1
00:00:00,090 --> 00:00:02,160
هناك مسألةً صغيرةً أردنا أن نُعلمك بها

2
00:00:03,490 --> 00:00:05,660
(موظف الرحلات السابق, (جيمس ويزل
من قسم المحاسبة

3
00:00:05,740 --> 00:00:08,120
...يبدو أنّه أُصيب بالفزع, و

4
00:00:08,200 --> 00:00:09,910
ويبدو أنّه على وشك أن يتحدث

5
00:00:09,990 --> 00:00:11,370
إعتقدت أننا قُمنا بإنهاء هذا الأمر

6
00:00:11,450 --> 00:00:14,160
..قُلت أنني كُنت آمل -
لا... تقاطعيني -

7
00:00:14,620 --> 00:00:19,490
هل تحدثت إلى والدك عن دمجٍ ضخم
أو قبولنا بشكلٍ خاص؟

8
00:00:19,580 --> 00:00:21,370
إنها محادثة يمكننا إجراءها

9
00:00:21,830 --> 00:00:24,660
نخب (بيل), أفضل رئيسٍ على الإطلاق

10
00:00:24,740 --> 00:00:27,490
سأكتب وثيقةً لك

11
00:00:27,580 --> 00:00:31,870
ثم سأطبعها, لأنني لا أريد أي شيء
بخط يدي عليها

12
00:00:32,240 --> 00:00:34,870
أعتقد أن (ريا) خطيرة, ويجب علينا إيقافها

13
00:00:34,950 --> 00:00:37,240
,يجب علينا وضع المشاعر جانباً
وأن نعقد هُدنةً عائلية

14
00:00:37,330 --> 00:00:40,790
لذا قدمنا العرض الثاني
للسيّد (ويزل), ورفض

15
00:00:40,870 --> 00:00:42,540
الوجه الجديد سيتمزّق إلى أشلاء

16
00:00:42,620 --> 00:00:46,540
أننا أتساءل عن (ريا), هل إعتنيتُ بها
بشكلٍ صحيح؟

17
00:00:46,620 --> 00:00:47,620
هي المُختارة

18
00:00:48,120 --> 00:00:51,200
(سأُعيّن (ريا جاريل

19
00:00:51,290 --> 00:00:53,700
بصفتها الرئيسة التنفيذيّة

20
00:00:54,040 --> 00:00:57,290
!إمبراطورية الهراء هذه
حان الوقت لدفع الثمن

21
00:01:04,790 --> 00:01:28,790
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

22
00:01:28,870 --> 00:01:32,344
(مساء الخير، أنا (سوزان فاردي"
"وفي حلقة (إن فوكاس) لليلة

23
00:01:32,649 --> 00:01:36,994
لدينا مقابلة حصرية مع مسرّب المعلومات"
"(من (وايستار روكو)، (جايمس ويزل

24
00:01:37,776 --> 00:01:41,773
هناك استغلال جنسي وعنف وسرقة"
"إضافة إلى سلسلة من الجرائم الأخرى

25
00:01:41,990 --> 00:01:44,467
وجرى التكتم على كل ذلك"
"من خلال الفساد وأعمال التغطية

26
00:01:44,856 --> 00:01:48,464
"...لتفادي إلحاق الضرر بسمعتها" -
صفقة كتاب، صفقة كتاب -

27
00:01:48,594 --> 00:01:51,156
وهي أمور يدعي ضيفي أنها"
"(استمرت لعقود في (برايتستار

28
00:01:51,331 --> 00:01:54,241
وهي ثاني أكبر شركة"
"(مشغلة للبواخر في (أمريكا

29
00:01:54,763 --> 00:01:57,499
إذاً يا (جايمس)، شهدت بعض الأمور"
"(الرهيبة التي وقعت في (برايتستار

30
00:01:58,195 --> 00:02:01,236
"ما أكثر ما أزعجك؟" -
"...(حسناً يا (سوزان" -

31
00:02:01,367 --> 00:02:04,539
حسناً يا (سوزان)، أنا حقير"
"أنا ماكر وخائف

32
00:02:04,667 --> 00:02:07,840
كانت (برايتستار) للبواخر"
"طوال عقود بؤرة للفساد الإداري

33
00:02:08,100 --> 00:02:13,010
"ودُفعت ملايين الدولارات طوال عقود"

34
00:02:13,401 --> 00:02:20,743
للتغطية على عمليات التحرش والاستغلال"
"(الجنسي اللذين مارسهما موظفو (برايتستار

35
00:02:21,134 --> 00:02:25,305
والكثير من هذه الممارسات قام بها الرجل"
"(المسؤول عن الشركة، (ليستر ماكلينتوك

36
00:02:25,437 --> 00:02:27,391
(العم (مو -
(هذا من شيم (مو ماكلينتوك -

37
00:02:27,522 --> 00:02:29,563
"...وهناك حوادث أخطر من تلك" -
من يمكن أن ينسى رجلنا (مو)؟ -

38
00:02:30,040 --> 00:02:32,342
"وقعت خارج الأراضي الأمريكية"

39
00:02:32,735 --> 00:02:36,991
كتعرض الضيوف لحوادث على متن البواخر"
"ووقوع وفيات مجهولة الأسباب

40
00:02:37,469 --> 00:02:41,510
ما رأيك بهذه الحوادث؟ ومن بينها"
"ما تعرض له الركاب على متن البواخر؟

41
00:02:41,727 --> 00:02:44,855
"...لا أعرف كل شيء" -
الآن ما عاد يعرف كل شيء -

42
00:02:44,985 --> 00:02:46,549
"أعرف القصص التي أشيعت"

43
00:02:47,071 --> 00:02:48,852
"...وأنا واثق من أنه لم تكن هناك أية نية"

44
00:02:48,983 --> 00:02:50,373
أين الدليل يا (روث)؟

45
00:02:51,633 --> 00:02:56,717
"من قبل الإدارة العليا لمعرفة الحقيقة" -
أجل، من يدعمك أيها الماكر؟ -

46
00:02:56,802 --> 00:02:58,367
"كانت هناك عمليات تغطية؟" -
"بالتأكيد" -

47
00:02:58,498 --> 00:03:01,712
وبالنسبة إلى العاملين في البواخر"
"وبالنسبة إلى مقر الشركة

48
00:03:01,843 --> 00:03:04,188
"هل كانوا على دراية بعمليات التغطية هذه؟"

49
00:03:04,624 --> 00:03:06,839
"كان هناك نوع من غض الطرف"

50
00:03:08,316 --> 00:03:10,314
"...(هنالك (جيري كالمان" -
!(جيري) -

51
00:03:10,400 --> 00:03:12,139
!(جيري) -
"(المستشارة العامة في (وايستار" -

52
00:03:12,269 --> 00:03:13,615
!(تحذير من (جيري

53
00:03:13,745 --> 00:03:15,614
التي قالت إن العلاقات العامة"
"السيئة ليست أولوية

54
00:03:15,744 --> 00:03:19,481
!(أجل (جيري -
"وقالت إنه يجب حماية الإدارة العليا" -

55
00:03:19,740 --> 00:03:23,695
واستمر الوضع على هذه الحال"
"إلى أن غيّر (بيل لوكهارت) الأمور

56
00:03:23,869 --> 00:03:26,388
"...(كان (بيل لوكهارت" -
!(بيل) -

57
00:03:26,520 --> 00:03:29,734
(سحقاً لـ(بيل -
"أجل، قام (بيل) بعملية تنظيف في عهده" -

58
00:03:29,865 --> 00:03:32,253
أعجبني (بيل) عندما قابلته -
"(و(كاندل روي" -

59
00:03:32,428 --> 00:03:34,600
(كين) -
"حاولا وضع الأمور في نصابها" -

60
00:03:35,252 --> 00:03:39,379
"...(ومؤخراً، (طوم وامزغانز" -
(وامزغانز) -

61
00:03:39,727 --> 00:03:42,029
"أعتقد أنه وضع الكثير من النقاط على الحروف"

62
00:03:42,941 --> 00:03:44,332
(أحسنت يا (طوم

63
00:03:45,245 --> 00:03:47,981
لا -
لا بد من أن يفخر بك والداك كثيراً -

64
00:03:48,112 --> 00:03:49,501
أجل

65
00:03:49,893 --> 00:03:52,586
السجلات الوهمية -
"(وهي (إن آر بي آي" -

66
00:03:53,411 --> 00:03:59,059
"أجل، تعني أنه حادث لم يتورط فيه أحد" -
"وما معنى ذلك؟" -

67
00:03:59,667 --> 00:04:04,663
معناه أن الضحية قد تكون عاهرة"
"أو عامل مهاجر في مرفأ أجنبي

68
00:04:05,142 --> 00:04:09,617
ولم يتورط في الحادث ضيف"
"أو موظف ثابت في الباخرة

69
00:04:10,225 --> 00:04:12,398
"لم يتورط فيه أحد"

70
00:04:13,179 --> 00:04:16,655
"...وهذه السجلات الوهمية" -
ما عاد بوسعي مشاهدة المزيد من هذا الهراء -

71
00:04:17,133 --> 00:04:19,827
(خذ يا (كونر -
"...لا، أنا الآن" -

72
00:04:21,999 --> 00:04:24,171
هل أنت بخير يا أبي؟ -
!هذا هراء -

73
00:04:24,474 --> 00:04:26,778
!من الواضح أن (ساندي) يدعمه، هذا واضح

74
00:04:26,952 --> 00:04:30,123
يدعمه مع صديقه وشركاته الوهمية الـ6

75
00:04:30,991 --> 00:04:34,641
إنهم سفلة وحقراء
يمكنهم أن يقولوا ويفعلوا أي شيء

76
00:04:34,771 --> 00:04:37,508
لكن ألا تعتقد أن علينا أن نشاهد
لنعرف كيف نرد؟

77
00:04:37,683 --> 00:04:40,246
!أنا أدفع لـ50 شخصاً لمشاهدة هذا الهراء

78
00:04:41,157 --> 00:04:44,113
ولا أحتاج إلى مشاهدة هذه"
"السخافات، سنشاهده لاحقاً

79
00:04:44,547 --> 00:04:47,544
"إما أنهم كانوا يعرفون وهذا رهيب"

80
00:04:48,110 --> 00:04:52,584
أو كانوا يجهلون الأمر"
"وهذا سوء رقابة سببه انعدام الضمير

81
00:04:52,714 --> 00:04:56,364
رفض ممثلون عن (وايستار) المشاركة"
"في البرنامج لكنهم أصدروا بياناً

82
00:04:56,494 --> 00:05:00,187
"...قالوا فيه إنهم يشعرون بالخيبة" -
حسناً، شكراً لإخباري، أجل -

83
00:05:02,447 --> 00:05:03,837
اللعنة

84
00:05:06,139 --> 00:05:11,352
...هذا غاية في السوء وإنما -
أجل لكنه ليس سيئاً جداً -

85
00:05:11,699 --> 00:05:16,479
أجده سيئاً وغاية في السوء -
أنا موافق على كون الأمر سيئ -

86
00:05:16,565 --> 00:05:19,693
(أجل، من الواضح أن الأمر سيئ يا (فرانك
لكننا نحدد درجة سوئه

87
00:05:19,824 --> 00:05:27,035
من وجهة نظري كمسؤول علاقات عامة
لا أريد أن يستخف أحد بمقدار سوئه

88
00:05:28,382 --> 00:05:30,860
هذه هي النقاط المهمة التي سنرد عليها

89
00:05:31,859 --> 00:05:35,161
يشعر بالمرارة، إنه الرجل
الشرير الذي يغطي آثاره

90
00:05:35,464 --> 00:05:39,460
بدون دليل أو وجود لضحية
ولا شيء جديد في ذلك

91
00:05:39,896 --> 00:05:41,287
أتريد أن تسمع رأيي؟

92
00:05:42,589 --> 00:05:43,980
أرى أن نقول الحقيقة

93
00:05:48,368 --> 00:05:52,712
أي أن كبار المدراء هنا والعائلة
لم يعرفوا شيئاً عن ذلك

94
00:05:53,972 --> 00:05:59,229
نضحي بـ(مو) ونقول إنه كان فاسداً
(وكذلك (جيم ويزل

95
00:05:59,532 --> 00:06:03,139
وعمل كجاسوس للحصول على صفقة كتاب
(ودعمه في الخفاء (ساندي) و(ستوي

96
00:06:03,313 --> 00:06:05,398
وكل هذا هراء له علاقة بالشركة
وليس بالمشكلة الكبيرة

97
00:06:06,569 --> 00:06:08,136
وبالنسبة إلى ما حصل في الماضي؟

98
00:06:09,439 --> 00:06:13,653
(أخشى أن علينا التضحية بـ(بيل
لأنه كان يتعين عليه إطلاعنا على اكتشافاته

