﻿1
00:00:00,269 --> 00:00:02,269
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

2
00:00:02,293 --> 00:00:03,669
﻿سابقا فى روزويل، نيو مكسيكو

3
00:00:03,712 --> 00:00:05,004
﻿عندما شفيت جسد (ماكس)

4
00:00:05,046 --> 00:00:06,588
﻿تبادلنا.

5
00:00:06,631 --> 00:00:08,340
﻿إذا استطعنا تبديلهم بأجسادهم الصحيحة

6
00:00:08,383 --> 00:00:09,758
﻿وقطع الحبل النفسي

7
00:00:09,801 --> 00:00:11,176
﻿يمكننا إنقاذ ماكس

8
00:00:11,219 --> 00:00:12,511
﻿و نقتل ( جونز.

9
00:00:12,554 --> 00:00:14,179
﻿تريد أن تعرف عن آلة (لوكهارت).

10
00:00:14,180 --> 00:00:16,014
﻿تريد استدعاء شخص ما.

11
00:00:16,057 --> 00:00:18,392
﻿لا، تريد استدعاء شى ء ما.

12
00:00:18,435 --> 00:00:19,101
﻿هل يجب أن نصوت على من يموت ليز جينات ؟

13
00:00:19,102 --> 00:00:19,643
﻿هل يجب أن نصوت على من يموت
إذا لم تصلح ليز جيناتى؟

14
00:00:19,644 --> 00:00:22,479
﻿هل يجب أن نصوت على من يموت إذا تصلح ليز جينات ؟

15
00:00:22,522 --> 00:00:24,314
﻿هذا المركب سيبقي ماكس وجونز
منفصلين إلى الأبد.

16
00:00:24,357 --> 00:00:26,275
﻿في الموعد المحدد.

17
00:00:26,317 --> 00:00:27,943
﻿اعطنى ما اريد

18
00:00:27,986 --> 00:00:30,237
﻿او ساسقطهم.

19
00:00:30,280 --> 00:00:34,700
﻿إذا كنت قد اتخذت هذا الخيار فى المرة الأولى فقط.

20
00:01:02,604 --> 00:01:03,771
﻿ليز؟

21
00:01:03,813 --> 00:01:05,189
﻿ليز؟

22
00:01:08,610 --> 00:01:09,651
﻿كايل.

23
00:01:32,175 --> 00:01:33,842
﻿يا إلهى!

24
00:01:42,060 --> 00:01:43,977
حسنا حسنا لماذا لا نبدأ بما هو واضح

25
00:01:44,020 --> 00:01:46,730
﻿لماذا أعطت ليز  لجونز النفوذ
الوحيد الذي كان لدينا؟

26
00:01:46,773 --> 00:01:49,108
﻿كان علينا دائما حقن أحدهم

27
00:01:49,150 --> 00:01:51,109
﻿لفصل ماكس وجونز.

28
00:01:51,152 --> 00:01:52,611
﻿هيث متوقف عن تشغيل الخوارزميات

29
00:01:52,654 --> 00:01:54,196
﻿الان،وجميعهم يقول أن الامر سيستغرق

30
00:01:54,239 --> 00:01:55,948
﻿تسع ساعات للبروتينات فى خلايا جونز

31
00:01:55,990 --> 00:01:58,242
﻿لفك تشابك أنفسهم تماما في الحمض النووي لماكس.

32
00:01:58,326 --> 00:01:59,409
﻿ويمكننا قتله ؟

33
00:01:59,452 --> 00:02:00,577
﻿انه ليس بتلك البساطة.

34
00:02:00,620 --> 00:02:00,994
﻿يظهر الاختبار أن العملية

35
00:02:00,995 --> 00:02:02,162
﻿يظهر الاختبار أن العملية

36
00:02:02,205 --> 00:02:04,498
﻿سنبدأ ارتباط الحمض النووي مرة أخرى.

37
00:02:04,541 --> 00:02:06,625
﻿إذن سنلصقه مرة آخرى؟

38
00:02:06,668 --> 00:02:08,877
﻿لا، مع تطور وراثة جونز، فمن شبه المؤكد

39
00:02:08,920 --> 00:02:10,879
﻿أن جسده سيتعرف على المصل كتهديد

40
00:02:10,880 --> 00:02:12,172
﻿وسيتعلم محاربته.

41
00:02:12,215 --> 00:02:14,049
﻿إذن تقولين أنك بدأت فكة

42
00:02:14,092 --> 00:02:15,551
علينا ان ننهيها اليوم

43
00:02:15,593 --> 00:02:15,926
﻿خلاف ذلك، فإن ماكس هو الشرير الخارق الذي يلتصق بجونز.

44
00:02:15,927 --> 00:02:17,344
﻿خلاف-ذلك،-فإن ماكس هو الشرير الخارق الذي يلتصق بجونز.

45
00:02:17,345 --> 00:02:17,803
﻿خلاف ذلك، فإن ماكس هو الشرير الخارق الذى يلتصق بجونز

46
00:02:17,846 --> 00:02:19,179
﻿لدي خطة لذلك..

47
00:02:19,222 --> 00:02:21,473
﻿سينفصل ماكس وجونز تماما.

48
00:02:21,516 --> 00:02:24,476
﻿وعند هذه النقطة.
سأقوم-بحقن جونز بروابط.

49
00:02:24,519 --> 00:02:27,396
﻿الجزيئات الحيوية التى ستلتصق بمستقبلات البروتين

50
00:02:27,438 --> 00:02:29,648
﻿وسيمنع الحمض النووي من إعادة الاتصال.

51
00:02:29,691 --> 00:02:30,816
﻿ضعها بهذه الطريقة.

52
00:02:30,859 --> 00:02:32,359
﻿الخلايا عبارة عن ماء.

53
00:02:32,360 --> 00:02:34,319
﻿الاربطة عبارة عن جدار من الزيت.

54
00:02:34,320 --> 00:02:37,281
﻿وبعد ذلك يمكننا قتل جونز بدون قتل ماكس؟

55
00:02:37,365 --> 00:02:38,782
﻿نعم، أولآ، علينا أن نجده

56
00:02:38,825 --> 00:02:39,867
﻿أعنى، كان يتشبث

57
00:02:39,909 --> 00:02:40,993
﻿على الة لوكهارت تلك

58
00:02:41,035 --> 00:02:42,161
﻿وكانها طوق نجاة.

59
00:02:42,203 --> 00:02:43,620
﻿من الواضح أن لديه خطة لذلك.

60
00:02:43,663 --> 00:02:45,205
﻿يعتقد أليكس أنه يريد إجراء مكالمة معها.

61
00:02:45,206 --> 00:02:47,791
﻿يريد إجراء مكالمة؟
من الذي سوف يتصل به؟

62
00:02:47,834 --> 00:02:49,293
﻿لا يهم.

63
00:02:49,377 --> 00:02:51,420
﻿يمكننا استخدامه لكسب ميزة عليه.

64
00:02:51,462 --> 00:02:54,673
﻿نعلم أن آلة لوكهارت يمكنها إرسال إشارة للخارج

65
00:02:54,716 --> 00:02:55,883
﻿صحيح

66
00:02:55,925 --> 00:02:57,426
﻿حسنا، يعمل إدواردو وأليكس على طريقة

67
00:02:57,468 --> 00:02:58,969
﻿ لإرسال إشارة إليه.

68
00:02:59,762 --> 00:03:03,182
﻿حسنا، كيف يفعلون ذلك؟

69
00:03:03,224 --> 00:03:05,058
﻿مع واحد اخر.

70
00:03:05,977 --> 00:03:08,520
﻿تماما مثل أجهزة الراديو فالنتي من نوع ما.

71
00:03:08,563 --> 00:03:10,731
﻿يمكن استخدام نفس مبدا البث

72
00:03:10,773 --> 00:03:12,482
﻿من خلال أبراج الراديو في روزويل.

73
00:03:12,525 --> 00:03:13,775
﻿ للعثور على جونز.

74
00:03:13,818 --> 00:03:15,527
﻿أفضل من ذلك.

75
00:03:15,570 --> 00:03:19,698
﻿بنفس الطريقة التي تم بها
 دفع المعلومات إلى رأس دالاس

76
00:03:19,741 --> 00:03:21,033
﻿مع اندفاع التردد.

77
00:03:21,075 --> 00:03:23,535
يمكننا دفع ماكس وجونز
بشكل اساسي

78
00:03:23,578 --> 00:03:25,245
﻿ للعودة الي أجسادهم القديمة

79
00:03:25,580 --> 00:03:26,955
﻿وجرعة ليز

80
00:03:26,998 --> 00:03:28,457
﻿هى فرصتنا الوحيدة لقتل نسخة واحدة

81
00:03:28,499 --> 00:03:30,042
دون ان نقتل الاخر

82
00:03:30,084 --> 00:03:32,878
﻿حسنا، بينما أنتم يا رفاق تعيشون
 فى أرض تقاطع الأصابع

83
00:03:32,921 --> 00:03:34,588
﻿ساذهب لإعادة بناء الشى ء الوحيد

84
00:03:34,631 --> 00:03:36,506
﻿الذي نعلم انه هزم جونز

85
00:03:36,549 --> 00:03:38,759
﻿سيف امى.

86
00:03:42,972 --> 00:03:45,140
﻿هذا جيد انها عادت من غيبوبة.
 لكن

87
00:03:46,601 --> 00:03:48,352
﻿٩٠دقيقة مقلقة حقا

88
00:03:49,938 --> 00:03:51,730
﻿شكرا يا دكتور.

