﻿1
00:00:02,626 --> 00:00:04,253
<i>‫‫سابقاً على (البرق الأسود)...</i>

2
00:00:04,336 --> 00:00:07,881
‫‫الحرب الماركوفية قادمة

3
00:00:07,965 --> 00:00:11,218
<i>‫‫كل بشري فائق في (فريلاند) هو معرض للخطر</i>

4
00:00:15,097 --> 00:00:16,390
‫‫انتهك الماركوفيون المجمّع

5
00:00:16,473 --> 00:00:18,183
<i>‫‫أغلق حدود (فريلاند)</i>

6
00:00:18,767 --> 00:00:20,936
‫‫هناك تهديد ماركوفي واضح وصريح

7
00:00:21,020 --> 00:00:24,231
‫‫وإلى أن تجري إزالته،
‫‫لا نستطيع السماح لك بالمغادرة

8
00:00:24,314 --> 00:00:25,941
‫‫ـ أو لك يا دكتورة (ستيوارت)
‫‫ـ ماذا ؟

9
00:00:26,024 --> 00:00:27,943
‫‫التقطت هذه الرسالة قبل بضع لحظات

10
00:00:28,902 --> 00:00:30,154
‫‫تلك (غريس)

11
00:00:30,863 --> 00:00:32,322
‫‫أنا مراسلة مع قناة (كلاب باك) الإخبارية

12
00:00:32,406 --> 00:00:34,450
‫‫هل تأتين إلى الحانات دائماً
‫‫بحثاً عن القصص ؟

13
00:00:35,367 --> 00:00:37,286
‫‫ـ لا أفعل هذه الأمور عادةً
‫‫ـ أنا لا أحكم عليك

14
00:00:37,369 --> 00:00:39,288
‫‫كانت الحقيبة ملك (توباياس ويل)

15
00:00:39,371 --> 00:00:41,165
‫‫هو سيجدني إن كانت حقيبته معي

16
00:00:41,248 --> 00:00:42,624
‫‫اسأله مجدداً

17
00:00:42,708 --> 00:00:43,834
‫‫ماذا يوجد في الحقيبة ؟

18
00:00:43,917 --> 00:00:46,420
‫‫أُرسل (أوديل) إلى (فريلاند)
‫‫لتنفيذ 3 أوامر

19
00:00:46,503 --> 00:00:48,213
<i>‫‫الحصول على البشر الفائقين</i>

20
00:00:48,297 --> 00:00:50,340
<i>‫‫تحويل البشر الفائقين إلى أسلحة</i>

21
00:00:50,424 --> 00:00:52,926
<i>‫‫وتطهير مشروع (فريلاند)
‫‫من أيّ شيء أو أيّ شخص</i>

22
00:00:53,010 --> 00:00:54,595
<i>‫‫يربط الرئيس بالبرنامج</i>

23
00:00:54,678 --> 00:00:56,388
‫‫ـ اعتقدت أنك جئت لتقتلني
‫‫ـ قتلتك بالفعل

24
00:00:58,223 --> 00:01:02,019
‫‫الرقيب (كينغ) !
‫‫ضابطتك تتعاطى (الضوء الأخضر)

25
00:01:02,102 --> 00:01:03,729
‫‫ويُحتمل أنها من البشر الفائقين

26
00:01:03,812 --> 00:01:04,813
‫‫(كينغ) ؟

27
00:01:04,897 --> 00:01:08,233
<i>‫‫رقاقة الدماغ موضوعة وتعمل</i>

28
00:01:08,317 --> 00:01:09,443
‫‫لم يجر اختبارها بعد

29
00:01:09,526 --> 00:01:11,070
‫‫هذا هو الاختبار

30
00:01:11,153 --> 00:01:12,196
‫‫انظر إليك يا بني

31
00:01:12,279 --> 00:01:13,322
‫‫(نيشيل باين) ؟

32
00:01:13,405 --> 00:01:14,907
‫‫كيف يُعقل أنك لا تعرف--

33
00:01:21,246 --> 00:01:22,706
<b>‫‫{\an8}’’كتاب الاحتلال‘‘</b>

34
00:01:27,127 --> 00:01:30,422
<b>‫‫{\an8}’’الفصل الثالث: أمل العميل (أوديل) الوهمي‘‘</b>

35
00:01:31,507 --> 00:01:33,967
<i>‫‫كم فناً قتالياً تجيد ؟</i>

36
00:01:34,051 --> 00:01:34,927
‫‫"وينغ تشان"

37
00:01:38,013 --> 00:01:39,348
‫‫"آيكيدو"

38
00:01:42,768 --> 00:01:43,769
‫‫"كالي"

39
00:01:48,607 --> 00:01:49,650
‫‫المصارعة

40
00:01:52,236 --> 00:01:53,278
‫‫الملاكمة الغربية

41
00:01:58,367 --> 00:01:59,493
‫‫الـ"جودو"

42
00:02:04,581 --> 00:02:05,666
‫‫"تاي كوان دو"

43
00:02:11,547 --> 00:02:12,881
‫‫"جوجيتسو"

44
00:02:17,719 --> 00:02:19,054
‫‫"مواي تاي"

45
00:02:25,102 --> 00:02:25,936
‫‫"سيلات"

46
00:02:33,026 --> 00:02:35,445
<i>‫‫أتقنت 23 فناً قتالياً مختلفاً</i>

47
00:02:38,907 --> 00:02:43,620
‫‫هل كنت تعلمين أنك إن وضعت
‫‫قوّة كافية بالزاوية الصحيحة،

48
00:02:43,704 --> 00:02:47,749
‫‫يمكنك كسر القصبة الصغرى والظنبوب
‫‫بضربة واحدة

49
00:02:48,333 --> 00:02:49,209
‫‫أو بفتلة ؟

50
00:02:50,043 --> 00:02:53,547
<i>‫‫يبدو إتقان 23 فناً قتالياً
‫‫أمراً فائضاً عن حده</i>

51
00:02:55,757 --> 00:02:58,302
‫‫لا توجد أمور فائضة عن حدها في الحرب

52
00:02:58,886 --> 00:03:01,722
‫‫"ولقتل العشب، يجب قتل الجذور" (بول بوت)

53
00:03:02,556 --> 00:03:07,477
<i>‫‫هل اقتبست كلام شخص
‫‫قتل 10 بالمائة من سكان (كمبوديا) ؟</i>

54
00:03:08,061 --> 00:03:09,062
‫‫25 بالمائة

55
00:03:10,814 --> 00:03:14,359
‫‫قتل (بول بوت)
‫‫25 بالمائة من سكان (كمبوديا)

56
00:03:37,257 --> 00:03:39,593
‫‫لن تصعدي إلى الأعلى بهدوء
‫‫وكأنك لم تمضي الليلة في الخارج

57
00:03:40,177 --> 00:03:41,053
‫‫أنت مستيقظة

58
00:03:42,012 --> 00:03:43,597
‫‫بالطبع أنا مستيقظة

59
00:03:43,680 --> 00:03:47,351
‫‫تبحثين عن المتعة في أرجاء (فريلاند)
‫‫من دون أن تخبريني

60
00:03:47,976 --> 00:03:49,311
‫‫لم يكن هاتفك يعمل حتى يا (أنيسا)

61
00:03:49,394 --> 00:03:51,313
‫‫كيف كان يُفترض بي التأكد من أنك بخير ؟

62
00:03:52,314 --> 00:03:53,732
‫‫ـ لماذا تبتسمين ؟
‫‫ـ لا، لكن...

63
00:03:53,815 --> 00:03:54,691
‫‫هل هذا مضحك ؟

64
00:03:54,775 --> 00:03:55,943
‫‫لا، لكنك...

65
00:03:56,568 --> 00:03:57,903
‫‫تتكلمين مثل أبي

66
00:03:57,986 --> 00:04:00,447
‫‫في المرة المقبلة التي تتوقعين فيها
‫‫البقاء خارجاً طوال الليل،

67
00:04:00,530 --> 00:04:02,783
‫‫لمَ لا ترسلين لي رسالة نصية ؟

68
00:04:02,866 --> 00:04:04,326
‫‫ـ لإخباري بأنك بخير
‫‫ـ فهمت

69
00:04:04,409 --> 00:04:06,203
‫‫ـ هل فهمت حقاً ؟
‫‫ـ أجل

70
00:04:06,787 --> 00:04:09,623
‫‫اسمعي، أمضيت الليلة مع صديقتي (جميلة)

71
00:04:09,706 --> 00:04:13,126
‫‫أعدك في المرة المقبلة
‫‫التي أتوقع فيها البقاء خارجاً طوال الليل،

72
00:04:13,210 --> 00:04:15,879
‫‫بأن أتصل بك لأطمئنك بأنني بخير

73
00:04:16,463 --> 00:04:17,422
‫‫ـ اتفقنا ؟
‫‫ـ شكراً

74
00:04:18,715 --> 00:04:20,050
‫‫هذا كل ما أردته

75
00:04:20,133 --> 00:04:22,636
‫‫ـ تعالي إلى هنا، عانقيني
‫‫ـ لن أعانقك

76
00:04:22,719 --> 00:04:24,513
‫‫قلت تعالي إلى هنا

77
00:04:26,515 --> 00:04:28,058
‫‫أنت تثيرين أعصابي

78
00:04:28,141 --> 00:04:29,351
‫‫أعلم، لكنني متعبة

79
00:04:29,434 --> 00:04:31,436
‫‫أرجوك... لا تزعجيني، طابت ليلتك

80
00:04:32,854 --> 00:04:33,730
‫‫بل صباح الخير

81
00:04:33,814 --> 00:04:36,525
‫‫لقد أشرقت الشمس... ومن هي (جميلة) ؟

82
00:04:37,526 --> 00:04:38,819
‫‫طابت ليلتك

83
00:04:43,198 --> 00:04:44,157
‫‫اصمت هناك !