99
00:06:14,260 --> 00:06:16,824
بدلاً من تنظيف الفوضى
بدون إطلاعنا على التفاصيل

100
00:06:21,473 --> 00:06:24,731
لا أعتقد أنه ستظهر وثائق
(تثبت أي شيء غير تورط (بيل

101
00:06:26,165 --> 00:06:27,511
أجل

102
00:06:28,727 --> 00:06:33,507
...أقصد أن (بيل) يعجب الجميع وإنما -
بيل) يعجبني) -

103
00:06:33,898 --> 00:06:36,982
حاول (بيل) تنظيف الفوضى، يعجبني

104
00:06:38,764 --> 00:06:42,805
لكن يبدو أنه الأنسب ليكون كبش الفداء، صحيح؟

105
00:06:47,120 --> 00:08:00,000
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

106
00:08:17,993 --> 00:08:19,383
"(نقضي على (بيل"

107
00:08:22,424 --> 00:08:25,378
...أجل، إذاً

108
00:08:26,377 --> 00:08:29,332
أعتقد أنني رفضت تواً ربع مليون دولار

109
00:08:32,720 --> 00:08:36,196
...أجل، سأعد مشروباً، أعتقد أنني

110
00:08:36,327 --> 00:08:37,803
يمكنني أن أشرب من هذه المشروبات، صحيح؟

111
00:08:38,282 --> 00:08:41,974
هل هي مخصصة للناس؟ -
يبدو أن بيع التذاكر انتعش قليلاً -

112
00:08:42,104 --> 00:08:47,622
...لأن (لوغن) وعد بالاعتناء بي لذا -
250 مليون دولار؟ -

113
00:08:49,838 --> 00:08:52,357
ووثقت بأبي بدلاً من أن تأخذه؟ -
ماذا؟ -

114
00:08:53,314 --> 00:08:56,572
لا، جدّي يغير رأيه كثيراً
لذا فإن القرار ليس نهائياً

115
00:08:56,702 --> 00:09:01,960
كما أنه قوي جداً
فمن يدري متى سيموت لأرثه؟

116
00:09:02,307 --> 00:09:04,262
...أنا بخير، بأية حال لأن

117
00:09:05,218 --> 00:09:11,386
كنت أكلم أمي تواً وقالت إنه سيترك لي
5 ملايين على الأرجح في مطلق الأحوال

118
00:09:11,734 --> 00:09:13,559
لذا، مستقبلي واعد يا عزيزي

119
00:09:14,080 --> 00:09:15,861
لا يمكنك أن تفعل شيئاً
(بـ5 ملايين دولار يا (غريغ

120
00:09:16,165 --> 00:09:18,511
إنه مبلغ تافه -
حقاً؟ -

121
00:09:18,685 --> 00:09:22,594
أجل، لا يمكّنك من التقاعد
ولا يستحق عناء العمل

122
00:09:23,638 --> 00:09:28,287
أجل، مبلغ الـ5 ملايين
سيفقدك صوابك يا صديقي

123
00:09:28,417 --> 00:09:30,285
(أنت الثري الأكثر فقراً في (أمريكا

124
00:09:30,416 --> 00:09:33,935
أنت القزم الأطول في العالم -
وأضعف رجل قوي في السيرك -

125
00:09:34,890 --> 00:09:38,279
حسناً، (طوم)؟ أنهينا، توصلنا إلى خطة، تعال

126
00:09:38,410 --> 00:09:39,801
حسناً

127
00:09:42,277 --> 00:09:43,623
مرحباً -
مرحباً -

128
00:09:43,753 --> 00:09:45,144
(أنت مشهور يا (طوم

129
00:09:45,275 --> 00:09:49,227
هذا الأمر لا يختلف كثيراً عن مقال المجلة
تكمن الخطة في تحميل (بيل) المسؤولية

130
00:09:49,401 --> 00:09:51,964
عندما نفعل ذلك ستنتهي المشكلة

131
00:09:52,094 --> 00:09:55,744
سينسى الجميع الأمر بعد 48 ساعة -
حسناً، لا -

132
00:09:56,004 --> 00:09:58,090
أنهيت تواً مكالمة والأمر حاسم

133
00:09:59,307 --> 00:10:02,391
(سيطلب إما (غيل) أو (غيليارد
عقد جلسات استماع

134
00:10:02,695 --> 00:10:04,693
اللعنة، ماذا؟ -
مهلاً، ماذا؟ -

135
00:10:05,128 --> 00:10:07,909
أجل، لجنة التجارة في مجلس الشيوخ
ومجلس النواب على الأرجح

136
00:10:08,126 --> 00:10:11,862
طاقم العمل اجتمع لمعرفة كيفية التصرف
لكن سيرغبون بعد المقابلة في تسريع الأمور

137
00:10:11,992 --> 00:10:14,600
وتحويلها إلى جلسات استماع
...للتأكد من مراعاة الإجراءات السياحية، لذا

138
00:10:14,728 --> 00:10:18,248
أجل، تحضروا يا رفاق سنتلقى
دعوة إلى المرحاض الوطني الكبير

139
00:10:18,510 --> 00:10:21,855
لمعرفة من يرغب في التعرض لإذلال عام -
(أجل، السيد البائس سيذهب إلى (واشطن -

140
00:10:21,985 --> 00:10:25,722
!لا! لا يمكنني مواجهة هذا الآن

141
00:10:30,543 --> 00:10:32,715
...إنه محق، من

142
00:10:34,062 --> 00:10:38,841
من سيطلبون شهادته؟ -
سيرغبون في سماع شهادة أبي -

143
00:10:38,971 --> 00:10:42,317
حسناً، لكننا لن نقبل بذلك -
لا بد من حماية المسؤول -

144
00:10:42,534 --> 00:10:46,793
كارولينا)، اتصلي بأصدقائنا المختلفين)

145
00:10:47,835 --> 00:10:51,094
(وعصابة (فلوريدا
واعرفي من يمكن أن يعيق هذا الهراء

146
00:10:51,310 --> 00:10:52,701
صحيح

147
00:10:53,395 --> 00:10:57,697
...لمعرفة أساس هذه المشكلة

148
00:10:59,131 --> 00:11:04,649
بالإمكان المجادلة بأنه من الأفضل
أن يذهب أشخاص لهم صفة تشغيلية

149
00:11:05,127 --> 00:11:10,077
نقترح (جيري) و(طوم)؟ -
ماذا؟ -

150
00:11:10,382 --> 00:11:14,857
هلا تشرح ما تفكر فيه يا (هيوغو)؟ -
اسمعوا، أنا أقدم اقتراحاً وحسب، مفهوم؟ -

151
00:11:14,988 --> 00:11:17,681
...بالطبع، أجل، لكن اقتراحك موجه إلي، لذا

152
00:11:17,855 --> 00:11:22,503
أجل، الأمر فقط أن المحامي العام لجوج جداً
وتعرفين من يجب أن يُحمل المسؤولية

153
00:11:22,634 --> 00:11:25,718
صحيح ولمَ اخترت (طوم)؟ -
لأن بوسعه التحدث عن الناحية التشغيلية -

154
00:11:26,023 --> 00:11:29,585
كما أنه نوه به في تلك المقابلة
لذا سيكون من الجيد اختياره

155
00:11:30,063 --> 00:11:34,017
(حسناً، أفهم وجهة نظرك يا (هيوغو
ومن الواضح أنه تسرني المساعدة

156
00:11:35,407 --> 00:11:38,927
قد يكون بوسعنا إبطاء وتيرة الأمور
لكن الديمقراطيين سيضغطون لتسريع الأمر

157
00:11:39,057 --> 00:11:41,663
(وسيضغطون للاستماع إلى (لوغن -
أيمكننا القول فليذهبوا إلى الجحيم؟ -

158
00:11:41,968 --> 00:11:45,357
فليذهب الكونغرس إلى الجحيم يا (رومان)؟ -
(أجل يا (شيف -

159
00:11:45,487 --> 00:11:47,225
فليذهب الكونغرس إلى الجحيم، هل صدمتك؟

160
00:11:47,789 --> 00:11:53,784
اجتماع المساهمين بعد أسبوعين ونصف
ولسنا معتادين مواجهة تقلبات الرأي العام

161
00:11:54,262 --> 00:11:57,955
يمكنني أن أترجم ما يقوله
فرانك) يقصد أنه قُضي علينا)

162
00:12:07,730 --> 00:12:10,597
أحتاج إلى مساعدتك -
حقاً؟ -

163
00:12:10,858 --> 00:12:12,770
أتحتاج إلى من يذهب إلى المتجر
ليشتري لك السجائر؟

164
00:12:13,552 --> 00:12:15,029
سيستمر هذا النقاش الليل بطوله

165
00:12:16,854 --> 00:12:20,981
لكن قد لا تكون نتيجته جيدة -
قد لا تكون كذلك؟ -

166
00:12:21,459 --> 00:12:24,066
الكونغرس سيخيف المساهمين

167
00:12:24,587 --> 00:12:25,978
أنا في وضع دقيق للغاية

168
00:12:28,671 --> 00:12:34,927
عشر دقائق سيئة أمام الكاميرا
في العاصمة, يمكن أن تقضي علي

169
00:12:36,404 --> 00:12:39,966
وينتهي أمري -
ينتهي أمرك؟ هيا -

170
00:12:45,354 --> 00:12:50,437
أحتاج إليك لتحصل
على مال صندوق الثروة السيادية

171
00:12:50,568 --> 00:12:58,649
...حسناً، صحيح، هذه
إنها فكرة جيدة ولكن مستبعدة

172
00:12:58,779 --> 00:13:05,730
مال (آسيا) الوسطى ذاك غير خاضع للقيود
كما أنه عبارة عن احتياط نقدي

173
00:13:05,860 --> 00:13:10,378
يمكننا أن نأخذ استراحة
من مسؤولياتنا كشركة عامة

174
00:13:12,203 --> 00:13:15,113
إنه حبل نجاتنا
أيمكنك تولي هذا الأمر؟

175
00:13:16,547 --> 00:13:17,938
أيمكنني توليه؟

176
00:13:20,326 --> 00:13:23,715
اللعنة... أريد أن أقول أجل يا أبي

177
00:13:24,107 --> 00:13:27,366
ولكن بصراحة إن كان الأمر مهماً جداً

178
00:13:27,496 --> 00:13:31,796
يمكنني القول إنني أستطيع
تولي الأمر وألعب دور المنقذ

179
00:13:31,927 --> 00:13:35,533
...ولكن بصراحة -
تتصرف كغبي -

180
00:13:35,708 --> 00:13:42,138
لكنك تعرف... أمثالك -
إنها صفقة كبيرة لأنجزها -

181
00:13:42,310 --> 00:13:44,266
لا، بوسع الجميع عقد الصفقات

182
00:13:44,613 --> 00:13:47,177
لكن الأمر يتعلق بالحصول على المبلغ
المناسب من المستثمر المناسب

183
00:13:48,306 --> 00:13:50,130
التقرب منهم أمر سهل

184
00:13:51,434 --> 00:13:55,605
ولكن الصعوبة تكمن في إقناعهم -
هذا بالنسبة إلى البعض -

185
00:13:56,735 --> 00:13:58,081
يمكنك أن تنجح في ذلك

186
00:14:01,731 --> 00:14:05,988
إذاً... أجل، بالطبع يا أبي، سأتولى الأمر

187
00:14:14,981 --> 00:14:16,893
أبقني مطلعاً على المستجدات -
حسناً -

188
00:14:17,067 --> 00:14:22,106
خذ معك (ليرد) و(كارل) لمدّك بالتفاصيل -
رائع، سأتولى الأمر -

189
00:14:23,453 --> 00:14:29,143
إضافة إلى ذلك، لأتحقق من الأمر وحسب
(بالنسبة إلى (مارشيا

190
00:14:29,709 --> 00:14:33,749
هل هي في الأعلى؟
هل من مشكلة؟ هل أنت بخير؟

191
00:14:33,879 --> 00:14:37,746
ألديك من تستطيع التحدث إليه عن... الهراء؟

192
00:14:38,007 --> 00:14:39,745
تريدني أن أكلم طبيباً نفسياً

193
00:14:41,483 --> 00:14:48,130
يمكنك أن تخدع أمك لتفعل ذلك
لكنني سليم عقلياً، شكراً لك

194
00:14:48,695 --> 00:14:51,345
عظيم، من الرائع
أن يتسنى لنا التحدث في هذه الأمور

195
00:14:52,866 --> 00:14:54,212
سأذهب

196
00:15:02,033 --> 00:15:04,118
شكراً لك، مرحباً، هل أنت بخير؟

197
00:15:04,248 --> 00:15:06,377
أجل، أنا بحالة رائعة أنا في طريقي
إلى (آسيا) للحصول على 10 مليارات

198
00:15:06,508 --> 00:15:08,809
لا تنتظروني، إلى اللقاء -
مرحباً، كيف حالك؟ -

199
00:15:09,244 --> 00:15:12,851
أجل، أنا قلقة من أنني قد أكون
وافقت على أن أكون المديرة التنفيذية