89
00:03:51,773 --> 00:03:55,067
﻿مرحبا يا ماريا.

90
00:03:55,109 --> 00:03:56,526
﻿مهلا.

91
00:03:56,527 --> 00:03:57,736
هل انت بخير؟

92
00:03:57,779 --> 00:03:59,988
﻿،نعم إنه مجرد بائع غاضب

93
00:04:00,031 --> 00:04:01,615
﻿ما الموجود في الحقيبه؟

94
00:04:01,658 --> 00:04:05,535
﻿حسنا، على ما يبدو، أعطانا علم ليزساعة موقوتة

95
00:04:05,578 --> 00:04:09,206
﻿وهو ما يعني الآن أنه يتعين علينا هزيمة جونز اليوم.

96
00:04:09,249 --> 00:04:12,042
﻿مما يعنى انه يتعين علينا بطريقة ما

97
00:04:12,085 --> 00:04:14,002
هامبتي دمبتي هذا
الشئ مره أخري معا

98
00:04:14,963 --> 00:04:16,505
﻿اعتقد أن مسالة محاربة جونز

99
00:04:16,547 --> 00:04:19,091
﻿تمت بالفعل طرحها والإجابة عليها

100
00:04:19,133 --> 00:04:21,051
﻿من عشرين قطعة مكسورة.

101
00:04:21,094 --> 00:04:22,344
﻿هل تقولين اننى ضعيفة؟

102
00:04:22,428 --> 00:04:23,845
﻿ما أقوله هو أنه ربما قوتك

103
00:04:23,888 --> 00:04:25,597
﻿لا علاقة لها بهذا السلاح على الإطلاق.

104
00:04:25,640 --> 00:04:28,642
﻿لا. لدى ليز ومايكل كل هذه الأفكار

105
00:04:28,685 --> 00:04:31,061
﻿عن كيفية منعه. ولكن كل شيء ما عدا هذا السيف

106
00:04:31,104 --> 00:04:34,147
﻿نظريا، لذا علينا فقط

107
00:04:34,190 --> 00:04:36,942
﻿هل تنزفين من أنفك؟

108
00:04:36,985 --> 00:04:38,485
﻿ماذا؟

109
00:04:38,528 --> 00:04:40,112
﻿إيزوبيل، متى كانت اخر مرة نمت فيها؟

110
00:04:40,113 --> 00:04:42,614
﻿لا اعرف يا ماريا. ربما مند يومين.

111
00:04:42,657 --> 00:04:44,449
﻿ولكن بمجرد أن يكون السيف سليما

112
00:04:44,450 --> 00:04:45,534
﻿يحمل الطاقة

113
00:04:45,576 --> 00:04:46,618
﻿لذلك سأكون قادرة على استخلاص ذلك

114
00:04:46,661 --> 00:04:47,786
﻿واستمر فى ذلك.

115
00:04:47,829 --> 00:04:49,329
﻿كأحد أحفاد لويز

116
00:04:49,372 --> 00:04:51,039
﻿يمكنني مساعدة روزا فى إعادة بناء السيف.

117
00:04:51,082 --> 00:04:52,249
﻿تحتاجين للراحة.

118
00:04:52,292 --> 00:04:54,543
﻿لذا، سنضع بعض الافكار.

119
00:04:54,585 --> 00:04:56,336
﻿اذهبى وتاخذي قيلولة.

120
00:04:56,421 --> 00:04:59,339
﻿الان.

121
00:05:03,011 --> 00:05:06,096
﻿ظننت أنك و(هيث) تختبران مركبات الترابط.

122
00:05:06,139 --> 00:05:10,684
﻿أعطيت هيث استراحة بينما يقوم الكمبيوتر بتحليل بياناتنا.

123
00:05:10,727 --> 00:05:14,312
﻿وهكذا، فإن المشكلة هي الإرهاق؟

124
00:05:16,357 --> 00:05:19,318
﻿أخشى أن أفقد ماكس

125
00:05:19,360 --> 00:05:21,653
﻿تماما كما وجدته أخيرا مرة أخرى.

126
00:05:22,947 --> 00:05:26,450
﻿لديك كل الحق في أن تفزعي بشأن إنقاذ ماكس.

127
00:05:26,826 --> 00:05:28,952
﻿أفعل، لكن لا أترا جع إلي المختبر

128
00:05:28,995 --> 00:05:30,329
﻿عندما كان يجب أن أتحدث معه

129
00:05:30,371 --> 00:05:31,705
﻿عن كل ما يحدث.

130
00:05:33,374 --> 00:05:34,791
﻿كايل، سجلنا سيئ

131
00:05:34,834 --> 00:05:36,209
﻿عندما لا نكون على نفس الصفحة.

132
00:05:40,256 --> 00:05:41,882
﻿هل نحن فى هذه اللعبة أم لا؟

133
00:05:41,924 --> 00:05:44,134
﻿الحل الذي صممته لمنع حمض ماكس وجونز

134
00:05:44,177 --> 00:05:46,303
﻿النووي من العودة معا.. إنه يعمل.

135
00:05:46,346 --> 00:05:49,556
﻿لكن جزيئات الترابط
لا تتولد بالسرعة الكافية

136
00:05:49,599 --> 00:05:51,391
﻿لمنع جونزمن إعادة الربط.

137
00:05:51,434 --> 00:05:53,060
﻿بمجرد أقر نحصل على هذا المركب فى جونز،

138
00:05:53,102 --> 00:05:55,353
﻿سيكون لدينا ثوان، وليس ساعات، لقتله

139
00:05:55,396 --> 00:05:57,064
﻿بدون قتل ماكس.

140
00:05:57,106 --> 00:05:59,399
﻿إذن نحن بحاجة إلى إيجاد طريقة أسرع لإطلاق هذا فى جسد جونز؟

141
00:05:59,400 --> 00:06:00,734
﻿نعم.

142
00:06:13,081 --> 00:06:15,874
﻿أريد أن آسألك عما يحدث

143
00:06:15,917 --> 00:06:17,876
﻿عندما يفشل المصل والعلم.

144
00:06:17,919 --> 00:06:20,670
﻿أنا هنا لأتوسل إليك

145
00:06:20,713 --> 00:06:22,589
﻿لفعل ماقد لا أكون قوياً بما يكفي لأفعله.

146
00:06:25,301 --> 00:06:28,053
﻿اقتلنى لإيقاف جونز.

147
00:06:28,971 --> 00:06:32,015
﻿اتفقنا على أن كاميكازي ماكس ليس على الطاولة.

148
00:06:32,058 --> 00:06:34,559
﻿لا، لم ترغب ليز وإيزوبيل في سماع ذلك.

149
00:06:34,560 --> 00:06:35,644
﻿لدينا خطة لقتله.

150
00:06:35,686 --> 00:06:37,646
﻿وكان لديه خطة منذ عام ١٩٤٧

151
00:06:37,688 --> 00:06:39,439
﻿لإصلاح جيناته والخروج من هذه الصخرة.

152
00:06:39,482 --> 00:06:40,857
﻿لا يمكننا السماح له

153
00:06:40,900 --> 00:06:42,859
﻿ليذهب ويبدأ فى استنساخ نفسه مرة اخرى.

154
00:06:42,902 --> 00:06:46,405
﻿وأخشى أنه عندما تسوء الامور

155
00:06:46,447 --> 00:06:48,907
﻿سالقي نظرة على ليز

156
00:06:48,950 --> 00:06:51,159
﻿ولن أكون مستعدا للمغادرة.

157
00:06:51,202 --> 00:06:52,744
﻿اكبر يا ماكس!

158
00:06:52,787 --> 00:06:54,663
﻿انظر، أحاول أن أكون براغماتيا يا رجل.

159
00:06:54,705 --> 00:06:56,998
﻿لا لست كذالك. تحاول الهرب.

160
00:06:58,960 --> 00:07:02,003
﻿إذن ما الذي تخشى قوله بصوت عال ل(ليز)؟

161
00:07:02,046 --> 00:07:03,630
﻿لانك تضرب نفسك

162
00:07:03,673 --> 00:07:05,424
﻿قبل أن تتاح الفرصة لجونز.

163
00:07:06,259 --> 00:07:09,136
﻿هل تخبر أليكس بكل مخاوفك؟

164
00:07:10,972 --> 00:07:12,639
﻿كما تعلم. هل تدخل في هذه المعركة

165
00:07:12,640 --> 00:07:14,432
﻿وعيناك مفتوحتان على مصراعيها؟

166
00:07:14,475 --> 00:07:15,934
﻿لا لست كذلك. جئت الى هنا

167
00:07:15,977 --> 00:07:17,853
﻿لتعدين الفيروز لدي بالفعل ما يكفي منه.

168
00:07:21,524 --> 00:07:24,609
﻿ربما اليوم هو آخر يوم لك يا ماكس.

169
00:07:25,736 --> 00:07:27,654
﻿ربما هو آخر يوم لي أيضا.

170
00:07:27,697 --> 00:07:29,406
﻿و لكن إذا كان هذا صحيحا

171
00:07:29,449 --> 00:07:31,950
﻿لا يمكننا الابتعاد عن المحادثات الصعبة

172
00:07:31,993 --> 00:07:33,952
﻿مع الناس الذين يحبوننا.

173
00:07:41,878 --> 00:07:42,961
﻿كيف حاله؟

174
00:07:43,004 --> 00:07:46,298
﻿النظر فى نظامه العقائدي كله

175
00:07:46,340 --> 00:07:48,049
﻿تم وضعه فى الخلاط

176
00:07:48,092 --> 00:07:51,303
﻿وكاد يموت من سيف محطم ومتوهج

177
00:07:51,345 --> 00:07:53,180
﻿سأقول جيد بشكل مدهش.

