفة

459
00:34:01,120 --> 00:34:02,960
كيف سيستخدمها إن لم يصرخ؟

460
00:34:04,040 --> 00:34:06,640
هذا الفتى الصغير، هذا الفتى تحديداً

461
00:34:06,720 --> 00:34:09,960
الذي يقرأ جميع كتب الجواسيس،
ما الذي سيفعله؟

462
00:34:10,080 --> 00:34:11,960
سوف يقوم بترك علامة؟

463
00:34:23,760 --> 00:34:25,239
أحضروا "أندرسون"!

464
00:34:26,000 --> 00:34:27,120
"ساعدونا"

465
00:34:27,239 --> 00:34:28,520
زيت بذور الكتان.

466
00:34:29,639 --> 00:34:32,320
ليس ذا فائدة، لا يقودنا إلى الخاطف.

467
00:34:32,639 --> 00:34:33,760
"أندرسون" الرائع.

468
00:34:33,920 --> 00:34:36,239
- حقاً؟
- أجل، انطباع ذكي لشخص أحمق.

469
00:34:37,760 --> 00:34:39,000
الأرضية.

470
00:34:40,080 --> 00:34:42,320
لقد قام بإرشادنا.

471
00:34:42,400 --> 00:34:43,639
سار الفتى أمامه.

472
00:34:43,840 --> 00:34:44,920
كيف؟ على رؤوس أصابعه؟

473
00:34:45,000 --> 00:34:47,960
علامة تشير إلى القلق،
المسدس مصوب نحو رأسه.

474
00:34:49,120 --> 00:34:54,840
والفتاة كانت مسحوبة إلى جانبه،
تم جرها معه، كانت يده اليسرى حول عنقها.

475
00:34:56,199 --> 00:35:01,160
هذه نهايته، لا نعلم أين اتجهوا بعد ذلك،
لم يفِدنا بشيء أكثر من ذلك.

476
00:35:01,880 --> 00:35:04,000
أنت محق يا "أندرسون"، لا شيء.

477
00:35:05,280 --> 00:35:08,360
ما عدا قياس حذائه، طوله، مشيته وسرعته.

478
00:35:18,360 --> 00:35:20,880
- هل تستمتع؟
- بدأت بذلك.

479
00:35:21,880 --> 00:35:24,880
ربما عليك ألا تبتسم، فهما طفلان مختطفان.

480
00:35:33,840 --> 00:35:35,760
كيف تمكن من عدم الظهور
على شاشات المراقبة

481
00:35:35,960 --> 00:35:37,440
إن كانت جميع الأبواب موصدة؟

482
00:35:37,520 --> 00:35:38,840
دخل عندما لم تكن مغلقة

483
00:35:38,920 --> 00:35:40,680
لكن لا يمكن لشخص غريب
دخول مدرسة بهذه البساطة

484
00:35:40,760 --> 00:35:43,680
أي شخص يستطيع الدخول إلى أي مكان
إذا اختار اللحظة المناسبة.

485
00:35:43,760 --> 00:35:45,600
في الأمس، كانت نهاية الفصل...

486
00:35:45,680 --> 00:35:47,880
الأهالي يتجمعون في المدرسة،
سائقون، وموظفون

487
00:35:48,120 --> 00:35:50,040
هو مجرد غريب آخر بين كل تلك الحشود؟

488
00:35:53,200 --> 00:35:54,880
كان ينتظرهما.

489
00:35:56,040 --> 00:35:58,080
كل ما كان عليه فعله
هو إيجاد مكان للاختباء.

490
00:35:59,320 --> 00:36:01,520
"مستشفى القديس (برثولماوس)"

491
00:36:07,560 --> 00:36:09,440
- "مولي"!
- مرحباً، كنت على وشك الخروج.

492
00:36:09,520 --> 00:36:10,840
- لا، لن تفعلي.
- لديّ موعد على الغداء.

493
00:36:10,920 --> 00:36:12,920
- قومي بإلغائه، ستتناولين الغداء معي.
- ماذا؟

494
00:36:13,000 --> 00:36:15,640
أحتاج إلى مساعدتك، نتعقب أحد
أصدقائك القدامى.

495
00:36:15,720 --> 00:36:16,880
أساء التصرف.

496
00:36:16,960 --> 00:36:19,080
- هل هو "موريارتي"؟
- بالتأكيد هو "موريارتي".

497
00:36:19,160 --> 00:36:22,440
"جيم" لم يكن صديقي، خرجنا سوية
ثلاث مرات وأنهيت العلاقة.

498
00:36:22,520 --> 00:36:23,560
أجل، وبعدها سرق المجوهرات الملكية.

499
00:36:23,640 --> 00:36:25,840
واقتحم بنك "إنكلترا"
وخطط لهروب من سجن "بينتوفيل"

500
00:36:25,920 --> 00:36:29,800
أناشدك باسم القانون أن تتجنبي
أي علاقة معه في المستقبل يا "مولي".

501
00:36:35,200 --> 00:36:38,200
الزيت يا "جون"، الزيت في آثار
أقدام الخاطف

502
00:36:38,280 --> 00:36:40,560
ستقودنا إلى "موريارتي".

503
00:36:42,320 --> 00:36:44,280
تم حفظ جميع الآثار الكيميائية في حذائه.

504
00:36:44,880 --> 00:36:48,040
أثر حذائه مثل جواز السفر، إن حالفنا الحظ،
سنكتب كل شيء كان يقوم به.

505
00:36:52,840 --> 00:36:54,240
أحتاج إلى ذلك التحليل.

506
00:36:58,320 --> 00:36:59,640
- مادة قلوية.
- شكراً لك "جون".

507
00:36:59,720 --> 00:37:00,960
"مولي"!

508
00:37:01,040 --> 00:37:02,480
نعم.

509
00:37:03,200 --> 00:37:04,640
"1 - طبشور"

510
00:37:08,960 --> 00:37:10,680
"2 - إسفلت"

511
00:37:13,200 --> 00:37:15,120
"3 - غبار قرميد"

512
00:37:18,200 --> 00:37:20,080
"4 - نباتات"

513
00:37:24,440 --> 00:37:27,120
أدين لك.

514
00:37:29,760 --> 00:37:31,440
جزيئات الغليسرين.

515
00:37:33,600 --> 00:37:35,040
ماذا تكونين؟

516
00:37:39,400 --> 00:37:41,200
ما الذي تعنيه بأدين لك؟

517
00:37:42,800 --> 00:37:44,440
قلت أدين لك.

518
00:37:45,320 --> 00:37:48,160
- كنت تتمتم بها وأنت تعمل.
- لا شيء، عبارة من الذاكرة.

519
00:37:50,400 --> 00:37:53,720
تشبه والدي بعض الشيء،
لقد توفي، لا، متأسفة...

520
00:37:53,800 --> 00:37:57,440
"مولي"، رجاء لا تشعري بأنه عليك إجراء
محادثة، هذا حقاً ليس من صفاتك

521
00:37:58,160 --> 00:38:01,360
عندما كان يُحتضر كان متفائلاً وكان محباً

522
00:38:01,520 --> 00:38:03,720
باستثناء تلك اللحظة عندما
ظن أنه لا أحد يراه.

523
00:38:05,160 --> 00:38:08,040
رأيته مرة، بدا حزيناً.

524
00:38:08,120 --> 00:38:09,400
"مولي"...

525
00:38:09,760 --> 00:38:13,080
أنت تبدو حزيناً عندما تظن أنه لا يراك.

526
00:38:18,200 --> 00:38:20,360
هل أنت على ما يرام؟
ولا تقل إنك كذلك

527
00:38:20,440 --> 00:38:24,080
لأنني أعرف ما يعنيه أن تبدو حزيناً
عندما تظن أن لا أحد يراك.

528
00:38:25,800 --> 00:38:26,600
أنت ترينني.

529
00:38:26,680 --> 00:38:28,120
أنا لا أحتسب.

530
00:38:29,520 --> 00:38:32,760
ما أحاول قوله هو إن كان من شيء
أستطيع فعله

531
00:38:32,840 --> 00:38:36,280
أي شيء تحتاجه، أي شيء تماماً،
تستطيع أن تحظى بي.

532
00:38:36,520 --> 00:38:42,560
لا، أقصد فقط، إن كنت تريد أي شيء
فلا بأس.

533
00:38:44,720 --> 00:38:46,880
حسناً، لكن ما الذي قد أحتاجك منك؟

534
00:38:47,560 --> 00:38:49,880
لا شيء، لا أدري.

535
00:38:49,960 --> 00:38:53,040
يمكنك أن تقول شكراً في الواقع.

536
00:38:55,080 --> 00:38:56,480
شكراً.

537
00:38:57,400 --> 00:39:00,520
سوف أذهب فقط لإحضار بعض الرقائق،
هل تريد أي شيء؟

538
00:39:00,600 --> 00:39:02,360
لا بأس، أعرف أنك لا تريد

539
00:39:03,440 --> 00:39:05,440
- ربما قد آخذ...
- أعلم أنك لا تريد.

540
00:39:16,360 --> 00:39:17,400
"شيرلوك"؟

541
00:39:18,040 --> 00:39:22,480
هذا الظرف كان في صندوقها، هنالك واحد آخر

542
00:39:22,840 --> 00:39:23,640
ماذا؟

543
00:39:23,880 --> 00:39:28,600
على عتبة بابنا، وجدته اليوم،
أجل، أنظر إلى ذلك.

544
00:39:30,520 --> 00:39:32,960
أنظر إلى ذلك، نفس الختم تماماً.

545
00:39:38,960 --> 00:39:39,920
- فتات الخبز.
- أجل.

546
00:39:40,720 --> 00:39:42,040
كان هناك عند عودتي.

547
00:39:42,360 --> 00:39:45,640
بعض أثر فتات الخبز، مطابق تماماً للحكاية.

548
00:39:47,160 --> 00:39:51,400
طفلان اقتادهما أب شرير إلى الغابة
وترك آثار فتات الخبز على الطريق.