200
00:15:12,936 --> 00:15:20,758
لسفينة قراصنة متهالكة، صحيح؟ -
أجل، لا تقلقي، اجلسي، فلنجلس -

201
00:15:21,018 --> 00:15:25,363
صحيح، مشكلة مقال المجلة كانت سيئة ولكن هذا؟

202
00:15:27,187 --> 00:15:32,531
لم أعرف أنه سيسرب معلومات -
أجل، أشعر بأنني واقيك الذكري -

203
00:15:33,008 --> 00:15:37,049
أنا كقطعة مطاط انزلقت عليها لتحميك -
ريا)، لم تكن هذه الفكرة) -

204
00:15:37,179 --> 00:15:39,526
أرى أنني أؤدي دوراً مفيداً في هذه المرحلة

205
00:15:39,657 --> 00:15:44,216
أنا وجه محترم سيضمن لك
أصوات المساهمين المترددين؟

206
00:15:44,435 --> 00:15:45,825
أنت ماهرة

207
00:15:46,389 --> 00:15:50,691
أنت جديدة وذهبية -
من الممتع أن تكون الفتاة العروس الجديدة -

208
00:15:51,038 --> 00:15:54,514
فتعيد ترتيب شقة العازب وترمي الزهور خارجاً

209
00:15:54,992 --> 00:15:57,858
من غير الممتع وحسب التفكير
في احتمال إيجاد جثة في الثلاجة

210
00:15:57,990 --> 00:16:01,378
(تعرف، كرواية (بلوبيرد -
ريا)، أخفوا الأمر عني) -

211
00:16:02,291 --> 00:16:03,681
إنه مريض محتال

212
00:16:04,246 --> 00:16:06,853
ثقي بي -
...أجل، حسناً -

213
00:16:09,502 --> 00:16:14,108
سواء أتعمدت ذلك أم لم تفعل
فأنت لم تترك لي أي مجال للمناورة

214
00:16:14,412 --> 00:16:18,540
هل أدخل؟ -
سأقدّر لك ذلك كثيراً -

215
00:16:20,669 --> 00:16:22,015
(ريا) -
(شيف) -

216
00:16:23,492 --> 00:16:26,011
كانت ليلة صعبة ومن الرائع انضمامك إلينا -
حسناً، شكراً لك -

217
00:16:26,664 --> 00:16:28,662
لا يخطر في بالي أحد أفضل منك لدعمنا

218
00:16:31,136 --> 00:16:33,441
مرحباً، ماذا تفعلون جميعاً هنا؟

219
00:16:34,309 --> 00:16:36,481
أتلعبون لعبة؟ -
(مرحباً (ريا -

220
00:16:37,698 --> 00:16:39,089
أنا جادة

221
00:16:39,306 --> 00:16:42,522
كان ذلك تهويلاً فارغاً، الكل يقول ذلك

222
00:16:43,780 --> 00:16:45,953
جلسات الاستماع تُعقد دوماً

223
00:16:46,431 --> 00:16:47,820
(هذا يملأ برامج شبكة (سي سبان

224
00:16:48,125 --> 00:16:50,385
لذا، بحسب ما فهمت

225
00:16:51,427 --> 00:16:56,771
ليس لدينا ما يُجرمنا ولا ما يدعونا للقلق

226
00:16:57,032 --> 00:17:03,984
لذا، أجل، أتطلع للانخراط
أكثر في الأمر، وإلى اللقاء

227
00:17:05,287 --> 00:17:06,938
شكراً لك -
يبدون خائفين -

228
00:17:07,458 --> 00:17:08,804
إنهم بخير

229
00:17:15,756 --> 00:17:20,144
ريا)، أنا أتولى الأمر، ليس مهماً) -
اعتنِ بنفسك، اتفقنا؟ -

230
00:17:50,425 --> 00:17:52,510
مرر الكرة

231
00:17:54,770 --> 00:17:56,160
تسرني رؤيتك يا صاح

232
00:17:57,160 --> 00:17:59,593
(وتعرف كم أحب فريق (هيبز

233
00:17:59,852 --> 00:18:01,243
أقصد فريق (هارتس) البائس -
(هارتس) -

234
00:18:01,374 --> 00:18:02,764
(هارتس) -
أجل -

235
00:18:02,893 --> 00:18:05,284
بئس الأمر، سأتكلم بصراحة -
حسناً -

236
00:18:06,587 --> 00:18:08,760
أتظن أن لديكم الشجاعة الكافية
لشرائنا كشركة خاصة؟

237
00:18:08,890 --> 00:18:12,019
أيهمكما ذلك أنت ووالدك؟ -
أجل -

238
00:18:12,801 --> 00:18:15,450
...حقاً؟ هذا

239
00:18:17,406 --> 00:18:19,318
أجل، تهمنا مساعدتكم
في التحول إلى شركة خاصة

240
00:18:19,968 --> 00:18:21,446
أجل، يهمنا أن يكون الأمر جزءاً من ملفنا

241
00:18:21,577 --> 00:18:24,096
وتهمنا خبراتكم الإخبارية
التي بوسعكم مشاركتها معنا

242
00:18:24,357 --> 00:18:26,703
رائع -
حسناً، عظيم -

243
00:18:27,571 --> 00:18:31,350
أتريدان أن أتصل بـ(لوغن)؟ هل...؟ -
أيمكنك أن تفعل ذلك يا (روم)؟ -

244
00:18:32,611 --> 00:18:36,174
أيمكنك أنت ورجليك المثليين
القدوم إلى (تركيا) غداً؟

245
00:18:36,434 --> 00:18:38,344
حسناً -
وعرض الفكرة علينا أنا وأبي؟ -

246
00:18:38,431 --> 00:18:43,299
بالتأكيد، بإمكاننا فعل ذلك بالتأكيد
أليس كذلك أيها المثليين؟

247
00:18:43,733 --> 00:18:47,903
(مؤتمر (أزاري) للاستثمار سيُعقد في (بورصة
سيكون الجميع هناك وبوسعنا مناقشة الأمر

248
00:18:48,208 --> 00:18:50,988
فلنفعل ذلك، يمكنني تقديم العرض والحصول عليه

249
00:18:54,116 --> 00:18:55,985
جميل، جميل

250
00:18:58,027 --> 00:18:59,373
كان شوطاً جيداً يا رجال

251
00:18:59,504 --> 00:19:03,110
أتى هؤلاء الرجال إنهم المالكون
وسيكلمونكم قليلاً، اتفقنا؟

252
00:19:03,241 --> 00:19:04,587
كان شوطاً رائعاً يا رفاق

253
00:19:04,717 --> 00:19:09,061
واسمعوا، بالنسبة إلى مباراة السبت
فأنتم تتمتعون بالقدرة وبالعقلية للنجاح

254
00:19:09,496 --> 00:19:14,361
احذروا من ألا يترككم الضغط مكشوفين
(لدى تبادل الكرة وستنجحون، (روم

255
00:19:16,186 --> 00:19:20,705
شكراً لك، أجل، مرحباً
أنا فخور جداً لعلاقتي بكم يا رفاق

256
00:19:21,574 --> 00:19:26,266
ماذا أخبركم ولا تعرفونه بالفعل؟
أنتم ماهرون فلا تقلقوا

257
00:19:26,831 --> 00:19:33,304
لأنكم فريق وعندما يكون الفريق... فريقاً

258
00:19:33,565 --> 00:19:36,563
لا يمكن إلحاق الهزيمة به فهذا مستحيل

259
00:19:37,475 --> 00:19:42,775
لذا، كونوا صلبين وسريعين
وانجحوا أيها السفلة الظرفاء

260
00:19:44,383 --> 00:19:47,120
انجحوا أيها السفلة الظرفاء"؟" -
لا أعرف ما يفترض أن أقوله -

261
00:19:47,248 --> 00:19:48,639
لا فكرة لدي أبداً

262
00:19:51,333 --> 00:19:54,635
"فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا"

263
00:19:54,852 --> 00:19:58,111
"فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا"

264
00:19:58,372 --> 00:20:01,717
"فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا"

265
00:20:01,846 --> 00:20:05,148
"فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا"

266
00:20:05,453 --> 00:20:08,755
"فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا"

267
00:20:08,973 --> 00:20:11,709
"فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا"

268
00:20:12,752 --> 00:20:16,923
أتريدني أن أمنحك 20 من أفضل وقتي
لأكلمك عن العلاقات التركية الأزربيجانية؟

269
00:20:17,923 --> 00:20:22,832
ماذا؟ ستكلمني عن خطوط أنابيب النفط بينهما
وعن العلاقات العسكرية والدبلوماسية؟

270
00:20:22,962 --> 00:20:24,440
أم عن التعاطف الثقافي العميق؟

271
00:20:29,652 --> 00:20:31,780
مرحباً، كيف الحال؟ -
مرحباً، كيف حال أبي؟ -

272
00:20:31,912 --> 00:20:33,649
هل هو بخير؟ أذهب إلى جلسة الاستماع؟

273
00:20:34,169 --> 00:20:38,124
(أجل، جعلناه يوافق على أن يصعد (جيري
و(طوم) أولاً للتحدث في الأمور التشغيلية

274
00:20:38,252 --> 00:20:39,601
(ثم سيصعد هو و(كين

275
00:20:40,122 --> 00:20:42,339
كيف تجري أمور بيع بقرة العائلة
مقابلة حبوب الفاصولياء السحرية؟

276
00:20:42,424 --> 00:20:43,858
أجل، أجل، هذا صحيح، أجل

277
00:20:43,989 --> 00:20:50,246
نحن مجرد قذر ومهووس جنسي ودوق الأغبياء
(في رحلة في وسط (آسيا

278
00:20:50,376 --> 00:20:52,113
لا، ما من شيء لرؤيته هنا، شكراً

279
00:20:53,069 --> 00:20:56,197
اللعنة هذا (بيل)، ماذا يفعل هنا؟ -
!لا -

280
00:20:56,371 --> 00:20:59,108
إذا كنا نريد جعله كبش فداء
فلا أريد رؤيته

281
00:20:59,238 --> 00:21:02,801
بيل)! مرحباً! عجباً) -
مرحباً -

282
00:21:03,193 --> 00:21:04,800
(مرحباً (بيل -
(مرحباً (جيري -

283
00:21:05,364 --> 00:21:09,578
(طوم) -
بيل)، (بيل)... أنت هنا، ما هذا؟) -

284
00:21:09,752 --> 00:21:12,966
هل سيستمعون إليك؟ -
لا، يا إلهي، لا، لا -

285
00:21:13,097 --> 00:21:16,573
(لا يزال بالإمكان اعتبار (ماجيك جونسون
لاعباً في فريق الـ(لايكرز) حتى لو تركه

286
00:21:16,703 --> 00:21:18,310
صحيح؟ -
أجل، أجل -

287
00:21:18,441 --> 00:21:21,526
(لا، أعيش في (ماريلاند
لذا فكرت في القدوم لدعمكم

288
00:21:21,656 --> 00:21:25,392
(هذه بادرة لطيفة من قبلك يا (بيل -
أجل، تسرني جداً رؤيتك -

289
00:21:25,523 --> 00:21:27,434
أجل، سأدعمكم

290
00:21:28,301 --> 00:21:30,649
(اذهبوا ونالوا منهم يا أصدقائي، (طوم

291
00:21:31,258 --> 00:21:32,604
(بيل) -
(جيري) -

292
00:21:32,734 --> 00:21:34,125
شكراً -
حظاً موفقاً -

293
00:21:34,777 --> 00:21:37,601
يا إلهي، هذا لطف منه
بالفعل -

294
00:21:37,991 --> 00:21:40,814
هذا... لطيف للغاية

295
00:21:44,857 --> 00:21:47,288
...بالرغم من ذلك -
"(الوداع يا (بيل" -

296
00:21:47,635 --> 00:21:49,547
(أجل، ارقد بسلام يا (بيلي

297
00:21:51,240 --> 00:21:52,588
حسناً يا رفاق

298
00:21:53,110 --> 00:21:54,760
حسناً، ها نحن أولاء

299
00:21:55,369 --> 00:22:00,105
هل أنتم الآن أو كنتم يوماً على علاقة بتغطية
الحفلة الجنسية القذرة على متن الباخرة؟

300
00:22:00,496 --> 00:22:04,058
كيف هو الرابط؟ -
يمكننا أن نسمعك يا (ريا)، شكراً لك -

301
00:22:04,276 --> 00:22:05,666
"رائع"

302
00:22:06,882 --> 00:22:08,273
انهض

303
00:22:12,965 --> 00:22:14,311
جيد، جيد

304
00:22:15,398 --> 00:22:19,221
جيري)، أيمكنني أن أكرر الأمر)
مرة بعد؟ جولة واحدة بعد؟