178
00:07:53,222 --> 00:07:55,640
﻿وأنت؟ كيف احوالك؟

179
00:07:55,725 --> 00:07:57,184
﻿لانك عدت مباشرة إلى العمل

180
00:07:57,226 --> 00:07:59,394
﻿بعد أن تدليت عقليا مئات الأقدام في الهواء.

181
00:07:59,395 --> 00:08:03,523
﻿أجل، حسنا، مثلك أميل إلى الشعور بالراحة

182
00:08:03,608 --> 00:08:05,233
﻿فى العلم عندما تصح الأمور صاخبة جدا.

183
00:08:05,484 --> 00:08:07,777
﻿لكن علي أن أخبرك

184
00:08:07,820 --> 00:08:09,988
﻿بينما كنت معلقا هناك

185
00:08:10,031 --> 00:08:13,074
﻿كان هناك شى ء واحد يمكننى التفكير فيه.

186
00:08:14,535 --> 00:08:16,870
﻿لم تسنح لي الفرصة لأقول إنني آسف

187
00:08:16,913 --> 00:08:21,333
﻿لما كنت جزءا منه في منزل ماكس

188
00:08:21,375 --> 00:08:22,834
﻿لغيبوبة ماريا

189
00:08:22,877 --> 00:08:26,046
﻿أو الثقة بجونز وجعل الأمور بطريقة ما أسوأ.

190
00:08:26,088 --> 00:08:29,966
﻿هذا أفضل من مشاهدة

191
00:08:30,009 --> 00:08:31,301
﻿مسلسلات النهار.

192
00:08:31,344 --> 00:08:33,136
﻿ها هو.

193
00:08:33,179 --> 00:08:34,513
﻿ماذا يمكن أن أحضر لك؟

194
00:08:34,555 --> 00:08:37,390
﻿بعض الماء، ايس كريم، إنجيل؟

195
00:08:37,433 --> 00:08:39,226
﻿موسيقى.

196
00:08:39,268 --> 00:08:42,187
﻿كما تعلم، شيء يمكن أن يجعل الدم يتدفق.

197
00:08:42,230 --> 00:08:44,231
﻿اتعرف ؟

198
00:08:48,069 --> 00:08:50,153
﻿من فضلك قل لي أن لديك هذا المظهر الخارق.

199
00:08:50,154 --> 00:08:52,489
﻿من فضلك قل لي أن لديك هذا المظهر الخارق.

200
00:09:07,213 --> 00:09:08,505
﻿مهلا.

201
00:09:08,548 --> 00:09:10,298
﻿رائع. كان ذلك

202
00:09:10,341 --> 00:09:12,926
﻿حركات طبية تقنية متقدمة.

203
00:09:12,969 --> 00:09:15,387
﻿لدى ليز و"موريسيت و مالبيك

204
00:09:15,429 --> 00:09:19,099
﻿وأمى لديها شانيا وصودا عندما تكون عالقة في قضية.

205
00:09:19,141 --> 00:09:21,268
﻿والأهم من ذلك، فكرت في شيء ما

206
00:09:21,310 --> 00:09:22,644
﻿يمكن أن يساعد فى زيادة سرعة الروابط

207
00:09:22,645 --> 00:09:23,770
﻿من خلال نظام جونز.

208
00:09:23,813 --> 00:09:25,480
﻿ماذا؟ خط الرقص؟ الأدرينالين.

209
00:09:25,523 --> 00:09:28,900
﻿بالضبط. يدور خلال الجسم كله فى سبع ثوان.

210
00:09:28,943 --> 00:09:31,111
﻿سيضمن ذلك أن جدارك الجيني سيعمل بسرعة

211
00:09:31,153 --> 00:09:34,990
﻿بين جونز و ماكس، وبعد ذلك يمكنك قتله.

212
00:09:43,291 --> 00:09:46,376
﻿تأخذ قيلولة مختلفة كثيرا عما أقوم به.

213
00:09:46,419 --> 00:09:48,878
﻿أحتاج حقا إلى تذكر إيقاف تشغيل العثور على أصدقائى .

214
00:09:48,921 --> 00:09:51,214
﻿عليك حقا أن تتذكري أن تثقى بأصدقائك.

215
00:09:51,257 --> 00:09:52,674
﻿لا أستطيع الآن يا روزا.

216
00:09:52,758 --> 00:09:55,969
﻿أمى... كانت حاملا، ووقفت.

217
00:09:56,012 --> 00:09:57,679
﻿لم تكن فتاة في محنة.

218
00:09:57,722 --> 00:09:58,054
﻿كانت
محاربة فضائية قوية. أعرف.

219
00:09:58,055 --> 00:10:00,056
﻿كانت
محاربة فضائية قوية. أعرف.

220
00:10:00,099 --> 00:10:00,473
﻿أحتاج لهذا منك الآن.

221
00:10:00,474 --> 00:10:02,517
﻿لا أحتاج لهذا منك الآن.

222
00:10:02,560 --> 00:10:03,852
﻿الحقيقة الصعبة؟

223
00:10:03,894 --> 00:10:06,479
﻿انظري، تماما مثل أي مدمن

224
00:10:06,522 --> 00:10:08,023
﻿لايهم كم مرة

225
00:10:08,065 --> 00:10:09,774
﻿يخبرهم المحبون بوجود مشكلة.

226
00:10:09,817 --> 00:10:11,901
﻿عليك أن تعترفى بذلك

227
00:10:11,944 --> 00:10:14,863
﻿حسنا. تودين الحقيقة الصعبة؟

228
00:10:14,905 --> 00:10:17,365
﻿كل شيء في حياتي ينهار الان

229
00:10:17,408 --> 00:10:19,242
﻿ولا يمكننى التحكم فيه.

230
00:10:20,036 --> 00:10:22,621
﻿أود أن أمسك يدك خلال هذا يا إيزوبيل

231
00:10:22,663 --> 00:10:24,372
﻿لكن لا يمكننى أن أفعل ذلك من أجلك.

232
00:10:24,415 --> 00:10:25,749
﻿لا احد يستطيع.

233
00:10:25,791 --> 00:10:27,292
﻿تريدين احترام اليقظة

234
00:10:27,335 --> 00:10:28,918
﻿أن أناتسا علمتك الرماية؟

235
00:10:28,961 --> 00:10:31,004
﻿أقترح أن تأخذي الحاجة إلي أن تكوني كوالدتك

236
00:10:31,047 --> 00:10:32,631
﻿وآطلقيها بعيدا عنك.

237
00:10:32,923 --> 00:10:34,799
﻿فكري فى حياتك الواقعية يا إيزوبيل

238
00:10:34,884 --> 00:10:37,260
﻿من تريدين ان تبتعدي عن كل هذه الضوضاء.

239
00:10:38,846 --> 00:10:41,056
﻿أطلقى على ذلك.

240
00:10:42,224 --> 00:10:44,643
﻿لا تتوقفي حتى تضغطي على عين الثور.

241
00:11:01,369 --> 00:11:02,702
﻿كيف وجدتني؟

242
00:11:02,745 --> 00:11:04,788
﻿أخبرنى كيف تخطط لمغادرة الكوكب

243
00:11:04,830 --> 00:11:06,539
﻿ساخبرك كيف وجدتك.

244
00:11:06,582 --> 00:11:08,958
﻿لا يمكنك إطلاق النار علي.

245
00:11:09,001 --> 00:11:11,878
﻿هذا الجسم الذي ياملون في إعادة ماكس إليه.

246
00:11:11,921 --> 00:11:13,880
﻿لكنى لست هنا لتدمير ك.

247
00:11:13,923 --> 00:11:15,674
﻿أنا هنا لتدمير ذلك.

248
00:11:15,716 --> 00:11:18,760
﻿تعلم أننى أستطيع ثنى الرصاص.

249
00:11:20,971 --> 00:11:24,724
﻿آيمكنك فعل ذلك خمس مرات متتالية؟

250
00:11:27,770 --> 00:11:29,813
﻿هل تحب الأخبار السيئة أولاً

251
00:11:29,897 --> 00:11:32,190
﻿أم الأخبار السيئة أولآ

252
00:11:33,109 --> 00:11:35,527
﻿اخبرتنا شرائط ليز

253
00:11:35,569 --> 00:11:38,697
﻿أن لديك عضو على شكل كمثرى
 تحت ضلوعك مباشرة

254
00:11:38,781 --> 00:11:41,700
﻿الادرينالين الفضائى.

255
00:11:43,327 --> 00:11:45,078
﻿نعم.

256
00:11:45,830 --> 00:11:47,831
﻿الآن لا أستطيع أن أهدئك

257
00:11:47,915 --> 00:11:50,708
﻿لخطر تغيير أي تركيبة كيميائية

258
00:11:50,751 --> 00:11:53,211
﻿فى جسدك وتغيير ما نحتاجه.

259
00:11:53,254 --> 00:11:56,923
﻿را ئع. وماذا عن الخبر السار؟

260
00:11:57,842 --> 00:11:59,759
﻿حسنا، أنه

261
00:11:59,802 --> 00:12:02,637
﻿من المحتمل ان يكون هذا مؤلما كالجحيم.

262
00:12:10,396 --> 00:12:14,649
﻿حسنا، عليك أن تهدأ يا ماكس.

