1 -00:00:00,940 --> 00:00:01,060 ترجمه )محمد جمال) Mohamed gamal 2 00:00:01,084 --> 00:00:03,669 سابقا فى روزويل" ، نيومكسيكو 3 00:00:03,712 --> 00:00:04,837 من يحصل على العلم اولا 4 00:00:04,879 --> 00:00:06,672 يتحكم في جسده (ماكس) 5 00:00:06,715 --> 00:00:08,090 اذن ساستمر في النسخ 6 00:00:08,091 --> 00:00:09,883 المعادلة التى أسقطها على رأسى 7 00:00:09,926 --> 00:00:12,052 علينا أن نبقيك بعيدا عن جونز قدر الإمكان 8 00:00:12,095 --> 00:00:15,764 أعطنى المعادلة، أو خذ شخصا آخر تحبه 9 00:00:15,807 --> 00:00:18,225 يا (جونز) 10 00:00:18,810 --> 00:00:21,687 كنت آمل أن أفعل هذا على الشمبانيا والمجاملات 11 00:00:21,730 --> 00:00:24,064 ولكن إذا كنتم تفضلون مفاوضات عدائية 12 00:00:24,149 --> 00:00:25,357 أنا سعيد لالزام 13 00:00:27,444 --> 00:00:29,570 دعنا نجرب هذا مرة أخرى 14 00:00:34,409 --> 00:00:36,285 أي شخص من أجل كورنيشون؟ 15 00:00:36,327 --> 00:00:38,412 ما هذا المكان 16 00:00:38,496 --> 00:00:40,080 هذا هو منظر العقل 17 00:00:40,123 --> 00:00:42,583 إنها غرفة فقط لديه مفتاح لها 18 00:00:42,625 --> 00:00:45,085 لكن يمكن لجونز أن يسحبنا جميعا إليها؟ 19 00:00:45,170 --> 00:00:46,795 وهنا، لديه. سيطرة كاملة علينا 20 00:00:46,880 --> 00:00:48,380 ميزة صغيرة في المنزل 21 00:00:48,423 --> 00:00:49,840 ولماذا أيضا يا (إيزبيل)؟ 22 00:00:50,967 --> 00:00:53,302 لا يمكننا الكذب هنا 23 00:00:53,344 --> 00:00:55,721 حسنا، انظري، هل يمكن لاحد ان يخبرني حجم ورطتنا؟ 24 00:00:55,764 --> 00:00:57,890 حسنا، هذا يعتمد على ما ستفعله بعد ذلك 25 00:00:57,932 --> 00:01:01,268 أنا المسؤول هنا، لكن لديكم بعض القيمة كبيادق 26 00:01:01,352 --> 00:01:03,270 لذا. يجب أن نجري تصويتا 27 00:01:03,313 --> 00:01:07,191 على من يموت إذا لم تصلح ليز جيناتي 28 00:01:07,275 --> 00:01:09,401 أم أختار فقط عشوائيا؟ 29 00:01:18,912 --> 00:01:20,788 روزويل نيوميكسيكو 30 00:01:20,789 --> 00:01:22,456 ((ليز)، هل يمكنك الاتصال بي من فضلك؟ 31 00:01:22,499 --> 00:01:24,750 هذا هو البريد الصوتى الثالث الذي أرسلته لك 32 00:01:24,793 --> 00:01:27,795 أيضا. قد ترغبى فى تغيير هذا البريد الصوت أيضا إنه 33 00:01:46,147 --> 00:01:48,023 ليس مجددا 34 00:01:49,984 --> 00:01:52,611 أنا أفهم أنك تدربت لمدة عام 35 00:01:52,695 --> 00:01:54,029 لقد شحذت قدراتى منذ عقود 36 00:01:54,030 --> 00:01:55,614 لقد شحذت قدراتى منذ عقود 37 00:01:55,657 --> 00:01:58,200 - علم الوراثه الخاص بي افضل بكثير _ شيء يمكن أن يكون لديك 38 00:01:58,284 --> 00:01:59,910 استفاد منها إذا كنت قد أخذت للتو صفقاتى 39 00:01:59,911 --> 00:02:00,786 استفاد منها إذا كنت قد أخذت للتو صفقاتى 40 00:02:00,829 --> 00:02:03,121 ما الصفقات التي يتحدث عنها، ليز؟ 41 00:02:03,164 --> 00:02:05,124 لا تصدقده 42 00:02:05,166 --> 00:02:06,625 إنه يحاول آن يضعنا ضد بعضنا البعض 43 00:02:06,709 --> 00:02:07,793  إنه يحاول رفع عواطفنا 44 00:02:07,836 --> 00:02:08,836 للوصول إلى داخل رؤوسنا 45 00:02:08,878 --> 00:02:10,462 يريد أن يعلم أسرارنا 46 00:02:10,505 --> 00:02:12,172 واستخدامهم ضدنا 47 00:02:12,215 --> 00:02:14,299 بالحديث عن الاسرار 48 00:02:14,342 --> 00:02:16,343 ما الذي تخفيه يا اليزابيث؟! 49 00:02:16,386 --> 00:02:18,470 هل هو المسكن القوي الذي صنعه هيث 50 00:02:18,513 --> 00:02:20,889 وارتديت فستانك عندما لم يكن ماكس ينظر؟ 51 00:02:20,932 --> 00:02:22,182 انت مقتنع جدا 52 00:02:22,225 --> 00:02:23,517 من عبقريتك الخاصه 53 00:02:23,601 --> 00:02:24,810 كنت قد اقررت 54 00:02:24,853 --> 00:02:26,061 يمكنك الحصول على كعكتك وأكلها أيضا 55 00:02:26,354 --> 00:02:29,189 هذا هو السبب في ان صفقاتي لا تزال تدور في رآسك 56 00:02:29,232 --> 00:02:32,526 وجميع أصدقائك المزعومين قلقون من أنك ستفعلى ذلك 57 00:02:32,610 --> 00:02:35,279 أعطيني ما أريد مقابل العظمة 58 00:02:35,321 --> 00:02:37,698 ربما تكون كلمات هيلينا اورتيشو تغرق اخيرا 59 00:02:37,740 --> 00:02:39,700 أنت استثنائية 60 00:02:39,742 --> 00:02:41,910 للعب المنزل مع جريتوكوب 61 00:02:43,580 --> 00:02:44,997 وإيزوبيل، متحدثة عن الامهات 62 00:02:44,998 --> 00:02:45,998 وإيزوبيل-متحدثة عن الامهات 63 00:02:46,040 --> 00:02:48,375 أنا سعيد لوفاة والدتك 64 00:02:48,418 --> 00:02:51,628 لذلك ليس عليها أن ترى ما هي خيبة الأمل التى أصبحت عليها 65 00:02:53,131 --> 00:02:55,340 وا نت 66 00:02:55,425 --> 00:02:57,926 إنه بالكاد يستحق 67 00:02:57,969 --> 00:03:00,345 إنه ممل هناك 68 00:03:00,388 --> 00:03:03,849 بدون الشرارة، أنت لا شىء 69 00:03:03,892 --> 00:03:06,393 لكننى لست الوحيد الذي يعتقد ذلك 70 00:03:07,896 --> 00:03:10,355 حسنا، هل هناك أي طريقة يمكنني تخطيها 71 00:03:10,398 --> 00:03:12,608 بقية هذا لم شمل الاسرة المحرج؟ 