84
00:04:46,034 --> 00:04:47,452
‫‫لا تنزع !

85
00:04:49,413 --> 00:04:50,998
‫‫لا تلمس الفتحات

86
00:04:51,081 --> 00:04:53,917
<b>‫‫’’منطقة الحجر الصحي - المنطقة 2‘‘</b>

87
00:05:11,643 --> 00:05:13,020
‫‫لماذا كل هذا ؟

88
00:05:13,103 --> 00:05:14,187
‫‫إجراءات احترازية

89
00:05:14,271 --> 00:05:15,689
‫‫مم ؟

90
00:05:15,772 --> 00:05:17,858
‫‫ينتشر هنا فيروس ما

91
00:05:18,900 --> 00:05:20,068
‫‫الناس يمرضون

92
00:05:20,569 --> 00:05:21,528
‫‫ما أخبارك ؟

93
00:05:21,611 --> 00:05:22,612
‫‫أنا شرطية في السجن

94
00:05:23,113 --> 00:05:24,614
‫‫كيف هي أخباري برأيك ؟

95
00:05:27,743 --> 00:05:28,577
‫‫أنا آسفة

96
00:05:29,161 --> 00:05:30,162
‫‫لكن...

97
00:05:31,580 --> 00:05:34,041
‫‫أياً كان الفيروس المنتشر،
‫‫فقد أُصبت به أيضاً

98
00:05:37,377 --> 00:05:39,963
‫‫ـ هل تريدين أن أحضر طبيباً ؟
‫‫ـ رأيت 2 بالفعل

99
00:05:41,256 --> 00:05:42,841
‫‫لا فكرة لديهما عما أعاني منه

100
00:05:44,426 --> 00:05:47,387
‫‫ـ أنا متأكد من أنهم سيجدون الحل
‫‫ـ لست متأكدة

101
00:05:47,971 --> 00:05:50,390
‫‫اجلسي !

102
00:05:51,183 --> 00:05:53,143
‫‫كان بوسعك إخباري بأنك بشرية فائقة

103
00:05:53,852 --> 00:05:55,270
‫‫ما كان هذا ليغيّر أيّ شيء

104
00:05:55,353 --> 00:05:56,271
‫‫لا، لم أستطع

105
00:05:56,980 --> 00:06:01,234
‫‫لأنك كنت لتُضطر حينها
‫‫إلى الاختيار ما بين مساعدتي وتسليمي

106
00:06:03,695 --> 00:06:05,781
‫‫يستحيل أن أضعك في ذلك الموقف

107
00:06:11,328 --> 00:06:13,830
‫‫أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي

108
00:06:14,915 --> 00:06:15,832
‫‫أيّ شيء

109
00:06:18,210 --> 00:06:21,755
‫‫في خزانتي في القسم،
‫‫هناك مخبأ سرّي في الأسفل

110
00:06:22,547 --> 00:06:25,050
‫‫بداخله، هناك مفتاح لصندوق أمانات

111
00:06:26,718 --> 00:06:27,594
‫‫أنا آسفة

112
00:06:28,929 --> 00:06:30,680
‫‫رأيت فرصة

113
00:06:31,848 --> 00:06:33,183
‫‫كانوا مجرمين

114
00:06:34,476 --> 00:06:35,352
‫‫وكذلك أنت

115
00:06:37,854 --> 00:06:38,688
‫‫أعلم

116
00:06:40,690 --> 00:06:43,819
‫‫أنا آسفة، لكنني أخذت تلك النقود
‫‫تحسّباً للحظة كهذه

117
00:06:46,696 --> 00:06:50,826
‫‫أريدك أن تعطي تلك النقود
‫‫في خزانة الأمانات لزوجي

118
00:06:50,909 --> 00:06:53,662
‫‫إن لم تفعل، لن يتبقى لعائلتي شيء

119
00:07:01,920 --> 00:07:02,838
‫‫شكراً لك

120
00:07:06,925 --> 00:07:09,219
‫‫ـ رباه... سأُصاب بنوبة أخرى
‫‫ـ (كينغ)

121
00:07:09,302 --> 00:07:11,471
‫‫مهلاً ! نحتاج إلى مساعدة هنا

122
00:07:11,555 --> 00:07:13,723
‫‫في الحال، على رسلك !

123
00:07:13,807 --> 00:07:16,208
‫‫تعالوا إلى هنا ! نحتاج إلى مساعدتكم هنا !

124
00:07:20,897 --> 00:07:23,108
‫‫ـ يجب إبقاء مجرى الهواء لديها حراً !
‫‫ـ حرروا أعضاءها الحيوية !

125
00:07:27,642 --> 00:07:32,542
<b>،)البـــرق الأســـود)’’
‘‘( الحلقة الـ 3: ( كتاب الاحتلال، الفصل الثالث - أمل العميل (أوديل) الوهمي</b>

126
00:07:40,258 --> 00:07:42,343
<b>‫‫{\an8}’’زائر جديد‘‘</b>

127
00:07:44,537 --> 00:07:45,872
‫‫{\an8}ادخل

128
00:07:57,884 --> 00:07:58,718
‫‫مرحباً

129
00:08:00,553 --> 00:08:02,972
‫‫ـ آسف لإزعاجكما
‫‫ـ ماذا تريد ؟

130
00:08:03,556 --> 00:08:08,019
‫‫{\an8}لدينا مشكلة
‫‫في معسكر البشر الفائقين، وأنا...

131
00:08:08,561 --> 00:08:10,772
‫‫{\an8}نحتاج إلى مساعدة الدكتورة (ستيوارت)

132
00:08:11,356 --> 00:08:13,608
‫‫{\an8}ماذا عما نحتاج إليه نحن ؟

133
00:08:13,692 --> 00:08:14,859
‫‫انتشر فيروس

134
00:08:14,943 --> 00:08:16,403
‫‫هذا ما يحدث حين تحشد الناس

135
00:08:16,486 --> 00:08:19,197
‫‫{\an8}في بيئة مكتظة
‫‫من دون البنية التحتية المناسبة

136
00:08:19,280 --> 00:08:23,368
‫‫{\an8}لم أؤمّن استقرار أطفال الحجيرات بعد،
‫‫وطرح زوجي سؤالاً عليك

137
00:08:24,577 --> 00:08:30,458
‫‫{\an8}الداء يؤثّر على البشر الفائقين فقط
‫‫ويبدو أنه فتاك،

138
00:08:30,542 --> 00:08:34,045
‫‫{\an8}لذلك فله الأولوية على أطفال الحجيرات

139
00:08:34,129 --> 00:08:36,589
‫‫{\an8}إن ساعدتني على حل هذه المشكلة،

140
00:08:37,090 --> 00:08:40,510
‫‫{\an8}سأبذل قصارى جهدي لتلبية احتياجاتكما

141
00:08:41,469 --> 00:08:42,512
‫‫{\an8}لا أصدقك

142
00:08:43,304 --> 00:08:46,599
‫‫{\an8}السبب الوحيد لوجودك هنا هو أنك لا تستطيع
‫‫فقدان المزيد من البشر الفائقين

143
00:08:47,392 --> 00:08:49,394
‫‫{\an8}نعم، هذا صحيح

144
00:08:49,477 --> 00:08:53,231
‫‫{\an8}ورغم أننا نختلف في الرأي،
‫‫إلا أننا نريد كلانا الشيء نفسه...

145
00:08:54,858 --> 00:08:56,192
‫‫{\an8}إنقاذ أولئك الأشخاص

146
00:08:56,276 --> 00:08:57,819
‫‫{\an8}هذا الداء

147
00:08:59,070 --> 00:09:00,864
‫‫{\an8}خبيث للغاية...