263
00:12:15,901 --> 00:12:18,528
﻿هذا جهاز الموجات فوق الصوتية الوحيد الذي لدينا.
 أفسد هذا

264
00:12:18,571 --> 00:12:20,822
﻿فستفسد فرصنا فى قتل جونز أيضا.

265
00:12:20,906 --> 00:12:23,283
﻿من فضلك. نعم.

266
00:12:24,118 --> 00:12:25,577
﻿سافعلها.

267
00:12:25,619 --> 00:12:27,162
﻿الحمد لله.

268
00:12:35,713 --> 00:12:37,756
﻿أنا

269
00:12:37,840 --> 00:12:40,800
﻿أردت أن أخبرك هذا الصباح، لكن

270
00:12:40,801 --> 00:12:43,178
﻿آنا خائف من إيذائك.

271
00:12:43,220 --> 00:12:45,597
﻿من جرك إلى المزيد من الفوضى.

272
00:12:45,639 --> 00:12:48,600
﻿تستحقين العظمة، تستحقين السعادة.

273
00:12:48,642 --> 00:12:49,893
﻿لا افهم سبب

274
00:12:49,977 --> 00:12:51,770
﻿أننا ما زلنا ننتهي عند مفترق
 الطرق اللعين هذا.

275
00:12:55,024 --> 00:12:57,066
﻿مهلا.

276
00:12:57,109 --> 00:12:59,068
﻿تتذكر عندما استمعنا لتلك الأغنية

277
00:12:59,111 --> 00:13:00,820
﻿على جهازي في الملعب

278
00:13:00,821 --> 00:13:02,697
﻿عندما كنا أطفال؟
 لقد قلت

279
00:13:02,740 --> 00:13:06,993
﻿كانت هذه هى المرة الأولى التي تشعر فيها بالاتصال بهذا العالم.

280
00:13:07,036 --> 00:13:10,830
﻿ولم أخبرك قط، لكنى أشعر بأننى محظوظة جدا

281
00:13:10,873 --> 00:13:12,999
﻿لأننى أعطيتك ذلك.

282
00:13:14,960 --> 00:13:16,920
﻿هل تتذكر الاغنية؟

283
00:13:17,004 --> 00:13:18,505
﻿لا ستطيع

284
00:13:18,547 --> 00:13:21,466
﻿أعلم... أعلم أنها فى رأسى فى مكان ما.

285
00:13:21,509 --> 00:13:24,260
﻿استطيع.. لا ا ستطيع التفكير في اسمها.

286
00:13:24,303 --> 00:13:27,305
﻿ينبثق عندما أكون في الحمام أو في الطريق

287
00:13:27,348 --> 00:13:29,808
﻿ثم ينبثق مرة اخرى. انا

288
00:13:31,977 --> 00:13:35,772
﻿كل ما أتذكره حقا هو عينيك.

289
00:13:37,525 --> 00:13:39,609
﻿جعلوني أشعر بالهدوء.

290
00:13:41,695 --> 00:13:45,281
﻿استمر في النظر.

291
00:13:45,324 --> 00:13:48,827
﻿أعنى، يمكننا استخدام القليل من الهدوء الآن.

292
00:13:55,960 --> 00:13:58,920
﻿لم أدرك ذلك في الملعب

293
00:13:58,921 --> 00:14:01,673
﻿لكن أنت تهدأ كل الضوضاء

294
00:14:01,715 --> 00:14:05,468
﻿كل العلم الذي يدور دائما في رأسي.

295
00:14:05,511 --> 00:14:09,681
﻿وبغض النظر عن مدى ضوضاء اليوم

296
00:14:09,723 --> 00:14:13,726
﻿يجب أن أعتمد على ما تفعله دائما من أجلي.

297
00:14:13,769 --> 00:14:16,813
﻿تركت كل شى ء يفلت من أيدينا

298
00:14:16,856 --> 00:14:21,776
﻿ولنكن أنا وأنت الوحيدين في روزويل.

299
00:14:26,031 --> 00:14:30,660
﻿كنت أعتقد أنه يجب أن يكون اختيارا

300
00:14:30,703 --> 00:14:32,829
﻿آنت أو العلم.

301
00:14:32,872 --> 00:14:37,375
﻿وبعد ذلك. اكتشفت أخيرا أنك أنت والعلم.

302
00:14:37,418 --> 00:14:39,919
﻿وإذا فعلناها معا ماكس إيفانز

303
00:14:39,962 --> 00:14:45,300
﻿فأعتقد أن كل ما تخشا ه أكثرفى هذا العالم

304
00:14:45,342 --> 00:14:48,303
﻿يمكن أن يكون الشيء الذي ينقذه.

305
00:15:26,550 --> 00:15:28,676
﻿مهلا.

306
00:15:48,322 --> 00:15:49,906
﻿اعتقد أننا نحقق بعض التقدم.

307
00:15:49,949 --> 00:15:51,991
﻿اعتقدت حقا أن الأشياء الفضائية ستكون أكثر إثارة.

308
00:15:52,034 --> 00:15:53,618
﻿حسنا

309
00:15:53,661 --> 00:15:58,039
﻿تهت هذا العام

310
00:15:58,082 --> 00:15:59,624
﻿بسعى لأكون امرأة محاربة

311
00:15:59,667 --> 00:16:01,793
﻿وقلت لنفسي من أجل أن أكون قوية

312
00:16:01,835 --> 00:16:05,254
﻿كان علي أن أفعل كل شيء بشروطي الخاصة، باسلوب الذئب الوحيد.

313
00:16:05,297 --> 00:16:07,548
﻿هذا لاننى كنت خائفة.

314
00:16:07,591 --> 00:16:11,886
﻿لا أمر بأسهل وقت للسماح للناس بالدخول.

315
00:16:11,929 --> 00:16:14,972
﻿واليوم أدركت

316
00:16:15,015 --> 00:16:17,350
﻿إنه قفص

317
00:16:17,393 --> 00:16:20,478
﻿وأنا محاصرة خلف هذه الجدران

318
00:16:20,521 --> 00:16:22,397
﻿التي بنيتها لحماية نفسي.

319
00:16:22,439 --> 00:16:25,400
﻿ولا أريد أن أكون ذئبة وحيدة.

320
00:16:26,402 --> 00:16:28,778
﻿أريد أن أكون جزءا من المجموعة.

321
00:16:31,615 --> 00:16:33,574
﻿هل يمكننا أن نعانقك الآن!

322
00:16:38,580 --> 00:16:40,331
﻿شكرا لك.

323
00:16:40,374 --> 00:16:42,542
﻿حسنا، هذا ما حصلت عليه.

324
00:16:42,584 --> 00:16:47,130
﻿كان هذا السيف مملوكا لثيو ولويز ونورا

325
00:16:47,214 --> 00:16:49,507
﻿اعتقد ان هذا سبب تحطمه فى يدك.

326
00:16:49,550 --> 00:16:49,924
﻿نعم، لقد تمكنت من الاحتفاظ به

327
00:16:49,925 --> 00:16:51,509
﻿نعم، لقد تمكنت من الاحتفاظ به

328
00:16:51,552 --> 00:16:54,429
﻿لكنه لا يمثلك بالضرورة أو قوتك.

329
00:16:54,471 --> 00:16:57,348
﻿لكن تذكري، أخبرك جونز

330
00:16:57,391 --> 00:17:00,685
﻿أنه كانت هناك طريقتان يمكن للفضائيين أن يستمدوا القوة.

331
00:17:00,728 --> 00:17:04,147
﻿من خلال ثالوثهم.
بشكل أساسي. عائلتهم المختارة

332
00:17:04,189 --> 00:17:05,982
﻿ومن خلال خط جيلهم

333
00:17:06,024 --> 00:17:07,608
﻿أعنى عائلتهم الحقيقية.

334
00:17:07,651 --> 00:17:08,067
﻿هذا ما لدينا هنا أنت وأنا

335
00:17:08,068 --> 00:17:10,653
﻿هذا ما لدينا هنا

336
00:17:10,696 --> 00:17:11,112
﻿والفضائي الذي نزلنا منه.

337
00:17:11,113 --> 00:17:12,572
﻿والفضائي الذي نزلنا منه.

338
00:17:14,700 --> 00:17:16,784
﻿حسنا، لقد فهمت
أن مايكل صنع هذا السوار

339
00:17:16,827 --> 00:17:19,579
﻿من الزهرة التى نبتت من قبر أمى

340
00:17:19,621 --> 00:17:21,789
﻿لكن ألا يمنع ذلك قوتنا؟

341
00:17:21,832 --> 00:17:25,209
﻿نعم، حبوب اللقاح الصفراء تفعل، لكن جونز أخبر ليز

342
00:17:25,294 --> 00:17:29,130
﻿أن هذه البتلات الأرجوانيه هنا

343
00:17:29,131 --> 00:17:31,758
﻿هذه كلبنات بناء الفضائيين.

344
00:17:31,800 --> 00:17:35,386
﻿ماريا، لست مرتاحة لتدمير ذلك السوار.

345
00:17:35,429 --> 00:17:37,138
﻿إنه الشى ء الوحيد الذي يحافظ على عقلك

346
00:17:37,181 --> 00:17:38,806
﻿من التحول إلى دقيق الشوفان.

347
00:17:41,435 --> 00:17:45,229
﻿تلقيت مكالمة اليوم بأن حالة أمى تزداد سوءا.

348
00:17:46,857 --> 00:17:48,566
﻿أنت عائلتى

349
00:17:48,609 --> 00:17:51,527
﻿ليست بعض النسب المضحكة التي نمزح عنها.

350
00:17:51,570 --> 00:17:53,780
﻿تهتمين بى كالاخت.