549
00:39:51,480 --> 00:39:53,040
تلك حكاية "هنزل وجريتل".

550
00:39:53,400 --> 00:39:55,400
أي خاطف ذلك الذي يترك آثاراً وراءه؟

551
00:39:55,480 --> 00:39:58,040
النوع الذي يحب التباهي
والذي يعتقد بأن كل ما يجري هو لعبة.

552
00:39:58,160 --> 00:40:00,880
لقد جلس في شقتنا وقال لي
هذه الكلمات حرفياً.

553
00:40:01,600 --> 00:40:05,120
"كل الحكايات تحتاج
إلى شرير من الطراز القديم"

554
00:40:05,960 --> 00:40:08,360
العنصر الخامس، جزء من حكاية.

555
00:40:08,440 --> 00:40:10,080
"منزل الساحرة".

556
00:40:12,320 --> 00:40:13,240
جزيئات الغليسرين.

557
00:40:17,560 --> 00:40:19,040
- "بي جي بي آر"
- ما هذا؟

558
00:40:19,120 --> 00:40:20,680
تستخدم في صناعة الشوكولاتة.

559
00:40:28,640 --> 00:40:30,720
وصل هذا الفاكس منذ ساعة.

560
00:40:32,000 --> 00:40:33,880
"أسرع إنهم يُحتضرون!"

561
00:40:34,000 --> 00:40:35,240
ماذا لديك لنا؟

562
00:40:35,680 --> 00:40:38,360
علينا أن نعثر على مكان في المدينة
حيث توجد فيه تلك المواد الخمس.

563
00:40:38,760 --> 00:40:42,560
طبشور، إسفلت، غبار قرميد، نبات
ما هذا بحق الجحيم، وشوكولاتة؟

564
00:40:42,640 --> 00:40:44,520
أعتقد بأننا نبحث عن مصنع شوكولاتة مهجور.

565
00:40:44,600 --> 00:40:46,960
علينا أن نضيق نطاق البحث،
مصنع حلوى مع إسفلت؟

566
00:40:47,040 --> 00:40:49,960
لا، هذا عام جداً،
نحتاج إلى شيء أكثر تحديداً.

567
00:40:50,040 --> 00:40:52,680
طبشور، مسحوق الطباشير،
ذلك أخف نوع في الجيولوجيا.

568
00:40:56,280 --> 00:40:57,640
غبار القرميد؟

569
00:40:58,600 --> 00:41:00,480
موقع بناء، قرميد من الخمسينيات.

570
00:41:01,040 --> 00:41:02,960
هناك الآلاف من مواقع البناء في "لندن".

571
00:41:03,560 --> 00:41:05,440
- لديّ أشخاص يبحثون في الخارج.
- وأنا أيضاً.

572
00:41:05,520 --> 00:41:09,520
شبكة "هولمز" أسرع من الشرطة
وأكثر قابلية لأخذ الرشاوى.

573
00:41:24,400 --> 00:41:25,360
"جون"

574
00:41:26,600 --> 00:41:28,960
نبات الـ"رودوديندرون" يطابق المواصفات.

575
00:41:31,440 --> 00:41:34,000
"طبشور، غبار القرميد، شوكولاتة
نبات، (أدلستون)"

576
00:41:34,080 --> 00:41:35,640
- "أدلستون".
- ماذا؟

577
00:41:35,720 --> 00:41:38,440
هناك ميل من المصانع المهجورة بين النهر
والمنتزه، تتوافق مع كل ما لدينا.

578
00:41:38,520 --> 00:41:40,640
صحيح، هيا بنا! هيا!

579
00:41:51,000 --> 00:41:52,120
حسناً.

580
00:41:53,640 --> 00:41:55,960
أنتم ابحثوا هناك، ابحثوا في كل مكان.

581
00:41:56,120 --> 00:41:58,920
انتشروا في كل بقعة من فضلكم.

582
00:42:01,000 --> 00:42:02,680
زيت.

583
00:42:08,160 --> 00:42:12,880
كانت هذه مشتعلة منذ لحظات،
لا يزالون هنا! غلاف حلوى؟

584
00:42:12,960 --> 00:42:14,440
ما الذي يطعمكم إياه؟

585
00:42:15,880 --> 00:42:17,720
"(هنزل) و(جريتل)"

586
00:42:25,720 --> 00:42:26,560
زئبق.

587
00:42:26,640 --> 00:42:29,200
- ماذا؟
- الغلاف، تم طلاؤه بالزئبق المميت.

588
00:42:29,280 --> 00:42:30,960
- كلما أكثروا من تناوله...
- إنه يقتلهما.

589
00:42:31,040 --> 00:42:32,880
لكن تلك الكمية وحدها ليست كافية لقتلهما.

590
00:42:35,080 --> 00:42:37,480
لكن تناوله بكميات كبيرة سوف تودي بهما.

591
00:42:37,560 --> 00:42:39,560
لا يحتاج إلى تواجده هنا عند قتلهما.

592
00:42:40,640 --> 00:42:43,640
القتل عن بعد، قد يكون على بعد ألف ميل.

593
00:42:47,640 --> 00:42:49,000
كلما جاعا أكثر، كلما تناولا المزيد

594
00:42:49,960 --> 00:42:51,800
وبالتالي اقتربا من الموت بشكل أسرع،
إنه ذكي.

595
00:42:52,360 --> 00:42:53,280
"شيرلوك"!

596
00:42:53,360 --> 00:42:54,840
من هنا!

597
00:42:57,520 --> 00:42:58,920
وجدتكما، لا تقلقا.

598
00:43:07,040 --> 00:43:09,000
حسناً، الخبراء انتهوا من عملهم

599
00:43:09,120 --> 00:43:11,680
إن كان الهواة يريدون الدخول
والحصول على دورهم.

600
00:43:11,760 --> 00:43:14,280
ضع في حسابك أنها تحت الصدمة
وهي في السابعة من العمر.

601
00:43:14,360 --> 00:43:16,640
لذا، أي شيء تستطيع القيام به لكي...

602
00:43:16,720 --> 00:43:17,720
لن أكون كعادتي

603
00:43:17,800 --> 00:43:19,320
أجل، ربما هذا أفضل.

604
00:43:29,040 --> 00:43:30,400
"كلوديت"، أنا...

605
00:43:30,800 --> 00:43:33,720
لا، أعلم أن الأمر كان قاسياً عليك،
"كلوديت" إسمعيني

606
00:43:33,880 --> 00:43:34,840
أخرج!

607
00:43:39,560 --> 00:43:40,400
هذا لا يعقل.

608
00:43:40,480 --> 00:43:44,520
الطفلة مصدومة، شيء ما في "شيرلوك"
يذكرها بالخاطف.

609
00:43:44,720 --> 00:43:45,880
ماذا قالت؟

610
00:43:46,120 --> 00:43:47,480
لم تقل شيئاً.

611
00:43:47,800 --> 00:43:49,600
- والصبي؟
- لا شيء، هو في غيبوبة.

612
00:43:49,680 --> 00:43:51,320
لا يزال في العناية المشددة.

613
00:44:06,000 --> 00:44:09,480
حسناً، لا تدع الأمر يؤثر عليك، دائماً أشعر
برغبة في الصراخ عندما أراك.

614
00:44:09,880 --> 00:44:11,440
في الواقع، أغلب الناس يفعلون ذلك.

615
00:44:11,920 --> 00:44:13,040
هيا بنا.

616
00:44:18,680 --> 00:44:21,560
لقد قمت بعمل عبقري أن تعثر على هذين
الطفلين من خلال آثار أقدام فقط.

617
00:44:21,680 --> 00:44:23,000
- ذلك مذهل حقاً.
- شكراً لك.

618
00:44:23,600 --> 00:44:24,920
لا يصدق!

619
00:44:38,720 --> 00:44:39,720
هل أنت بخير؟

620
00:44:39,800 --> 00:44:41,080
أعتقد أنني...

621
00:44:42,680 --> 00:44:44,720
سآخذ هذه السيارة،
إصعد في السيارة التالية

622
00:44:44,800 --> 00:44:46,400
- لماذا؟
- ربما نتحدث.

623
00:44:59,160 --> 00:45:00,280
"وهل هذه شوكولاتة؟"

624
00:45:00,360 --> 00:45:02,360
"إننا نبحث عن مصنع مهجور للحلوى."

625
00:45:02,480 --> 00:45:03,360
"أخرج!"

626
00:45:07,080 --> 00:45:08,000
هل من مشكلة؟

627
00:45:19,480 --> 00:45:23,400
"هذه الحلي المسائية مقدمة من قبلنا هنا
في مركز (لندن) للتسوق في التاكسي"

628
00:45:23,480 --> 00:45:24,760
هلا قمت بإطفائه من فضلك؟

629
00:45:24,920 --> 00:45:27,560
"كما تشاهدون، المجموعة الجميلة
تحتوي على..."

630
00:45:27,640 --> 00:45:28,840
أيمكنك إطفاؤه؟

631
00:45:29,600 --> 00:45:31,640
"...أربع أساور من الماس"

632
00:45:34,720 --> 00:45:37,600
مرحباً، هل أنت مستعد للقصة؟

633
00:45:38,160 --> 00:45:40,640
هذه حكاية السيد المتباهي كثيراً.

634
00:45:42,000 --> 00:45:43,480
آثار أقدام.

635
00:45:44,440 --> 00:45:47,840
هي كل ما لديه، آثار أقدام!

636
00:45:47,920 --> 00:45:51,200
أجل، تعلمين كيف هو
محقق جرائم شارع "بيكر".

637
00:45:51,280 --> 00:45:52,880
رجالنا لن يتمكنوا من القيام بهذا.

638
00:45:52,960 --> 00:45:55,160
لهذا السبب نحن بحاجته، لأنه الأفضل.

639
00:45:56,120 --> 00:45:57,240
ذلك أحد التفسيرين.