305
00:22:19,481 --> 00:22:21,740
مرة واحدة؟ -
طوم)، تحضرت جيداً) -

306
00:22:22,089 --> 00:22:24,261
ستقتل عن سابق إصرار وتصميم، مفهوم؟

307
00:22:24,652 --> 00:22:27,345
هلا تكف عن القلق؟ أنت تقلقني -
حسناً، حسناً -

308
00:22:27,475 --> 00:22:32,124
تذكر وحسب أنها ليست قاعة
محكمة، إنه مسرح، مفهوم؟

309
00:22:32,254 --> 00:22:34,035
وكل شيء مقبول، الجأ إلى المماطلة

310
00:22:34,296 --> 00:22:38,206
ففي كل دقيقة تمضي وأنت تتكلم
أنت تأخذ من وقتهم ومن هرائهم

311
00:22:39,204 --> 00:22:42,290
ماطل في كل دقيقة خطرة -
أجل -

312
00:22:42,377 --> 00:22:43,767
اتفقنا؟ -
لك ذلك -

313
00:22:43,898 --> 00:22:45,635
جيد -
ستنجحون في هذا الأمر فهو سهل -

314
00:22:45,766 --> 00:22:48,372
مفهوم؟ اسمحوا للتدريب بأن يخدمكم وحسب

315
00:22:48,504 --> 00:22:52,370
ولعلكم تحاولون الاستمتاع به وحسب -
أجل، شكراً (غريغ)، شكراً -

316
00:22:52,890 --> 00:22:55,585
حان دورنا يا رفاق، هيا بنا -
حسناً، ها نحن أولاء -

317
00:22:55,715 --> 00:22:57,061
حان الوقت؟ -
أجل -

318
00:22:57,366 --> 00:22:58,757
حسناً

319
00:22:58,931 --> 00:23:00,363
ستبلي حسناً -
حسناً -

320
00:23:00,494 --> 00:23:01,885
جاهز؟

321
00:23:02,015 --> 00:23:03,361
حظاً موفقاً للجميع -
أنت بخير -

322
00:23:03,492 --> 00:23:05,533
أجل -
هيا بنا، فلنفعل هذا -

323
00:23:05,881 --> 00:23:07,271
هيا أيها الفريق

324
00:23:32,600 --> 00:23:33,990
أجل

325
00:23:44,635 --> 00:23:48,022
اللجنة المعنية بالتجارة والعلوم والنقل ستلتئم

326
00:23:48,196 --> 00:23:49,847
نرحب بالجميع في جلسة استماع اليوم

327
00:23:49,978 --> 00:23:53,062
المتعلقة بالانتهاكات التي قامت بها
(الشركة على متن بواخر (برايتستار

328
00:23:53,626 --> 00:23:56,363
انظروا إلى التدفقات النقدية، قيمتنا منقوصة

329
00:23:56,798 --> 00:24:01,491
أعتقد أن التكنولوجيا أخافت الجميع
من إرث الإعلام لكن التغير مستمر

330
00:24:01,968 --> 00:24:05,444
وغالبية الأمور التكنولوجية مبالغ في تقديرها
نحن مربحون ونحن ندر المال الحقيقي

331
00:24:05,748 --> 00:24:08,312
إنها فرصة هائلة وتأتي مرة في العمر

332
00:24:08,746 --> 00:24:12,569
سيتسنى لكم دخول المجال الإعلامي
الأمريكي عبر الشركة الأفضل

333
00:24:12,699 --> 00:24:14,088
الأفضل على الإطلاق

334
00:24:21,823 --> 00:24:23,822
حسناً، الدين كبير، صحيح؟

335
00:24:24,647 --> 00:24:26,255
هل أنتم واثقون من قدرتكم على تأمينه؟

336
00:24:27,948 --> 00:24:32,554
(بالتأكيد، (جايمي
هنا هو الأمهر في تحسين الرفع

337
00:24:32,684 --> 00:24:35,117
فقد وضع هيكلية بعض من أكبر
عمليات الشراء بأموال مقترضة في التاريخ

338
00:24:35,247 --> 00:24:36,942
صحيح؟ -
هذا صحيح كلياً -

339
00:24:38,896 --> 00:24:43,763
أجل، كما أن لدينا رأسمال جيد جداً

340
00:24:43,893 --> 00:24:48,628
وهذا ليس مدعاة... للقلق، مرحباً؟

341
00:24:50,280 --> 00:24:51,626
هل هم معكم؟

342
00:24:53,364 --> 00:24:54,753
...نحن

343
00:24:57,188 --> 00:24:59,968
الرجل الذي يرتدي سترة سوداء يحمل مسدساً

344
00:25:03,010 --> 00:25:04,661
دايف)؟ نحن بخير، صحيح؟)

345
00:25:06,138 --> 00:25:10,134
...أجل، نحن بخير ولكن
سنرافق جميعاً هؤلاء السادة الآن

346
00:25:10,308 --> 00:25:12,958
اتفقنا؟ -
كلنا سنذهب؟ -

347
00:25:13,870 --> 00:25:15,304
أجل -
لا -

348
00:25:15,606 --> 00:25:18,735
لا أعتقد... من يكون هؤلاء السادة بالضبط؟

349
00:25:18,996 --> 00:25:20,387
سنرافقهم، لا بأس

350
00:25:20,865 --> 00:25:24,688
حسناً، (دايف)، خرج (دايف) تواً

351
00:25:26,425 --> 00:25:28,772
خرج (دايف) تواً -
أجل، سنرافقهم الآن -

352
00:25:28,903 --> 00:25:31,031
حسناً، أيمكنني أن أسأل عن سبب ذلك؟

353
00:25:31,162 --> 00:25:33,074
أيتعلق الأمر بالاجتماع؟
هل للأمر علاقة بالعمل؟

354
00:25:33,856 --> 00:25:37,287
(حسناً، حارس الأمن الخاص بي، (دايف
خرج تواً، أيمكنني أن أعرف إلى أين ذهب؟

355
00:25:37,419 --> 00:25:39,850
دايف) لن يعود) -
دايف) لن يعود؟) -

356
00:25:39,981 --> 00:25:44,109
أجل -
(في الواقع، أريد أن يأتي (دايف -

357
00:25:44,239 --> 00:25:46,974
...دايف) في الأسفل وسنذهب بدونه، لو سمحت) -
!(دايف) -

358
00:25:47,366 --> 00:25:52,016
(ثمة مشكلة بالنسبة إلى (دايف
فثمة مخاطرة أمنية هنا

359
00:25:52,101 --> 00:25:57,098
لذا وضعنا أفضل مع هؤلاء الرجال، مفهوم؟
كل شيء جيد وتحت السيطرة

360
00:25:57,575 --> 00:26:00,573
قد تكون هناك مشكلة
لكن هم يعتنون بنا جيداً لحسن الحظ

361
00:26:01,226 --> 00:26:04,484
(هم يعتنون بنا، هذا لطيف، (ليرد
(فلنتصل بـ(دايف

362
00:26:06,309 --> 00:26:07,699
علينا أن نذهب -
أجل -

363
00:26:08,525 --> 00:26:12,738
أحاول أن أجري اتصالاً... وأخذ هاتفي
وأعجز عن التواصل مع حارسي الشخصي

364
00:26:12,870 --> 00:26:14,216
لا بأس، لا تقلق حيال ذلك

365
00:26:14,346 --> 00:26:17,126
(أيها السيناتور (إيفس
لديك 5 دقائق لطرح الأسئلة

366
00:26:18,908 --> 00:26:22,080
سيد (وامزغانز)، آمل أنني
لفظت اسمك بالشكل الصحيح

367
00:26:23,297 --> 00:26:26,468
للتحقق من بعض المعلومات المتعلقة
(بخلفية السيد (ليستر ماكلينتوك

368
00:26:27,118 --> 00:26:31,506
قبلت منحه وظائف لشابات كن يضاجعنه؟

369
00:26:32,332 --> 00:26:37,459
يبدو أن هذا ما حصل
لكن كانت الشركة تجهل هذا الأمر

370
00:26:37,589 --> 00:26:40,587
ومن الواضح أن الأمر حصل قبل توليّ الإدارة

371
00:26:41,456 --> 00:26:44,931
...(لكن سلفي (بيل لوكهارت

372
00:26:45,061 --> 00:26:53,100
لكن ضمن الهيئات العليا في الإدارة
(والعائلة كان (ليستر) معروفاً باسم (مو

373
00:26:53,230 --> 00:26:54,620
"هل هذا صحيح؟"

374
00:26:54,881 --> 00:26:59,138
"لا أعرف... أنا نسيب جديد للعائلة"

375
00:26:59,573 --> 00:27:04,569
(في هذه الرسالة الإلكترونية استخدمت (مو
في إشارة إلى (ليستر)، لمَ فعلت ذلك؟

376
00:27:06,437 --> 00:27:09,217
اعتقدت على الأرجح أنه مجرد لقب

377
00:27:10,346 --> 00:27:15,560
لقبته بـ(مو) أكثر من 30 مرة في رسائلك
الإلكترونية إلى العائلة والزملاء

378
00:27:15,820 --> 00:27:22,901
لكن لم تكن تستخدمه في مراسلاتك الخاصة
به، خلال مرضه على سبيل المثال

379
00:27:23,293 --> 00:27:24,683
لمَ لم تفعل ذلك؟

380
00:27:28,942 --> 00:27:31,287
لا أدري حضرة السيناتور -
لا تدري -

381
00:27:31,505 --> 00:27:34,676
كان يُلقب بـ(مو) ولكن بدون أن يعلم

382
00:27:36,718 --> 00:27:40,368
علي أن أرى الرسائل الإلكترونية
فلم أفكر يوماً في الأمر

383
00:27:40,715 --> 00:27:45,190
(لقب (ليستر) كان (مو)، (مو ليستر

384
00:27:45,321 --> 00:27:47,275
موليستر) المتحرش)
ألم يخطر في بالك هذا يوماً؟

385
00:27:50,966 --> 00:27:52,662
"...أعتقد حضرة السيناتور"

386
00:27:54,530 --> 00:28:00,178
لعله بدا غريب الأطوار بعض الشيء -
"...كنت موجوداً" -

387
00:28:00,612 --> 00:28:05,479
(إذا كنا نلقبه بـ(موليستر
...فهذا لا يعني بالضرورة

388
00:28:06,260 --> 00:28:11,820
إنها مجرد مزحة سمجة -
كانت ترتكز على حقيقة لا لُبس فيها -

389
00:28:12,082 --> 00:28:17,209
لكن من بين كل الذين أطلقوا
(على هذا المتحرش لقب (موليستر

390
00:28:17,469 --> 00:28:23,205
لم يكن أي واحد
منهم يعرف أنه كان متحرشاً بالفعل

391
00:28:23,291 --> 00:28:26,159
تلاحظ كيف أن ذلك صعب التصديق بالنسبة إلينا

392
00:28:26,290 --> 00:28:27,635
أجل حضرة السيناتور، أرى ذلك

393
00:28:27,765 --> 00:28:34,587
أعتقد أنه بدا... على الأرجح كمتحرش
لكننا لم نكن نعرف شيئاً

394
00:28:35,020 --> 00:28:38,366
إذا بدا كمتحرش نوعاً ما ألا تظن"
"أن ذلك يجب أن يحفز المسؤولين

395
00:28:38,497 --> 00:28:40,104
"على التأكد مما إذا كان متحرشاً بالفعل"

396
00:28:40,234 --> 00:28:45,622
قبل وضعه على متن بواخر مليئة بشابات"
"وبضيوف كبار وصغار ضعفاء؟

397
00:28:46,925 --> 00:28:50,879
اللعنة، اللعنة، هذا لا يتعلق بالعمل، صحيح؟

398
00:28:51,009 --> 00:28:53,615
لا، لا يبدو الأمر كذلك -
تباً -

399
00:28:54,268 --> 00:28:56,092
لا تقلقوا، هذا طبيعي

400
00:28:56,657 --> 00:28:59,264
أجل، رائع، لأن الأمر يبدو طبيعياً جداً يا رجل

401
00:29:00,220 --> 00:29:04,478
هل هم إرهابيون؟
وأين حارسي الشخصي؟ أين (دايف)؟

402
00:29:04,695 --> 00:29:10,038
الأمر مجرد... إجراء إداري -
أجل، جيد، رائع -

403
00:29:10,168 --> 00:29:11,645
وماذا بالضبط...؟ انظروا إلى ذلك

404
00:29:11,819 --> 00:29:14,209
منعوا الرجل من مغادرة الفندق
تحت تهديد السلاح

405
00:29:14,425 --> 00:29:19,075
هذا تدبير إداري صرف، ما هذا؟

406
00:29:19,595 --> 00:29:25,722
ثمة تجمع هنا وحسب يضمنا نحن
...وبعض المستثمرين الآخرين وما إلى ذلك