351
00:17:55,199 --> 00:17:57,450
﻿و أهتم بك كأخت أيضا.

352
00:17:57,493 --> 00:18:00,703
﻿فساساعدك فى إسقاط جونز.

353
00:18:00,746 --> 00:18:02,914
﻿وبعد ذلك، بالعلم الذي ستحصل عليه ليز

354
00:18:02,956 --> 00:18:06,709
﻿من دراسة جسده الميت من المجرات

355
00:18:08,295 --> 00:18:11,130
ستساعديني علي الا اصبح امي

356
00:18:12,800 --> 00:18:13,216
﻿ساساعدك اليوم ، وستساعدينى غدا.

357
00:18:13,217 --> 00:18:16,594
﻿ساساعدك اليوم ، وستساعدينى غدا.

358
00:18:16,637 --> 00:18:17,053
﻿هذا تعريف الاسرة.

359
00:18:17,054 --> 00:18:19,680
﻿هذا تعريف الاسرة.

360
00:18:25,687 --> 00:18:27,438
اين نحن

361
00:18:27,481 --> 00:18:29,065
﻿حسنا، مواصفات هذا الراديو تطابق

362
00:18:29,066 --> 00:18:30,441
﻿الة لوكهارت.

363
00:18:30,484 --> 00:18:32,360
﻿يجب أن أصنع بعض الزجاج الفضائى

364
00:18:32,402 --> 00:18:34,445
﻿من بين كل الفيروز الذي قلت أنه وجب اخراجه

365
00:18:34,488 --> 00:18:38,032
﻿لكنني وجدت مجموعة فى الدرج هنا. لذا

366
00:18:38,075 --> 00:18:40,576
﻿لن أكذب عليك.

367
00:18:42,079 --> 00:18:43,621
آنا منزعج نوعا ما

368
00:18:43,664 --> 00:18:45,832
﻿هل أنت خائف من أن هذا لن يعمل؟

369
00:18:45,874 --> 00:18:48,668
﻿أخشى أننا بدأنا شيئا ما.

370
00:18:53,006 --> 00:18:56,300
﻿كما تعلم، لم نذهب قط في موعد أول حقيقي.

371
00:18:58,846 --> 00:19:01,514
﻿لم نسير أبدا فى الشارع الرئيسى ممسكين بأيدينا.

372
00:19:05,144 --> 00:19:07,103
﻿أنا بحاجة إلى أن تعرف،

373
00:19:07,146 --> 00:19:09,355
﻿إذا ساءت الامور غدا

374
00:19:10,816 --> 00:19:12,150
﻿أنا أح

375
00:19:12,442 --> 00:19:14,110
﻿لا، لا تقل هذه الكلمات.

376
00:19:14,153 --> 00:19:16,445
﻿سنفوز بهذا، حسنا؟

377
00:19:16,488 --> 00:19:19,407
﻿الفوز هو ما يقلقني.

378
00:19:19,449 --> 00:19:21,367
﻿ماذا؟ هل يمكنك شرح ذلك؟

379
00:19:24,288 --> 00:19:26,289
﻿ماذا لو اضطررت لقتل والدي؟

380
00:19:26,290 --> 00:19:29,167
﻿أستحبنى بعد ذلك؟

381
00:19:34,381 --> 00:19:36,591
﻿هل ما زلت احب نفسى؟

382
00:19:38,385 --> 00:19:40,845
﻿تلك الكراهية الذاتية هي ما تسبب في هذه الفوضى

383
00:19:40,888 --> 00:19:42,388
﻿بيننا لمدة ١٥ عاما.

384
00:19:42,431 --> 00:19:44,515
﻿ماذا سيفعل الفوز؟

385
00:19:44,558 --> 00:19:46,225
﻿هل ستعيدنا إلى المربع الأول؛

386
00:19:46,226 --> 00:19:49,020
﻿هل سنتمكن من النجاة من تلك الحرب مرة أخرى إذا فعلت؟

387
00:19:49,062 --> 00:19:50,730
﻿لا، استمع إلي.

388
00:19:50,772 --> 00:19:55,193
﻿لسنا كما كنا في المدرسة الثانوية، ناهيك عن العام الماضى.

389
00:19:56,737 --> 00:19:58,863
﻿هزمنا بالفعل أبا متوحشا

390
00:19:58,906 --> 00:20:00,198
﻿وسنفعل ذلك مرة أخرى.

391
00:20:11,293 --> 00:20:14,921
﻿مصل ليز لقطع ماكس
من جونز بشكل دائم جاهز.

392
00:20:14,963 --> 00:20:17,673
﻿سانهي الاسلاك في مكان اللقاء.

393
00:20:19,092 --> 00:20:20,885
﻿اذهب إلى ديب سكاي

394
00:20:20,928 --> 00:20:23,054
﻿وتحكم لنا فى بعض أبراج الراديو؟

395
00:20:23,096 --> 00:20:25,348
﻿حسنا.

396
00:20:59,258 --> 00:21:01,217
﻿يا إلهى.

397
00:21:01,301 --> 00:21:04,387
﻿لا أصدق أنه

398
00:21:05,597 --> 00:21:05,930
﻿يا إلهى.

399
00:21:05,931 --> 00:21:08,641
﻿يا إلهى.

400
00:21:15,399 --> 00:21:17,566
﻿هل أنت متأكد من أن هذا سيبادلني مع جونز؟

401
00:21:17,609 --> 00:21:17,942
﻿متاكد ٪٩٢.

402
00:21:17,943 --> 00:21:20,278
﻿متاكد ٪٩٢.

403
00:21:20,320 --> 00:21:22,113
﻿ماذا عن الثمانية بالمائة المتبقية؟

404
00:21:22,155 --> 00:21:23,614
﻿إيمان أعمى.

405
00:21:23,657 --> 00:21:26,117
﻿لكنني عبقري تقنيا.

406
00:21:26,118 --> 00:21:27,159
﻿لكنني عبقري تقنيا.

407
00:21:28,161 --> 00:21:31,330
﻿مهلا. فكيف نحن على الجدول الزمني.لقتل جونز؟

408
00:21:31,373 --> 00:21:31,706
﻿يمكننا حقنه بروابط

409
00:21:31,707 --> 00:21:33,040
﻿يمكننا حقنه بروابط

410
00:21:33,083 --> 00:21:34,375
﻿هذا سيفصل بيتكما
فى ٢ ٢ دقيقة وتسع ثوان.

411
00:21:34,376 --> 00:21:35,626
﻿هذا سيفصل بينكما
 فى ٢ ٢ دقيقة وتسع ثوان.

412
00:21:35,669 --> 00:21:39,297
﻿ربما قبلة من أجل الحظ؟

413
00:21:42,759 --> 00:21:46,929
﻿سأقبلك عندما تعود إلى جسدك. ماكس إيفانز.

414
00:21:50,350 --> 00:21:52,768
﻿حسناً

415
00:22:18,086 --> 00:22:20,671
﻿بالطبع أنت وراء هذا يا إليزابيث.

416
00:22:28,138 --> 00:22:29,889
﻿رائع

417
00:22:29,931 --> 00:22:31,724
﻿تمكنت من مبادلة أجسادنا

418
00:22:31,725 --> 00:22:32,391
﻿تمكنت من مبادلة أجسادنا

419
00:22:32,434 --> 00:22:34,018
﻿وكتم كل قدراتى مرة واحدة.

420
00:22:34,061 --> 00:22:34,518
﻿وبما أنه ليس لديك عصا توهج مدببة

421
00:22:34,519 --> 00:22:35,853
﻿وبما أنه ليس لديك عصا توهج مدببة

422
00:22:35,896 --> 00:22:38,439
﻿جعلناك مجرد شخص عادي

423
00:22:38,440 --> 00:22:40,399
﻿الفتوة المجرية المزعجة.

424
00:22:40,442 --> 00:22:42,777
﻿لم يتم القبض علي.

425
00:22:42,819 --> 00:22:44,403
﻿اعتقد أنه سيكون لدي رؤية أفضل

426
00:22:44,488 --> 00:22:46,364
﻿بينما انتظر خطتى لتتكشف.

427
00:22:46,406 --> 00:22:47,490
﻿عماذا تتحدث؟

428
00:22:47,574 --> 00:22:49,200
﻿رأيت خطتك لقتلى

429
00:22:49,242 --> 00:22:50,785
في رأس إدواردو

430
00:22:53,789 --> 00:22:56,374
﻿ما الذي يمكن أن يكون مسليا جدا؟

431
00:22:56,416 --> 00:22:58,459
﻿لا. أفكر في ماكس

432
00:22:58,460 --> 00:23:00,586
﻿عندما يدرك أنه انتهى به الأمر.

433
00:23:04,007 --> 00:23:05,299
﻿حسنا

434
00:23:05,342 --> 00:23:07,218
﻿مهلا، لا، ابق معى. ابق معي.

435
00:23:07,219 --> 00:23:08,219
﻿ابق معي.

436
00:23:14,267 --> 00:23:16,394
﻿حسنا.

437
00:23:16,436 --> 00:23:17,895
أنت  بخير . أنت  بخير

438
00:23:17,938 --> 00:23:18,813
﻿أنا  بخير

439
00:23:18,855 --> 00:23:20,398
﻿حسنا، ماكس في طريقه إلى أليكسه

440
00:23:20,440 --> 00:23:21,774
﻿مع الة لوكهارت

441
00:23:21,817 --> 00:23:23,943
﻿كان قادرا على إنقاذ إدواردو فى الوقت المناسب.