148
00:09:02,407 --> 00:09:04,743
‫‫{\an8}لدرجة أنه ما لم نجد علاجاً له عما قريب،

149
00:09:04,826 --> 00:09:08,329
‫‫{\an8}فسيموت كل بشري فائق في (فريلاند)،

150
00:09:08,830 --> 00:09:10,081
‫‫{\an8}بمن فيهم ابنتيكما

151
00:09:12,834 --> 00:09:14,836
‫‫{\an8}إذن، هل ستساعدينني أم لا ؟

152
00:09:18,923 --> 00:09:20,258
‫‫{\an8}ما هي الأعراض ؟

153
00:09:23,219 --> 00:09:26,055
<b>‫‫{\an8}’’وكالة الأمن الأمريكي تطارد (بلاكبيرد)
‫‫قناة (كلاب باك) الإخبارية‘‘</b>

154
00:09:46,242 --> 00:09:48,703
<i>‫‫{\an8}تطارد السلطات (بلاكبيرد) رداً على تقارير</i>

155
00:09:48,787 --> 00:09:51,498
<i>‫‫{\an8}بأنها حررت عدة مشتبه بكونهم بشراً فائقين
‫‫من وكالة الأمن الأمريكي</i>

156
00:09:56,586 --> 00:09:58,421
‫‫{\an8}أنا (جميلة أولسن)، وأنا هنا عند الحدود

157
00:09:58,505 --> 00:10:00,590
‫‫{\an8}حيث يحاصر
‫‫مغاوير وكالة الأمن الأمريكي (بلاكبيرد)

158
00:10:00,673 --> 00:10:02,300
‫‫{\an8}سأحاول الاقتراب أكثر

159
00:10:17,732 --> 00:10:20,068
<b>‫‫’’(جينيفر)، مرحباً يا (جين)
‫‫أعتقد أنني سأتأخر‘‘</b>

160
00:10:49,264 --> 00:10:50,223
‫‫أطالب به

161
00:10:50,306 --> 00:10:52,767
‫‫أتعرف أين هي (جينيفر بيرس) ؟

162
00:10:52,851 --> 00:10:53,685
‫‫"تطالبين به" ؟

163
00:10:53,768 --> 00:10:54,686
‫‫جدياً ؟

164
00:10:54,769 --> 00:10:57,856
‫‫لا تزالين في حالة حداد
‫‫على خليلك الميت، لذا، أجل

165
00:10:57,939 --> 00:11:00,191
‫‫ـ لم يكن هذا ضرورياً
‫‫ـ آسفة، لكنها الحقيقة

166
00:11:00,275 --> 00:11:01,359
‫‫مرحباً

167
00:11:01,943 --> 00:11:03,736
‫‫مرحباً، هل أنت (جينيفر بيرس) ؟

168
00:11:04,404 --> 00:11:05,738
‫‫لا

169
00:11:06,406 --> 00:11:07,240
‫‫من يسأل ؟

170
00:11:07,323 --> 00:11:08,992
‫‫أنا (براندون)، أنا طالب جديد

171
00:11:09,576 --> 00:11:11,077
‫‫تم نقلي إلى هنا بسبب الاحتلال

172
00:11:11,160 --> 00:11:13,580
‫‫وقيل لي أن أبحث عن (جينيفر بيرس)
‫‫لتريني المدرسة

173
00:11:14,664 --> 00:11:15,540
‫‫من أخبرك بهذا ؟

174
00:11:16,124 --> 00:11:18,334
‫‫ـ هل أنت (جينيفر) ؟
‫‫ـ ربما

175
00:11:18,418 --> 00:11:19,919
‫‫المسؤولون في مكتب الاستقبال،

176
00:11:20,003 --> 00:11:23,256
‫‫قالوا إنه ما من أحد يعرف (غارفيلد) مثلك

177
00:11:23,339 --> 00:11:25,049
‫‫ـ أحقاً هذا ؟
‫‫ـ نعم

178
00:11:28,052 --> 00:11:29,053
‫‫اتبعني

179
00:11:30,805 --> 00:11:33,725
‫‫ما قصة كل البنادق ؟

180
00:11:33,808 --> 00:11:34,809
‫‫إنهم هنا للحفاظ على سلامتنا

181
00:11:35,643 --> 00:11:36,519
‫‫مم ؟

182
00:11:46,237 --> 00:11:47,071
‫‫ادخل

183
00:11:55,079 --> 00:12:01,294
‫‫لدينا ما يدفعنا إلى الاعتقاد
‫‫بأن الدكتورة (جايس) خارج المحيط الأمني...

184
00:12:01,961 --> 00:12:03,338
‫‫مع القوات الماركوفية

185
00:12:03,421 --> 00:12:09,385
‫‫أرسلنا عدداً من مغاوير وكالة
‫‫الأمن الأمريكي للاستطلاع، لكنهم أُسروا

186
00:12:09,469 --> 00:12:10,637
‫‫هذا مؤسف جداً

187
00:12:10,720 --> 00:12:11,596
‫‫لحسن الحظ...

188
00:12:13,222 --> 00:12:15,975
‫‫ترك رائد جهاز تعقّب

189
00:12:16,059 --> 00:12:18,019
‫‫قبل أن يجري أسرهم مباشرة

190
00:12:18,102 --> 00:12:21,356
‫‫الماركوفيون في ضواحي (فريلاند)

191
00:12:21,439 --> 00:12:24,150
‫‫وهم ينظمون قواتهم

192
00:12:24,233 --> 00:12:27,111
‫‫التهديد وشيك جداً

193
00:12:36,621 --> 00:12:38,748
‫‫ـ ما هذا ؟
‫‫ـ لمَ لا تفتحه وترى ؟

194
00:12:49,300 --> 00:12:51,552
‫‫ـ إنها ساعة
‫‫ـ جرّبها

195
00:12:52,720 --> 00:12:54,013
‫‫وكأن لديّ خيار

196
00:13:05,525 --> 00:13:06,526
‫‫إنها لا تعمل

197
00:13:06,609 --> 00:13:07,860
‫‫مرر تياراً بها

198
00:13:13,950 --> 00:13:17,036
‫‫إنها تعطي الوقت، رائع، شكراً

199
00:13:17,620 --> 00:13:20,623
‫‫إنها تفعل أكثر من هذا

200
00:13:21,749 --> 00:13:25,420
‫‫هذه الساحة تختزن تكنولوجيا
‫‫أكثر مما في مكوك فضاء،

201
00:13:25,503 --> 00:13:29,674
‫‫لكن لا يمكن تشغيلها إلى بمهاراتك الفريدة

202
00:13:31,467 --> 00:13:32,510
‫‫كل ما أراه هو ساعة

203
00:13:35,346 --> 00:13:38,933
‫‫لمَ لا تمرر بها تياراً بحوالي 10 فولت

204
00:13:39,016 --> 00:13:41,227
‫‫لنرى إن كان منظورك سيتغير ؟

205
00:13:41,310 --> 00:13:42,770
‫‫ـ سيحرقها
‫‫ـ حقاً ؟

206
00:13:43,771 --> 00:13:45,648
‫‫حسناً، سأسايرك، اتفقنا ؟

207
00:13:48,818 --> 00:13:49,694
‫‫10 فولت

208
00:13:53,906 --> 00:13:54,907
‫‫ما الذي...

209
00:13:54,991 --> 00:13:57,702
‫‫لهذا السبب أحضرناك إلى هنا

210
00:13:57,785 --> 00:14:03,458
‫‫لهذا السبب نجري عليك الاختبارات
‫‫ونعرّضك لكل هذا الألم والمعاناة

211
00:14:04,959 --> 00:14:09,297
‫‫لنتمكن من ابتكار تكنولوجيا ستساعد
‫‫كل البشر الفائقين على عيش حياة أفضل

212
00:14:11,174 --> 00:14:13,843
‫‫يخطط الماركوفيون لقتل،

213
00:14:15,261 --> 00:14:18,139
‫‫أو أسر كل البشر الفائقين في (فريلاند)

214
00:14:18,222 --> 00:14:21,225
‫‫لا أستطيع ردعهم من دون مساعدتك

215
00:14:22,518 --> 00:14:24,103
‫‫إن ساعدتني بهذا...