640
00:45:58,000 --> 00:45:58,880
وما هو الآخر؟

641
00:45:58,960 --> 00:46:03,120
"السيد المتباهي كان الأشجع والأذكى
والأبرع في دائرة النقاش

642
00:46:03,680 --> 00:46:07,000
ولكن سرعان ما أصاب التعب أولئك
الفرسان الآخرين من قصصه

643
00:46:07,080 --> 00:46:10,480
عن مدى شجاعته وكم تنيناً قتل."

644
00:46:11,680 --> 00:46:17,360
"سرعان ما بدأوا يتسالون
هل قصص السيد المتباهي حقيقية؟"

645
00:46:17,920 --> 00:46:19,440
هو الوحيد الذي تمكن من إيجاد الدليل.

646
00:46:20,040 --> 00:46:21,160
لا!

647
00:46:21,480 --> 00:46:23,720
ومن ثم بدأت الفتاة بالصراخ وأدارت وجهها
عندما رأته.

648
00:46:23,800 --> 00:46:27,400
رجل لم تره من قبل،
إلا إذا كانت قد رأته من قبل.

649
00:46:27,480 --> 00:46:30,640
- ما الذي ترمين إليه؟
- تعلم ما أقصده، ولكنك لا تريد أن تفكر به.

650
00:46:30,800 --> 00:46:33,920
"إذاً، توجه أحد الفرسان
إلى "الملك آرثر" وقال:

651
00:46:34,680 --> 00:46:39,160
أنا لا أصدق قصص السيد المتباهي."

652
00:46:39,720 --> 00:46:45,080
"هو مجرد كاذب كبير
يختلق الحكايا كي يبدو جيداً."

653
00:46:48,240 --> 00:46:50,680
أنتم لستم جادين بالشك فيه، صحيح؟

654
00:46:50,760 --> 00:46:52,760
علينا أن ننظر في هذا الاحتمال.

655
00:46:53,720 --> 00:46:57,080
"ومن ثم بدأ الملك بالتساؤل أيضاً."

656
00:47:02,320 --> 00:47:05,080
"لكن مشكلة السيد المتباهي
لم تنته عند هذا الحد."

657
00:47:06,480 --> 00:47:07,520
"كلا."

658
00:47:10,440 --> 00:47:12,480
"لم تكن تلك المشكلة النهائية."

659
00:47:14,040 --> 00:47:15,200
"النهاية."

660
00:47:18,840 --> 00:47:22,320
أوقف السيارة! ما كان هذا؟

661
00:47:24,160 --> 00:47:25,480
ما كان هذا؟

662
00:47:26,480 --> 00:47:27,520
لا رسوم!

663
00:47:34,640 --> 00:47:35,440
حاذر!

664
00:47:41,880 --> 00:47:43,400
شكراً لك.

665
00:47:55,720 --> 00:47:56,720
"شيرلوك"!

666
00:48:03,800 --> 00:48:07,080
ذلك هو، إنه هو، "سليماني" أو شيء
من هذا القبيل

667
00:48:07,160 --> 00:48:08,600
"مايكروفت" أراني ملفه

668
00:48:08,680 --> 00:48:11,200
هو قاتل ألباني كبير يعيش على مقربة منا.

669
00:48:11,280 --> 00:48:12,760
لقد قتل لأنني صافحته.

670
00:48:12,840 --> 00:48:14,640
- ماذا تقصد؟
- لقد أنقذ حياتي، لكنه لم يلمسني.

671
00:48:14,720 --> 00:48:15,720
لماذا؟

672
00:48:17,760 --> 00:48:20,840
أربعة قتلة يعيشون على مقربة من منزلنا،
لم يأتوا هنا كي يقتلوني.

673
00:48:21,680 --> 00:48:23,440
يتوجب عليهم إبقائي على قيد الحياة.

674
00:48:24,000 --> 00:48:25,920
لديّ شيء يريدونه جميعاً.

675
00:48:26,880 --> 00:48:28,080
لكن إن تقرّب أحدهم مني...

676
00:48:28,720 --> 00:48:30,360
الآخرون يقتلونهم قبل أن يحصلوا عليه.

677
00:48:33,200 --> 00:48:35,840
جميعهم يركزون انتباههم عليّ.

678
00:48:38,440 --> 00:48:40,800
هنالك رقابة على الإنترنت موجهة علينا الآن.

679
00:48:41,360 --> 00:48:43,120
إذاً، ما هو الشيء المهم الذي تمتلكه؟

680
00:48:45,240 --> 00:48:46,840
عليّ أن أسأل بشأن تنفيض الغبار.

681
00:48:47,640 --> 00:48:49,880
أريد أدق التفاصيل، ما الذي قمت بتنظيفه
في الأسبوع الماضي؟

682
00:48:49,960 --> 00:48:51,920
حسناً، الثلاثاء نظفت مشمع الأرضية

683
00:48:52,000 --> 00:48:53,600
لا، أقصد هنا، في هذه الغرفة،
هنا حيث سنجد الدليل.

684
00:48:53,680 --> 00:48:57,720
أي أثر على الغبار، يمكنك إعادة كل شيء
إلى مكانه، لكن الأمر مختلف مع الغبار.

685
00:48:57,800 --> 00:48:59,400
ما الذي يقوم به؟

686
00:49:00,960 --> 00:49:02,440
آلات تصوير، نحن مراقبون.

687
00:49:03,000 --> 00:49:05,720
ماذا؟ آلات تصوير؟ هنا؟

688
00:49:06,520 --> 00:49:08,000
إنني بلباس نومي!

689
00:49:25,360 --> 00:49:27,440
- كلا أيها المحقق.
- ماذا؟

690
00:49:28,320 --> 00:49:29,240
الجواب هو لا.

691
00:49:29,320 --> 00:49:31,160
- ولكنك لم تسمع السؤال حتى.
- تريد اصطحابي إلى مركز الشرطة

692
00:49:31,240 --> 00:49:32,760
أوفر عليك فقط عناء السؤال.

693
00:49:34,240 --> 00:49:35,600
- "شيرلوك"...
- صراخها؟

694
00:49:36,360 --> 00:49:37,760
- أجل
- من كانت، "دونفين"؟

695
00:49:37,840 --> 00:49:38,960
أراهن أنها كانت "دونفين".

696
00:49:39,040 --> 00:49:41,000
"هل أنا المسؤول بطريقة ما عن الاختطاف؟"

697
00:49:41,120 --> 00:49:45,600
"موريارتي" ذكي، لقد زرع ذلك الشك
في رأسها.

698
00:49:45,880 --> 00:49:48,880
ذلك الإحساس المزعج، عليك أن تكون قوياً
كي تقاومه.

699
00:49:49,760 --> 00:49:51,520
لا تستطيع أن تقتل الفكرة، ألست كذلك؟

700
00:49:52,080 --> 00:49:54,760
ليس عندما تستوطن رأسك.

701
00:49:57,840 --> 00:50:00,840
- هلاّ أتيت؟
- صورة واحدة، تلك هي خطوته التالية.

702
00:50:01,000 --> 00:50:04,120
لعبة "موريارتي"، أولاً صراخها،
وبعدها صورتي وأنا مقتاد إلى التحقيق.

703
00:50:05,120 --> 00:50:07,720
هو يريد تدميري خطوة بخطوة.

704
00:50:08,920 --> 00:50:11,960
إنها لعبة يا "ليستراد"،
ولا أنوي أن أخوضها.

705
00:50:13,400 --> 00:50:15,560
بلّغ تحياتي للرقيب "دونفين".

706
00:50:47,800 --> 00:50:49,680
- إنهما يتباحثان.
- يتباحثان؟

707
00:50:50,520 --> 00:50:52,640
إن كانوا سوف يعودون مع مذكرة لاعتقالي.

708
00:50:53,000 --> 00:50:54,560
- أتعتقد ذلك؟
- إجراءات معروفة.

709
00:50:54,640 --> 00:50:57,040
كان عليك الذهاب معه،
سوف يظن الناس أن...

710
00:50:57,200 --> 00:50:58,800
لا أهتم بما يظنه الآخرون.

711
00:50:59,040 --> 00:51:02,680
سوف تهتم إن اعتقدوا بأنك غبي أو مخطئ.

712
00:51:02,760 --> 00:51:04,240
لا، ذلك سيجعلهم هم أغبياء ومخطئون.

713
00:51:04,320 --> 00:51:06,600
"شيرلوك"، لا أريد أن يظن العالم أنك...

714
00:51:10,480 --> 00:51:11,720
أنني ماذا؟

715
00:51:14,760 --> 00:51:15,880
زائف!

716
00:51:18,080 --> 00:51:19,760
- أنت قلق من أن يكونا مُحقيْن.
- ماذا؟

717
00:51:19,840 --> 00:51:21,440
- قلقك أن يكونا مُحقيْن بشأني.
- لا.

718
00:51:21,520 --> 00:51:24,320
لذلك أنت منزعج جداً،
لا يمكنك تخيل إمكانية أن يكونا محقيْن.

719
00:51:24,400 --> 00:51:26,880
- أنت خائف من أن تتورط في الأمر أيضاً.
- لا، لست كذلك.

720
00:51:26,960 --> 00:51:30,560
"موريارتي" يلعب بعقلك أيضاً،
ألا يمكنك رؤية ما يجري؟

721
00:51:34,360 --> 00:51:35,600
لا، إنني أعرفك حقاً.

722
00:51:35,680 --> 00:51:36,840
بنسبة مئة في المئة؟

723
00:51:36,920 --> 00:51:39,520
لا أحد يستطيع تزييف شخصيته
طيلة الوقت.

724
00:51:46,200 --> 00:51:48,040
"شيرلوك هولمز"؟

725
00:51:48,240 --> 00:51:49,200
أجل سيدي.

726
00:51:49,280 --> 00:51:51,360
ذلك الذي ظهر في الصحافة؟

727
00:51:53,360 --> 00:51:55,240
إعتقدت أنه محقق خاص من نوع ما.