72 00:03:12,650 --> 00:03:13,525 اسرة؟ 73 00:03:13,526 --> 00:03:14,234 اسرة؟ 74 00:03:14,319 --> 00:03:15,903 هؤلاء الناس بالكاد يرونك كصديق 75 00:03:15,945 --> 00:03:18,572 أنت ماكجوفين.. الكونى بالنسبه لهم 76 00:03:18,615 --> 00:03:20,616 إنهم يريدون فقط المعادلة التي في رأسك 77 00:03:20,700 --> 00:03:22,242 هذا ليس صحيحا، دالاس 78 00:03:22,285 --> 00:03:25,203 لقد سمعت طريقة أسواً فى خيوط ريديت 79 00:03:25,288 --> 00:03:27,623 فهيا، جونز 80 00:03:27,665 --> 00:03:29,249 لن تحطمنى ابدا 81 00:03:29,334 --> 00:03:31,960 لان والدي لم يعطيني هذة المعادلة فقط 82 00:03:32,003 --> 00:03:34,213 أعلم أنك بحاجة ماسة لها 83 00:03:34,255 --> 00:03:36,465 كما أعطاني ذكريات كل الأوقات 84 00:03:36,507 --> 00:03:38,717 أن لديه الشجاعة للوقوف في وجهك 85 00:03:38,760 --> 00:03:40,761 ممم 86 00:03:40,929 --> 00:03:43,555 نعم، كان ثيو جريئا 87 00:03:44,515 --> 00:03:46,600 انظرإلى أين أوصله ذلك 88 00:03:49,562 --> 00:03:50,062 وانت 89 00:03:57,070 --> 00:03:59,071 ماذا أصاب نظرة سيرجيو ليون؟ 90 00:03:59,113 --> 00:04:02,407 أعتقد أن الذئب الكونى الضخم الشرير يواجه مشكلة 91 00:04:02,450 --> 00:04:05,160 تهب ذهني 92 00:04:05,203 --> 00:04:07,162 مثير للإعجاب 93 00:04:07,247 --> 00:04:10,499 مهما كان ما تبحث ،عنه، يبدو أنه مهم جد 94 00:04:10,541 --> 00:04:11,792 لماذا لا تعطينا التفاصيل 95 00:04:11,876 --> 00:04:14,378 وتعفينا من الغداء الذي هومن الجحيم؟ 96 00:04:17,882 --> 00:04:20,008 طردك لي من رأسك يثير اهتمامي أكثر 97 00:04:20,093 --> 00:04:23,095 ماذا يخبيء طفلى الصغير الغاضب؟ 98 00:04:23,137 --> 00:04:25,013 حسنا، سا كون حذرا 99 00:04:25,056 --> 00:04:26,473 انت تتجول لفترة كافية 100 00:04:26,516 --> 00:04:27,975 قد تخذل دفاعاتك 101 00:04:28,017 --> 00:04:30,143 وبعد ذلك سوف أرى فى عقلك 102 00:04:31,312 --> 00:04:32,980 نحن نعلم بالفعل أنك لن تقتل أيا منا 103 00:04:33,022 --> 00:04:34,940 قلت ذلك بنفسك نحن بيادقك 104 00:04:34,983 --> 00:04:36,525 ولدينا جميعا ما تريده 105 00:04:38,528 --> 00:04:41,196 الكثير من السندات مزورة الكثير من الخيوط لسحبها 106 00:04:41,281 --> 00:04:44,324 إذا احتاجت ليز إلى دافع للعودة إلي المختبر 107 00:04:44,409 --> 00:04:46,827 ربما يجب أن تخبرنا من أين نبدا 108 00:04:59,716 --> 00:05:02,634 أخبرتك أن أحدهم سيموت اليوم 109 00:05:06,180 --> 00:05:08,390 انة صغيرة كنت متمسكا بها 110 00:05:08,391 --> 00:05:10,350 إنه لأمر مخز أن تعرف القليل عن قدراتنا 111 00:05:12,770 --> 00:05:14,813 ليلة سعيدة يا مايكل 112 00:05:16,566 --> 00:05:18,025 آعطيتك فرصة وآنت أفسدتها 113 00:05:18,067 --> 00:05:19,359 عندما أعود، سوف تعطيني الحل 114 00:05:19,402 --> 00:05:20,819 و لو رفضت، الموت 115 00:05:20,862 --> 00:05:23,155 سيكون نصيبك 116 00:05:27,785 --> 00:05:29,244 لا باس 117 00:05:35,877 --> 00:05:38,003 - هل دالاس حى؟ -اجل حي 118 00:05:38,046 --> 00:05:39,463 لكن الشظايا استقرت فى رقبته 119 00:05:39,547 --> 00:05:40,922 وصدره ولا أستطيع إيقاف النزيف 120 00:05:40,965 --> 00:05:43,383 - ذهب مايكل وجونز - يا إلهى هنا 121 00:05:43,468 --> 00:05:45,177 اسمحوا لى أن أحاول إخراج ذلك 122 00:05:45,219 --> 00:05:47,054 لا إذا أزلنا القطع، فسوف ينزف 123 00:05:47,138 --> 00:05:48,430 هذه ليست الطريقة التي كان من المفترض أن تسير الأمور على هذا النحو 124 00:05:48,431 --> 00:05:49,473 أولا دالاس، ثم مايكل 125 00:05:49,557 --> 00:05:50,682 سنجد مايكل لقد وصلنا للتو .. 126 00:05:50,725 --> 00:05:51,767 لمعرفة سبب أخذه جونز 127 00:05:51,809 --> 00:05:53,185 أوه، أنا أعرف لماذا أخذه جونز 128 00:05:53,227 --> 00:05:54,686 لم يستطع أن يثرثر فى ذهنه 129 00:05:54,729 --> 00:05:55,771 مما يعني أنه إما أنه يبحث عن شيء ما 130 00:05:55,813 --> 00:05:57,439 فى ذلك الدماغ الكبير هنا 131 00:05:57,440 --> 00:05:59,066 أو يلعب بطعامه 132 00:05:59,108 --> 00:06:00,692 يتخيل جونز نفسه منيعا 133 00:06:00,735 --> 00:06:02,569 يحتاج شيئا من مايكل، مما يعني 134 00:06:02,653 --> 00:06:04,363 أينما كان فهو حي الآن 135 00:06:04,405 --> 00:06:05,781 هل تحدثت عن الفلسفة من قبل 136 00:06:05,823 --> 00:06:07,449 أم بعد اتفاق مع الشيطان؟ 