216
00:14:25,938 --> 00:14:28,775
‫‫يمكنك العودة إلى المنزل وإلى ابنتيك

217
00:14:37,408 --> 00:14:38,367
‫‫يا للعجب

218
00:14:39,660 --> 00:14:40,703
‫‫هذا سيىء

219
00:14:41,454 --> 00:14:42,330
‫‫نعم

220
00:14:43,206 --> 00:14:46,292
‫‫بعض الضباط يخدمون (فريلاند) منذ عقود

221
00:14:46,375 --> 00:14:47,794
‫‫يجب ألا يُعاملوا هكذا

222
00:14:47,877 --> 00:14:50,463
‫‫كانوا يسجلون ويختبرون الناس العاديين
‫‫بحثاً عن مورثة البشر الفائقين

223
00:14:50,546 --> 00:14:51,422
‫‫طيلة الشهر الماضي

224
00:14:51,506 --> 00:14:53,966
‫‫ـ لمَ لا ينطبق هذا عليكم ؟
‫‫ـ المعذرة

225
00:14:54,801 --> 00:14:56,385
‫‫ـ (ويليام هندرسون) ؟
‫‫ـ أجل

226
00:14:56,469 --> 00:14:59,388
‫‫لديّ أوامر بإخضاعك لعملية التسجيل

227
00:14:59,472 --> 00:15:00,765
‫‫أنا رئيس الشرطة

228
00:15:00,848 --> 00:15:02,016
‫‫ندرك ذلك

229
00:15:02,683 --> 00:15:04,727
‫‫لا يزال علينا تسجيلك وفحصك

230
00:15:04,811 --> 00:15:06,896
‫‫أقدر لك إن وقفت في الصف

231
00:15:12,443 --> 00:15:13,277
‫‫شكراً

232
00:15:19,575 --> 00:15:20,409
‫‫حسناً

233
00:15:21,869 --> 00:15:23,871
‫‫ستشعر بالارتواء خلال بضع ساعات

234
00:15:26,040 --> 00:15:27,708
‫‫وهذه الحبوب

235
00:15:29,127 --> 00:15:30,503
‫‫لعلاج التهاب مفاصلك،

236
00:15:31,003 --> 00:15:33,881
‫‫وضغط دمك المرتفع، وداء القلب،
‫‫ووظائف المثانة

237
00:15:40,972 --> 00:15:45,309
‫‫ماذا حدث للتقدّم بالسن بكرامة ؟

238
00:15:47,145 --> 00:15:48,062
‫‫اتركنا بمفردنا رجاءً

239
00:15:55,069 --> 00:15:57,113
‫‫أظن أنه صحيح ما يقولونه

240
00:15:57,196 --> 00:15:59,407
‫‫الشباب يُهدر على الشبان

241
00:15:59,490 --> 00:16:04,412
‫‫أعرف شعورك، أتناول 18 حبة مختلفة كل يوم

242
00:16:05,413 --> 00:16:09,625
‫‫يعود جسدك إلى عمره الطبيعي

243
00:16:09,709 --> 00:16:12,670
‫‫ويختبر آثار انسحاب المصل

244
00:16:12,753 --> 00:16:17,300
‫‫الذي أبقاك نشيطاً لآخر 30 سنة

245
00:16:17,383 --> 00:16:21,429
‫‫يقولون لي إن الإقلاع عن ذلك المصل

246
00:16:21,971 --> 00:16:26,976
‫‫أسوأ بـ10 مرات من الإقلاع عن الهيرويين

247
00:16:27,059 --> 00:16:29,353
‫‫ـ أين صبي الحقيقة ؟
‫‫ـ كان علينا إطلاق سراح (عيسى)

248
00:16:31,439 --> 00:16:32,440
‫‫إذن فقد قتلته ؟

249
00:16:36,986 --> 00:16:37,820
‫‫هذا منطقي

250
00:16:38,613 --> 00:16:40,114
‫‫كنت لأفعل الشيء نفسه

251
00:16:40,615 --> 00:16:44,118
‫‫لا يمكن السماح لفتى يعرف كل قذارتك
‫‫بالتجول بحرية

252
00:16:46,078 --> 00:16:47,455
‫‫أخبرني أيها العميل (أوديل)...

253
00:16:48,331 --> 00:16:49,999
‫‫هل قتلته بنفسك ؟

254
00:16:51,751 --> 00:16:53,211
‫‫فعلت ذلك، صحيح ؟

255
00:17:00,218 --> 00:17:03,429
‫‫ـ كنت متأكداً
‫‫ـ كلانا يعلم أنه بسببك...

256
00:17:04,805 --> 00:17:06,307
‫‫مات (عيسى)

257
00:17:06,390 --> 00:17:08,517
‫‫لو لم تكن تريد موت ذلك الفتى،

258
00:17:09,018 --> 00:17:10,603
‫‫لما كان عليك وضعه هنا معي

259
00:17:10,686 --> 00:17:11,604
‫‫وجهة نظر سديدة

260
00:17:14,190 --> 00:17:15,107
‫‫أحسنت

261
00:17:16,275 --> 00:17:17,860
‫‫لكن من الآن فصاعداً...

262
00:17:19,195 --> 00:17:23,366
‫‫ستتعامل معي

263
00:17:24,116 --> 00:17:26,661
‫‫وأعدك،

264
00:17:26,744 --> 00:17:33,668
‫‫ستخبرني كيف أستطيع استخلاص المعلومات
‫‫من تلك الحقيبة

265
00:17:40,466 --> 00:17:41,634
‫‫أتعلم ؟

266
00:17:42,343 --> 00:17:43,678
‫‫أدركت للتو...

267
00:17:46,555 --> 00:17:47,556
‫‫أنك...

268
00:17:50,393 --> 00:17:55,106
‫‫أنك لم تغادر زنزانتك منذ أكثر من شهر

269
00:17:56,065 --> 00:17:57,858
‫‫أدين لك ببعض...

270
00:17:59,068 --> 00:18:00,152
‫‫الوقت تحت أشعة الشمس

271
00:18:03,281 --> 00:18:04,115
‫‫افتحوا

272
00:18:11,872 --> 00:18:18,671
‫‫بحسب ما فهمت، فإن قضاء دقيقة واحدة
‫‫تحت الأشعة ما فوق البنفسجية المكثفة هذه

273
00:18:18,754 --> 00:18:20,715
‫‫يعادل قضاء ساعة

274
00:18:21,340 --> 00:18:22,633
‫‫على الشاطىء

275
00:18:23,759 --> 00:18:26,220
‫‫ليت بشرتك كانت أكثر...

276
00:18:27,805 --> 00:18:28,764
‫‫اسمراراً

277
00:18:33,769 --> 00:18:36,272
‫‫أخبرني عندما تكون مستعداً للكلام

278
00:18:59,045 --> 00:19:00,963
‫‫أتعلمين ؟ أنا أحب تلك السترة

279
00:19:01,047 --> 00:19:01,881
‫‫نعم، لا يهم

280
00:19:03,049 --> 00:19:05,426
‫‫لا أرى عادة شباباً سوداً
‫‫يرتدون حذاءً بـ1000 دولار

281
00:19:05,509 --> 00:19:08,012
‫‫لا أرى علاقة ذلك
‫‫بكون المرء أسود البشرة، لكن...

282
00:19:08,095 --> 00:19:09,055
‫‫حقاً ؟

283
00:19:09,138 --> 00:19:10,890
‫‫العرق يؤثّر في كل شيء في (أمريكا)

284
00:19:10,973 --> 00:19:14,018
‫‫إن كنت تقول هذا، فإما أنك تكذب
‫‫أو أنك أكثر سذاجة لتكون حياً

285
00:19:14,685 --> 00:19:16,520
‫‫أعتقد إذن أنني ساذج

286
00:19:17,021 --> 00:19:18,814
‫‫أعتقد حقاً أن محتوى شخصيتك

287
00:19:18,898 --> 00:19:20,858
‫‫هو ما يقرر مدى نجاحك في الحياة

288
00:19:20,941 --> 00:19:22,818
‫‫لا أصدق أنك اقتبست
‫‫من (مارتن لوثر كينغ) معي

289
00:19:22,902 --> 00:19:24,945
‫‫نعم، أعتقد أنه كان محقاً

290
00:19:25,029 --> 00:19:26,906
‫‫بدايةً، الاقتباس ليس على هذا الشكل

291
00:19:27,490 --> 00:19:29,200
‫‫إنه يقول، (لدي حلم بأن يعيش أطفالي الـ4

292
00:19:29,283 --> 00:19:31,369
‫‫ذات يوم في أمة لا يُحكم عليهم فيها..."