728
00:51:55,800 --> 00:51:59,040
- إنه كذلك.
- كنا نستشيره، هذا ما تقوله لي؟

729
00:51:59,320 --> 00:52:01,840
ولم نستخدمه في أي قضية اعتيادية، صحيح؟

730
00:52:01,920 --> 00:52:03,280
مرة أو مرتين.

731
00:52:03,760 --> 00:52:04,720
عشرون أو ثلاثون.

732
00:52:05,240 --> 00:52:06,160
ماذا؟

733
00:52:06,240 --> 00:52:08,200
أنظر، لست الضابط الوحيد الذي قام بذلك،
"جريجسون"...

734
00:52:08,280 --> 00:52:14,880
أصمت! محقق هاوٍ يتم منحه إمكانية
الوصول لجميع المعلومات السرية

735
00:52:15,000 --> 00:52:17,400
والآن هو مشتبه به في قضية.

736
00:52:17,480 --> 00:52:20,000
- مع فائق احترامي...
- أنت معتوه بحق يا "ليستراد"!

737
00:52:20,120 --> 00:52:23,560
الآن، إذهب واقبض عليه حالاً، هيا!

738
00:52:29,880 --> 00:52:31,120
فخوران بنفسيكما؟

739
00:52:31,400 --> 00:52:32,960
ماذا إن لم تكن هذه القضية الوحيدة؟

740
00:52:33,120 --> 00:52:35,320
ماذا لو أنه كان يفعل هذا بنا
في جميع القضايا؟

741
00:52:47,400 --> 00:52:49,480
لا يزال لدينا بعض الأصدقاء في الشرطة

742
00:52:49,760 --> 00:52:50,560
إنه "ليستراد".

743
00:52:50,640 --> 00:52:52,600
يقول إنهم آتون إلى هنا الآن.

744
00:52:52,960 --> 00:52:56,800
يجتمعون من أجل تقييدك،
كل شرطي قللت من شأنه يوماً

745
00:52:56,880 --> 00:52:58,280
والذين هم كثر على ما أظن.

746
00:53:00,640 --> 00:53:02,800
متأسفة، هل قاطعتكما؟

747
00:53:03,080 --> 00:53:05,440
أوصل شاب هذا المغلف، لقد نسيته.

748
00:53:05,520 --> 00:53:08,240
إنه قابل للتلف،
كان عليّ التوقيع من أجله.

749
00:53:08,800 --> 00:53:12,040
اسم طريف، "جيرمن"، مثل الحكايات.

750
00:53:21,400 --> 00:53:22,880
محترق تماماً.

751
00:53:24,680 --> 00:53:25,960
ما الذي يعنيه هذا؟

752
00:53:27,680 --> 00:53:28,640
أنا سأفتح.

753
00:53:29,320 --> 00:53:30,120
"شيرلوك"!

754
00:53:30,200 --> 00:53:32,080
- المعذرة سيدة "هدسون".
- نريد أن نتحدث معك.

755
00:53:32,160 --> 00:53:34,440
لا يمكنكم الدخول بهذا الشكل!

756
00:53:36,040 --> 00:53:38,080
هل لديك مذكرة؟ هل لديك؟

757
00:53:38,200 --> 00:53:39,440
دعك من هذا يا "جون".

758
00:53:42,880 --> 00:53:45,000
"شيرلوك هولمز" إنني أعتقلك للاشتباه بك

759
00:53:45,080 --> 00:53:46,840
- بتهمة الاختطاف.
- إنه لا يقاوم.

760
00:53:46,920 --> 00:53:49,680
- لا بأس يا (جون).
- لا، بل تلك مشكلة، هذا مثير للسخرية.

761
00:53:49,760 --> 00:53:51,280
خذوه إلى الأسفل الآن.

762
00:53:52,480 --> 00:53:55,760
- أنت تعلم أنه ليس عليك القيام بذلك.
- لا تحاول اعتراضنا وإلا سأعتقلك أيضاً.

763
00:53:59,960 --> 00:54:00,760
هل انتهيت؟

764
00:54:00,840 --> 00:54:02,160
لقد قلت لك

765
00:54:02,600 --> 00:54:03,880
- في أول مرة التقينا بها.
- لا تزعجي نفسك.

766
00:54:03,960 --> 00:54:08,000
حل الجرائم لن يكون كافياً،
يوماً ما سوف يتخطى حدوده

767
00:54:09,040 --> 00:54:10,880
والآن اسأل نفسك، أي نوع من البشر

768
00:54:11,040 --> 00:54:14,360
قد يختطف هذين الطفلين
كي ينال استحساننا لإيجادهم؟

769
00:54:14,640 --> 00:54:15,760
- "دونيفن"؟
- أجل سيدي؟

770
00:54:15,840 --> 00:54:17,160
هل قبضت على الرجل؟

771
00:54:17,280 --> 00:54:18,600
أجل سيدي.

772
00:54:19,160 --> 00:54:21,440
بدا أمراً غريباً بعض الشيء إن سألتني.

773
00:54:21,560 --> 00:54:24,360
غالباً هم كذلك، هذا النوع المتحذلق
من البشر.

774
00:54:26,840 --> 00:54:28,200
ما الذي تنظر إليه؟

775
00:54:30,720 --> 00:54:32,120
هل أنت على ما يرام سيدي؟

776
00:54:33,920 --> 00:54:35,880
- ستنضم إليّ؟
- أجل.

777
00:54:36,440 --> 00:54:39,800
يبدو أن لكم الرقيب الأول مخالفة للقانون.

778
00:54:41,280 --> 00:54:42,600
هذا محرج بعض الشيء.

779
00:54:43,240 --> 00:54:44,480
ليس هنالك أحد ليقوم بكفالتنا.

780
00:54:44,680 --> 00:54:47,240
كنت أفكر بشأن هروبنا الوشيك والجريء.

781
00:54:48,120 --> 00:54:52,200
"لتتوجه جميع الوحدات إلى القطاع 27"

782
00:54:52,960 --> 00:54:54,080
ماذا؟ لا!

783
00:54:56,560 --> 00:54:58,800
سيداتي وسادتي، هلا جثوتم جميعكم
من فضلكم؟

784
00:55:01,080 --> 00:55:03,360
- الآن ربما سيكون الأمر جيداً.
- نفذوا ما يقوله!

785
00:55:05,320 --> 00:55:09,400
فقط ليكون بعلمكم، فكرة المسدس تعود إليه،
إنني فقط، كما ترون...

786
00:55:09,600 --> 00:55:10,560
رهينتي

787
00:55:10,640 --> 00:55:14,800
رهينة، أجل هذا يفي بالغرض،
ماذا بعد ذلك؟

788
00:55:15,160 --> 00:55:18,800
نفعل ما يريده "موريارتي"،
أن نصبح هاربين من العدالة، أركض!

789
00:55:22,720 --> 00:55:24,280
إلحقوا به، يا "ليستراد".

790
00:55:27,160 --> 00:55:28,200
أمسك بيدي.

791
00:55:30,480 --> 00:55:32,000
والآن سيتحدث الناس بهذا الأمر بلا شك.

792
00:55:32,400 --> 00:55:33,640
- المسدس!
- أتركه!

793
00:55:36,480 --> 00:55:37,520
لا!

794
00:55:40,680 --> 00:55:41,600
"شيرلوك" انتظر!

795
00:55:43,760 --> 00:55:46,360
علينا أن ننسق معاً.

796
00:55:47,560 --> 00:55:48,680
- إذهب نحو اليمين.
- ماذا؟

797
00:55:48,760 --> 00:55:49,640
إلى يمينك.

798
00:55:54,160 --> 00:55:56,520
يرغب الجميع بتصديق ذلك،
هذا ما يجعل الأمر بديهياً

799
00:55:56,960 --> 00:55:58,720
كذبة قابلة لأن تكون حقيقة.

800
00:55:58,920 --> 00:56:00,360
كل استنتاجاتي الرائعة كانت خداعاً

801
00:56:00,440 --> 00:56:02,960
لا أحد يحس بما يكفي
بأن "شيرلوك" رجل طبيعي.

802
00:56:03,040 --> 00:56:04,800
وماذا عن "مايكروفت"؟ يمكنه مساعدتنا.

803
00:56:05,960 --> 00:56:08,880
هناك مصالحة عائلية كبيرة الآن،
الوقت ليس مناسباً لهذا.

804
00:56:10,360 --> 00:56:14,720
"شيرلوك"، إننا ملاحقون، كنت أعلم أننا
لن نستطيع الإفلات من الشرطة

805
00:56:14,800 --> 00:56:17,320
تلك ليست الشرطة، إنه أحد الجيران الجدد
في شارع "بيكر".

806
00:56:18,280 --> 00:56:19,640
لنر إن كان سيقدم لنا بعض الإجابات.

807
00:56:25,880 --> 00:56:26,960
أين تذهب؟

808
00:56:28,400 --> 00:56:30,040
سنقوم بالقفز إلى مقدمة تلك الحافلة.

809
00:56:41,920 --> 00:56:43,480
أخبرني ما الذي تريده مني.

810
00:56:44,480 --> 00:56:45,480
قل لي!

811
00:56:46,080 --> 00:56:47,240
لقد تركها في شقتك.

812
00:56:47,680 --> 00:56:48,480
من؟

813
00:56:48,800 --> 00:56:50,000
"موريارتي".

814
00:56:50,600 --> 00:56:51,520
ماذا؟

815
00:56:51,760 --> 00:56:53,200
شيفرة الدخول إلى الحاسوب.

816
00:56:53,280 --> 00:56:57,120
بالطبع، إنه يبيع البرنامج الذي استخدمه
للدخول إلى البرج.

817
00:56:59,120 --> 00:57:01,000
لقد زرعه عندما أتى إليّ.

818
00:57:17,560 --> 00:57:18,960
هذا ما سوف يغير اللعبة.

819
00:57:19,840 --> 00:57:23,760
إنه مفتاح، يستطيع اقتحام أي نظام
وهو في شقتنا الآن.