137 00:06:07,450 --> 00:06:09,242 -لم أبرم صفقة معه - لكن هل فكرت في ذلك؟ 138 00:06:09,285 --> 00:06:10,786 إنه يحاول الدخول فى رأسك يا إيزوبيل 139 00:06:10,828 --> 00:06:12,871 -أليس هو بالفعل فى رآسك؟ - حسنا كفي إيزوبيل 140 00:06:12,914 --> 00:06:14,706 هذا هو بالضبط ما يريدنا جونز أن نفعله 141 00:06:14,749 --> 00:06:17,125 كم من الوقت يستغرق صنع المصل؟ 142 00:06:17,210 --> 00:06:19,711 اسفة انت تريد منها أن تفعل ما قاله 143 00:06:19,754 --> 00:06:21,296 سنضطر إلى استخدامه لفصلي عن جونز 144 00:06:21,339 --> 00:06:22,547 فى النهاية على أي حال فلماذا تؤخر المحتوم؟ 145 00:06:22,590 --> 00:06:24,216 بضع ساعات 146 00:06:24,258 --> 00:06:26,384 أنا بحاجة إلى جراثيم ومختبر واي جزء 147 00:06:26,427 --> 00:06:28,470 من المعادلة دالاس قادر على الكتابة على تلك الورقة 148 00:06:28,471 --> 00:06:30,305 يحتاج لعملية جراحية والوقت ينفد 149 00:06:30,348 --> 00:06:31,973 . حسنا، لحسن ا لحظ 150 00:06:32,016 --> 00:06:34,643 لدي طبيب فضائي ممتاز في الاتصال السريع 151 00:06:43,945 --> 00:06:47,114 هل فاتتني حلقة (ايفيت) المرأة المحاربة، يوم الأربعاء؟ 152 00:06:47,198 --> 00:06:48,824 رأيت رؤيا أخرى 153 00:06:48,866 --> 00:06:51,410 ثلاثة توابيت، لا حداد 154 00:06:51,452 --> 00:06:52,994 لا شيء اخر للخروج منه 155 00:06:53,037 --> 00:06:54,413 ما الذي أثار الرؤيا هذه المرة؟ 156 00:06:54,455 --> 00:06:56,540 الرتيلاء الإجمالي 157 00:06:56,624 --> 00:06:58,917 بالتاكيد هؤلاء فى حالة سبات الآن 158 00:06:58,960 --> 00:07:01,920 لكنى أعتقد مع كل اضطرابات التردد الأخيرة 159 00:07:01,963 --> 00:07:04,423 نعم، أنا لا أهتم حقا بمن ارسلهم 160 00:07:04,465 --> 00:07:06,007 كنت امل الاستفادة من 161 00:07:06,050 --> 00:07:08,802 قد يظهر لى حدس عائلة ديلوكا 162 00:07:08,845 --> 00:07:10,429 من يجب إخراجه من تلك النعوش 163 00:07:11,639 --> 00:07:13,640 لديك مانع لو شاركتك؟ 164 00:07:13,683 --> 00:07:16,101 لا احد يجيب على رسائلى 165 00:07:16,144 --> 00:07:18,186 لا أعرف ما إذا كان بإمكان جونز تشويش إشارة المحمول 166 00:07:18,229 --> 00:07:20,772 أوإذا كان الجميع يخدعوننى لكن على أن أفعل شيئا. 167 00:07:20,815 --> 00:07:22,941 أي تفاصيل ظهرت مثل المرة السابقة؟ 168 00:07:22,984 --> 00:07:26,444 مم، شعار عائلة اخر؟ 169 00:07:26,487 --> 00:07:28,697 هل كان على أي من التوابيت زنابق؛ 170 00:07:29,824 --> 00:07:32,826 هذا أمر محدد حقا إنها الزهرة المفضلة لدى إيزوبي 171 00:07:32,869 --> 00:07:34,870 — حسنا. كيف تعرف ذلك — الجميع يعرف ذلك 172 00:07:34,912 --> 00:07:36,997 أؤكد لك لا يعرف الجميع ذلك 173 00:07:38,416 --> 00:07:39,791 اه 174 00:07:39,834 --> 00:07:42,210 يا إلهى أه 175 00:07:42,253 --> 00:07:44,629 هل أضيع قواي النفسية لمجرد معرفة.. 176 00:07:44,630 --> 00:07:46,298 أنك تحب إيزوبيل؟ 177 00:07:46,340 --> 00:07:49,801 اه الحب كبير 178 00:07:49,844 --> 00:07:53,680 كما تعلمي، سيكون الأمر أكثر إعجابا عندما 179 00:07:54,932 --> 00:07:57,392 اه حسنا 180 00:07:57,435 --> 00:08:00,061 انا معجب بها 181 00:08:00,104 --> 00:08:02,481 حسنا، لا يمكن أن يكون توقيتك أسوأ 182 00:08:02,523 --> 00:08:03,899 هى مع أناتسا.. 183 00:08:03,941 --> 00:08:05,650 وهي سعيده 184 00:08:05,735 --> 00:08:07,319 صدقيني، كل ما حدث 185 00:08:07,361 --> 00:08:09,529 فى الشهر الماضى لم يكن جزءا من خطتي الخمسية 186 00:08:13,451 --> 00:08:14,159 إنها ايزوبيل.. 187 00:08:14,202 --> 00:08:16,036 اخيرا 188 00:08:16,078 --> 00:08:19,539 ،أوه حسنا، أجل، اه، اه 189 00:08:19,582 --> 00:08:21,666 استمري فى الضغط، لكن لا تذهبى إلى المستشفى 190 00:08:21,709 --> 00:08:23,168 أنا أعرف إلى أين أذهب 191 00:08:25,213 --> 00:08:26,838 عددت غرفة الجراحة فى هذه الغرفة 192 00:08:26,881 --> 00:08:28,423 هل لدي فريق طبي متاح؟ 193 00:08:28,508 --> 00:08:30,383 أعطيت للجميع يوما للصحة العقلية 194 00:08:30,426 --> 00:08:32,552 بدلاً من إرسال مذكرة تفيد بوجود كائنات فضائية 195 00:08:32,595 --> 00:08:34,679 لديك حق يجب أن تساعدونى 196 00:08:34,764 --> 00:08:36,640 لدي الكثير من المواهب 197 00:08:36,724 --> 00:08:37,432 الجراحة ليست واحدة منهم - سأفعلها 198 00:08:37,433 --> 00:08:38,225 الجراحة ليست واحدة منهم - سأفعلها 199 00:08:38,267 --> 00:08:39,851 أعنى، بالنظرإلى أن لدي السيطرة 200 00:08:39,894 --> 00:08:42,395 على السيف. ساكون مفيدة على أي حال، أليس كذلك 201 00:08:42,438 --> 00:08:44,356 اممم مم 202 00:08:44,398 --> 00:08:45,774 تعال يا دكتور سأكون ممرضة مساعدة 203 00:08:45,816 --> 00:08:47,442 إنه أقل ما يمكننى فعله من أجل دالاس 204 00:08:47,485 --> 00:08:50,070 هذا يحل معضلة فريق طبي قادر 205 00:08:56,786 --> 00:08:57,911 اين مايكل؟ هو مع جونز 206 00:08:57,912 --> 00:08:58,620 أين مايكل؟ هو مع جونز 207 00:08:58,704 --> 00:09:00,247 لا نعرف أين. لكننا سنجده 208 00:09:00,289 --> 00:09:02,207 النبأ السار هوأنه على قيد الحياه 209 00:09:02,291 --> 00:09:03,875 هذا إنجاز إذن 210 00:09:03,918 --> 00:09:06,044 سوف أنقل الخبر إلى أليكس 211 00:09:06,087 --> 00:09:07,671 مضحك عندما قلت.. 212 00:09:07,755 --> 00:09:09,214 "النادي الجبلى السري" 213 00:09:09,257 --> 00:09:11,591 لقد افترضت أن هذا كان مبالغا فيه 214 00:09:11,676 --> 00:09:12,884 كيف حال الشريف؟ 215 00:09:12,927 --> 00:09:14,261 إنها في عملية جراحية 216 00:09:14,303 --> 00:09:15,679 لإزالة الرصاصة من ساقها 217 00:09:15,721 --> 00:09:17,222 عالج أسترو هتلر جرح الدخول 218 00:09:17,265 --> 00:09:18,765 لكنه ترك الضرر الداخلي للإصلاح 219 00:09:18,808 --> 00:09:20,725 على أي حال، قال الطبيب أنها ستكون بخير 220 00:09:20,768 --> 00:09:23,228 لكن كان لديها الكثير من الأسئلة. لذلك 221 00:09:23,271 --> 00:09:25,563 اخرج من هنا هذا هو 222 00:09:25,606 --> 00:09:27,399 الجميع 223 00:09:27,441 --> 00:09:29,401 ليس بالضبط فريق بحجم المنتقمون، أليس كذلك؟ 224 00:09:29,485 --> 00:09:31,820 هيث 225 00:09:31,862 --> 00:09:33,905 اصيب دالاس بجروح بالغة فى القصر 226 00:09:33,948 --> 00:09:36,241 هو فى حالة خطيرة 227 00:09:36,284 --> 00:09:37,659 وكايل يعده للجراحة 228 00:09:37,743 --> 00:09:39,828 نعم انه محق من خلال تلك الابواب 229 00:09:42,790 --> 00:09:44,874 حسنا، دالاس لا يمكن أن يموت 230 00:09:45,167 --> 00:09:47,961 إنه الشخص الذي لديه جميع رموز الغش فى ألعاب الفيديو 231 00:09:48,212 --> 00:09:50,422 آسف ا وه 232 00:09:51,007 --> 00:09:52,966 اليات التكيف فى مرحلة الطفولة 233 00:09:53,009 --> 00:09:57,095 أنا فقط أنا على أن ألقى النكات، أو سأفقد أعصابى 234 00:09:58,389 --> 00:09:59,389 ضعني في العمل، روزويل 235 00:09:59,974 --> 00:10:02,392 أريد أن أفكر فى أي شيء بعيدا عن دالاس 236 00:10:03,060 --> 00:10:05,854 حسنا. برفق ولين ممنوع الحركات المفاجية 237 00:10:06,063 --> 00:10:08,273 طالما أنك تمسكي بالقطع الأكثر خطورة 238 00:10:08,316 --> 00:10:10,483 سنتمكن من تخفيف أي ضرر دائم 239 00:10:16,198 --> 00:10:18,616 يا إلهى أوه هذا مقزز 240 00:10:18,701 --> 00:10:20,827 بينها أقدر المساعدة 241 00:10:20,911 --> 00:10:23,455 ليس عليك البقاء يمكننى الاتصال بماكس 242 00:10:23,497 --> 00:10:25,040 أوه لا لا أستطيع القيام ب.. 243 00:10:25,082 --> 00:10:27,208 التجول فى الممرات مثل المجنونة 244 00:10:27,251 --> 00:10:30,962 أيضا، من الناحية الفنية هذه أجزاء من سيفى 245 00:10:31,005 --> 00:10:32,505 احتاج استعادتهم 246 00:10:34,091 --> 00:10:35,759 ودالاس هنا بسببي . 247 00:10:35,801 --> 00:10:36,885 — لا جونز فعل ذلك -لا 248 00:10:36,886 --> 00:10:38,762 — لا جونز فعل ذلك -لا 249 00:10:38,846 --> 00:10:41,806 هذه بالضبط وجهة نظري تركت جونز في رأسي 250 00:10:41,849 --> 00:10:44,643 تركته يخترفني 251 00:10:44,685 --> 00:10:46,645 كل هذا الوقت كنت أفكر 252 00:10:46,687 --> 00:10:49,648 آنا محاربة لا تعرف الخوف 253 00:10:51,525 --> 00:10:53,902 اتضح انني لست مثل امي 254 00:10:55,363 --> 00:10:58,323 تركت مخاوفي تنال مني 255 00:10:58,407 --> 00:11:00,533 و انظر الان 256 00:11:00,576 --> 00:11:03,995 أخى الجديد لديه شظايا بسببى 257 00:11:04,080 --> 00:11:06,581 استقرت في جسده 258 00:11:08,292 --> 00:11:09,542 انت لست الوحيدة 259 00:11:09,585 --> 00:11:11,586 التى تمت إثارة مخاوفها 260 00:11:13,047 --> 00:11:16,341 ورثت إرث والدي، وجعلته ملكى 261 00:11:16,759 --> 00:11:18,802 رأيت فرصة جديدة ديب سكاي، ولكن ها أنا ذا 262 00:11:18,886 --> 00:11:21,679 مذعور مثل طالب في الطب يقوم بأول دورة له 263 00:11:22,640 --> 00:11:23,264 كايل 264 00:11:23,265 --> 00:11:24,140 كايل 265 00:11:24,892 --> 00:11:27,227 في كل مرة نواجه مشكلة 266 00:11:27,269 --> 00:11:30,355 مع علم وظائف الاعضاء لدينا لقد ارتقت إلى تلك المناسبة 267 00:11:30,398 --> 00:11:33,108 لقد اخترعت حرفيا فرعا جديدا من العلوم 268 00:11:33,401 --> 00:11:35,110 لإنقاذ أخى 269 00:11:36,237 --> 00:11:37,946 انت لا تتوقف عن إثارة إعجابى 270 00:11:52,586 --> 00:11:54,129 لا تلمس أشيائى 271 00:11:54,171 --> 00:11:55,088 كن مهذبا 272 00:11:55,131 --> 00:11:57,716 وإلا سيصاب السكران ذو العين الواحدة بالأعلى بنوبة قلبية 273 00:11:57,717 --> 00:11:59,342 فلقد كان يتجنب ذلك لمدة نصف قرن 274 00:12:04,598 --> 00:12:05,849 لماذا بحق الجحيم نحن هنا؟ 