293
00:19:31,452 --> 00:19:34,038
‫‫"...من لون بشرتهم،
‫‫وإنما من محتوى شخصياتهم"

294
00:19:34,121 --> 00:19:35,289
‫‫نعم، كنت أعيد صياغة الاقتباس

295
00:19:35,373 --> 00:19:37,416
‫‫ثانياً، كان هذا حلماً

296
00:19:37,500 --> 00:19:39,085
‫‫مفهوم ؟ لم يكن واقعاً

297
00:19:39,168 --> 00:19:41,837
‫‫يجب أن تعترفي، تحسّنت الأوضاع

298
00:19:42,463 --> 00:19:44,215
‫‫ما المدرسة المتفائلة التي كنت ترتادها ؟

299
00:19:44,882 --> 00:19:46,717
‫‫ـ (سبرينغبروك)
‫‫ـ (سبرينغبروك)

300
00:19:46,801 --> 00:19:50,096
‫‫تجري الأمور في (غارفيلد)
‫‫بشكل مختلف قليلاً عن (سبرينغبروك)

301
00:19:50,930 --> 00:19:53,099
‫‫على اليمين، يقع المكان
‫‫الذي هاجم فيه حبيبي السابق المدرسة

302
00:19:53,182 --> 00:19:55,184
‫‫وأرسل عشرات الطلاب والمدرسين إلى المشفى

303
00:19:55,267 --> 00:19:56,644
‫‫أنت تختلقين هذا

304
00:19:57,144 --> 00:19:58,104
‫‫ليتني كنت أفعل ذلك

305
00:19:58,604 --> 00:20:02,233
‫‫في هذه الغرفة، اختطفني تاجر مخدرات
‫‫أنا وأختي تحت تهديد السلاح

306
00:20:02,316 --> 00:20:04,402
‫‫هل تقدمين هذه الجولة لكل الطلاب الجدد ؟

307
00:20:04,485 --> 00:20:05,486
‫‫نعم، عملياً

308
00:20:06,153 --> 00:20:08,447
‫‫وهذه صالة الرياضة،
‫‫حيث نظموا حفلة التخرج التي لم أستطع حضورها

309
00:20:08,531 --> 00:20:09,990
‫‫لأن رجل العصابة (توباياس ويل)

310
00:20:10,074 --> 00:20:12,910
‫‫اقتلع عمود خليلي الفقري من ظهره
‫‫قبل أن يطلب مني الذهاب

311
00:20:14,412 --> 00:20:16,622
‫‫لا أعرف حتى كيف أرد على هذا

312
00:20:17,415 --> 00:20:20,084
‫‫ـ يمكنك القول، "شكراً على الجولة"
‫‫ـ شكراً على الجولة

313
00:20:20,167 --> 00:20:21,168
‫‫على الرحب والسعة

314
00:20:36,642 --> 00:20:38,519
‫‫أريدك أن تتجهز وتستعد للخروج...

315
00:20:39,895 --> 00:20:41,147
‫‫في الساعة 9 صباحاً

316
00:20:42,565 --> 00:20:44,442
‫‫هل لي أن أسأل عن طبيعة هذه المهمة ؟

317
00:20:44,525 --> 00:20:45,943
‫‫سنصطاد الماركوفيين

318
00:20:46,026 --> 00:20:47,236
‫‫هل أحضر العدة الكاملة ؟

319
00:20:47,319 --> 00:20:50,448
‫‫يجب أن تحضر كل الأسلحة التي يمكنك حملها

320
00:20:53,451 --> 00:20:54,743
‫‫هل كنت تعلم أن بوسعك التسبب

321
00:20:54,827 --> 00:20:56,662
‫‫في اضطراب مميت بدقات القلب...

322
00:20:57,455 --> 00:20:58,789
‫‫بضربة واحدة قاتلة ؟

323
00:20:59,790 --> 00:21:01,292
‫‫إنها كضرب المرء بجهاز إزالة الرجفان

324
00:21:01,375 --> 00:21:02,751
‫‫أيمكنك القيام بذلك ؟

325
00:21:04,378 --> 00:21:05,212
‫‫نعم

326
00:21:06,338 --> 00:21:07,423
‫‫إنها تُدعى "ارتجاج القلب"

327
00:21:07,506 --> 00:21:08,507
‫‫حسناً،

328
00:21:09,341 --> 00:21:11,469
‫‫عليك إضافتها إلى مجموعة مهاراتك

329
00:21:22,104 --> 00:21:23,147
‫‫أضفتها بالفعل

330
00:21:30,237 --> 00:21:31,780
‫‫تعلمين أنه لم يكن عليك المجيء

331
00:21:31,864 --> 00:21:33,032
‫‫أردت المجيء

332
00:21:33,115 --> 00:21:36,785
‫‫هذا يعطي صورة جيدة
‫‫لرئيس الشرطة الحالية والعمدة المقبل

333
00:21:38,162 --> 00:21:40,498
‫‫يظهر هذا أنك تهتم بأمر عائلتك

334
00:21:40,998 --> 00:21:43,083
‫‫وأنك تهتم بمواطني (فريلاند)

335
00:21:43,876 --> 00:21:46,295
‫‫لا أدري يا (فيريتا)
‫‫يُفترض بي حماية (فريلاند)،

336
00:21:47,004 --> 00:21:48,506
‫‫لكنني أشعر بأنني أفشل في ذلك

337
00:21:49,131 --> 00:21:50,925
‫‫لن تفشل إلا إن استسلمت

338
00:21:51,884 --> 00:21:53,886
‫‫أنا لا أستسلم، لكن انظري من حولك

339
00:21:58,224 --> 00:21:59,808
‫‫هذا ليس جيداً

340
00:21:59,892 --> 00:22:01,685
‫‫المعذرة، رئيس الشرطة (هندرسون) ؟

341
00:22:01,769 --> 00:22:03,854
‫‫ـ نعم يا سيّدتي ؟
‫‫ـ أريد الكلام معك

342
00:22:03,938 --> 00:22:05,231
‫‫كيف أستطيع مساعدتك ؟

343
00:22:05,314 --> 00:22:07,691
‫‫متى سينتهي كل هذا ؟

344
00:22:07,775 --> 00:22:10,819
‫‫لسوء الحظ يا سيّدتي، لا أدري

345
00:22:10,903 --> 00:22:14,657
‫‫كل ما يمكننا فعله الآن
‫‫هو محاولة جعل الموقف غير مؤلم قدر الإمكان

346
00:22:15,157 --> 00:22:16,700
‫‫هل يبدو لك هذا غير مؤلم ؟

347
00:22:16,784 --> 00:22:18,953
‫‫ـ انتظري لحظة، هذا ليس خطأه
‫‫ـ لا بأس يا (فيريتا)

348
00:22:19,036 --> 00:22:20,871
‫‫طرحت السؤال عليك

349
00:22:21,455 --> 00:22:25,709
‫‫ـ هل يبدو لك هذا غير مؤلم ؟
‫‫ـ لا يا سيّدتي

350
00:22:25,793 --> 00:22:31,006
‫‫قلت لنا إنك ستعطينا قسم الشرطة
‫‫الذي نستحقه

351
00:22:31,090 --> 00:22:33,968
‫‫قلت إنك ستعتني بنا

352
00:22:35,219 --> 00:22:37,930
‫‫حصلنا أخيراً على رجل أسود
‫‫في رئاسة قسم الشرطة

353
00:22:38,013 --> 00:22:39,890
‫‫وهذا ما نحصل عليه بالمقابل ؟

354
00:22:39,974 --> 00:22:43,143
‫‫الأوضاع أسوأ مما كانت عليه
‫‫عندما كان البيض يديرون القسم

355
00:22:43,644 --> 00:22:46,021
‫‫يجدر بك أن تخجل من نفسك

356
00:22:46,605 --> 00:22:49,692
‫‫ـ سيّدتي ! انتظري !
‫‫ـ ساقطة ! من تخالين نفسك ؟

357
00:22:49,775 --> 00:22:51,443
‫‫لا يمكنك... من تخالين نفسك ؟

358
00:22:51,527 --> 00:22:53,445
‫‫ـ ابتعد عني !
‫‫ـ لا بأس، دعها وشأنها

359
00:22:54,029 --> 00:22:56,156
‫‫ـ سيّدي، لقد اعتدت...
‫‫ـ دعها تذهب

360
00:22:56,240 --> 00:22:57,116
‫‫نعم، اغربي عن وجهي

361
00:22:57,199 --> 00:22:58,492
‫‫ابتعد عني

362
00:23:04,665 --> 00:23:05,833
‫‫هل أنت بخير ؟

363
00:23:06,792 --> 00:23:07,626
‫‫نعم

364
00:23:28,188 --> 00:23:29,315
‫‫أدين لك...

365
00:23:30,232 --> 00:23:31,317
‫‫باعتذار

366
00:23:35,029 --> 00:23:36,530
‫‫فقدت أعصابي

367
00:23:37,698 --> 00:23:40,492
‫‫ونفّست عن غضبي عليك، كان يجب ألا أفعل ذلك

368
00:23:41,076 --> 00:23:45,539
‫‫كان تصرّفاً غير احترافي، وأنا آسف لذلك

369
00:23:46,623 --> 00:23:50,544
‫‫أعلم أنني لا أستطيع الحصول
‫‫على ما أحتاج إليه منك

370
00:23:50,627 --> 00:23:54,381
‫‫من دون اقتراح شيء قيّم بالمقابل،

371
00:23:54,465 --> 00:23:58,260
‫‫لذلك أنا مستعد لتقديم عرض لك

372
00:23:58,344 --> 00:23:59,678
‫‫يجدر به أن يكون جيداً

373
00:23:59,762 --> 00:24:05,059
‫‫سأطلق سراحك وأساعدك
‫‫على استعادة منطقة نفوذك القديمة...