820
00:57:23,840 --> 00:57:27,760
لذلك ترك تلك الرسالة، يخبر فيها الجميع
أن يذهبوا، "أحضروا (شيرلوك)"!

821
00:57:28,200 --> 00:57:29,840
علينا أن نعود إلى الشقة ونبحث.

822
00:57:30,400 --> 00:57:33,240
قسم التحقيقات الجنائية هناك،
لماذا زرعها بك؟

823
00:57:34,120 --> 00:57:37,880
إنها طريقة أخرى لتشويه سمعتي،
الآن أنا أفضل رفيق لجميع أولئك المجرمين.

824
00:57:40,160 --> 00:57:41,160
هل رأيت هذه؟

825
00:57:43,200 --> 00:57:44,680
- إنها عن حياتك الجنسية.
- "(شيرلوك): الحقيقة الصادمة"

826
00:57:44,760 --> 00:57:46,480
شخص يُدعى "ريتش بروك".

827
00:57:48,000 --> 00:57:49,360
من يكون؟

828
00:58:15,480 --> 00:58:17,120
تأخرتِ في نشر الخبر؟

829
00:58:18,760 --> 00:58:21,400
تهانينا على مقالة "حقيقة (شيرلوك هولمز)"

830
00:58:22,200 --> 00:58:24,360
السبق الصحافي الذي أراده الجميع،
ولقد حصلت عليه، أحسنت!

831
00:58:24,440 --> 00:58:28,480
لقد منحتك فرصة، أردت أن أكون في صفك،
أتذكر؟

832
00:58:29,520 --> 00:58:30,800
لقد خذلتني، لذلك...

833
00:58:30,880 --> 00:58:32,800
ثم فجأة وبدون مقدمات
شخص ما صرح بكل شيء.

834
00:58:32,880 --> 00:58:34,600
كم هذا مناسب لك، من هو "بروك"؟

835
00:58:36,480 --> 00:58:39,760
هيا يا "كيتي"، لا أحد يثق بالصوت
القادم من الطرف الآخر من الهاتف.

836
00:58:39,880 --> 00:58:43,040
كانت هناك لقاءات سرّية في مقاهٍ
ولقاءات في فنادق

837
00:58:43,120 --> 00:58:44,880
حيث ثرثر في جهاز الديكتافون الخاص بك.

838
00:58:45,680 --> 00:58:47,120
كيف تعرفين أنه يمكنك الوثوق به؟

839
00:58:47,200 --> 00:58:51,880
يظهر رجل وفي حوزته المعجزات،
ما هي ضماناته؟

840
00:58:54,520 --> 00:58:57,200
عزيزتي، لم يكن لديهم قهوة مطحونة،
لذلك طلبت النوع العادي.

841
00:59:06,920 --> 00:59:09,560
قلتِ بأنهم لن يعثروا عليّ هنا،
قلتِ بأنني سأكون بأمان هنا.

842
00:59:09,640 --> 00:59:13,000
أنت بأمان يا "ريتشارد"، أنا شاهدة
لن يقوموا بإيذائك أمام أحد الشهود.

843
00:59:13,080 --> 00:59:16,840
إذاً ذلك هو مصدرك؟
"موريارتي" هو "ريتشارد بروك"؟

844
00:59:16,920 --> 00:59:19,600
بالطبع هو "ريتشارد بروك"،
ليس هنالك من يُدعى "موريارتي"

845
00:59:20,360 --> 00:59:22,080
- لم يكن هنالك أحد بهذا الاسم أبداً.
- ما الذي تقولينه؟

846
00:59:22,160 --> 00:59:28,200
أنظر إليه، "ريتشارد بروك" هو ممثل استأجره
"شيرلوك هولمز" ليلعب دور "موريارتي".

847
00:59:33,760 --> 00:59:39,240
أيها الطبيب "واتسون"، أعلم أنك رجل طيب
لا تقم بإيذائي.

848
00:59:39,800 --> 00:59:42,960
لا، أنت "موريارتي"!
إنه "موريارتي"! لقد التقينا، أتذكر؟

849
00:59:43,040 --> 00:59:44,200
كنت ستقوم بتفجيري!

850
00:59:45,480 --> 00:59:50,360
أنا آسف، لقد دفع لي،
كنت بحاجة إلى العمل.

851
00:59:50,560 --> 00:59:51,960
أنا ممثل، وكنت بلا عمل.

852
00:59:52,040 --> 00:59:54,520
"شيرلوك" من الأفضل أن تفسر الأمر
لأنني لا أفهم شيئاً.

853
00:59:54,600 --> 01:00:00,560
أنا سأقوم بتفسير كل شيء، على ورق،
كل شيء هنا، أدلة دامغة.

854
01:00:01,400 --> 01:00:02,680
"(شيروك) زائف"

855
01:00:02,760 --> 01:00:05,920
- لقد اختلقت "جيمس موريارتي"، عدوك!
- اختلقه؟

856
01:00:06,000 --> 01:00:08,400
أجل، اختلق كل الجرائم في الواقع.

857
01:00:08,480 --> 01:00:10,400
وليتوج الأمر، ابتكر شخصية شريرة.

858
01:00:10,480 --> 01:00:12,000
لا تكوني سخيفة!

859
01:00:12,080 --> 01:00:15,160
إسأله، إنه أمامك، إسأله فقط،
أخبره يا "ريتشارد"!

860
01:00:15,240 --> 01:00:17,120
بحق السماء، هذا الرجل كان يحاكم!

861
01:00:17,200 --> 01:00:20,120
أجل، أنت دفعت له!
دفعت له كي يقبل الإدانة.

862
01:00:20,200 --> 01:00:22,000
وعدته بأنك سوف تخدع هيئة المحلفين.

863
01:00:22,520 --> 01:00:25,080
ليس مقابل ثروة طائلة،
لكن لا بأس ببعض المال.

864
01:00:25,720 --> 01:00:27,760
ليس جيداً بما يكفي ليمنعه من بيع ما يعرفه.

865
01:00:27,840 --> 01:00:30,720
متأسف، أنا متأسف جداً.

866
01:00:31,080 --> 01:00:33,160
إذاً، هذه هي القصة التي ستقومين بنشرها؟

867
01:00:33,240 --> 01:00:36,240
الاستنتاج الضخم من كل هذا
هو أن "موريارتي" ممثل؟

868
01:00:36,400 --> 01:00:40,160
يعلم أنني كذلك، لديّ أدلة،
"كيتي" أريه شيئاً.

869
01:00:40,240 --> 01:00:41,280
أجل أريني شيئاً

870
01:00:47,080 --> 01:00:50,720
أنا على التلفاز، أقدّم برامج أطفال،
أقص الحكايات.

871
01:00:54,400 --> 01:00:57,080
أقص الحكايات، هي موجودة
على أقراص مدمجة.

872
01:01:04,640 --> 01:01:07,520
أخبره فقط، كل شيء بدأ يتوضح،
لقد انتهى الأمر.

873
01:01:08,280 --> 01:01:11,000
أخبرهم فقط! أخبرهم!
انتهى كل شيء الآن!

874
01:01:11,080 --> 01:01:14,040
لا! لا تلمسني!
لا تضع إصبعك عليّ!

875
01:01:14,120 --> 01:01:16,080
توقف! توقف عن هذا الآن!

876
01:01:16,640 --> 01:01:18,120
- لا تؤذني!
- لا تدعه يهرب!

877
01:01:18,680 --> 01:01:19,600
دعه وشأنه!

878
01:01:24,880 --> 01:01:25,960
لا، سوف يحظى بدعم.

879
01:01:26,520 --> 01:01:30,360
أتعلم أمراً يا "شيرلوك هولمز"،
أنظر إليك وأستطيع قراءتك الآن

880
01:01:30,800 --> 01:01:33,400
وأنت تثير اشمئزازي.

881
01:01:38,960 --> 01:01:43,080
هل يمكنه فعل ذلك؟
أن يغير هويته كلياً، ويجعل منك المجرم؟

882
01:01:43,160 --> 01:01:46,920
لديه قصة حياتي بأكملها،
هذا ما تفعله عندما تبيع كذبة كبيرة

883
01:01:47,520 --> 01:01:49,280
تحولها إلى حقيقة لجعلها أكثر مصداقية.

884
01:01:49,360 --> 01:01:50,640
سوف تكون كلمتك مقابل كلمته.

885
01:01:50,840 --> 01:01:54,040
لقد زرع الشك في عقول الناس
على مدى يوم كامل.

886
01:01:55,000 --> 01:01:57,680
شيء واحد يحتاجه لإتمام لعبته تلك
وذلك أن...

887
01:02:00,120 --> 01:02:01,040
"شيرلوك"؟

888
01:02:02,440 --> 01:02:03,520
هناك شيء عليّ القيام به.

889
01:02:03,800 --> 01:02:05,520
- ماذا؟ هل يمكن أن أساعدك؟
- لا، بمفردي.

890
01:02:23,400 --> 01:02:24,800
كنت مخطئة، أتعلمين؟

891
01:02:26,600 --> 01:02:31,960
أنت تحتسبين، كنت كذلك دائماً،
ووثقت بك على الدوام.

892
01:02:34,160 --> 01:02:35,840
لكنك كنت محقة.

893
01:02:37,960 --> 01:02:39,560
إنني لست على ما يرام.

894
01:02:40,440 --> 01:02:41,520
أخبرني ما الأمر.

895
01:02:44,160 --> 01:02:46,600
"مولي"، أعتقد أنني سوف أموت.

896
01:02:49,360 --> 01:02:50,160
ماذا تريد؟

897
01:02:50,240 --> 01:02:54,080
إن لم أكن كل ما ظننته بشأني،
كل شيء أعتقدت أنه أنا

898
01:02:56,600 --> 01:02:58,080
هل ما زلت سترغبين بمساعدتي؟

899
01:03:00,080 --> 01:03:01,120
ماذا تريد؟

900
01:03:09,160 --> 01:03:10,120
أنتِ.