275 00:12:05,891 --> 00:12:07,851 لماذا لا ينالني شرف ابني .. 276 00:12:07,893 --> 00:12:09,894 في الحصول على قبو عازل للصوت تحت الأرض؛ 277 00:12:11,105 --> 00:12:14,065 حسنا، لا يمكنني تحديد ما إذا كان الأمر محفوقا بالمخاطر 278 00:12:14,108 --> 00:12:16,192 أو مجرد غباء، فأنت تعيدني إلى المنزل 279 00:12:16,652 --> 00:12:17,569 وفي اي مكان اخر غير المكان 280 00:12:17,570 --> 00:12:18,778 وفي اي مكان اخر غير المكان 281 00:12:18,821 --> 00:12:22,866 ابنى يزحف كلما أصبح العالم قاسيا عليه؟ 282 00:12:24,410 --> 00:12:25,410 فهمتك 283 00:12:26,370 --> 00:12:28,997 تريد أن تجرب الديدان طريقك إلى رأسى مرة أخرى 284 00:12:29,039 --> 00:12:30,874 كما تعلم، إذا سالت للتو بلطف 285 00:12:30,916 --> 00:12:32,584 ربما آعطيتك المعلومات 286 00:12:33,878 --> 00:12:34,878 يجب أن يكون مهما جدا 287 00:12:35,671 --> 00:12:37,255 مهما الذى تتعقبه 288 00:12:37,715 --> 00:12:39,007 وبما أننى ألعب دور.. 289 00:12:39,049 --> 00:12:40,925 الفتاة المبتلاة بدلا من ليز 290 00:12:41,010 --> 00:12:44,345 ليس فقط العلم يفصل بينك وبين ماكس 291 00:12:48,476 --> 00:12:50,727 سأقتحم عقلك 292 00:12:50,770 --> 00:12:51,895 بشكل او باخر 293 00:12:52,146 --> 00:12:54,230 لا يمكنك قتلي بمناى عن ما كس 294 00:12:54,273 --> 00:12:56,399 لان إذا مت يتوقف عقلي عن العمل 295 00:12:56,901 --> 00:12:59,569 وبهذا لا يمكنك الحصول على ما تبحث عنه 296 00:13:00,154 --> 00:13:03,156 أنت ذكى بشكل لا يصدق بالنسبة إلى عبقري ميكانيكي 297 00:13:03,908 --> 00:13:04,783 حسنا، إذا أردتك ميتا 298 00:13:04,825 --> 00:13:07,660 ما كنت لتخرج من رحم نورا 299 00:13:09,163 --> 00:13:11,331 ألم تتساءل يوما كيف هربت مني؟ 300 00:13:11,373 --> 00:13:12,665 ممم 301 00:13:13,459 --> 00:13:15,835 ربما حان الوقت لأقول لك الحقيقة 302 00:13:15,878 --> 00:13:17,921 حول تصورك 303 00:13:19,173 --> 00:13:20,590 حسنا. لقد انتهيت تقريبا 304 00:13:20,633 --> 00:13:23,760 نسخ معادلة ثيو، ولكن لا تزال هناك ثغرات 305 00:13:23,803 --> 00:13:25,887 بعض هذه الرموز غير -مكتملة - حسنا 306 00:13:25,930 --> 00:13:28,681 إذن، كيف يمكننا سد الفجوة فى التكسل الجينى؟ 307 00:13:29,725 --> 00:13:32,185 كان علي الاهتمام أكثر ب كيمياء ايه بى الين 308 00:13:32,645 --> 00:13:33,937 وما أخبار فطرياتنا الصغيرة؟ 309 00:13:34,230 --> 00:13:36,189 أه تمكنت من تسهيب عملية الإنبات 310 00:13:36,232 --> 00:13:37,816 لإنتاج بعض الخلايا الجذعية القابلة للحياة 311 00:13:37,858 --> 00:13:39,859 ستنغلق احجية الحمض النووي لماكس 312 00:13:39,902 --> 00:13:41,069 عظيم 313 00:13:41,320 --> 00:13:42,445 ستفتحى الشمبانيا! 314 00:13:42,488 --> 00:13:43,947 امسك دلو الثلج 315 00:13:44,031 --> 00:13:45,657 تعال والق نظرة 316 00:13:46,659 --> 00:13:50,036 هذه المستقبلات الملزمة تتكاثر 317 00:13:50,120 --> 00:13:51,704 إنهم يوقفون بشكل فعال القاذفات 318 00:13:51,747 --> 00:13:54,290 في خلايا جونز من إعادة ربط الحمض النووي لماكس 319 00:13:59,588 --> 00:14:01,548 ولكن بثمن باهظ 320 00:14:01,590 --> 00:14:03,550 بدون المعادلة الكاملة يكون الأمر مثل.. 321 00:14:04,260 --> 00:14:07,053 نحن نلصق الحل بدلاً من إصلاحه فعليا 322 00:14:07,137 --> 00:14:08,471 أي اختراقات؟ 323 00:14:08,472 --> 00:14:08,847 أى اختراقات؟ 324 00:14:09,723 --> 00:14:11,266 وهذه فكرتي.. . 325 00:14:11,517 --> 00:14:13,852 لاكون في مكان اخر 326 00:14:17,898 --> 00:14:19,482 اعتقدت ربما يمكننا التحدث 327 00:14:19,525 --> 00:14:21,484 حول عرض جونز على بعض الكافيين 328 00:14:21,527 --> 00:14:24,988 انا لست مجنونا أنا فقط أنا قلق عليك 329 00:14:25,489 --> 00:14:27,490 عرض جونز تطوير علمي 330 00:14:27,533 --> 00:14:30,910 في مقابل تمديد التيلوميرات في جسمك 331 00:14:30,953 --> 00:14:32,662 لقد كانت خدعة 332 00:14:32,705 --> 00:14:34,330 لحملي على التراجع عن العلم الذي يحفظه 333 00:14:34,373 --> 00:14:35,915 من القدرة على استنساخ نفسه 334 00:14:36,250 --> 00:14:38,751 لن أدير ظهري لك 335 00:14:38,794 --> 00:14:40,211 لهذا السبب يجب أن تعرف 336 00:14:40,462 --> 00:14:41,671 نحن نقترب من إيجاد حل 337 00:14:41,672 --> 00:14:42,881 نحن نقترب من إيجاد حل 338 00:14:43,882 --> 00:14:46,676 خطتى هى أن أدخل الحمض النووي الخاص بك ضد العودة إليه 339 00:14:46,719 --> 00:14:51,055 مع علاج الخلايا الجذعية من جراثيم نوح 340 00:14:51,140 --> 00:14:53,433 أنا متأكدة من أنه سوف 341 00:14:53,475 --> 00:14:55,810 يقطع الحبل. فقط 342 00:14:57,730 --> 00:14:58,688 فقط ماذا؟ 