374
00:24:05,934 --> 00:24:08,062
‫‫بمقابل الحقيبة

375
00:24:12,816 --> 00:24:14,234
‫‫هل ستحررني إذن يا سيّدي ؟

376
00:24:14,318 --> 00:24:16,862
‫‫ـ إنها صفقة جيدة
‫‫ـ إنها بعيدة كل البعد عن ذلك

377
00:24:16,945 --> 00:24:20,074
‫‫إن كنت ستبرم صفقة معي،
‫‫فسيكون عليك تقديم رقم

378
00:24:20,157 --> 00:24:22,826
‫‫وتضع العديد من الأصفار بجانبه

379
00:24:23,619 --> 00:24:26,622
‫‫وفوق ذلك، أريد حريتي، ومنطقة نفوذي،

380
00:24:26,705 --> 00:24:30,167
‫‫ومجموعة كبيرة من المزايا
‫‫التي لم أفكر فيها بعد

381
00:24:31,835 --> 00:24:32,961
‫‫لو كنت مكانك...

382
00:24:35,005 --> 00:24:39,468
‫‫لفكرت في وضعي الحالي...

383
00:24:40,552 --> 00:24:42,763
‫‫قبل أن أبدأ برفض العروض

384
00:24:45,099 --> 00:24:46,850
‫‫سآخذ هذا بعين الاعتبار

385
00:24:54,691 --> 00:24:56,026
‫‫فكرت في الأمر...

386
00:24:57,111 --> 00:24:58,320
‫‫والجواب لا يزال الرفض

387
00:25:07,371 --> 00:25:08,288
‫‫افتحوا

388
00:25:21,385 --> 00:25:22,386
<i>‫‫دكتورة (ستيوارت) ؟</i>

389
00:25:23,512 --> 00:25:27,015
‫‫حددت الحمض النووي للفيروس
‫‫الذي يجعل البشر الفائقين في المعسكر مرضى

390
00:25:27,099 --> 00:25:28,392
‫‫إنه من صنع البشر

391
00:25:30,102 --> 00:25:31,687
‫‫يضم طفرات قمت أنا بصنعها

392
00:25:31,770 --> 00:25:35,190
<i>‫‫الشخص الوحيد الآخر الذي كان على علم بها
‫‫هي الدكتورة (جايس)</i>

393
00:25:35,274 --> 00:25:36,900
‫‫إذن، الدكتورة (جايس) صنعت الفيروس ؟

394
00:25:38,068 --> 00:25:39,987
<i>‫‫نعلم أنها بحوزة الماركوفيين</i>

395
00:25:40,070 --> 00:25:44,283
<i>‫‫لكن يبدو أنهم أجبروها على العمل لصالحهم</i>

396
00:25:44,366 --> 00:25:46,285
<i>‫‫كيف أدخلت الفيروس إلى المعسكر ؟</i>

397
00:25:46,368 --> 00:25:48,912
‫‫أعتقد أن وسيلة التسليم فيه
‫‫كانت سايكلوترونية

398
00:25:49,413 --> 00:25:51,290
‫‫البشري الفائق الذي هاجم المعسكر
‫‫قبل بضعة أيام

399
00:25:51,373 --> 00:25:55,127
<i>‫‫أجريت محاكاة بالكمبيوتر
‫‫ويترافق تفشّي الفيروس مع موته</i>

400
00:25:55,210 --> 00:25:57,880
‫‫لا بدّ أنه أصاب البشر الفائقين الآخرين
‫‫خلال المعركة

401
00:25:57,963 --> 00:26:01,884
‫‫أتقولين إن الدكتورة (جايس)
‫‫قامت عمداً بإرسال بشري فائق مصاب

402
00:26:01,967 --> 00:26:03,594
‫‫لتلويث المعسكر ؟

403
00:26:03,677 --> 00:26:05,596
<i>‫‫نعم، أعتقد أنه كان هجوماً بيولوجياً</i>

404
00:26:05,679 --> 00:26:07,890
‫‫حالياً، الفيروس محتوى ضمن المعسكر

405
00:26:07,973 --> 00:26:09,224
‫‫هل اقتربت من إيجاد علاج ؟

406
00:26:10,225 --> 00:26:11,643
‫‫أنا أحرز تقدماً،

407
00:26:12,853 --> 00:26:14,897
‫‫لكن أكثر من نصف البشر الفائقين
‫‫في المعسكر مصابون

408
00:26:14,980 --> 00:26:18,233
‫‫هؤلاء الناس يعتمدون عليك لإنقاذ حياتهم

409
00:26:18,317 --> 00:26:22,321
‫‫إنها مسألة وقت قبل أن ينتشر
‫‫إلى (فريلاند) نفسها

410
00:26:22,905 --> 00:26:24,323
‫‫يجب أن تصلحي الأمر

411
00:26:24,406 --> 00:26:25,574
‫‫أعلم !

412
00:26:27,276 --> 00:26:30,279
‫‫اسمع، أنا لا أعمل لصالحك، مفهوم ؟
‫‫أنا لست موظفة لديك

413
00:26:30,821 --> 00:26:32,364
‫‫أنا أساعدك

414
00:26:32,448 --> 00:26:35,534
‫‫لذا، أريدك أن تغير طريقة كلامك معي

415
00:26:36,243 --> 00:26:37,536
<i>‫‫أعتذر</i>

416
00:26:38,746 --> 00:26:42,249
<i>‫‫شكراً على عملك،
‫‫اتصلي بي إن احتجت إلى أيّ شيء</i>

417
00:27:03,479 --> 00:27:04,521
‫‫ـ مرحباً
‫‫ـ رئيس الشرطة (هندرسون)

418
00:27:05,022 --> 00:27:05,898
‫‫(هيربرت)...

419
00:27:07,358 --> 00:27:08,984
‫‫أنا آسف لمصابك

420
00:27:10,027 --> 00:27:11,862
‫‫أقدم لك أحرّ تعازيّ

421
00:27:15,032 --> 00:27:16,909
‫‫أرادتك زوجتك أن تحظى بهذا

422
00:27:33,676 --> 00:27:34,510
‫‫أيها الرئيس !

423
00:27:54,613 --> 00:27:57,491
‫‫إذن، هل بدأت تظهر في غرفة معيشتي
‫‫في منتصف النهار ؟

424
00:27:58,450 --> 00:28:00,286
‫‫حقاً ؟ أهذا ما سنقوم به الآن ؟

425
00:28:00,995 --> 00:28:03,747
‫‫نسيت كم يمكن للمراهقين أن يكونوا سفهاء

426
00:28:04,373 --> 00:28:09,378
‫‫قتل الماركوفيون والدة (خليل)، (نيشيل)

427
00:28:09,962 --> 00:28:11,755
‫‫أردتك أن تسمعي هذا مني أولاً

428
00:28:19,763 --> 00:28:21,056
‫‫أنا آسف على مصابك

429
00:28:24,184 --> 00:28:25,352
‫‫كيف تعرف أنهم من ارتكب ذلك ؟

430
00:28:25,436 --> 00:28:28,772
‫‫لدينا مشاهد كاميرات مراقبة
‫‫لعميل ماركوفي معروف

431
00:28:28,856 --> 00:28:32,985
‫‫دخل منزل السيّدة (باين)
‫‫قبل العثور على جثتها بفترة قصيرة

432
00:28:33,068 --> 00:28:36,655
‫‫ـ لمَ عساهم يقتلونها ؟
‫‫ـ لا ندري، لكننا نحقق في الأمر

433
00:28:36,739 --> 00:28:41,827
‫‫يريد الماركوفيون القبض أو قتل
‫‫أكبر عدد ممكن من البشر الفائقين،

434
00:28:41,910 --> 00:28:45,789
‫‫ليصبحوا أعظم قوّة خارقة في العالم

435
00:28:45,873 --> 00:28:50,502
‫‫الماركوفيون هم السبب
‫‫في وجود الدبابات في الشارع،

436
00:28:50,586 --> 00:28:55,382
‫‫والجنود في (غارفيلد)،
‫‫وغياب والديك عن المنزل

437
00:28:55,466 --> 00:28:58,052
‫‫حالما يرحل الماركوفيون،

438
00:28:58,135 --> 00:29:02,431
‫‫سيعود كل شيء إلى سابق عهده

439
00:29:03,807 --> 00:29:05,142
‫‫لماذا تخبرني بهذا ؟

440
00:29:05,225 --> 00:29:07,061
‫‫هناك مزرعة بيانات ماركوفية

441
00:29:07,144 --> 00:29:11,106
‫‫يستخدمونها كمركز قيادة في ضواحي (فريلاند)

442
00:29:11,190 --> 00:29:13,817
‫‫نحتاج إلى تدميرها...