901
01:03:24,400 --> 01:03:28,840
الآنسة "رايلي" أتمّت فرضها على أكمل وجه.

902
01:03:29,080 --> 01:03:31,800
تلك أمور لا يعرفها إلا شخص مقرّب
من "شيرلوك".

903
01:03:34,600 --> 01:03:36,640
هل رأيت دفتر عناوين أخيك مؤخراً؟

904
01:03:37,640 --> 01:03:43,080
اسمان، اسمك واسمي، و"موريارتي"
لم يحصل على هذه الأمور مني.

905
01:03:44,200 --> 01:03:47,000
- (جون)...
- إذاً، ما هي علاقتك؟

906
01:03:47,080 --> 01:03:50,680
هل تذهبان لتناول القهوة بين الحين
والآخر أنت و(جيم)؟

907
01:03:51,240 --> 01:03:56,840
شقيقك الوحيد، وقمت بثرثرة كل تفصيل
عن حياته

908
01:03:56,920 --> 01:03:58,760
لهذا المجنون!

909
01:04:01,600 --> 01:04:03,360
لم أنوِ أبداً، ولم أحلم يوماً...

910
01:04:03,440 --> 01:04:09,480
هذا ما كنت تحاول قوله لي، أليس كذلك؟
"اعتني به لأنني ارتكبت خطأ".

911
01:04:14,680 --> 01:04:16,040
كيف التقيت به؟

912
01:04:18,600 --> 01:04:23,840
أشخاص مثله، نعرف تفاصيل عنهم، نراقبهم.

913
01:04:25,520 --> 01:04:27,640
ولكن "جيمس موريارتي"...

914
01:04:29,880 --> 01:04:33,840
أكثر العقول الإجرامية التي شهدها
العالم يوماً

915
01:04:34,360 --> 01:04:36,960
وبحوزته سلاح المطلق.

916
01:04:37,280 --> 01:04:42,960
شيفرة المفتاح، بعض شيفرات الحاسوب
التي يمكنها فتح أي باب.

917
01:04:44,240 --> 01:04:48,320
وأنت قمت باختطافه محاولاً العثور
على الشيفرة؟

918
01:04:50,040 --> 01:04:51,760
استجوبته لأسابيع

919
01:04:52,400 --> 01:04:53,360
وبعد ذلك؟

920
01:04:53,560 --> 01:04:54,840
لم يتجاوب.

921
01:04:56,120 --> 01:04:57,560
جلس هناك...

922
01:04:59,120 --> 01:05:01,000
محدقاً في الظلام.

923
01:05:05,320 --> 01:05:07,480
الشيء الوحيد الذي جعله متعاوناً...

924
01:05:11,680 --> 01:05:15,320
استطعت أن أجعله يتحدث قليلاً...

925
01:05:17,600 --> 01:05:18,840
لكن...

926
01:05:19,520 --> 01:05:22,000
في المقابل تطلعه على كل حياة "شيرلوك".

927
01:05:23,600 --> 01:05:25,760
إذاً كذبة كبيرة...

928
01:05:27,120 --> 01:05:28,800
تلك بأن "شيرلوك" زائف

929
01:05:29,040 --> 01:05:31,560
الناس سوف يصدقونها
لأن باقي الأمور صحيحة.

930
01:05:34,040 --> 01:05:37,000
"موريارتي" أراد تدمير "شيرلوك"، صحيح

931
01:05:37,080 --> 01:05:42,120
وأنت زودته بأفضل سلاح.

932
01:05:48,960 --> 01:05:50,480
"جون"...

933
01:05:54,000 --> 01:05:55,200
أنا آسف

934
01:05:55,760 --> 01:05:57,120
أرجوك!

935
01:05:59,160 --> 01:06:00,320
أخبره، هلا فعلت؟

936
01:06:12,880 --> 01:06:13,920
لقد وصلتني رسالتك.

937
01:06:14,320 --> 01:06:16,320
شيفرة الحاسوب هي المفتاح لهذا،
إن وجدناها سوف نستطيع استخدامها

938
01:06:16,400 --> 01:06:18,080
ونهزم "موريارتي" بأسلوبه.

939
01:06:18,200 --> 01:06:20,720
- ماذا تعني باستخدمها؟
- لقد استخدمها لابتكار هوية مزيّفة.

940
01:06:21,280 --> 01:06:23,560
فيمكننا استخدامها للوصول إلى السجلات
وتدمير "ريتشارد بروك".

941
01:06:23,640 --> 01:06:25,240
ونعيد "جيم موريارتي" من جديد.

942
01:06:25,320 --> 01:06:29,120
في مكان ما في "221 ب"،
في مكان ما يوم صدور الحكم أخفاها هناك

943
01:06:32,360 --> 01:06:34,360
- ماذا لمس؟
- تفاحة، ولا شيء غيرها.

944
01:06:35,440 --> 01:06:36,920
- هل قام بكتابة شيء؟
- لا.

945
01:06:56,200 --> 01:06:58,920
{\an8}"تعال والعب، سطح مستشفى (بارت)، (شي)"

946
01:06:59,000 --> 01:07:02,400
{\an8}"ملاحظة: لديّ شيء لك، ربما تريد استعادته"

947
01:07:29,480 --> 01:07:30,680
أجل، يتحدث.

948
01:07:31,200 --> 01:07:33,400
ماذا؟ ما الذي جرى؟

949
01:07:33,480 --> 01:07:35,200
هل هي على ما يرام؟

950
01:07:35,640 --> 01:07:38,400
يا إلهي! حسناً، إنني آت.

951
01:07:38,600 --> 01:07:39,560
- ما الأمر؟
- إنهم المسعفون

952
01:07:39,640 --> 01:07:41,520
- تعرضت السيدة "هدسون" لطلق ناري.
- كيف

953
01:07:41,600 --> 01:07:45,040
ربما أحد القتلة الذين استقطبتهم،
يا إلهي!

954
01:07:45,120 --> 01:07:47,200
- إنها تحتضر يا "شيرلوك"، لنذهب.
- اذهب أنت، أنا لديّ عمل.

955
01:07:48,520 --> 01:07:50,480
- لديك عمل؟
- أفكر، أحتاج لأن أفكر.

956
01:07:50,760 --> 01:07:52,400
تحتاج إلى أن...ألا تعني شيئاً بالنسبة لك؟

957
01:07:52,480 --> 01:07:54,880
لقد قتلت مرة رجلاً لأنه تعرض لها.

958
01:07:55,000 --> 01:07:59,160
- هي مؤجرة بالنسبة لي.
- إنها تحتضر يا عديم المشاعر!

959
01:07:59,360 --> 01:08:01,440
تجاهل هذا، تجاهله.

960
01:08:01,520 --> 01:08:05,000
- إبق هنا لو أردت، لوحدك.
- الوحدة هي كل ما أملك، الوحدة تحميني.

961
01:08:05,080 --> 01:08:07,080
لا، الأصدقاء هم من يحمون الناس.

962
01:08:14,640 --> 01:08:16,800
"إنني أنتظر، (جيم)"

963
01:08:43,279 --> 01:08:44,640
حسناً

964
01:08:45,800 --> 01:08:47,760
ها نحن هنا أخيراً.

965
01:08:48,600 --> 01:08:50,720
أنت وأنا يا "شيرلوك"

966
01:08:51,479 --> 01:08:54,319
ومشكلتنا، مشكلتنا الأخيرة

967
01:08:55,240 --> 01:08:57,479
البقاء على قيد الحياة!

968
01:08:58,840 --> 01:09:00,840
ممل جداً، أليس كذلك؟

969
01:09:02,840 --> 01:09:06,840
إنه البقاء فقط.

970
01:09:07,640 --> 01:09:10,319
طوال حياتي كنت أبحث عما يلهيني

971
01:09:10,439 --> 01:09:13,279
وأنت كنت أفضل إلهاء،
والآن لا أملكك حتى.

972
01:09:13,479 --> 01:09:16,399
لأنني تغلبت عليك، وتعلم أمراً؟

973
01:09:16,479 --> 01:09:18,920
في النهاية كان الأمر سهلاً

974
01:09:20,279 --> 01:09:21,319
كان سهلاً.

975
01:09:21,600 --> 01:09:23,800
الآن يجب أن أعود كي ألهو
مع الناس العاديين

976
01:09:24,439 --> 01:09:27,120
ولقد تبين لي أنك عادي مثلهم تماماً.

977
01:09:30,000 --> 01:09:31,359
حسناً...

978
01:09:34,279 --> 01:09:36,760
هل بدأت بالتساؤل إن كنت حقيقياً؟

979
01:09:38,000 --> 01:09:39,279
هل نلت منك تقريباً؟

980
01:09:40,000 --> 01:09:41,399
"ريتشارد بروك".

981
01:09:42,680 --> 01:09:46,240
لم يفهم أحد الدعابة على ما يبدو
لكن أنت فعلت.

982
01:09:46,319 --> 01:09:47,279
بالتأكيد.

983
01:09:47,359 --> 01:09:48,319
يا لك من فتى!

984
01:09:48,399 --> 01:09:50,760
"ريتشارد بروك" باللغة الألمانية
هو الـ"راينكينباك"

985
01:09:51,160 --> 01:09:52,479
القضية التي صنعت اسمي.

986
01:09:52,560 --> 01:09:54,520
حاولت فقط أن أحظى ببعض المرح.

987
01:10:00,160 --> 01:10:02,600
جيد، لديك تلك أيضاً.

988
01:10:04,520 --> 01:10:05,680
الإيقاعات كالجزيئات

989
01:10:07,040 --> 01:10:10,280
كل إيقاع هو واحد، وكل توقف هو صفر

990
01:10:10,960 --> 01:10:15,000
الرمز الثنائي، لهذا السبب حاول
كل أولئك القتلة الحفاظ على حياتي.