343 00:14:58,689 --> 00:14:59,105 فقط ماذا؟ 344 00:15:01,150 --> 00:15:04,277 حسب كل ما نعرفه عن العلم 345 00:15:04,320 --> 00:15:05,820 هذا المصل 346 00:15:07,489 --> 00:15:10,158 سوف يسلب قواك 347 00:15:21,295 --> 00:15:22,795 أفهم 348 00:15:22,838 --> 00:15:25,423 لماذا تحملين نورا .بهذا التقدير العالى 349 00:15:25,466 --> 00:15:27,926 لكن أولئك الذين يوضعون على قواعد لا بد أن يسقطوا 350 00:15:27,968 --> 00:15:30,219 لاتذكر ا سم والدتى فى فمك اللعين 351 00:15:30,304 --> 00:15:32,263 ربما يجب أن أخبرك عن فم والدتك 352 00:15:34,600 --> 00:15:37,435 ذات مرة، كانت يدي اليمنى 353 00:15:37,478 --> 00:15:38,895 حتى خيم المتمردون على حكمها 354 00:15:38,938 --> 00:15:40,313 وقلبوها ضدي 355 00:15:40,356 --> 00:15:42,065 كانت والدتى صالحة 356 00:15:42,149 --> 00:15:44,817 وأنت لست سوى كاذب ملعون 357 00:15:44,860 --> 00:15:48,404 يمكن ربما لا 358 00:15:48,447 --> 00:15:49,948 وهذا هو الجميل فى الامر 359 00:15:49,990 --> 00:15:52,742 الأطفال المكسورون يتشبثون بالحكايات الخرافية 360 00:15:52,785 --> 00:15:55,411 التى تخبرهم أنه يمكن إصلاحهم 361 00:15:55,454 --> 00:15:56,788 حكايتك من أمك نورا 362 00:15:56,830 --> 00:15:58,289 بالكاد خدشت السطح 363 00:15:58,332 --> 00:16:00,083 ،في عقلك الباطن .ويمكنني أن أقول بالفعل 364 00:16:00,125 --> 00:16:03,920 أنت حتى الآن الأكثر انكسارا في ثالوثك الثمين بأكمله 365 00:16:03,963 --> 00:16:05,922 أنت لا تستحق عائلة 366 00:16:05,964 --> 00:16:09,008 أنت ضعيف وهذا هو السبب 367 00:16:09,051 --> 00:16:11,594 ستحاول وتفشل في إيقافي 368 00:16:11,637 --> 00:16:12,971 من الدخول في رأسك 369 00:16:22,064 --> 00:16:24,023 انت تائه 370 00:16:24,066 --> 00:16:25,608 الوجبات الخفيفة فى المستوى الخامس 371 00:16:25,651 --> 00:16:29,987  اه لا لا كنت فقط آه، أحاول تصفية ذهني 372 00:16:30,030 --> 00:16:32,448 ماذا تفعل بالجهاز؟ 373 00:16:32,491 --> 00:16:34,450 أنا بصراحة أحاول فقط أن أشغل نفسى 374 00:16:34,493 --> 00:16:35,952 حتى يتوقف عقلي عن التفكير 375 00:16:35,995 --> 00:16:37,620 حول سيناريوهات أسوأ الحالات 376 00:16:37,663 --> 00:16:39,706 آنت بحاجة للمساعدة 377 00:16:39,748 --> 00:16:43,209 بدأت أشعر بالإزعاج في المختبر 378 00:16:43,210 --> 00:16:45,628 لا، أنا أفكر فقط فى سبب بناء هذا 379 00:16:45,671 --> 00:16:48,631 أنت تعرف؟ أعني جعلت نورا الأمر يبدوكذلك 380 00:16:48,674 --> 00:16:51,509 تم تصميمه لشيء أكثر من مجرد هاتف إي. تي 381 00:16:52,720 --> 00:16:54,804 ،إنه يقراً الترددات .صحيح، لذلك أنا أتساءل 382 00:16:54,847 --> 00:16:56,681 إذا كان بإمكاني تغييره بطريقة ما للعثور على جونز 383 00:16:56,724 --> 00:16:58,057 بهذا ستقودنا إلى مايكل 384 00:16:58,100 --> 00:16:59,267 هل تعتقد أن هذا سوف يعمل؟ 385 00:16:59,309 --> 00:17:00,852 أنا أمسك بالقش 386 00:17:00,894 --> 00:17:02,812 لكن على أن أفعل شيئا 387 00:17:02,855 --> 00:17:04,814 فهمت يا رجل 388 00:17:04,857 --> 00:17:08,484 ومن الأسهل بكثير التصرف ثم الرد، أليس كذلك؛ 389 00:17:08,527 --> 00:17:10,319 كما تعلم، عندما كنت 390 00:17:10,404 --> 00:17:12,488 عندما كنت اموت 391 00:17:12,531 --> 00:17:14,991 أنا لقد كتبت كل هذه الرسائل 392 00:17:15,033 --> 00:17:16,492 ،للناس الذين اهتممت بهم 393 00:17:16,535 --> 00:17:18,995 وانتهى بهم الامر لتو في حفرة في الأرض 394 00:17:19,038 --> 00:17:21,831 نعم، لم أستطع مواجهة أي شيء وجهاً لوجه 395 00:17:21,874 --> 00:17:24,375 كما تعلم. كانت هذه هي الطريقة الوحيدة التى عرفت بها كيفية التعامل 396 00:17:24,418 --> 00:17:26,377 وبالتالى 397 00:17:26,420 --> 00:17:28,004 إذا كنت تريد أن تدق على هذا الجهاز 398 00:17:28,047 --> 00:17:31,049 حتى لا ينكسر، فهمت 399 00:17:35,345 --> 00:17:36,137 بحر ما لديتا 400 00:17:36,138 --> 00:17:36,721 بحر ما لديتا 401 00:17:36,722 --> 00:17:37,513 بحر ما لديتا 402 00:17:37,514 --> 00:17:38,014 بحر ما لديتا 403 00:17:38,474 --> 00:17:40,308 أظن أن كلمة هزة ليست إسبانية 404 00:17:40,350 --> 00:17:43,561 لا أعرف كيف أفصل بين ماكس وجونز بشكل دائم 405 00:17:43,604 --> 00:17:46,105 دون التاثير على البروتينات الغريبة في حمض ماكس النووي 406 00:17:46,148 --> 00:17:48,441 حسنا 407 00:17:50,444 --> 00:17:53,279 هيا يا روزويل 408 00:17:55,282 --> 00:17:57,658 أخبريني ما الذي يدور في دماغك حقا 409 00:18:01,497 --> 00:18:03,915 قدم لي جونز كل ما أريده 410 00:18:03,957 --> 00:18:05,958 وبالرغم من 411 00:18:06,001 --> 00:18:08,461 كنت أعرف في أعماقي .