443
00:29:15,027 --> 00:29:16,236
‫‫لكننا لا نستطيع إيجادها

444
00:29:16,320 --> 00:29:20,491
‫‫بمقدراتك، قد تتمكنين من اكتشاف مكانها

445
00:29:20,574 --> 00:29:24,286
‫‫أقول لك هذا لأننا بحاجة إلى مساعدتك

446
00:29:26,789 --> 00:29:27,956
‫‫ماذا تريدني أن أفعل ؟

447
00:29:38,050 --> 00:29:40,511
<i>‫‫{\an8}"انظر ! إنه شهاب"</i>

448
00:29:41,303 --> 00:29:43,430
<i>‫‫{\an8}"لا أعتقد أنه شهاب"</i>

449
00:29:43,514 --> 00:29:44,890
<i>‫‫{\an8}"ما هو إذن ؟"</i>

450
00:29:50,396 --> 00:29:51,438
<i>‫‫{\an8}"انبطحوا !"</i>

451
00:30:07,454 --> 00:30:08,288
‫‫مرحباً !

452
00:30:14,128 --> 00:30:15,921
‫‫ـ أين الدكتورة (جايس) ؟
‫‫ـ ماذا ؟

453
00:30:16,755 --> 00:30:18,632
‫‫هل قبضت على الدكتورة (جايس) ؟

454
00:30:18,716 --> 00:30:20,968
‫‫لا، الدكتورة (جايس) ليست مهمتي

455
00:30:21,051 --> 00:30:24,096
‫‫مهمتي كانت إنقاذك أنت وفرقة المغاوير

456
00:30:24,179 --> 00:30:26,223
‫‫لم أكن بحاجة إلى إنقاذ، هذه كانت الخطة

457
00:30:26,306 --> 00:30:29,601
‫‫أسلّم نفسي للأسر، أراقب الهدف،
‫‫وأتصل طلباً للدعم الناري، أي أنت

458
00:30:29,685 --> 00:30:30,811
‫‫ليس هذا ما قيل لي

459
00:30:30,894 --> 00:30:31,729
‫‫اتبعني

460
00:30:32,521 --> 00:30:33,856
‫‫إلى أين نذهب ؟

461
00:30:34,314 --> 00:30:35,733
‫‫لإجبار الدكتورة (جايس) على الخروج

462
00:30:58,398 --> 00:30:59,357
‫‫سأغطيك

463
00:31:26,342 --> 00:31:27,385
‫‫أين الدكتورة (جايس) ؟

464
00:31:27,568 --> 00:31:29,362
‫‫لا أعرف من تكون

465
00:31:30,822 --> 00:31:31,656
‫‫أين هي ؟

466
00:31:34,951 --> 00:31:36,411
‫‫إنها في المكتب الخلفي

467
00:31:52,093 --> 00:31:52,969
‫‫اللعنة !

468
00:32:09,652 --> 00:32:10,486
‫‫(غريس) ؟

469
00:32:12,905 --> 00:32:14,240
‫‫أين كنت بحق الجحيم ؟

470
00:32:16,409 --> 00:32:17,660
‫‫حسناً، ماذا تفعلين هنا ؟

471
00:32:18,536 --> 00:32:19,704
‫‫أنا أنتظرك

472
00:32:19,787 --> 00:32:21,914
‫‫علمت أنك ستسيرين بهذا الاتجاه إلى سيارتك،

473
00:32:21,998 --> 00:32:24,000
‫‫فخطر لي أن أمرّ بك وألقي التحية

474
00:32:24,584 --> 00:32:25,418
‫‫مرحباً

475
00:32:26,502 --> 00:32:29,005
‫‫اشتقت إليك وأردت رؤيتك

476
00:32:30,214 --> 00:32:32,717
‫‫اشتقت إليك أيضاً، وكنت...

477
00:32:38,931 --> 00:32:40,141
‫‫(غريس)، أصغي إليّ

478
00:32:40,683 --> 00:32:42,602
‫‫أريد أن أكون معك، مفهوم ؟

479
00:32:42,685 --> 00:32:47,273
‫‫لا أبالي إن كنت فهداً أو رجلاً عجوزاً،
‫‫أو متحولة

480
00:32:48,316 --> 00:32:49,400
‫‫أنا أحبك

481
00:32:50,693 --> 00:32:52,528
‫‫ـ هل أنت متأكدة ؟
‫‫ـ نعم

482
00:33:02,914 --> 00:33:03,748
‫‫اللعنة

483
00:33:06,626 --> 00:33:09,545
‫‫حتى أنا لا أعرف من أكون، فكيف يمكنك ذلك ؟

484
00:33:09,629 --> 00:33:10,755
‫‫أعرف ببساطة

485
00:33:11,297 --> 00:33:12,924
‫‫لماذا تنظرين إليّ بهذا الشكل ؟

486
00:33:13,424 --> 00:33:15,343
‫‫ـ قلت إنك تعرفينني
‫‫ـ أجل، لكن...

487
00:33:15,426 --> 00:33:17,804
‫‫لم أر شيئاً كهذا من قبل

488
00:33:17,887 --> 00:33:19,472
‫‫هل يمكنك العودة إلى شكلك السابق ؟

489
00:33:28,856 --> 00:33:30,983
‫‫منذ متى تستطيعين القيام بهذا ؟

490
00:33:31,484 --> 00:33:33,319
‫‫بقدر ما تسعفني ذاكرتي

491
00:33:34,195 --> 00:33:35,613
‫‫إذن، هل هذا غريب في نظرك ؟

492
00:33:35,696 --> 00:33:38,866
‫‫لا، بلى، في الواقع، قليلاً

493
00:33:38,950 --> 00:33:41,160
‫‫لكنني لا أبالي إن كنت تستطيعين فعل هذا

494
00:33:41,244 --> 00:33:43,663
‫‫أعتقد أنه من الرائع أنك تستطيعين
‫‫إنها موهبة

495
00:33:43,746 --> 00:33:45,081
‫‫لا، ليست موهبة

496
00:33:45,164 --> 00:33:48,376
‫‫اسمعي، لن تخيفيني لأتخلى عنك

497
00:33:49,377 --> 00:33:51,337
‫‫كلتانا تريد أن تكون مع الأخرى

498
00:33:51,420 --> 00:33:52,505
‫‫دعينا نرتبط فحسب

499
00:33:52,588 --> 00:33:54,257
‫‫ما الذي تتكلمين عنه ؟

500
00:33:55,883 --> 00:33:57,802
‫‫سرقت مخدرات من المستوصف الذي تعملين فيه

501
00:33:57,885 --> 00:34:00,221
‫‫لأتمكن من السيطرة على "موهبتي"

502
00:34:01,764 --> 00:34:03,391
‫‫أعاني من مشاكل خطيرة

503
00:34:04,559 --> 00:34:06,144
‫‫أنت تداوين نفسك بنفسك

504
00:34:06,227 --> 00:34:07,228
‫‫أفهم ذلك

505
00:34:08,020 --> 00:34:09,272
‫‫نستطيع أن نؤمّن المساعدة لك

506
00:34:09,355 --> 00:34:11,691
‫‫المساعدة ؟ لا شيء يساعد هذا

507
00:34:12,567 --> 00:34:13,901
‫‫بلى

508
00:34:15,862 --> 00:34:17,155
‫‫تعبت من الهرب

509
00:34:17,238 --> 00:34:19,949
‫‫إذن توقفي عن الهرب يا (غريس)

510
00:34:21,367 --> 00:34:22,869
‫‫أنا إلى جانبك

511
00:34:23,536 --> 00:34:24,370
‫‫مفهوم ؟

512
00:34:29,584 --> 00:34:30,418
‫‫ـ تعالي
‫‫ـ حسناً

513
00:34:47,727 --> 00:34:48,978
‫‫ـ مرحباً
‫‫ـ مرحباً

514
00:34:49,562 --> 00:34:51,731
‫‫ـ شكراً على اللقاء بي
‫‫ـ لا مشكلة

515
00:34:53,024 --> 00:34:54,025
‫‫إذن...

516
00:34:54,775 --> 00:34:55,985
‫‫وجدت من كنت أبحث عنها

517
00:34:58,613 --> 00:35:00,114
‫‫خليلتي السابقة، (غريس)

518
00:35:01,407 --> 00:35:02,700
‫‫المرأة التي أحبها

519
00:35:04,035 --> 00:35:04,869
‫‫حسناً

520
00:35:05,912 --> 00:35:08,831
‫‫لا داعي لأن تتخطى علاقتنا الصداقة

521
00:35:08,915 --> 00:35:12,710
‫‫أمضينا ليلة جيدة وربما سنمضي ليلة أخرى...

522
00:35:13,920 --> 00:35:15,963
‫‫من جديد، لكن لا بأس

523
00:35:16,505 --> 00:35:17,590
‫‫اسمعي، أنا...