991
01:10:15,920 --> 01:10:17,560
لقد كانت مخبأة بداخلي، في رأسي

992
01:10:17,640 --> 01:10:21,120
سطور بسيطة من رموز الحاسوب
التي تستطيع فتح أي نظام.

993
01:10:21,680 --> 01:10:26,120
أخبرت جميع عملائي بأن آخر من يصل
إلى "شيرلوك" جبان.

994
01:10:26,200 --> 01:10:29,880
أجل، لكن كونها هنا الآن، يمكنني استخدامها
لأعدّل جميع السجلات.

995
01:10:31,840 --> 01:10:35,000
أستطيع قتل "ريتش بروك"
واستعادة "جيم موريارتي"

996
01:10:37,640 --> 01:10:42,680
لا هذا بسيط جداً، في غاية البساطة.

997
01:10:42,760 --> 01:10:45,480
ليس هناك مفتاح أيها الغبي!

998
01:10:48,840 --> 01:10:52,080
تلك الأرقام من دون معنى،
ليس لها معنى أبداً.

999
01:10:53,000 --> 01:10:57,840
أتعتقد حقاً بأن بضعة أسطر من رموز الحاسوب
يمكنهما تدمير العالم من حولنا؟

1000
01:10:57,920 --> 01:11:01,560
لقد خاب ظني، خاب ظني بك
أيها الرجل العادي "شيرلوك".

1001
01:11:01,640 --> 01:11:02,840
ولكن الإيقاع...

1002
01:11:03,160 --> 01:11:06,560
المقطوعة الأولى!
شكراً لك "يوهان سيباستيان باخ"

1003
01:11:07,920 --> 01:11:09,240
- ولكن، كيف قمت بذلك إذاً؟
- حسناً، كيف دخلت إذاً

1004
01:11:09,320 --> 01:11:12,480
إلى البنك والبرج والسجن؟
سرقة في وضح النهار

1005
01:11:12,920 --> 01:11:15,480
كل ما تتطلبه الأمر هو بضعة مشاركين قادرين.

1006
01:11:16,200 --> 01:11:17,600
"حان وقت العرض"

1007
01:11:21,400 --> 01:11:24,320
علمت أنك ستُخدع بها،
تلك هي نقطة ضعفك.

1008
01:11:24,720 --> 01:11:26,240
تريد أن يكون كل شيء ذكياً.

1009
01:11:26,320 --> 01:11:29,400
هل لنا أن ننهي اللعبة؟
أداء واحد أخير

1010
01:11:29,520 --> 01:11:32,640
سررت باختيارك هذا المبنى المرتفع،
طريقة جيدة للقيام به.

1011
01:11:33,280 --> 01:11:34,960
القيام بماذا؟

1012
01:11:38,240 --> 01:11:39,720
أجل، بالتأكيد...

1013
01:11:41,800 --> 01:11:43,080
انتحاري.

1014
01:11:43,240 --> 01:11:45,600
تم إثبات أن المحقق العبقري هو زائف.

1015
01:11:45,680 --> 01:11:48,280
قرأت ذلك في الصحف،
لذا، لا بد أن يكون صحيحاً.

1016
01:11:48,400 --> 01:11:50,160
أحب الصحف

1017
01:11:50,880 --> 01:11:51,800
والحكايات

1018
01:11:55,480 --> 01:11:57,400
وقصص الجرائم أيضاً.

1019
01:12:06,680 --> 01:12:09,120
بحق السماء، لقد أفزعتني يا "جون".

1020
01:12:09,560 --> 01:12:11,120
هل كل شيء على ما يرام مع الشرطة؟

1021
01:12:11,200 --> 01:12:13,280
هل تدبر "شيرلوك" الأمر برمته؟

1022
01:12:15,840 --> 01:12:17,480
بحق السماء!

1023
01:12:21,040 --> 01:12:24,080
تاكسي!

1024
01:12:24,560 --> 01:12:27,000
لا، أنا شرطي! نوعاً ما!

1025
01:12:27,080 --> 01:12:28,200
شكراً جزيلاً!

1026
01:12:28,840 --> 01:12:31,600
أستطيع إثبات أنك اختلقت شخصية زائفة

1027
01:12:31,680 --> 01:12:34,320
فقط قم بقتل نفسك، هذا يتطلب جهداً أقل.

1028
01:12:36,320 --> 01:12:37,760
هيا.

1029
01:12:38,720 --> 01:12:39,760
من أجلي

1030
01:12:40,200 --> 01:12:41,000
أرجوك!

1031
01:12:47,320 --> 01:12:48,160
أنت مجنون.

1032
01:12:49,240 --> 01:12:50,360
علمت بذلك للتو؟

1033
01:12:52,360 --> 01:12:53,560
حسناً

1034
01:12:55,200 --> 01:12:57,280
دعني أقدم لك حافزاً صغيراً إضافياً.

1035
01:12:58,320 --> 01:13:00,640
أصدقاؤك سوف يموتون إن لم تقم بذلك أنت.

1036
01:13:02,160 --> 01:13:04,960
- "جون"؟
- ليس "جون" فقط، بل الجميع.

1037
01:13:06,480 --> 01:13:08,200
- السيدة "هدسون"؟
- الجميع.

1038
01:13:08,960 --> 01:13:10,080
"ليستراد"؟

1039
01:13:10,720 --> 01:13:14,760
ثلاث طلقات، ثلاثة رجال مسلحين
ثلاث ضحايا

1040
01:13:15,320 --> 01:13:17,360
ليس هناك من يوقفهم الآن.

1041
01:13:19,760 --> 01:13:21,840
إلا إن رآك رجالي تقفز من هنا.

1042
01:13:30,000 --> 01:13:35,120
تستطيع اعتقالي، وتعذيبي،
تستطيع أن تفعل بي أي شيء تريده

1043
01:13:35,440 --> 01:13:38,080
لكن ليس هنالك من شيء يردعهم
عن عدم سحب الزناد.

1044
01:13:38,280 --> 01:13:42,360
أصدقاؤك الوحيدون الثلاثة سوف يقتلون إلا...

1045
01:13:42,440 --> 01:13:45,320
إلا إذا قتلت نفسي، لكي تكتمل قصتك.

1046
01:13:46,720 --> 01:13:48,520
عليك أن تعترف بأن هذا مثير.

1047
01:13:49,280 --> 01:13:51,080
وأموت مكللاً بالخزي.

1048
01:13:51,600 --> 01:13:53,360
بالتأكيد، ذلك هو المغزى من الأمر.

1049
01:13:55,080 --> 01:13:56,800
لديك جمهور الآن.

1050
01:13:58,720 --> 01:13:59,920
هيا قم بذلك.

1051
01:14:02,120 --> 01:14:02,920
تابع

1052
01:14:05,320 --> 01:14:06,960
أخبرتك كيف ينتهي الأمر.

1053
01:14:10,600 --> 01:14:13,800
مقتلك هو الشيء الوحيد الذي سيوقف القتلة.

1054
01:14:14,200 --> 01:14:16,080
بالتأكيد لست أنا من سيقوم بذلك.

1055
01:14:18,120 --> 01:14:21,560
هلا منحتني لحظة واحدة من فضلك.

1056
01:14:22,640 --> 01:14:24,360
لحظة لأكون فيها بمفردي.

1057
01:14:25,520 --> 01:14:26,520
رجاءً.

1058
01:14:29,560 --> 01:14:30,560
بالتأكيد.

1059
01:14:54,760 --> 01:14:55,720
ماذا؟

1060
01:14:56,880 --> 01:14:57,960
ما الأمر؟

1061
01:15:00,120 --> 01:15:01,640
ماذا فاتني؟

1062
01:15:06,040 --> 01:15:07,880
أنت لن تقوم بذلك

1063
01:15:08,440 --> 01:15:09,880
فبالتالي يمكن إيقاف القتلة.

1064
01:15:09,960 --> 01:15:12,880
إذاً هناك شيفرة إيقاف أو كلمة أو رقم.

1065
01:15:15,800 --> 01:15:19,800
لا ينبغي أن أموت إن حصلت عليك.

1066
01:15:22,960 --> 01:15:26,400
تعتقد بأنك تستطيع أن تجعلني أوقف الأمر؟
تظن أن بإمكانك جعلي فعل ذلك؟

1067
01:15:26,480 --> 01:15:27,480
أجل

1068
01:15:29,240 --> 01:15:30,160
ستفعل ذلك

1069
01:15:30,240 --> 01:15:32,680
"شيرلوك"، شقيقك الأكبر
وجميع أولئك المسؤولين

1070
01:15:32,760 --> 01:15:34,600
لم يستطيعوا إرغامي على القيام بما لا أريد.

1071
01:15:34,680 --> 01:15:36,560
أجل، ولكنني لست أخي، تذكّر.

1072
01:15:39,040 --> 01:15:42,240
أنا مثلك، مستعد للقيام بأي شيء

1073
01:15:43,120 --> 01:15:47,760
مستعد لأحترق ومستعد للقيام بما لا يجرؤ
الأشخاص العاديون القيام به.

1074
01:15:48,760 --> 01:15:52,560
تريدني أن أصافحك في الجحيم؟
لن أخيبك.

1075
01:15:55,240 --> 01:16:01,480
لا، تتحدث بكبرياء، لا.

1076
01:16:01,840 --> 01:16:04,880
أنت شخص عادي

1077
01:16:04,960 --> 01:16:06,840
أنت في جانب الأخيار.

1078
01:16:07,040 --> 01:16:13,080
قد أكون كذلك،
ولكن لا تفكر لمجرد ثانية واحدة

1079
01:16:13,160 --> 01:16:15,000
أنني واحد منهم

1080
01:16:24,200 --> 01:16:25,600
لا...

1081
01:16:27,480 --> 01:16:28,800
أنت لست كذلك.

1082
01:16:35,040 --> 01:16:36,320
يمكنني رؤية ذلك

1083
01:16:38,320 --> 01:16:40,120
أنت لست شخصاً عادياً

1084
01:16:40,680 --> 01:16:41,760
لا

1085
01:16:43,520 --> 01:16:45,240
أنت أنا

1086
01:16:47,280 --> 01:16:48,440
أنت أنا.