407
00:29:25,850 --> 00:29:27,459
ماذا عن حملة السلاح؟ -
أجل، أجل -

408
00:29:27,590 --> 00:29:32,108
رجالهم من النوع المكافح للفساد

409
00:29:32,238 --> 00:29:36,277
و... إنه مؤتمرهم أو حفلتهم

410
00:29:36,365 --> 00:29:40,016
وكلنا مدعوون -
حسناً، هذا لطيف -

411
00:29:40,536 --> 00:29:44,925
لكن ماذا لو لم نكن نرغب في الحضور؟
أمن مشكلة في ذلك؟

412
00:29:46,575 --> 00:29:47,921
حسناً

413
00:29:48,487 --> 00:29:51,875
إنها من نوع الحفلات
التي لا بد من أن تحضرها

414
00:29:52,092 --> 00:29:54,569
فهمت، حسناً -
عدم الحضور فظاظة -

415
00:29:54,699 --> 00:29:58,392
أعتقد أنني لا أمانع أن أكون فظاً بعض الشيء

416
00:29:59,000 --> 00:30:03,302
اسمح لي أن ألفت انتباهك إلى الوثيقة رقم"
"16 الموجودة في الكتاب ذي الغلاف الأزرق

417
00:30:04,301 --> 00:30:07,819
"...الوثيقة الـ16 في الكتاب الأزرق"

418
00:30:08,645 --> 00:30:14,728
يرد فيها أن أكثر من 40 ألف وثيقة رقمية وورقية

419
00:30:14,857 --> 00:30:19,247
تعود إلى الفترة التي تهمنا
لم تكن متاحة لنا

420
00:30:20,245 --> 00:30:24,416
أجل، يبدو للأسف أن كمية كبيرة
من تلك الوثائق تعرضت للتلف

421
00:30:24,547 --> 00:30:28,195
خلال عملية التنظيم الطبيعية
لبيانات الإدارة والشركة

422
00:30:29,369 --> 00:30:33,625
لم يكن إذاً محو الأقراص الصلبة
عملية تغطية متعمدة؟

423
00:30:34,278 --> 00:30:38,579
إنه إجراء طبيعي بحسب ما فهمت
لكنني لست خبيرة في تكنولوجيا المعلومات

424
00:30:38,754 --> 00:30:40,665
لكن في عيد الشكر من العام الماضي

425
00:30:41,099 --> 00:30:45,400
بدا أنه جرى استهداف عدد
من الصناديق على وجه الخصوص

426
00:30:47,355 --> 00:30:48,746
لا علم لي بذلك

427
00:30:48,876 --> 00:30:57,000
إذا نظرت إلى الوثيقة 34 فهي تشير
إلى أن الصناديق من الرقم 2918 إلى 3125

428
00:30:58,347 --> 00:31:01,909
هي فارغة الآن
فيما كانت ممتلئة في أغسطس

429
00:31:02,214 --> 00:31:08,513
لكن عندما طُلبت لم تكن متوفرة على ما يبدو
وسُجل في تلك الفترة إخراجها

430
00:31:08,643 --> 00:31:13,162
(وإذا نظرت إلى السجل (15 بي
تلاحظين أن (غريغوري هورش) هو من أخرجها

431
00:31:14,247 --> 00:31:16,506
أتعرف هذا الشخص سيد (وامزغانز)؟

432
00:31:18,071 --> 00:31:19,764
لا، آسف -
لا؟ -

433
00:31:19,895 --> 00:31:21,286
!(لا؟ لا يا (طوم

434
00:31:24,284 --> 00:31:28,541
أجل، أجل عذراً، أجل
هو معروف بالنسبة إلي

435
00:31:28,845 --> 00:31:31,408
بهذا المعنى، أجل -
بأي معنى؟ -

436
00:31:31,974 --> 00:31:39,533
...بمعنى أنه... فهمت مما قصدته -
ماذا قصدت برأيك؟ -

437
00:31:39,664 --> 00:31:45,138
كنت أعرف به لكن لا، أنا أعرفه شخصياً

438
00:31:46,484 --> 00:31:53,130
أتعرف ما المميز بين الساعتين الـ3 صباحاً
والـ5 صباحاً في الـ12 من مارس؟

439
00:31:54,043 --> 00:31:55,433
لا يا سيدي

440
00:31:55,564 --> 00:31:59,865
إنها فترة الساعتين الوحيدة التي لم ترسل
(فيها أية رسالة إلكترونية إلى السيد (هورش

441
00:32:00,126 --> 00:32:05,426
تحت عنوان "لا يمكن أن أثبت
"وجودي بدون أن أكسرك

442
00:32:06,339 --> 00:32:09,597
أرسلت له الرسالة الإلكترونية
نفسها 67 مرة في ليلة واحدة

443
00:32:13,072 --> 00:32:15,636
أعتقد أنها كانت دعابة -
صحيح -

444
00:32:16,114 --> 00:32:22,979
"أتساءل، هل عبارتا "الأثاث البشري
أو "إسناد الرجلين" تعنيان شيئاً لك؟

445
00:32:24,237 --> 00:32:25,759
ليس على حد علمي

446
00:32:26,279 --> 00:32:29,798
هل استخدمت يوماً أي إنسان
كمسند لقدميك سيد (وامزغانز)؟

447
00:32:31,797 --> 00:32:40,008
أستخدم حضرة السيناتور مجموعة من
العبارات الهادفة والمحفزة لتحسين الأداء

448
00:32:42,833 --> 00:32:44,526
"أمنحكم ما تبقى من وقتي"

449
00:32:45,048 --> 00:32:48,393
كيف هو شعور الزواج
برجل غاية في الحماقة؟

450
00:32:50,913 --> 00:32:54,953
إذا كان علي أن أمنح (طوم) درجة فستكون
فاء) زائدة للدلالة على فشله الهائل)

451
00:32:59,732 --> 00:33:03,383
كان هذا أفضل ما أمكنني
فقد حاصروني من الاتجاهات كافة

452
00:33:03,513 --> 00:33:07,074
(لا بأس، أبليت حسناً يا (طوم -
لم أحصل على القدر الكافي من المعلومات -

453
00:33:07,465 --> 00:33:11,810
ماذا يجري بحق السماء؟ لم يتركوا لي أي منفذ

454
00:33:11,984 --> 00:33:13,678
أتنصبين لي فخاً يا (شيف)؟ -
(طوم) -

455
00:33:13,852 --> 00:33:16,025
أنا الأبله والعالق في الوسط -
اجلس -

456
00:33:16,155 --> 00:33:18,500
جيري) هي الراهبة المنيعة)
و(كاندل) و(لوغن) محميان

457
00:33:18,630 --> 00:33:20,585
!أنا عالق في الوسط -
اهدأ -

458
00:33:21,064 --> 00:33:23,801
...اللعنة، اللعنة

459
00:33:24,148 --> 00:33:27,581
...اللعنة، اللعنة -
حسناً، كل شيء على ما يرام يا رفاق -

460
00:33:27,711 --> 00:33:31,447
ولا شيء سيئ يحصل هنا -
!يا إلهي، يا للهول -

461
00:33:32,534 --> 00:33:34,706
اللعنة، رفضت تواً 250 مليون دولار

462
00:33:34,836 --> 00:33:37,878
وسأقبع في السجن طوال حياتي الآن
!بسبب هذا الرجل البائس

463
00:33:38,964 --> 00:33:40,832
أنت! اخرج

464
00:33:41,266 --> 00:33:44,220
...هو -
!اخرج في الحال -

465
00:33:46,652 --> 00:33:48,043
هذا لا يُصدق

466
00:33:54,256 --> 00:33:58,340
شيف)، أيمكننا أن نعرف ما ينتظرنا؟)

467
00:33:58,514 --> 00:34:01,424
لأننا إذا تعرضنا إلى مزيد من هذا
سيُقضى علينا كلياً

468
00:34:01,555 --> 00:34:05,682
بات (ساندي) و(ستوي) فجأة
أفضل في نظر المساهمين

469
00:34:05,986 --> 00:34:10,591
إنه محق، لعل الوقت
حان لنقدم ما توصلنا إليه

470
00:34:12,373 --> 00:34:13,719
سأرى ما يمكنني فعله

471
00:34:21,974 --> 00:34:25,755
وأنت؟ -
حسناً، آسف -

472
00:34:27,447 --> 00:34:31,010
يا له من عرض سيئ
يا له من عرض بائس

473
00:34:48,041 --> 00:34:51,429
أجل، تساءلت إن كان بوسعي إلقاء التحية

474
00:34:52,211 --> 00:34:53,602
هل رآك أحد وأنت تدخلين؟

475
00:34:53,733 --> 00:34:55,297
لاحظت أنك تظهر بانتظام في هذه الفترة
(على قناة (إيه تي إن

476
00:34:55,383 --> 00:34:59,120
ما رأيك بذلك؟ -
للأمر حسناته وسيئاته -

477
00:34:59,771 --> 00:35:02,379
يحبون نسب المشاهدة -
أجل، صحيح -

478
00:35:03,204 --> 00:35:08,025
أشعر بعد كل ما فعلناه معاً
أن هناك ما تبقى من النوايا الحسنة

479
00:35:08,156 --> 00:35:10,154
حسناً، اسمعي، انتهى اللقاء

480
00:35:11,110 --> 00:35:14,716
لن نكون متهاونين يا (شيف)، سرتنا رؤيتك

481
00:35:14,847 --> 00:35:16,193
أنا لا أطلب شيئاً بل أقدم عرضاً

482
00:35:17,496 --> 00:35:19,365
ماذا؟ -
خدمة وحسب -

483
00:35:19,539 --> 00:35:21,233
كنا نجري تحقيقاتنا وأود المساعدة

484
00:35:21,406 --> 00:35:25,360
لا أزال أجد (غيل) مرشحاً رائعاً
وسيسوؤني أن تظهروا بمظهر الحمقى

485
00:35:25,492 --> 00:35:31,313
تقول ذلك تلك التي قِيل تواً عن زوجها
"في (ذي أتلانتيك) "الألعوبة التافه

486
00:35:31,443 --> 00:35:33,267
وايزل) الماكر، أتريد أن تعرف قصته القذرة؟)

487
00:35:33,441 --> 00:35:39,307
لا يا (شيف)، لا نحتاج إلى تقريرك
التافه عن خلفيته، لكن شكراً لك

488
00:35:39,481 --> 00:35:41,348
إنه قذر جداً

489
00:35:42,609 --> 00:35:45,607
خسر الحضانة المشتركة لأولاده
ولديه مشكلات تعاطي مخدرات

490
00:35:45,736 --> 00:35:49,602
وحوكم لإغوائه ساقطات
هو ليس بريئاً بل غاية في القذارة

491
00:35:50,081 --> 00:35:52,686
هذا لا يهمني وهذا اللقاء لم يحصل أبداً

492
00:35:52,773 --> 00:35:56,337
(حسناً، بالنسبة إلى (مو) و(جايمس وايزل
يمكنك أن تفعل ما تشاء بهما

493
00:35:56,856 --> 00:35:58,942
وإذا كنت تبحث عن جائزة انتصار
(فنحن على استعداد للتضحية بـ(بيل

494
00:35:59,073 --> 00:36:03,983
لذا إن كنت تريد الفوز السهل
فاختر (بيل) ونحن سنتراجع، اتفقنا؟

495
00:36:04,679 --> 00:36:07,155
وعندها سنستمر بدعوتك
(للظهور على قناة (إيه تي إن

496
00:36:07,284 --> 00:36:11,673
وسنستمر بتدريبك لمواجهة خصومك الرئيسيين -
أنا آسف -

497
00:36:12,672 --> 00:36:17,539
أبلغي والدك أن الأمر ليس شخصياً
لكننا حصلنا على شيء جيد جداً الآن

498
00:36:18,364 --> 00:36:22,405
أفضل من (وايزل) بمراحل -
هراء، إلى أي حد هو أفضل؟ -

499
00:36:23,967 --> 00:36:29,224
سأعطيك تلميحاً، إنه يتماشى
"كلياً مع عبارة "انتهى أمركم

500
00:36:31,440 --> 00:36:33,395
"ما هذا؟ فلنراجعه ثانية"

501
00:36:34,004 --> 00:36:37,349
حسناً، اسمعوا، اسمعوا يا رفاق

502
00:36:37,652 --> 00:36:40,824
لدينا مشكلة، لديهم شخص آخر
سيستجوبونه في وقت لاحق هذا الأسبوع

503
00:36:40,955 --> 00:36:43,214
وظهوره قد يقضي علينا كلياً -
من؟ -

504
00:36:43,345 --> 00:36:44,736
من تقصدين؟ -
ضحية -

505
00:36:44,821 --> 00:36:46,993
(كانت تعمل تحت إدارة (ليستر
وهي مديرة ترفيهية سابقة