524
00:35:18,925 --> 00:35:21,886
‫‫لديّ عادة باتخاذ قرارات سيئة

525
00:35:21,969 --> 00:35:23,471
‫‫فيما يتعلّق بالعلاقات

526
00:35:23,554 --> 00:35:25,139
‫‫أحاول أن أكون شخصاً أفضل

527
00:35:26,307 --> 00:35:28,768
‫‫لا أريد أن أترك ورائي
‫‫درباً مليئاً بأناس يتألمون

528
00:35:29,477 --> 00:35:32,271
‫‫هل اعتقدت أنني سأفقد عقلي
‫‫لمجرّد أننا مارسنا الجنس ؟

529
00:35:32,355 --> 00:35:33,481
‫‫ـ لا
‫‫ـ بلى، ظننت ذلك

530
00:35:33,564 --> 00:35:34,607
‫‫لا، لم أعتقد ذلك !

531
00:35:34,690 --> 00:35:36,275
‫‫بلى، اعتقدت ذلك تماماً !

532
00:35:37,401 --> 00:35:38,945
‫‫يجب أن تكفّي عن الغرور

533
00:35:39,028 --> 00:35:42,490
‫‫كل ما تقولينه لطيف، لكنني لا أتألم

534
00:35:43,157 --> 00:35:44,033
‫‫أنا بخير

535
00:35:45,034 --> 00:35:47,995
‫‫علاقتنا بخير، وإن أردت أن تكوني معها،
‫‫فيجب عليك ذلك

536
00:35:48,746 --> 00:35:49,580
‫‫شكراً

537
00:35:50,581 --> 00:35:51,540
‫‫سأفعل

538
00:35:51,624 --> 00:35:52,458
‫‫رائع

539
00:35:53,167 --> 00:35:55,044
‫‫ـ دعيني أقدم لك شراباً
‫‫ـ يبدو هذا جيداً

540
00:35:55,127 --> 00:35:56,087
‫‫حقاً ؟

541
00:36:17,942 --> 00:36:20,486
‫‫هدفك هو مزرعة البيانات التي أمامك

542
00:36:21,070 --> 00:36:24,865
<i>‫‫سيكون مردودها الكهربائي أعلى بكثير
‫‫من المناطق المحيطة</i>

543
00:36:31,831 --> 00:36:34,250
‫‫يجب ألا يعرف والداي بشأن هذا

544
00:36:34,333 --> 00:36:35,793
<i>‫‫ـ لن يعرفا</i>
‫‫ـ وجدتها

545
00:36:36,669 --> 00:36:38,546
‫‫جيد، الآن، دمريها

546
00:36:44,635 --> 00:36:47,096
‫‫ـ حقاً ؟ هل سنقوم بالأمر بهذه الطريقة ؟
‫‫ـ هل أنت بخير ؟

547
00:36:47,763 --> 00:36:48,597
‫‫نعم، أنا بخير

548
00:36:48,681 --> 00:36:50,308
‫‫لكن يجب أن أقطع الاتصال للحظة

549
00:36:51,600 --> 00:36:53,352
‫‫(نيشيل)، هذا من أجلك

550
00:37:02,486 --> 00:37:04,530
<i>‫‫تم القضاء على مزرعة البيانات</i>

551
00:37:04,613 --> 00:37:05,865
<i>‫‫لدينا العنوان</i>

552
00:37:05,948 --> 00:37:08,284
‫‫324 (أوغلثورب)

553
00:38:09,220 --> 00:38:10,847
‫‫شكراً على خدمتكما

554
00:38:12,640 --> 00:38:14,142
‫‫شكراً على الساعة

555
00:38:16,269 --> 00:38:18,271
‫‫ـ سأراك غداً
‫‫ـ سأرسل سيارة

556
00:38:22,217 --> 00:38:23,218
‫‫هل...

557
00:38:24,177 --> 00:38:25,428
‫‫تنتظران شيئاً ؟

558
00:38:26,179 --> 00:38:27,847
‫‫أنتظر لأرى الخدعة التالية التي ستنفذها

559
00:38:27,931 --> 00:38:28,890
‫‫فأنا لا أثق بك

560
00:38:32,685 --> 00:38:36,439
‫‫رغم ما قد يكون رأيك فيّ،
‫‫إلا أنني أحترم وعودي

561
00:38:37,816 --> 00:38:41,110
‫‫قلت إنني سأبذل قصارى جهدي
‫‫لتلبية احتياجاتكما

562
00:38:42,070 --> 00:38:43,905
‫‫أنتما بحاجة إلى التواجد مع عائلتكما

563
00:38:43,988 --> 00:38:47,534
‫‫لذا، اذهبا لرؤية عائلتكما

564
00:38:49,369 --> 00:38:50,495
‫‫سفراً ميموناً

565
00:39:15,812 --> 00:39:19,732
<b>‫‫’’اكتمال فترة الحجز‘‘</b>

566
00:39:21,651 --> 00:39:22,527
‫‫شكراً

567
00:39:23,528 --> 00:39:24,404
‫‫مرحباً !

568
00:39:26,072 --> 00:39:26,906
‫‫مرحباً !

569
00:39:27,991 --> 00:39:29,492
‫‫ـ مرحباً !
‫‫ـ يا إلهي !

570
00:39:31,202 --> 00:39:32,579
‫‫اشتقت إليكما

571
00:39:32,662 --> 00:39:33,830
‫‫اشتقنا إليكما كثيراً

572
00:39:34,831 --> 00:39:35,957
‫‫حمداً لله أن الأمر انتهى !

573
00:39:36,040 --> 00:39:37,375
‫‫سأخلد إلى النوم

574
00:39:37,458 --> 00:39:38,293
‫‫ماذا ؟

575
00:39:38,376 --> 00:39:39,878
‫‫ـ مهلاً، نستطيع التكلم عما فاتنا
‫‫ـ طابت ليلتكما

576
00:39:39,961 --> 00:39:40,962
‫‫طابت ليلتك

577
00:39:42,881 --> 00:39:45,133
‫‫ـ ما قضيتها ؟
‫‫ـ هل يمكننا الكلام لاحقاً ؟ عليّ الذهاب

578
00:39:45,216 --> 00:39:47,260
‫‫ـ جدياً ؟
‫‫ـ نعم، سنتكلم غداً

579
00:39:47,343 --> 00:39:48,428
‫‫أحبكما جداً، وداعاً

580
00:39:48,511 --> 00:39:49,637
‫‫ـ وداعاً ! أنت جميلة !
‫‫ـ أحبك

581
00:39:49,721 --> 00:39:51,139
‫‫شكراً ! وداعاً

582
00:39:57,353 --> 00:40:01,232
‫‫بما أنه لا يبدو أن الفتاتين
‫‫تريدان قضاء الوقت معنا،

583
00:40:01,316 --> 00:40:03,484
‫‫نستطيع الاحتفال بالعودة إلى المنزل

584
00:40:03,985 --> 00:40:06,279
‫‫لا، ليس الليلة يا عزيزي، أنا منهكة

585
00:40:06,362 --> 00:40:07,697
‫‫هل يمكننا تأجيل الأمر ؟

586
00:40:07,780 --> 00:40:08,948
‫‫ـ حسناً
‫‫ـ طابت ليلتك

587
00:40:09,866 --> 00:40:10,742
‫‫طابت ليلتك

588
00:40:30,428 --> 00:40:31,262
‫‫رائع

589
00:40:54,702 --> 00:40:57,580
‫‫هذا هو مكانك تماماً

590
00:40:58,831 --> 00:41:02,835
‫‫في جحر عميق ومظلم

591
00:41:05,838 --> 00:41:08,591
‫‫وأفضل ما في الأمر،
‫‫هو أنني أنا من وضعك هنا

592
00:41:09,425 --> 00:41:11,427
‫‫لن تهزمني أبداً،

593
00:41:12,220 --> 00:41:13,137
‫‫لأنك ضعيف...

594
00:41:14,514 --> 00:41:15,932
‫‫وغبي

595
00:41:18,351 --> 00:41:21,229
‫‫سأخرج من هنا وأستعيد ما هو ملكي

596
00:41:21,312 --> 00:41:23,940
‫‫ثم سأقتلك وكل من تكترث بأمرهم

597
00:41:24,732 --> 00:41:26,234
‫‫سأستمتع بالقيام بذلك

598
00:41:26,317 --> 00:41:29,112
‫‫لن تهزمني أبداً

599
00:41:29,821 --> 00:41:31,155
‫‫وإليك سراً صغيراً،

600
00:41:31,239 --> 00:41:33,992
‫‫لن تخرج من هنا أبداً

601
00:41:38,037 --> 00:41:39,539
‫‫يا حشرة الأحياء الفقيرة

602
00:41:41,499 --> 00:41:44,043
‫‫سأقتلك أيها القرد الأسود

603
00:41:54,704 --> 00:42:04,704
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