442
00:23:23,985 --> 00:23:25,945
﻿لا يمكن أن يحافظ على جيد فالنتى.

443
00:23:33,954 --> 00:23:37,331
﻿هذا ما تسميه سلاح الفرسان؟

444
00:23:37,374 --> 00:23:39,667
يا له من أمر محزن

445
00:23:39,709 --> 00:23:41,252
﻿لدي فرصة.

446
00:23:41,294 --> 00:23:42,628
﻿من يريد عقد صفقة؟

447
00:23:42,671 --> 00:23:44,588
﻿عندما أخرج من هذه القيود

448
00:23:44,631 --> 00:23:46,257
﻿وساخرج

449
00:23:46,299 --> 00:23:48,801
كل من يساعدني سينجو.

450
00:23:52,097 --> 00:23:55,266
﻿تحاول باستمرار تقسيمنا، لكننا نقف معا.

451
00:23:55,308 --> 00:23:56,976
﻿فستقعون معا.

452
00:23:57,018 --> 00:24:00,771
﻿ستفشل أثناء تجميع هذا الجهاز الرديء.

453
00:24:00,814 --> 00:24:02,773
﻿أعنى، هذا الراديو سيئ البناء

454
00:24:02,816 --> 00:24:04,650
﻿كالة لوكهارت.

455
00:24:06,736 --> 00:24:09,113
﻿تتساءل عما إذا كنت قد قمت بتشغيله.

456
00:24:09,156 --> 00:24:12,825
﻿ففك القيود عنى و اقفز في رأسي يا بني.

457
00:24:12,868 --> 00:24:15,327
﻿سترى أننى اتصلت بسفينة

458
00:24:15,370 --> 00:24:18,372
﻿وأولئك المستعدين للتنقل بمجرد استيقاظهم من جديد.

459
00:24:18,415 --> 00:24:19,957
﻿أعتقد أنك تخادع.

460
00:24:20,000 --> 00:24:22,751
﻿ربما بمجرد رحيلي، ستكتشفون كيف هربت.

461
00:24:22,794 --> 00:24:24,420
﻿ربما تتحدث كثيرا.

462
00:24:24,463 --> 00:24:25,880
﻿بينما ننتظر

463
00:24:25,922 --> 00:24:29,175
﻿هل اكتشفت الخطا الذي ارتكبه
 ابنى حتى الآن يا روزا؟

464
00:24:29,217 --> 00:24:31,135
﻿لا؟

465
00:24:31,178 --> 00:24:35,639
﻿فساحافظ على طاقتى
 حتى تبدأ المتعة.

466
00:24:37,309 --> 00:24:39,602
﻿فلماذا نسحب دمي:

467
00:24:39,686 --> 00:24:41,812
﻿اعتقدت
اعتقدت أن لدينا إطارا زمنيا

468
00:24:41,855 --> 00:24:44,148
﻿لانه عندما ينفصل الحمض النووي الخاص بي عن جونز.

469
00:24:44,191 --> 00:24:46,984
﻿نظرا لان لدينا فرصة واحدة فقط فى هذا

470
00:24:47,027 --> 00:24:49,904
﻿نحن بحاجة إلى أن يكون كل شيء دقيقا.

471
00:24:51,114 --> 00:24:53,365
﻿ولهذا أنا متأكد، وراثياً

472
00:24:53,408 --> 00:24:55,201
﻿ساعتنا تسير على الطريق الصحيح.

473
00:25:02,292 --> 00:25:04,084
﻿ألديك فكرة

474
00:25:04,127 --> 00:25:06,420
﻿ما الذي كان يشيرإليه ضيفنا غيرالمرغوب فيه؟

475
00:25:06,463 --> 00:25:10,549
﻿هذا خامس مسابقات رعاة البقر خاصتي، لكن ما زلت لا أعرف كل شىء.

476
00:25:13,720 --> 00:25:14,970
﻿روزا..

477
00:25:15,055 --> 00:25:17,181
﻿هل انت بخير؟ ماذا تسمعين؟

478
00:25:17,224 --> 00:25:21,560
﻿يبدو

479
00:25:21,603 --> 00:25:25,064
﻿بصوت عال وق.. صار.

480
00:25:25,106 --> 00:25:27,274
﻿حاد؟ كالخفافيش؟

481
00:25:27,317 --> 00:25:29,610
﻿يستخدم راديو فالنتى الأشعة تحت الحمراء

482
00:25:29,611 --> 00:25:33,197
﻿التى يمكن أن تعبث تحديد الموقع بالصدى للخفافيش.

483
00:25:50,257 --> 00:25:52,424
﻿أرني مكان المصل.

484
00:26:04,104 --> 00:26:06,814
﻿إيزابيل، هذا أنا. ماذا؟

485
00:26:06,856 --> 00:26:08,107
﻿إيز"، إنه أنا. إنه انا. ماذا؟

486
00:26:08,149 --> 00:26:10,401
﻿كنت مع كايل
من فضلك. وصلنا إلى

487
00:26:10,443 --> 00:26:11,777
﻿علينا أن نعيدنى.

488
00:26:12,612 --> 00:26:14,697
﻿ساحتاج لهذا الجهاز.

489
00:26:17,784 --> 00:26:19,577
﻿لا أريد أن أقاتلك حقاً

490
00:26:19,661 --> 00:26:21,745
﻿لكننى بالتأكيد لا أستطيع أن أعطيك صندوق الفضائيين هذا.

491
00:26:24,624 --> 00:26:25,874
﻿أعتقد أننى سأقتلك إذن.

492
00:26:35,594 --> 00:26:37,261
﻿اليوم ليس يومي.

493
00:26:37,304 --> 00:26:39,263
﻿إيفانز؟

494
00:26:39,306 --> 00:26:40,347
﻿هل هذا انت حقا؟

495
00:26:40,390 --> 00:26:42,308
﻿نعم! اللعنة يا كايل، إنه أنا!

496
00:27:12,964 --> 00:27:16,216
﻿لن تكونى قوية كاباك قط

497
00:27:24,934 --> 00:27:28,228
﻿نعم، لكن لديه دائرة ذكية جدا من الأصدقاء.

498
00:27:54,214 --> 00:27:55,673
﻿اسمع، غيران، لدينا ٤٧ ثانية

499
00:27:55,715 --> 00:27:56,840
﻿حتى يستطيع جونزاستخدام هذا المصل.

500
00:27:56,841 --> 00:27:58,342
﻿والمرأة التي أحبها لديها هذا الشيء

501
00:27:58,385 --> 00:27:59,510
﻿شحن يحاجة إلى إنهائه.

502
00:27:59,844 --> 00:28:02,179
﻿حان الوقت لتمسك بيرت المجازية.

503
00:28:02,222 --> 00:28:05,140
﻿حسنا، إليزابيث. أخبرتك أننى سأجعلك تفصليني عن ماكس.

504
00:28:05,183 --> 00:28:08,185
﻿ستكون. بشروطي.

505
00:28:08,228 --> 00:28:09,520
﻿وبعد ذلك سنقتلك.

506
00:28:13,983 --> 00:28:14,983
﻿أتمنى أن يكون دالاسب هنا.

507
00:28:15,026 --> 00:28:16,485
﻿من الناحية النظرية، يمكنه التحكم في.الماءء

508
00:28:16,486 --> 00:28:16,944
﻿لدي مطفاة حريق فى السيارة.

509
00:28:16,945 --> 00:28:19,029
﻿لدي مطفاة حريق في السيارة.

510
00:28:19,072 --> 00:28:21,407
﻿ماذا؟ أنا مسجل.

511
00:28:21,449 --> 00:28:22,700
﻿فالنتى، اذهب واحصل عليه!

512
00:28:38,633 --> 00:28:40,300
﻿إيزوبيل!

513
00:28:51,896 --> 00:28:54,022
﻿سيظل جسمك لى.

514
00:28:54,065 --> 00:28:56,108
﻿مايكل، هل أنت بخير؛

515
00:28:56,151 --> 00:28:59,361
﻿لم تفز اليوم!

516
00:29:21,801 --> 00:29:24,428
﻿كيف نحدد ايهما ماكس؟ أنا ماكس.

517
00:29:24,471 --> 00:29:26,346
﻿بالطبع ستقولين ذلك. يمكننى إثبات ذلك.

518
00:29:26,389 --> 00:29:27,764
﻿المكون السري لمربى الفضاء.

519
00:29:27,807 --> 00:29:29,224
﻿إنه قشور برتقال ذهبي.

520
00:29:30,393 --> 00:29:33,145
﻿"ليزا، هذا أنا. انظري في عيني.

521
00:29:38,693 --> 00:29:41,487
﻿هناك الكثير من الخوف يتصاعدمناجميعا.

522
00:29:41,529 --> 00:29:42,821
﻿لا يمكننى قراءة هالاتهم.

523
00:29:42,822 --> 00:29:43,781
﻿ماذا عنك يا روزا؟

524
00:29:43,823 --> 00:29:45,115
﻿هل يمكنك الحصول على تردد؟

525
00:29:45,158 --> 00:29:46,450
﻿إنهم يقفون قريبين جدا من بعضهم البعض

526
00:29:46,493 --> 00:29:47,910
﻿لي-

527
00:29:50,663 --> 00:29:53,832
﻿ماريا؟ هل لديك بيغ بوب عليك؟

528
00:29:53,875 --> 00:29:55,167
﻿نعم.

529
00:29:55,960 --> 00:29:57,669
﻿ساحصل عليه.