506
00:36:47,167 --> 00:36:50,339
تدعى (كيرا) وهي تعرف
شخصياً عدداً من الضحايا

507
00:36:50,469 --> 00:36:52,946
وتعرف تفاصيل وتشعر بأنها مسؤولة شخصياً

508
00:36:53,511 --> 00:36:55,553
إنهم يحضرونها -
بئس الأمر -

509
00:36:55,683 --> 00:36:59,637
إذا أدلت بشهادتها وتكشفت اتفاقيات
...عدم الإفصاح، لا أعتقد أن

510
00:36:59,941 --> 00:37:03,676
أعتقد أن الأمر انتهى -
أردت أن أتمنى لكم التوفيق -

511
00:37:04,807 --> 00:37:07,196
سنتلقى ضربة إضافية -
أين هي الآن؟ -

512
00:37:07,326 --> 00:37:09,237
أنا... هذا كل ما أعرف

513
00:37:10,368 --> 00:37:14,234
(حصلوا عليها من خلال السيناتور (غيليارد
الذي تعرفينه، صحيح يا (ريا)؟

514
00:37:14,495 --> 00:37:15,884
قليلاً

515
00:37:17,059 --> 00:37:18,405
لكن ما القصة؟

516
00:37:19,534 --> 00:37:25,616
هذه الضحية المزعومة
...أتعتقدين أنه من الممكن

517
00:37:25,746 --> 00:37:31,395
أيمكننا رؤية... أيمكننا الاجتماع بها؟
للتحدث؟ ومعرفة ما تريده؟

518
00:37:31,872 --> 00:37:35,784
والاعتذار منها؟ -
ماذا؟ هيا -

519
00:37:36,608 --> 00:37:41,301
علينا أن نحاول، سواء أكان الأمر صحيحاً
أم لا فالأمر قد يغير كل شيء

520
00:37:41,431 --> 00:37:45,428
أحدكم... كلاكما سيقابلها، أرجوك

521
00:37:49,685 --> 00:37:54,724
يكاد يحين الوقت يا رفاق
عادوا إلى القاعة لذا... علينا أن نتابع

522
00:37:55,029 --> 00:37:57,462
للمرة الأخيرة، في حال
...كان السؤال مباشراً مثل

523
00:37:57,592 --> 00:38:02,371
هل شهدت يا (لوغن روي) شخصياً على أي
اعتداء على متن بواخرك أو شاركت فيها؟

524
00:38:02,502 --> 00:38:06,065
لن أجيب عن سؤال مماثل -
خلت أن الجواب سيكون النفي وحسب -

525
00:38:06,150 --> 00:38:09,931
!لن أعطي أهمية لهذا السؤال بالإجابة عنه
!يمكنكما أن تغربا

526
00:38:10,974 --> 00:38:12,364
حسناً

527
00:38:12,450 --> 00:38:14,407
هل هو بخير؟ -
ضغطه منخفض بسبب السكر -

528
00:38:14,492 --> 00:38:19,358
أيمكنك أن تعطيه تحميلة شوكولاتة؟
هلا تقحمين لوح شوكولاتة في قفاه؟

529
00:38:41,516 --> 00:38:42,862
(أنا (دون غراندم

530
00:38:43,253 --> 00:38:45,599
(من معهد (إنستيتوتس فور كومببتف أمريكا -
مرحباً -

531
00:38:45,730 --> 00:38:49,423
استمروا بالقتال بشرف
فهناك الكثير من "مناصري (كون)" هنا

532
00:38:49,726 --> 00:38:51,160
مناصرو (كون)؟ -
أجل -

533
00:38:51,290 --> 00:38:53,420
هذا رائع، أيمكنني استخدام هذا التعبير؟ -
بالطبع -

534
00:38:53,594 --> 00:38:55,461
حسناً، باركك الله يا سيدي -
شكراً لك -

535
00:38:55,852 --> 00:38:57,241
(داعمو (كون

536
00:38:59,414 --> 00:39:05,669
أتجسس بعيني الصغيرة، شيء يبدأ بحرف الراء

537
00:39:06,625 --> 00:39:08,972
رهائن -
أنت ذكي، صحيح؟ -

538
00:39:09,797 --> 00:39:13,230
هذه اللعبة لم تستغرق طويلاً
بل 30 ثانية وحسب

539
00:39:13,708 --> 00:39:15,141
(لعبة (ميري فاك كيل

540
00:39:15,837 --> 00:39:22,007
ميري فاك كيل)، الطابق التنفيذي) -
الطابق التنفيذي؟ -

541
00:39:24,352 --> 00:39:25,917
(أقتل (راي -
بالطبع -

542
00:39:26,090 --> 00:39:27,740
(أضاجع (إلسا

543
00:39:27,958 --> 00:39:29,870
(وأتزوج بـ(جيري -
جيري)؟) -

544
00:39:30,522 --> 00:39:32,303
تتزوج بـ(جيري)؟ -
الخيارات محدودة -

545
00:39:32,434 --> 00:39:35,431
أيمكن أن تتزوج بـ(جيري)؟
أيها المريض المقزز، (جيري)؟

546
00:39:35,648 --> 00:39:37,778
تعجبك (جيري)؟

547
00:39:37,951 --> 00:39:40,949
هذا مضحك، أنت مقزز، (جيري)؟

548
00:39:43,643 --> 00:39:45,033
هذا مثير

549
00:39:45,553 --> 00:39:46,943
ماذا عنك يا (كارل)؟

550
00:39:47,073 --> 00:39:48,768
اسمع، أتريد أن أتكلم بصراحة مطلقة؟ -
أجل -

551
00:39:48,898 --> 00:39:54,720
أنا مصاب الآن بنوبة ذعر
أيمكنني أن أجلس هناك؟ أتمانع يا (ليرد)؟

552
00:39:54,937 --> 00:39:59,282
لا، بالطبع -
حقاً؟ تبدو... على حالك -

553
00:40:00,542 --> 00:40:03,061
هل أنت بخير يا رجل؟ -
أجل -

554
00:40:03,931 --> 00:40:09,710
حسناً، يا إلهي، أيها الرفيقان
إلى أين تظنون أنهم يأخذونهم؟

555
00:40:09,883 --> 00:40:12,315
لا يبدو أنهم سيقومون بجولة على المنتجع

556
00:40:12,446 --> 00:40:14,400
اللعنة -
دعني أخبرك أمراً -

557
00:40:14,531 --> 00:40:16,183
...نصيحتي -
أجل -

558
00:40:16,313 --> 00:40:21,352
لا تنظر إلى أي شيء لأنك لن تكون
شاهداً إذا امتنعت عن النظر

559
00:40:21,743 --> 00:40:24,264
...وإذا لم تكن شاهداً -
أجل، اهدأ وحسب يا رجل -

560
00:40:24,438 --> 00:40:26,695
اهدأ، لا بأس

561
00:40:28,216 --> 00:40:31,431
يا إلهي -
يا إلهي -

562
00:40:31,562 --> 00:40:35,168
كيف نبلي؟ -
الوضع جيد، جيد يا رجل -

563
00:40:35,298 --> 00:40:36,949
كل شيء جيد

564
00:40:37,862 --> 00:40:43,031
زوج ابنة رئيسي طلب إليه
أن يسيطر على بعض الأصول الرئيسية

565
00:40:43,206 --> 00:40:46,290
إنها سياسة مناهضة للفساد
لكن الهدف الإمساك بزمام السلطة أيضاً

566
00:40:46,420 --> 00:40:49,722
هذا يحصل بموافقة تركية
لكن كل شيء يجري على قدم وساق

567
00:40:49,851 --> 00:40:57,890
أيمكنني أن أسأل ولا أريد أن أحصر الأمر بنا
ولكن هل سيطلقون النار علينا في مرحلة ما؟

568
00:40:58,151 --> 00:41:02,364
هذه النقطة تثير اهتمامي أيضاً -
لن يتعرض أحد لأي إطلاق نار -

569
00:41:02,495 --> 00:41:06,231
...اسمعوا، الأمر معقد لكن بوجود (زينال) هنا

570
00:41:07,273 --> 00:41:08,620
ثمة فائدة من الصفقة

571
00:41:10,619 --> 00:41:15,311
الصفقة؟ حسناً، الصفقة، أجل، رائع

572
00:41:15,529 --> 00:41:19,656
ثمة أمر أرادوا استيضاحه

573
00:41:19,786 --> 00:41:24,565
بشأن ضمان عدم حجب
حكومتكم لاستثمارهم

574
00:41:24,695 --> 00:41:30,169
حسناً، لن تفعل ذلك
فلدى والدي أساليب رائعة

575
00:41:30,560 --> 00:41:36,295
لا يمكنه أن يحتجز خصومه في فندق
لكن... يمكنه ذلك نوعاً ما

576
00:41:36,425 --> 00:41:39,987
حسناً وأنتم تواجهون مشكلة أخرى -
أجل -

577
00:41:40,119 --> 00:41:44,463
ألا يشكل هذا عائقاً؟ -
على الإطلاق، إذا كان السعر مناسباً -

578
00:41:44,594 --> 00:41:48,199
فنحن واثقون تماماً من قدرتنا على التوصل
إلى تسوية قبل اجتماع المساهمين

579
00:41:51,240 --> 00:41:55,758
حسناً، حسناً، تم ذلك على أحسن وجه

580
00:41:56,540 --> 00:41:58,843
أجل -
آمل ذلك -

581
00:41:58,973 --> 00:42:03,969
أجل، هل نتأكد مما إذا كان بقية
الرهائن يرغبون في عقد صفقة؟

582
00:42:04,100 --> 00:42:05,664
يمكن أن تكون هذه الأوقات مفيدة بالنسبة إلينا

583
00:42:21,652 --> 00:42:24,563
لا يبدو هذا الأمر رائعاً -
لا -

584
00:42:26,343 --> 00:42:28,516
لا، إنه عمل قذر
يستدعي مهارات نسائية شخصية

585
00:42:30,602 --> 00:42:31,992
هذا ليس رائعاً على الإطلاق

586
00:42:34,642 --> 00:42:40,376
حضرة الشيوخ، عندما قرأت عن استغلال"
"السلطة المزعوم في قسم البواخر خاصتي

587
00:42:42,419 --> 00:42:46,850
"كان ذلك اليوم الأسوأ في حياتي"

588
00:42:47,372 --> 00:42:50,760
مجرد التفكير في أن أموراً سيئة"
"قد تكون حصلت بدون علمي

589
00:42:52,803 --> 00:42:58,102
وبصراحة لا أعرف إن كنت"
"سأسامح نفسي يوماً على ذلك

590
00:42:59,015 --> 00:43:05,530
لكننا سنحقق في الأمر"
"وسنحرص على التعويض عن كل ضحية

591
00:43:06,226 --> 00:43:12,526
وعلى إنزال العقاب القانوني الأقصى"
"بحق كل من ارتكب اعتداء

592
00:43:12,829 --> 00:43:17,130
آمل وحسب على أن يعينني الله"
"أن تصدقوا قولي هذا

593
00:43:17,827 --> 00:43:20,607
شكراً جزيلاً لكم -
أحسنت -

594
00:43:20,781 --> 00:43:24,952
حضرة السيناتور (إيفس)؟ الكلام لك -
شكراً حضرة الرئيسة -

595
00:43:25,298 --> 00:43:30,469
قال (إمرسون) إن كل مؤسسة
هي ظل لرجل واحد

596
00:43:30,773 --> 00:43:33,988
في (وايستار) ذلك الرجل
هو (لوغن روي)، صحيح؟

597
00:43:34,814 --> 00:43:39,115
(حسناً، مؤكد لن أجادل السيد (إمرسون

598
00:43:40,896 --> 00:43:44,459
بواخرك تعمل لجني الأرباح
وكذلك الأمر بالنسبة إلى قنواتك الإخبارية

599
00:43:46,065 --> 00:43:54,147
أيبقي الديمقراطية حية استغلال
الأخبار كصراف آلي شخصي؟

600
00:43:54,580 --> 00:44:00,315
إذا سمحت لي... أعتقد أنك
أسأت فهم أمر حضرة السيناتور

601
00:44:00,446 --> 00:44:06,006
في هذه البلاد، الأخبار كلها من الـ(تايمز) إلى
مجلات الفضائح التي تجدها في السوبرماركت

602
00:44:06,137 --> 00:44:07,832
كلها تبغي الربح يا سيدي

603
00:44:07,961 --> 00:44:10,046
ليس لدينا إعلام حكومي، كما تعرف بالتأكيد

604
00:44:10,134 --> 00:44:12,350
عليك أن تقصد (الصين) أو (روسيا) بحثاً عن ذلك

605
00:44:12,523 --> 00:44:15,521
(عليك به، نل من (غيل

606
00:44:15,869 --> 00:44:17,346
هل سجلنا ذلك يا (كارولينا)؟

607
00:44:17,868 --> 00:44:24,644
(فلنلقن البدلاء هذه العبارة "يلقبون (غيل
"ميث هاد سانتا) لأنه نادراً ما ينجح)