أننى لن آخذ الصفقة أبدا 412 00:18:08,504 --> 00:18:10,630 جزء منى تساءل ماذا لو 413 00:18:14,468 --> 00:18:17,136 يا الله، كان يعرف بالضبط ما سيقوله 414 00:18:17,179 --> 00:18:19,138 لإثارة أكبر قد ر من عدم الأمان لدي 415 00:18:19,181 --> 00:18:22,600 كان يعرف بالضبط ما أكرهه في نفسي 416 00:18:22,643 --> 00:18:25,061 اريد التحقق 417 00:18:25,104 --> 00:18:28,481 وبغض النظر عن مدى صعوبة محاولتي أن أكون راضية 418 00:18:28,524 --> 00:18:30,733 لايكفى أبدا 419 00:18:30,776 --> 00:18:34,070 أريد الشيء التالي، أريد 420 00:18:34,113 --> 00:18:36,739 ،الشيء الأكبر، أريد جائزة نوبل 421 00:18:36,782 --> 00:18:40,118 مو المجمد 422 00:18:40,160 --> 00:18:42,578 نوبل اعرف 423 00:18:42,621 --> 00:18:44,497 جائزة مو لا أعرفها 424 00:18:44,540 --> 00:18:47,667 فى أي وقت أنا.. 425 00:18:47,709 --> 00:18:51,504 عملت بشكل جيد كبرت أمى لم تكن هناك ، 426 00:18:51,547 --> 00:18:54,340 في المرة القادمة . دمية 427 00:18:54,383 --> 00:18:56,175 فى المرة القادمة، سآخذك إلى جائزة فروزن مو 428 00:18:56,218 --> 00:18:58,845 وسنحتفل مع شطائر الايس كريم 429 00:18:58,887 --> 00:19:00,638 كل تهجئة كلمة (نحلة) 430 00:19:00,681 --> 00:19:02,390 كل معرض علمي 431 00:19:02,391 --> 00:19:04,267 لا شىء يستحق التزامها 432 00:19:04,351 --> 00:19:07,603 لا شيء يجعل فروزن مو حقيقي 433 00:19:07,646 --> 00:19:11,983 ما هو بالضبط الحقيقى فى هذه الحالة؟ 434 00:19:12,025 --> 00:19:13,860 أعنى، ألقى نظرة حولك 435 00:19:13,902 --> 00:19:18,156 أنت فى مصنع شوكولاتة علمى شديد السرية 436 00:19:18,198 --> 00:19:20,157  من شأنه أن يجعل جينروكس يبللون بنطايلهم 437 00:19:20,200 --> 00:19:24,871 إذا من يهتم؟ 438 00:19:24,913 --> 00:19:27,039 ما هو الشيء التالي؟ 439 00:19:28,041 --> 00:19:31,961 هل يجعلنى عالما سيئا إذا توقفت عن سؤال ماذا لو 440 00:19:32,004 --> 00:19:36,215 لأننى الآن أريد فقط ،حجب الاحتمالات 441 00:19:36,258 --> 00:19:41,512 جائزة فروزن مو، وقم بإصلاح هذه المشكلة فقط بالنسبة لنا 442 00:19:42,556 --> 00:19:45,057 حتى لو كان ذلك يعنى أنه لن يستفيد أحد على الإطلاق 443 00:19:45,100 --> 00:19:47,727 مما تحقق هنا 444 00:19:48,729 --> 00:19:51,439 على كل حال 445 00:19:51,440 --> 00:19:54,150 أنت بطلة للناس فى هذا المبنى 446 00:19:54,193 --> 00:19:57,695 وبصراحه تامه جوله من المارجريتا معهم 447 00:19:57,738 --> 00:19:59,739 نوح من يبدا افضل من جائزه 448 00:19:59,781 --> 00:20:02,408 على بعض الرفوف التي يجب نفض الغبار عنها 449 00:20:02,451 --> 00:20:03,910 همم 450 00:20:05,913 --> 00:20:08,915 حسنا ستخبريني معنى كلمة (يا للهول) باللغة الإسبانية؟ 451 00:20:13,045 --> 00:20:15,922 هيا يا (رؤيا) أعلم أنك تريدي أن ترى 452 00:20:37,736 --> 00:20:39,195 بطاقات التاروت 453 00:20:39,238 --> 00:20:41,280 ربما سيؤدي ذلك إلى إثارة الاشياء 454 00:20:47,454 --> 00:20:51,916 لقد أزلت معظم القطع التى كانت تهدد القلب 455 00:20:51,959 --> 00:20:54,252 من حسن حظ دالاس أنه لا يوجد تلف مرئى فى الأعصار 456 00:20:54,294 --> 00:20:57,213 أنا فقط بحاجة للوصول إلى هناك لأقترب 457 00:20:57,255 --> 00:20:57,797 هذه الشقوق قبل 458 00:20:57,798 --> 00:20:58,422 هذه الشقوق قبل 459 00:20:58,465 --> 00:21:00,508 خيوط مونوكريل مقاس٤ . جاهزة 460 00:21:00,550 --> 00:21:02,218 لقد بدأت العمل منذ أكثرمن ساعة 461 00:21:02,261 --> 00:21:03,886 مما فعلت في الأسبوع الأول من إقامتي 462 00:21:04,137 --> 00:21:05,972 ماذا، مثل هذا صعب؟ 463 00:21:06,014 --> 00:21:08,724 .لا أنا فقط أقول انت سريعة الاستيعاب 464 00:21:08,767 --> 00:21:10,226 نعم 465 00:21:10,269 --> 00:21:11,894 مصممة. وعاقلة 466 00:21:11,937 --> 00:21:14,272 كل هذه السمات العظيمة بصرف النظر عن كونك محاربة 467 00:21:16,274 --> 00:21:18,359 لا تقللى من شأنك 468 00:21:23,657 --> 00:21:26,409 حسنا، ما الامر يا دكتور؟ هاه؟ 