530
00:29:57,712 --> 00:29:59,379
﻿هذه فكرة سيئة يا ليز

531
00:29:59,422 --> 00:30:01,006
﻿لا، إنها فكرة جيدة.

532
00:30:01,883 --> 00:30:04,009
﻿أثق بك يا ليز.

533
00:30:15,104 --> 00:30:16,730
﻿ما كانت تجربتنا المعملية الاولى

534
00:30:16,773 --> 00:30:19,233
﻿في صف البيولوجيا بالمدرسة الثانوية؟

535
00:30:19,275 --> 00:30:21,860
﻿تشريح السمندل ؟

536
00:30:21,861 --> 00:30:23,028
﻿أطلقت عليه لقب سامى

537
00:30:23,071 --> 00:30:24,029
﻿نعم، لقد ضحكت على لأننى

538
00:30:24,030 --> 00:30:25,364
﻿لم أتمكن من إجراء الخفض الأول.

539
00:30:36,751 --> 00:30:39,169
﻿متى كانت أول مرة كنت فى غرفة نومى؟

540
00:30:39,212 --> 00:30:41,296
﻿لم أذهب إلى هناك قط.

541
00:30:41,339 --> 00:30:43,131
﻿كنت ساذهب مرة واحدة. لكنني شعرت بالتوتر

542
00:30:43,174 --> 00:30:44,383
﻿وفجرت الة اللبن المخفوق.

543
00:30:44,425 --> 00:30:45,884
﻿كنت خائفة من والدك

544
00:30:45,969 --> 00:30:47,970
﻿لذلك اختلقت عذرا وغادرت

545
00:31:03,444 --> 00:31:05,779
﻿ما الاغنية التي كان يتم تشغيلها على جهاز واكمان

546
00:31:05,822 --> 00:31:08,574
﻿فى الملعب يوم التقينا؟

547
00:31:14,205 --> 00:31:16,415
﻿مطرقة ثقيلة

548
00:31:16,457 --> 00:31:18,166
﻿بيتر جبرائيل .

549
00:31:18,960 --> 00:31:20,919
﻿إنها هى.

550
00:31:20,962 --> 00:31:23,046
﻿هذه هى الاغنية.

551
00:31:26,009 --> 00:31:27,551
﻿كنت أعلم أنك ستظهر نفسك.

552
00:31:27,594 --> 00:31:28,969
﻿لا. يا ليز.

553
00:31:30,805 --> 00:31:31,805
﻿ماذا؟

554
00:31:39,314 --> 00:31:42,941
﻿قلت إن هذه الأغنية في مكان ما في رأسك

555
00:31:42,984 --> 00:31:45,485
﻿لكن كل ما يمكنك تذكره هو عيني.

556
00:31:45,528 --> 00:31:47,237
﻿نعم.

557
00:31:50,783 --> 00:31:52,701
﻿مايكل . لا تدعه يقفزمرة أخرى.

558
00:32:43,711 --> 00:32:46,296
﻿من فضلك قل لى أنك تعلم أنه يوجد حرف لام واحد فقط في مايكل

559
00:32:46,339 --> 00:32:47,965
﻿لبطل روايتك السرية القادمة.

560
00:32:48,007 --> 00:32:50,717
﻿حسنا. شكرا لإخبارى.

561
00:32:50,760 --> 00:32:53,011
﻿أحضرت هذا من أجلك.

562
00:32:53,054 --> 00:32:54,972
﻿لا يا أخى!

563
00:32:55,014 --> 00:32:57,933
﻿من فضلك قل لى أننا لن نتلقى جميعا خطابا ساذجا.

564
00:32:57,976 --> 00:33:00,185
﻿أجل، دعنا نتوقف عن النظر إلى الوراء.

565
00:33:00,228 --> 00:33:01,019
﻿لا.

566
00:33:01,020 --> 00:33:01,436
﻿لا.

567
00:33:01,604 --> 00:33:02,688
﻿اه

568
00:33:02,730 --> 00:33:05,941
﻿هذه وصفة مارغريتا الاسيتون السرية الخاصة بى.

569
00:33:07,318 --> 00:33:10,654
﻿أخيرا. نعم.

570
00:33:10,697 --> 00:33:12,030
﻿شكرا لك.

571
00:33:12,824 --> 00:33:14,449
﻿لذا ربما

572
00:33:14,492 --> 00:33:16,535
﻿بينما تخلط ببن الأبريق
 التالى... — حسنا.

573
00:33:16,577 --> 00:33:18,495
﻿يمكننا مناقشة ماذا سنفعل بجسد جونز؟

574
00:33:18,538 --> 00:33:20,998
﻿تريد أن تعطيه لليز، أليس كذلك؟

575
00:33:21,040 --> 00:33:22,499
﻿نعم، أفعل، لكني

576
00:33:22,542 --> 00:33:25,252
﻿اعتقد انه شىء يجب
 أن نناقشه. لا مزيد من الأسرار.

577
00:33:25,294 --> 00:33:27,713
﻿وهناك شخص يجب أن يكون له حق التصويت.

578
00:33:28,881 --> 00:33:31,049
﻿مهلا. اسف، لانني متاخر.

579
00:33:31,092 --> 00:33:34,845
﻿نعم، كان لدى هيث اعتراف طويل جدا.

580
00:33:34,887 --> 00:33:38,140
﻿كيف حال ليزوورك ماكس؟

581
00:33:39,142 --> 00:33:40,517
﻿إنه بخير.

582
00:33:40,560 --> 00:33:40,976
﻿كما تعلم، لديه الكثير من البحث عن النفس ليقوم به

583
00:33:40,977 --> 00:33:43,186
﻿كما تعلم، لديه الكثير من البحث عن النفس ليقوم به

584
00:33:43,229 --> 00:33:44,771
﻿لكن لا شيء قليل من ماي تايس

585
00:33:44,814 --> 00:33:47,023
﻿أو نظرة طويلة على المرآة لا يمكن إصلاحها.

586
00:33:48,401 --> 00:33:49,985
﻿حسنا، إنه ليس ماي تاي.

587
00:33:50,028 --> 00:33:51,528
حسنا

588
00:33:51,571 --> 00:33:52,696
جرب هذا.

589
00:33:52,739 --> 00:33:54,990
﻿حسنا. شكرا لك.

590
00:33:55,283 --> 00:33:56,700
﻿أنا عطشانة جدا. شكرا لك.

591
00:33:58,870 --> 00:34:01,288
﻿هذا مختلف، لكنه جيد، رغم ذلك.

592
00:34:01,330 --> 00:34:03,040
﻿لانه يحتوي على الاسيتون فيه.

593
00:34:03,082 --> 00:34:04,583
﻿ماذا ؟

594
00:34:06,294 --> 00:34:07,794
﻿لدينا الكثير لنشاركه معك.

595
00:34:12,467 --> 00:34:14,426
﻿مرحبا

596
00:34:14,594 --> 00:34:15,385
مرحبا

597
00:34:15,386 --> 00:34:17,804
﻿قال أرتورو أنك ستكونين هنا.-

598
00:34:19,807 --> 00:34:22,100
﻿ماهذا؟

599
00:34:22,143 --> 00:34:23,935
﻿تعلم أنني لا أحب المفاجآت.

600
00:34:23,978 --> 00:34:26,229
﻿روزا لا تحبها.

601
00:34:26,314 --> 00:34:28,356
﻿ربما تحبها روزاليندا.

602
00:34:29,192 --> 00:34:30,692
﻿سالت عمنا السرى الجديد

603
00:34:30,735 --> 00:34:31,860
﻿لخدمة.

604
00:34:31,903 --> 00:34:33,653
﻿أنت رسميا

605
00:34:33,696 --> 00:34:35,405
﻿روزاليندا أورتيكو ، ويمكنني أن أضيف

606
00:34:35,406 --> 00:34:35,906
﻿روزاليندا أورتيكو . ويمكنني أن أضيف

607
00:34:35,948 --> 00:34:38,742
﻿سنذهب فى رحلة إلى نيويورك لبضعة أشهر.

608
00:34:40,286 --> 00:34:42,954
﻿يا إلهى.

609
00:34:42,997 --> 00:34:46,416
﻿أعتقدت أنك ستكونين أقل حزناً.

610
00:34:46,459 --> 00:34:46,833
﻿لا. أنا آسفة. أنا-أنا

611
00:34:46,834 --> 00:34:49,169
﻿لا. أنا آسفة. أنا-أنا

612
00:34:49,170 --> 00:34:51,505
﻿أنا جنونية فى الداخل. أنا فقط.

613
00:34:51,547 --> 00:34:53,590
﻿أنا

614
00:34:53,633 --> 00:34:55,926
﻿لدي هذه الهموم.

615
00:34:55,968 --> 00:34:58,220
﻿مثل

616
00:34:58,304 --> 00:35:01,306
﻿كمثل. ماذا لو خربت هذه الحياة أيضا

617
00:35:03,893 --> 00:35:07,145
﻿قرأت على لوحة جدارية في مكان ما

618
00:35:07,230 --> 00:35:09,815
﻿الشقوق هي حيث يدخل الضوء.

619
00:35:23,830 --> 00:35:26,123
﻿هذا لك.

620
00:35:26,165 --> 00:35:28,625
﻿وهذا لى.

621
00:35:33,840 --> 00:35:35,298
﻿حسنا، أين "أليكس"؟

622
00:35:35,341 --> 00:35:38,927
﻿إنه ينهى بعض التحليلات على آلة لوكهارت

623
00:35:38,970 --> 00:35:42,764
﻿لذا هل اتصل بالمنزل؟

624
00:35:42,807 --> 00:35:46,935
﻿قال أليكس إن الزجاج داخل الآلة فسد

625
00:35:46,978 --> 00:35:49,020
﻿لذلك،لا يبدو الامركذلك.