608
00:44:24,862 --> 00:44:30,597
ما أقصده، هل تفاجأت
لكون الاستغلال وعمليات التغطية

609
00:44:30,727 --> 00:44:33,508
متفشيان في قسم البواخر خاصتك؟

610
00:44:34,289 --> 00:44:38,808
أقصد أن الاستغلال يدخل في صلب عملك

611
00:44:39,460 --> 00:44:42,588
حسناً، يمكنني أن أخالفك الرأي طبعاً

612
00:44:42,718 --> 00:44:50,886
لكن... بالنسبة إلى... ما حصل في الماضي

613
00:44:51,234 --> 00:44:58,663
...وإلى الاتهامات بسوء الممارسة

614
00:44:59,576 --> 00:45:03,615
سيد (لوغن روي)، ما الذي عرفته شخصياً

615
00:45:03,747 --> 00:45:08,133
عن وجود نظام تعتيم واعتداءات

616
00:45:08,264 --> 00:45:12,391
في قسم البواخر خاصتك
من خلال الاحتفاظ بسجلات وهمية؟

617
00:45:14,433 --> 00:45:19,473
أعتقد في تلك المرحلة، أن ابني
هو كان مسؤولاً عن تلك العملية

618
00:45:19,905 --> 00:45:24,730
في أية مرحلة تقصد؟ -
عندما كان يتولى العمليات الترفيهية -

619
00:45:25,035 --> 00:45:26,381
"يمكنك أن تسأله"

620
00:45:29,291 --> 00:45:32,549
سيد (كاندل روي)، أخبرنا
...إذاً عن السجلات الوهمية

621
00:45:32,680 --> 00:45:36,243
أتعرف شيئاً؟ عذراً سيدتي الرئيسة
أيمكنني أن أتكلم قليلاً؟

622
00:45:36,373 --> 00:45:38,242
أتيت إلى هنا بحسن نية

623
00:45:38,416 --> 00:45:43,064
وأنا على كامل الاستعداد لأكلمكم
أيها الشيوخ وأيتها اللجنة عن عملياتنا

624
00:45:43,194 --> 00:45:45,844
لكن هلا نكف عن هذا الهراء

625
00:45:45,972 --> 00:45:50,101
إذا يبدو لي أن هذا التحقيق

626
00:45:50,188 --> 00:45:55,054
لا يتعلق بإهمال قواعد صناعة
البواخر وبالمعايير

627
00:45:55,185 --> 00:45:59,572
أو ببعض الحوادث المؤسفة جداً والمتفرقة
التي حصلت منذ عقدين تقريباً

628
00:45:59,703 --> 00:46:04,872
أشعر بأن هذه الجلسة متعلقة بمقتك الشخصي لأبي

629
00:46:05,003 --> 00:46:10,869
ومتعلقة بكرهك الأيديولوجي
لصحفه وقنواته الإخبارية

630
00:46:10,997 --> 00:46:16,560
خاصة قناته (إيه تي إن) الناجحة

631
00:46:16,734 --> 00:46:20,687
التي ظهرت فيها 14 مرة حسب ما أظن
في الأشهر الـ4 الماضية حضرة السيناتور

632
00:46:21,035 --> 00:46:22,425
جيد، جيد

633
00:46:22,512 --> 00:46:26,291
(يبدو لي سيناتور (إيفس"
"كونك لا تتفق معنا أيديولوجياً

634
00:46:26,421 --> 00:46:30,723
أن ما من شيء سنقوله سيكفيك
وتذللنا لن يكون شافياً

635
00:46:30,809 --> 00:46:36,022
وبقدر رغبتك في اتهامنا بالانحياز
أنت هو المتحيز اليوم

636
00:46:36,153 --> 00:46:40,802
لذا، أقول لك هات ما لديك
واضرب بأقصى قوة، يمكننا تحمل الأمر

637
00:46:40,932 --> 00:46:42,279
فليس لدينا ما نخفيه

638
00:46:46,536 --> 00:46:47,927
"تتوقع قدومنا إذاً، صحيح؟"

639
00:46:50,143 --> 00:46:53,966
اسمعي، لن أدخل -
هل أنت جادة؟ -

640
00:46:54,791 --> 00:46:56,182
...سوف

641
00:46:56,920 --> 00:47:00,830
ستتركين الأمر لي -
شيفون)، لست مضطرة لفعل هذا) -

642
00:47:01,700 --> 00:47:03,437
...إذا تكلمت وكانت مقنعة

643
00:47:05,348 --> 00:47:07,433
سينتهي أمر شركة عائلتي

644
00:47:09,171 --> 00:47:13,473
لذا... أجل، علي أن أقابلها

645
00:47:19,468 --> 00:47:20,857
(شكراً (ريا

646
00:47:26,115 --> 00:47:29,026
"شكراً جزيلاً على وقتكما"

647
00:47:29,198 --> 00:47:32,762
السيد (روبرتس)، يمكننا أن نرتاح أكثر الآن

648
00:47:33,153 --> 00:47:34,500
أنا مرتاح منذ الآن

649
00:47:34,674 --> 00:47:42,625
وأود القول بصراحة وبغرض التسجيل
أيها السيدان... أنتما تعجبانني

650
00:47:44,015 --> 00:47:46,273
أود أن أتناول مشروباً معكما

651
00:47:46,621 --> 00:47:54,876
وقد استقللت إحدى بواخركم مع زوجتي
وكان الأمر مبهجاً بصراحة

652
00:47:55,137 --> 00:47:57,395
شكراً لك أيها السيناتور، هذا لطف منك

653
00:48:05,564 --> 00:48:07,649
لا، لا، انتبهي

654
00:48:12,124 --> 00:48:14,426
(مرحباً، مرحباً، أنا (شيف روي

655
00:48:14,557 --> 00:48:18,380
شكراً لقبولك رؤيتي، أردت أن
أنتهز الفرصة لإلقاء التحية عليك

656
00:48:18,510 --> 00:48:21,987
وأود القول إنني أعي مدى صعوبة الأمر

657
00:48:22,117 --> 00:48:25,157
لذا أود أن تعرفي
أنني أقدر لك منحي من وقتك

658
00:48:25,287 --> 00:48:31,457
نعم، لست واثقة... ظننت أنها
(ستكون مقابلة غير رسمية مع (ريا

659
00:48:32,673 --> 00:48:34,020
أجل -
أشعر بأن هذا مغاير -

660
00:48:34,368 --> 00:48:35,975
لا، إنها مشغولة

661
00:48:36,235 --> 00:48:41,623
...لكنها ستنضم إلينا لاحقاً -
نعم، لا أشعر بالارتياح التام -

662
00:48:41,797 --> 00:48:45,314
لكنني لم آت لأمنعك من الإدلاء بشهادتك -
بالطبع -

663
00:48:45,402 --> 00:48:52,311
أجل، ولم آت لأعرض عليك شيئاً
بل أتيت للاستماع إليك وحسب ولمحاولة الفهم

664
00:48:52,962 --> 00:48:55,483
أنا أحاول أن أفهم السوء الذي اقترفناه
وكيف أستطيع إصلاحه

665
00:48:55,657 --> 00:48:59,610
أتيت في وقت مناسب جداً
رغبة منك في فهم ما حصل

666
00:48:59,740 --> 00:49:01,260
...لا

667
00:49:02,868 --> 00:49:06,167
أعتقد أنك شجاعة -
شكراً لك -

668
00:49:08,168 --> 00:49:11,209
عزيزتي، لا، لا، انزلي، لا تصعدي كثيراً

669
00:49:11,556 --> 00:49:18,725
تعال إلى هنا، تعال، أحسنت

670
00:49:18,942 --> 00:49:23,938
عجباً، هذه الأحذية تقتلني -
أعرف ذلك، هيا -

671
00:49:24,112 --> 00:49:25,502
...اسمعي

672
00:49:27,283 --> 00:49:28,674
...أبي

673
00:49:29,456 --> 00:49:34,887
خدعني أبي منذ شهرين، قدم لي عرضاً غير جاد

674
00:49:36,234 --> 00:49:37,580
وهو لا يكف عن الكذب

675
00:49:37,885 --> 00:49:43,142
وسأكون صريحة جداً معك
وأكشف أوراقي، أنا لا أثق به، مفهوم؟

676
00:49:45,617 --> 00:49:48,441
كانت شركتكم قاسية جداً -
أجل، أنت محقة تماماً -

677
00:49:49,571 --> 00:49:51,004
تقصدين التحرش؟ -
أجل -

678
00:49:51,699 --> 00:49:54,306
زيارات ليلية والظهور في العمل

679
00:49:55,175 --> 00:49:57,913
...والرسائل الإلكترونية الغريبة

680
00:49:58,607 --> 00:50:01,736
...لا أريد أن أتهمكم -
لا، هذا ممكن تماماً -

681
00:50:02,909 --> 00:50:06,688
أجل، إنها استعانة بمصادر خارجية
لذا من يدري ما يمكن أن يحدث؟

682
00:50:06,863 --> 00:50:08,340
قد يكون الأمر أسوأ مما تتخيلين

683
00:50:08,904 --> 00:50:10,295
حقاً؟ -
أجل -

684
00:50:10,730 --> 00:50:12,467
لكن يجب أن تكوني بمأمن من كل ذلك الآن

685
00:50:12,987 --> 00:50:15,073
فالكرة في ملعبك وهم الخائفون الآن

686
00:50:15,377 --> 00:50:17,071
ولا أعتقد أن ما حصل سيتكرر معك بعد اليوم

687
00:50:17,420 --> 00:50:20,199
لا تعتقدين؟ -
بصراحة، لا أدري -

688
00:50:21,200 --> 00:50:25,935
لكن... سيبدو الأمر سيئاً
فقد خرقت الصفوف وبت في موضع جديد

689
00:50:27,889 --> 00:50:32,582
اسمعي، أريد أن أجري حملة تنظيف
وأحتاج إلى الكشف عن كل شيء

690
00:50:32,710 --> 00:50:34,841
بالطبع -
لا، أنا جادة -

691
00:50:35,015 --> 00:50:38,360
أريد أن أطرد أولئك السفلة
وأريدك أن تساعديني في ذلك

692
00:50:39,142 --> 00:50:40,533
بالطبع

693
00:50:42,140 --> 00:50:44,746
...أفترض أن سؤالي الوحيد لك هو

694
00:50:46,181 --> 00:50:52,480
هل هذا... هو المكان المناسب لذلك؟ -
حسناً، ها هو العرض آت -

695
00:50:52,567 --> 00:50:55,217
لا، بصراحة، لدي سؤال أفضل

696
00:50:57,085 --> 00:51:02,690
ما الذي تريدينه أن يحصل فعلاً؟ -
(أريد أن يعرف الناس حقيقة (ليستر -

697
00:51:03,993 --> 00:51:05,643
وكيف عاملني وعامل نساء أخريات

698
00:51:06,990 --> 00:51:10,247
(أود أن تخرج قصة (هيوسن
وكيف سقطت عن ظهر الباخرة

699
00:51:11,769 --> 00:51:15,071
ولم يحاول أحد إنقاذها
لأنهم اعتبروها مسافرة خلسة

700
00:51:15,940 --> 00:51:19,329
"ما من أحد متورط" -
صحيح -

701
00:51:23,109 --> 00:51:24,499
أترغبين في الجلوس؟

702
00:51:27,105 --> 00:51:29,408
الجيد في الأمر أن كثيرين سيقفون في صفك

703
00:51:30,059 --> 00:51:35,751
سيهللون باسمك ويدعمونك، أجل

704
00:51:38,184 --> 00:51:44,743
لكن بالنسبة إلى الآخرين؟ الذين لا علاقة
لهم بالأمر؟ الأشخاص العاديون سيشكون بك

705
00:51:45,917 --> 00:51:48,393
وسيقولون أموراً رهيبة

706
00:51:49,480 --> 00:51:52,695
سيلقبونك بالغانية والساقطة

707
00:51:53,433 --> 00:51:54,824
وبالساعية وراء المال

708
00:51:55,082 --> 00:51:59,037
ستنهار حياتك ومنزلك... سترغبين في الرحيل

709
00:51:59,777 --> 00:52:04,164
ستصبحين مشهورة ليومين أو 3
لكن القافلة ستمضي

710
00:52:05,033 --> 00:52:10,768
أعتقد وحسب أن هذا ما علي القيام به -
أجل، صحيح، فهمتك الآن، هذا جيد -

711
00:52:12,289 --> 00:52:16,503
...لكن اعتباراً من الغد
هذا كل ما ستصبحين عليه

712
00:52:17,241 --> 00:52:20,107
لأحفادك وللذين تقابلينهم أيام العطل

713
00:52:20,457 --> 00:52:25,451
(عندما سيبحثون عنك على (غوغل
سيجدون صفحات طويلة من القذارة والأكاذيب