1087
01:16:50,920 --> 01:16:52,480
شكراً لك...

1088
01:16:53,720 --> 01:16:55,520
يا "شيرلوك هولمز".

1089
01:17:04,640 --> 01:17:05,840
شكراً لك

1090
01:17:07,800 --> 01:17:09,320
باركك الله.

1091
01:17:12,760 --> 01:17:15,640
طالما أنا على قيد الحياة،
يمكنك إنقاذ أصدقائك

1092
01:17:15,840 --> 01:17:17,520
لقد وجدت مخرجاً لك

1093
01:17:19,440 --> 01:17:20,600
حظاً موفقاً في ذلك.

1094
01:17:22,560 --> 01:17:23,560
لا!

1095
01:17:57,520 --> 01:17:59,320
أجل سيدي، شكراً لك، إلى اللقاء.

1096
01:18:44,240 --> 01:18:45,040
مرحباً؟

1097
01:18:45,400 --> 01:18:47,200
- "جون"
- مرحباً "شيرلوك"، هل أنت على ما يرام؟

1098
01:18:47,840 --> 01:18:49,480
استدر وعد من حيث أتيت.

1099
01:18:49,560 --> 01:18:52,160
- لا، إنني قادم.
- فقط قم بما أطلبه منك.

1100
01:18:53,240 --> 01:18:54,080
رجاءً.

1101
01:18:54,160 --> 01:18:55,080
إلى أين؟

1102
01:18:57,560 --> 01:18:58,560
توقف هناك.

1103
01:18:59,280 --> 01:19:00,160
"شيرلوك"؟

1104
01:19:00,280 --> 01:19:02,240
حسناً، انظر إلى أعلى، أنا على السطح.

1105
01:19:04,040 --> 01:19:05,080
بحق السماء!

1106
01:19:05,840 --> 01:19:09,760
لا أستطيع النزول، لذا علينا القيام بذلك
بتلك الطريقة.

1107
01:19:11,400 --> 01:19:12,360
ما الذي يجري؟

1108
01:19:12,720 --> 01:19:14,040
أعتذر.

1109
01:19:17,440 --> 01:19:18,480
كل ما رُوي صحيح

1110
01:19:18,560 --> 01:19:19,920
ماذا؟

1111
01:19:20,920 --> 01:19:22,200
كل شيء قالوه عني...

1112
01:19:23,560 --> 01:19:26,480
أنا اختلقت شخصية "موريارتي"

1113
01:19:32,320 --> 01:19:33,800
لماذا تقول هذا؟

1114
01:19:36,880 --> 01:19:37,720
أنا مزيّف.

1115
01:19:38,880 --> 01:19:39,720
"شيرلوك"...

1116
01:19:40,120 --> 01:19:41,960
الصحف كانت على حق في كل ما كتبته.

1117
01:19:43,240 --> 01:19:48,320
أريدك أن تخبر "ليستراد"
والسيدة "هدسون" و"مولي".

1118
01:19:49,760 --> 01:19:52,320
في الواقع، أخبر جميع من سوف يستمع إليك.

1119
01:19:54,200 --> 01:19:57,960
بأنني اختلقت شخصية "موريارتي"
لأهدافي الخاصة.

1120
01:19:59,120 --> 01:20:01,840
حسناً أصمت يا "شيرلوك"، أصمت،
أول مرة التقينا بها

1121
01:20:01,920 --> 01:20:05,160
أول مرة التقينا بها، عرفت كل شيء
عن شقيقتي، صحيح؟

1122
01:20:05,240 --> 01:20:06,960
لا أحد يمكن أن يكون بذلك الذكاء.

1123
01:20:07,520 --> 01:20:08,680
أنت يمكنك أن تكون.

1124
01:20:17,400 --> 01:20:18,880
أجريت بحثاً عنك.

1125
01:20:19,720 --> 01:20:24,280
قبل أن نلتقي اكتشفت كل شيء
يمكنني فعله لأثير إعجابك.

1126
01:20:26,840 --> 01:20:28,640
إنها خدعة، خدعة سحرية فقط.

1127
01:20:29,160 --> 01:20:31,400
لا، حسناً، توقف الآن.

1128
01:20:32,240 --> 01:20:34,440
لا، إبق تماماً حيث أنت.

1129
01:20:35,040 --> 01:20:36,880
- لا تتحرك.
- حسناً.

1130
01:20:39,200 --> 01:20:40,480
أبق عينيك تماماً باتجاهي.

1131
01:20:41,800 --> 01:20:43,280
رجاءً، هلا قمت بهذا من أجلي؟

1132
01:20:43,360 --> 01:20:44,400
أقوم بماذا؟

1133
01:20:45,240 --> 01:20:47,120
هذه المكالمة هي...

1134
01:20:48,360 --> 01:20:49,560
وصيتي.

1135
01:20:52,160 --> 01:20:53,840
هذا ما يفعله الناس، أليس كذلك؟

1136
01:20:56,400 --> 01:20:57,600
يتركون وصية.

1137
01:21:00,040 --> 01:21:01,520
متى يتركون وصية؟

1138
01:21:02,280 --> 01:21:05,200
- وداعاً يا "جون"
- لا، لا تفعل...

1139
01:21:16,000 --> 01:21:17,400
لا يا "شيرلوك"!

1140
01:21:21,080 --> 01:21:22,280
"شيرلوك"!

1141
01:22:08,920 --> 01:22:11,240
"شيرلوك"

1142
01:22:13,200 --> 01:22:16,080
أنا طبيب، إسمحوا لي بالعبور، من فضلكم

1143
01:22:16,480 --> 01:22:19,040
إنه صديقي، صديقي، رجاءً.

1144
01:22:35,160 --> 01:22:36,840
رجاءً، دعوني فقط...

1145
01:22:43,640 --> 01:22:46,960
بحق السماء، كلا!

1146
01:23:51,120 --> 01:23:55,200
"انتحار العبقري المزيّف"

1147
01:24:28,600 --> 01:24:30,880
هناك أشياء كنت تريد البوح بها

1148
01:24:33,080 --> 01:24:34,320
ولكنك لم تفعل.

1149
01:24:34,400 --> 01:24:35,400
أجل.

1150
01:24:40,280 --> 01:24:41,120
تكلم الآن.

1151
01:24:42,840 --> 01:24:43,920
لا.

1152
01:24:48,000 --> 01:24:49,480
متأسف، لا يمكنني ذلك.

1153
01:24:58,480 --> 01:25:02,800
هنالك جميع الأغراض، جميع الأدوات العلمية

1154
01:25:02,920 --> 01:25:05,920
وضعتها جميعها في صناديق،
لا أعرف ما الذي سنفعله بها.

1155
01:25:06,120 --> 01:25:08,280
فكرت بأن آخذها إلى مدرسة

1156
01:25:09,800 --> 01:25:10,640
هلا فعلت ذلك؟

1157
01:25:10,720 --> 01:25:14,000
لا أستطيع العودة إلى الشقة،
ليس في الوقت الحالي.

1158
01:25:17,720 --> 01:25:18,960
أشعر بالغضب.

1159
01:25:19,760 --> 01:25:22,120
لا عليك يا "جون"،
لا شيء غير متوقع في ذلك

1160
01:25:22,200 --> 01:25:24,440
هذا ما كان يفعله بالجميع.

1161
01:25:24,840 --> 01:25:28,240
جميع العلامات على الطاولة والضوضاء

1162
01:25:28,560 --> 01:25:30,880
إطلاق النار في الواحدة والنصف صباحاً

1163
01:25:30,960 --> 01:25:31,800
أجل

1164
01:25:31,880 --> 01:25:34,080
عينات دموية في ثلاجتي

1165
01:25:34,160 --> 01:25:36,960
تخيل، الاحتفاظ بالجثث في المكان
الذي تضع طعامك فيه

1166
01:25:37,040 --> 01:25:41,080
وكل العراك...جعلني أفقد صوابي
بكل تلك التصرفات.

1167
01:25:41,160 --> 01:25:43,760
إسمعي، لست غاضباً إلى هذا الحد، حسناً

1168
01:25:43,960 --> 01:25:47,360
حسناً، سوف أتركك وحدك، أنت تعلم...

1169
01:26:02,440 --> 01:26:03,880
أنت...

1170
01:26:04,840 --> 01:26:06,600
أخبرتني ذات مرة

1171
01:26:07,640 --> 01:26:08,840
بأنك لست بطلاً

1172
01:26:11,480 --> 01:26:14,040
كانت هناك أوقات لم أظن أنك إنسان،
ولكن دعني أخبرك أمراً...

1173
01:26:14,120 --> 01:26:16,880
لقد كنت أفضل رجل

1174
01:26:17,000 --> 01:26:22,720
وأكثر من عرفته إنسانية.

1175
01:26:22,800 --> 01:26:25,440
ولا أحد بإمكانه إقناعي بأنك كذبت عليّ

1176
01:26:25,520 --> 01:26:26,760
هذا...

1177
01:26:28,080 --> 01:26:29,080
كل شيء.

1178
01:26:36,880 --> 01:26:39,120
لقد كنت وحيداً جداً

1179
01:26:40,920 --> 01:26:42,480
وأدين لك بالكثير.

1180
01:26:48,080 --> 01:26:50,280
لكن رجاءً، هنالك شيء واحد بعد، شيء واحد

1181
01:26:50,360 --> 01:26:52,320
معجزة واحدة يا "شيرلوك" من أجلي

1182
01:26:52,480 --> 01:26:54,760
لا تكن...

1183
01:26:56,160 --> 01:26:57,200
ميتاً!

1184
01:26:58,200 --> 01:27:00,240
هلا فعلت ذلك لأجلي؟

1185
01:27:00,360 --> 01:27:02,800
كفّ عن هذا، أوقف هذا!