626
00:35:49,063 --> 00:35:50,814
﻿هذا جيد.

627
00:35:50,857 --> 00:35:52,732
﻿بسبب الطريقة التى كان يتحدث بها جونز بدا الأمروكأنه

628
00:35:52,775 --> 00:35:55,277
﻿كان هناك الكثير من الأشياء
التي لم نكن نعرف عنها.

629
00:35:56,445 --> 00:35:58,155
﻿ماذا تعتقد؟

630
00:35:59,907 --> 00:36:01,950
﻿أظن

631
00:36:01,993 --> 00:36:04,661
﻿أرسل إلى أليكس رسالة نصية لمقابلته في غضون ساعة

632
00:36:04,704 --> 00:36:07,205
﻿لموعدنا الفعلي الأول.

633
00:36:07,290 --> 00:36:09,875
﻿يا إلهى.

634
00:36:09,917 --> 00:36:11,835
﻿نعم، لذلك أعتقد أننى سأترك ألغاز

635
00:36:11,878 --> 00:36:14,129
﻿الكون معلقة طوال الليل.

636
00:36:14,172 --> 00:36:17,591
﻿أنا سعيدة من أجلك يا أخى.

637
00:36:23,097 --> 00:36:24,931
﻿اهلا.

638
00:36:24,974 --> 00:36:26,224
﻿أهلا.

639
00:36:26,309 --> 00:36:28,143
﻿ماذا فعلت لاستحق ذلك؟

640
00:36:28,186 --> 00:36:30,520
﻿هناك الكثير من الاسباب.

641
00:36:30,563 --> 00:36:32,689
﻿كنت أفكر فى أنه يمكننى العمل من خلالهم

642
00:36:32,732 --> 00:36:34,232
﻿أبجديا على حلبة الرقص.

643
00:36:34,275 --> 00:36:35,901
﻿أود ذلك

644
00:36:35,943 --> 00:36:38,445
﻿لكن يجب أن أعد بعض
المشروبات للطاولة السابعة.

645
00:36:38,487 --> 00:36:41,573
﻿مهلا، أتعلمين؟ اذهبوا يا رفاق.

646
00:36:41,616 --> 00:36:43,658
﻿أنا" ديلوكا". هذا حقى المكتوب.

647
00:36:43,701 --> 00:36:47,245
﻿حسنا، لا تضغطى على حظك لكن شكرا لك.

648
00:36:47,330 --> 00:36:49,539
﻿لنذهب للرقص.

649
00:36:57,548 --> 00:36:59,549
﻿فلنخرج من هنا.

650
00:36:59,592 --> 00:37:01,885
أين تريدين أن تذهبي؟

651
00:37:01,928 --> 00:37:04,429
﻿الى المحيط.

652
00:37:09,060 --> 00:37:10,518
﻿عندما راسلتنى

653
00:37:10,561 --> 00:37:13,647
﻿أريد أن أجرب شيئا لم نفعله من قبل

654
00:37:13,689 --> 00:37:16,233
﻿لم أكن أعتقد أننا سننتهى أمام بابا مانيس.

655
00:37:18,361 --> 00:37:19,903
﻿هزمناه.

656
00:37:25,201 --> 00:37:26,785
﻿اعرف.

657
00:37:53,229 --> 00:37:55,647
﻿نحن مغلقون!

658
00:37:57,566 --> 00:37:58,733
﻿كنت دائما أريد أن أقول ذلك.

659
00:37:58,776 --> 00:38:00,735
﻿كنت أبحث عن ماريا.

660
00:38:00,778 --> 00:38:02,153
﻿في الواقع لم أحصل على فرصة

661
00:38:02,196 --> 00:38:03,822
﻿لأقول شكرا لك على إنقاذ حياتي.

662
00:38:03,864 --> 00:38:06,783
﻿نعم. هذا كبير. أعطيت ابنتنا ليلة إجازة.

663
00:38:06,826 --> 00:38:10,370
﻿حسنا، إذن

664
00:38:10,371 --> 00:38:11,997
﻿أتريدين منى البقاء؟

665
00:38:12,039 --> 00:38:13,456
﻿يمكنني مساعدتك في التنظيف.

666
00:38:13,666 --> 00:38:17,335
﻿فى الواقع، إنه نوع من الوقت المريح لى.

667
00:38:17,420 --> 00:38:19,296
﻿أعني، تعرف ماذا يقولون.

668
00:38:19,380 --> 00:38:20,964
أصلح الحانه أصلح العقل.

669
00:38:21,007 --> 00:38:22,882
﻿نعم. فهمت.

670
00:38:22,925 --> 00:38:26,928
﻿حسنا، أعتقد أن هذه ليلة سعيدة.

671
00:38:31,600 --> 00:38:33,643
﻿أتعلم ماذا يا فالنتي؟

672
00:38:35,563 --> 00:38:37,022
﻿تريد رقصة؟

673
00:38:37,940 --> 00:38:43,361
﻿لأننى لم أتمكن حقا الإطلاق اليوم .

674
00:38:43,404 --> 00:38:45,572
﻿أريد أن أتخطى بعض الغضب.

675
00:38:45,614 --> 00:38:48,450
﻿أجل

676
00:38:48,534 --> 00:38:50,702
﻿آعنى، ليس هناك ضغط. مجرد رقصة.

677
00:38:56,876 --> 00:38:58,293
﻿مهلا.

678
00:38:58,336 --> 00:39:01,004
﻿مهلا.

679
00:39:05,134 --> 00:39:06,843
﻿لماذا فعلت هذا؟

680
00:39:06,886 --> 00:39:09,429
﻿حصلت للتو على عرض عمل لأرأس عمودي فى ذا ديلان"

681
00:39:09,472 --> 00:39:12,015
﻿مع طبعات جديدة في مجلة البوكيرك.

682
00:39:12,058 --> 00:39:13,391
﻿هذا مدهش.

683
00:39:14,977 --> 00:39:17,771
﻿انا فخورة جدا بك. شكرا لك.

684
00:39:17,813 --> 00:39:20,440
﻿هذا خبر عظيم.
انه رائع. هذا خبر عظيم.

685
00:39:20,441 --> 00:39:21,399
﻿وهذه تكيلا رائعة.
 يجب أن تحتفلا.

686
00:39:21,442 --> 00:39:23,401
﻿وهذه تكيلا رائعة.
يجب ان تحتفلا.

687
00:39:23,444 --> 00:39:24,861
﻿ساحضر اخرى لماريا.

688
00:39:24,904 --> 00:39:26,654
﻿لماذا لا تبقي يا فالنتي؟ اشرب معنا.

689
00:39:26,697 --> 00:39:28,281
﻿احتفل.

690
00:39:28,324 --> 00:39:31,951
﻿ربما في وقت اخر.

691
00:39:32,953 --> 00:39:34,162
﻿يا إلهى.

692
00:39:45,758 --> 00:39:48,218
﻿ماذا تفعل؟

693
00:39:48,260 --> 00:39:50,345
﻿لم أكن هنا من قبل.

694
00:39:52,306 --> 00:39:55,600
﻿لذلك أستمتع برؤية طبقة أخرى منك.

695
00:39:57,103 --> 00:39:59,062
﻿أعلم أننى يمكن أن أكون بطيئا بعض الشيء في بعض الأحيان

696
00:39:59,105 --> 00:40:01,523
﻿لكن هذا لا يبدو كالمحيط.

697
00:40:04,193 --> 00:40:06,361
﻿حسنا

698
00:40:06,404 --> 00:40:08,530
﻿هذا ما يجب القيام به

699
00:40:08,614 --> 00:40:11,199
حتي نصل إلي الرقم الفعلي

700
00:40:13,160 --> 00:40:15,203
﻿لكنني متاكدة يا ماكس إيفانز

701
00:40:15,246 --> 00:40:16,788
﻿أننا سنصل إلى هناك.

702
00:40:19,083 --> 00:40:21,292
﻿أولاً، أريدك أن تفعل شيئا مهما جدا لى.

703
00:40:21,335 --> 00:40:23,461
﻿اى شيء.

704
00:40:23,504 --> 00:40:26,840
﻿أريدك أن تغلق الباب بعقلك.

705
00:40:57,496 --> 00:40:59,497
هذة المرأه من دون ملابس

706
00:41:14,847 --> 00:41:17,932
﻿"ألى"؟سيدتى"ألى

707
00:41:17,975 --> 00:41:20,310
﻿لدي امرأة هنا لرؤيتك.

708
00:41:20,352 --> 00:41:23,897
﻿أعتقد أنها من أهل السماء الذين تتحدثين عنهم

709
00:41:23,939 --> 00:41:26,149
﻿عندما تشربين الكثير من المسكال.

710
00:41:29,695 --> 00:41:31,529
﻿ما أسمها؟

711
00:41:31,572 --> 00:41:33,990
﻿تستمر فى تكرار

712
00:41:34,033 --> 00:41:35,658
﻿ليز أورتيشو ؟

713
00:41:35,701 --> 00:41:38,995
﻿هذا ليس اسمها.

714
00:41:39,038 --> 00:41:41,873
﻿كانت ليز أورتيشو تلميذتى.

715
00:41:48,380 --> 00:41:52,383
﻿كيف تعرفين من هى ليز أورتيشو؟

716
00:41:52,407 --> 00:41:54,407
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