714
00:52:25,669 --> 00:52:28,579
...الجملة الأولى في نعيك والأخيرة

715
00:52:32,619 --> 00:52:35,878
لذا، ما الذي تحاولين الحصول عليه؟

716
00:52:37,877 --> 00:52:42,569
لأنك إن كنت تريدين المال
فبوسعك الحصول عليه، هذا سهل

717
00:52:43,004 --> 00:52:44,394
...الحصول على صفقة لتأليف كتاب

718
00:52:44,959 --> 00:52:48,304
والظهور في مقابلات
سنمنحك ملايين الدولارات

719
00:52:49,218 --> 00:52:52,346
وسأدمر الرجل الذي أدار تلك العملية القذرة

720
00:52:53,604 --> 00:52:57,472
سأقتلهم لما فعلوه وأودك أن تساعديني

721
00:52:58,428 --> 00:53:02,773
سنطلق أفضل وأنظف عملية في العالم بفضلك

722
00:53:03,554 --> 00:53:05,552
إذا ساعدتني على القيام بذلك

723
00:53:07,681 --> 00:53:09,071
هلا تساعدينني

724
00:53:11,590 --> 00:53:13,633
...حسناً، يبدو

725
00:53:16,327 --> 00:53:22,843
أيمكنني أن أثق بك؟ -
(لا، في الواقع لا يا (كيرا -

726
00:53:22,973 --> 00:53:26,839
أنت وسط عاصفة من المصالح المتضاربة
ولا يمكنك أن تثقي بأحد

727
00:53:27,579 --> 00:53:28,925
عليك أن تكوني ذكية وحسب

728
00:53:29,795 --> 00:53:35,356
لذا أنصتي إلى الجميع وأجري تقييماً
فبصراحة، أريد الأفضل لنفسي

729
00:53:36,051 --> 00:53:40,699
لكنّ الآخرين الذين يريدون
أخذ شهادتك غداً وتمزيقك؟

730
00:53:41,134 --> 00:53:42,480
يريدون تحقيق مصالحهم وحسب

731
00:53:44,218 --> 00:53:46,303
عليك أن تفكري في مصلحتك

732
00:53:56,774 --> 00:53:58,381
رومان)، استيقظ) -
ماذا؟ -

733
00:54:01,119 --> 00:54:04,117
هل كل شيء بخير؟ -
كل شيء جيد، جيد -

734
00:54:05,767 --> 00:54:08,244
مرحباً، مرحباً

735
00:54:08,374 --> 00:54:13,544
أعتذر بشدة، أرجو من الأجانب
أن يُعرفوا عن أنفسهم

736
00:54:14,587 --> 00:54:16,281
سحقاً -
ما رأيك؟ -

737
00:54:16,455 --> 00:54:20,756
لا أدري، تقليدياً لا يبلي الأمريكيون
حسناً في هكذا مرحلة

738
00:54:20,887 --> 00:54:22,885
لا أدري، ما رأيك أنت يا (كارل)؟ اللعنة

739
00:54:23,060 --> 00:54:25,360
افعل ما يقوله -
أجل، حسناً -

740
00:54:26,229 --> 00:54:27,750
رومان روي)؟) -
أجل -

741
00:54:27,968 --> 00:54:29,358
اتبعني رجاء

742
00:54:30,617 --> 00:54:32,789
حظاً موفقاً -
أجل -

743
00:54:34,267 --> 00:54:37,178
(حظاً موفقاً لكم أيضاً، هيا يا فريق (هارتس

744
00:54:37,741 --> 00:54:39,089
(هيا يا فريق (هارتس

745
00:54:44,694 --> 00:54:48,692
"شكراً على الدعم على أية حال" -
"لك ذلك" -

746
00:54:49,516 --> 00:54:50,907
نعم؟ -
عمل رائع -

747
00:54:51,038 --> 00:54:52,862
شكراً لك يا سيناتور -
أحييك يا بني -

748
00:54:52,993 --> 00:54:54,904
عمل ممتاز، ممتاز -
شكراً لك -

749
00:54:55,034 --> 00:54:56,729
أحسنت، أحسنت -
(نخبك (بيل -

750
00:54:56,989 --> 00:54:58,379
أحسنت

751
00:55:06,503 --> 00:55:08,545
من الرائع إعادة التواصل مع العصابة

752
00:55:09,545 --> 00:55:10,935
(أقدر لك دعمك يا (بيل

753
00:55:11,108 --> 00:55:13,628
أتمزح؟ لدي الكثير من الذكريات

754
00:55:14,236 --> 00:55:16,320
علي أن أؤلف كتاباً، يمكنني أن أفعل

755
00:55:16,886 --> 00:55:20,927
لدي اليوميات ولكن ما من وقت البتة

756
00:55:25,533 --> 00:55:26,879
هل أنت بخير؟

757
00:55:27,791 --> 00:55:31,093
قمت بعمل رائع -
شكراً لك -

758
00:55:31,267 --> 00:55:35,395
لا شك في أن الأمر كان صعباً جداً
لكنك نجحت وهي انسحبت لأسباب شخصية

759
00:55:35,916 --> 00:55:38,871
أجل، أبليت حسناً -
شكراً لك -

760
00:55:44,822 --> 00:55:49,731
هل أنت بخير يا فتى؟ -
أجل، أنا بخير -

761
00:55:50,078 --> 00:55:54,467
هل... هل تشعر بأنك بخير؟

762
00:55:55,249 --> 00:56:01,635
أعتذر... إن كان الأمر صعباً -
لا، لا بأس بالأمر، نحن بخير -

763
00:56:03,025 --> 00:56:04,371
كل شيء على ما يرام

764
00:56:04,503 --> 00:56:08,586
لوغن)؟ (ريا) هنا لكنها تريد أن تكلمك) -
حسناً -

765
00:56:08,716 --> 00:56:10,368
(تذكر (نايومي بيرس -
أجل، أجل -

766
00:56:10,498 --> 00:56:12,323
أتت لدعمنا -
مرحباً -

767
00:56:21,012 --> 00:56:22,402
مرحباً

768
00:56:25,791 --> 00:56:32,872
لم أدخل كما تعرف -
أجل، أجل، لا بأس، (شيف) قوية -

769
00:56:33,090 --> 00:56:37,565
اسمع، هل ستخبرني بما حصل؟ -
يمكنك أن تسأليني عن أي شيء -

770
00:56:37,651 --> 00:56:42,126
لا، لا أعرف ما يجب
أن أسأل عنه، أنت أخبرني

771
00:56:42,691 --> 00:56:49,729
حسناً، كل شيء... يعود إلى الماضي البعيد

772
00:56:50,686 --> 00:56:54,291
هل... تحرش بك يوماً محرر؟

773
00:56:54,987 --> 00:56:57,984
كانت هذه الأمور تحصل بطريقة مغايرة في الماضي

774
00:56:58,504 --> 00:57:00,764
لا يمكنني أن أبقى جاهلة لما يجري

775
00:57:01,113 --> 00:57:05,065
هل كان (ليستر ماكلينتوك) صديقاً لك؟ -
لا، ما كنت لأعتبره صديقاً، لا -

776
00:57:05,847 --> 00:57:08,236
أخبرتني مرة أنه كان صديقاً مقرباً

777
00:57:09,409 --> 00:57:13,711
أنت قلت لي ذلك -
حسناً، صديق، صديق مقرب، زميل، لا أدري -

778
00:57:14,102 --> 00:57:17,403
الأمر أشبه بقوة خارقة، صحيح؟

779
00:57:17,533 --> 00:57:21,053
أن تكون قادراً على الكذب
على أحدهم هكذا، أمامه مباشرة

780
00:57:21,184 --> 00:57:25,180
أعرف أنك تكذب لكنني لا أزال
أجدك قابلاً للتصديق وجذاباً

781
00:57:27,743 --> 00:57:29,785
أخطأت في ما قلته

782
00:57:31,697 --> 00:57:38,126
سامحيني لكن حصلت أمور من وقت
لآخر وأردت أن أحميك وحسب

783
00:57:38,345 --> 00:57:42,125
لا أحتاج إلى حمايتك -
كونك المديرة التنفيذية المقبلة -

784
00:57:42,732 --> 00:57:46,338
فقد يكون من الحكمة بمكان
إبقاؤك بعيدة عن بعض الأمور

785
00:57:46,554 --> 00:57:48,336
كنت أفكر في ذلك

786
00:57:49,944 --> 00:57:52,638
لست واثقة من أن الأمر لا يزال مفيداً

787
00:57:54,115 --> 00:57:56,765
ما الذي تريدينه إذاً؟ -
لست واثقة من رغبتي في العمل لديك -

788
00:57:56,893 --> 00:57:59,633
حسناً، أنا تحت رحمتك
أنت تعرفين ذلك وأنا أيضاً

789
00:57:59,763 --> 00:58:02,065
لذا أخبريني عما تريدينه ولننته من الأمر

790
00:58:02,152 --> 00:58:06,062
لا تفهم، أنا منسحبة
لا أريد أن تكون لي يد في هذا

791
00:58:06,236 --> 00:58:09,234
هيا، توقفي

792
00:58:12,362 --> 00:58:13,882
أيتها المتزمتة الصغيرة

793
00:58:16,142 --> 00:58:17,532
كنت تعرفين

794
00:58:19,791 --> 00:58:23,526
تعرفين من أكون -
أعتقد أن الأمر تغير -

795
00:58:24,483 --> 00:58:27,871
من حيث التفاصيل -
لا يمكنك تجاوز التفاصيل -

796
00:58:28,697 --> 00:58:30,391
لا يمكنني معرفة ما ينتظرني

797
00:58:32,129 --> 00:58:36,343
ولا أعرف إن كان أي شيء يهمك

798
00:58:37,603 --> 00:58:42,859
وهذا يخيفني -
أجل، ترهات، ترهات -

799
00:58:43,121 --> 00:58:46,901
!هيا! ابقي

800
00:58:49,420 --> 00:58:55,242
يمكنني دوماً إيجاد بديل لك
تعرفين أنك قابلة للاستبدال

801
00:58:55,416 --> 00:59:01,282
لست قابلة للاستبدال -
بل أنت كذلك، أنت قابلة كلياً للاستبدال -

802
00:59:01,456 --> 00:59:05,452
حسناً، استبدلني إذاً

803
00:59:06,190 --> 00:59:09,014
هيا افعل، حاول ذلك

804
00:59:12,881 --> 00:59:14,227
!(ريا)

805
00:59:18,702 --> 00:59:20,918
"(ذي تايك داون) على قناة (إيه تي إن)"

806
00:59:21,049 --> 00:59:24,654
أسمع (كاندل روي) اليوم المنافقين في لجنة"
"التجارة والعلوم والنقل في مجلس الشيوخ

807
00:59:24,785 --> 00:59:30,694
حقيقة ما يجري على أرض الواقع"
"عندما وجه لهم ضربة قاصمة

808
00:59:30,780 --> 00:59:32,908
الديمقراطيون في اللجنة"
"...أدخلوا أنفسهم في

809
00:59:33,040 --> 00:59:40,512
هل رحلت (ريا) إذاً؟ -
أجل، لا يمكنها التعايش مع الكذب -

810
00:59:41,642 --> 00:59:48,984
يمكنها أن تغرب وتستمتع بضميرها الصاحي
الذي يعمل لدى شركة الهاتف

811
00:59:49,809 --> 00:59:52,937
أجل، ربما

812
00:59:54,978 --> 00:59:56,369
لكن أتعتقد أن الأمر انتهى؟

813
00:59:56,674 --> 01:00:00,192
إذا لزمت (كيرا) الصمت وحملنا (بيل) المسؤولية

814
01:00:00,714 --> 01:00:04,928
أتعتقد أننا سننجو؟ -
بصراحة؟ لا -

815
01:00:06,405 --> 01:00:11,488
ليس مع المساهمين، أخشى
أن ما قاله (كاندل) لن يقنعهم

816
01:00:12,054 --> 01:00:16,614
فهم... نيّقون

817
01:00:17,354 --> 01:00:19,570
لا؟ -
لا -

818
01:00:21,394 --> 01:00:24,954
انقض عليهم كمقاتل، لكنني تأذيت

819
01:00:26,302 --> 01:00:27,693
نحن تأذينا

820
01:00:29,256 --> 01:00:31,951
و(بيل) يراوغ ولن يسقط بلا مقاومة

821
01:00:32,428 --> 01:00:35,123
لا، لا، التضحية بـ(بيل) ليست الحل

822
01:00:36,340 --> 01:00:41,205
نحتاج إلى شيء أكبر، أجل

823
01:00:43,290 --> 01:00:45,853
حان وقت التضحية بالدم

824
01:00:51,930 --> 01:02:30,000
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