469 00:21:26,702 --> 00:21:29,328 طاقتك في كل مكان الان 470 00:21:29,371 --> 00:21:31,956 اشعر ببعض 471 00:21:31,999 --> 00:21:34,000 الثقة ولكن هناك 472 00:21:34,042 --> 00:21:37,586 شئ تحت السطح لا استطيع قراءته 473 00:21:39,464 --> 00:21:41,632 معدل ضربات قلبه 474 00:21:41,675 --> 00:21:43,092 وضغط الدم ينخفض التعاطف .. 475 00:21:43,343 --> 00:21:45,469 العصبي نحن بحاجة إلى خفض. 476 00:21:45,512 --> 00:21:46,804 معدل ضربات قلبه يمكننا إعطائه حاصرات بيتا 477 00:21:46,847 --> 00:21:48,306 قد يعطينا ذلك بعض الوقت 478 00:21:48,348 --> 00:21:50,474 أتعلم؟ لا أعتقد أن هذا شأن طبي 479 00:21:50,559 --> 00:21:52,977 اشعر انه مروع 480 00:21:53,020 --> 00:21:55,479 لا ينبغي أن يكون هناك بمفرده أنا 481 00:21:55,522 --> 00:21:56,939 لقد حاولت الوصول إليه 482 00:21:56,982 --> 00:21:58,941 وإقناعه بمواصلة القتال 483 00:22:04,531 --> 00:22:06,657 تعتقد أن إنزيمات الميتوكوندريا فى الخلايا الجذعية 484 00:22:06,700 --> 00:22:08,951 تعيد بناء أزواج القاعدة البديلة فى الحلزون الفضائى؟ 485 00:22:08,994 --> 00:22:10,786 لا أعتقد لا يزال هناك الكثير من المتغيرات 486 00:22:10,829 --> 00:22:12,330 أخرى ليكم تحديدها 487 00:22:13,540 --> 00:22:16,042 ينبغى أن تكون.. 488 00:22:16,084 --> 00:22:17,710 على العكس من ذلك 489 00:22:17,753 --> 00:22:19,712 هيث. أنا 490 00:22:19,755 --> 00:22:23,549 أعلم أنك تريد المساعدة، لكن من الواضح أن عقلك منقسم 491 00:22:23,550 --> 00:22:26,177 ولا بأس أن تأخذ دقيقة وتتنفس 492 00:22:26,219 --> 00:22:28,679 - ليز، أنا بخير حقا - لا أحد منا بخير 493 00:22:28,722 --> 00:22:30,598 لا باس أن تأخذ دقيقة وتذهب لرؤية دالاس 494 00:22:30,640 --> 00:22:32,725 ما هو جيد من شأنه أن تفعل؟ سأكون فقط في الطريق 495 00:22:32,768 --> 00:22:36,020 ،أعلم أنك لا تريد سماع ذلك لكن الجراحة محفوفة بالمخاطر 496 00:22:36,063 --> 00:22:38,898 خذها من فتاة فقدت أختها بدون وداء 497 00:22:38,940 --> 00:22:40,900 أنت لا تريد أن تعيش مع هذا الندم 498 00:22:49,451 --> 00:22:51,952 أنا أكره ذلك عندما تكوني على حق 499 00:23:03,048 --> 00:23:06,384 أستطيع أن أفعل هذا طوال اليوم، مايكل 500 00:23:06,426 --> 00:23:09,095 لا يوجد شيء يمكنك القا ره 501 00:23:09,137 --> 00:23:10,304 من الدخول في رأسك 502 00:23:10,305 --> 00:23:10,763 من الدخول في رأسك 503 00:23:10,764 --> 00:23:12,973 حتى الآن، أنت تثبت أنك مخس للآمال 504 00:23:17,062 --> 00:23:19,355 يبدو أننا قضينا الكثير من الوقت 505 00:23:19,398 --> 00:23:22,024 .أتحدث عن نقاط ضعفى و لكن تجنب نقاط ضعفك 506 00:23:22,067 --> 00:23:24,610 هل تحتاج إلى منديل من أجل هذا النزيف الأنفي؛ 507 00:23:24,653 --> 00:23:27,530 لم يكن من السهل استيعاب خمسة أشخاص في مشهد عقلي 508 00:23:27,572 --> 00:23:29,365 اعتقد أنك مثل بالهموم 509 00:23:29,408 --> 00:23:31,742 .ولأنك، حسنا، ربما تتساءل 510 00:23:31,785 --> 00:23:34,203 بينما كنت تحاول ان تخترق ذهني 511 00:23:34,246 --> 00:23:36,247 هل تركت الباب الخلفى لبابك مفتوحا؟ 512 00:23:38,166 --> 00:23:41,877 الان دعنا نرى ما إذا كان بإمكاني الكشف عن الحقيقة 513 00:23:48,093 --> 00:23:50,386 تريد أن تعرف عن الة لوكهارت 514 00:23:50,428 --> 00:23:53,389 لكن ليس لانك بحاجة إلى معادلة ثيو 515 00:23:53,432 --> 00:23:55,057 لا لديك ليز لذلك 516 00:23:55,100 --> 00:23:56,976 تريد الاتصال بشخص ما 517 00:23:58,854 --> 00:24:01,188 لا، بل ترغب فى الاتصال بشيء ما 518 00:24:02,482 --> 00:24:04,900 أخرج من رأسي. مايكل 519 00:24:04,943 --> 00:24:07,236 لا اريد قتلك 520 00:24:07,279 --> 00:24:11,073 صحيح لأنك لست من النوع الذي ياكل الشباب 521 00:24:11,116 --> 00:24:14,952 لكنك من النوع الذى يقتل ثالوثه 522 00:24:19,833 --> 00:24:22,585 كان يوما غير عادي في الواحة 523 00:24:22,669 --> 00:24:25,421 .لقد أمطرت لأول مرة منذ فترة 524 00:24:25,464 --> 00:24:27,965 وقد حملت سيفا كان يجب أن يستمد طاقته 525 00:24:28,008 --> 00:24:30,092 من ثالوثه. تماما مثل أي ثالوث آخر 526 00:24:30,135 --> 00:24:32,803 لكنك لن تشحن. آليس كذلك 527 00:24:32,846 --> 00:24:35,264 أبي العزيز؟ 528 00:24:35,307 --> 00:24:37,099 كان ثالوثي يعيقني 529 00:24:37,142 --> 00:24:39,727 حسنا. إنه مثل ما يفعله لك ماكس وإيزوبيل 530 00:24:39,769 --> 00:24:41,854 لقد وجدت ثغرة لشحن سيفك 531 00:24:41,897 --> 00:24:45,858 طريقة لإفساد قوتها بأخذ الحياة بعد الحياة 532 00:24:45,901 --> 00:24:48,277 بدءا من أعضاء ثالوثك 533 00:24:48,320 --> 00:24:50,863 لقد قتلت عائلتك من أجل السلطة 534 00:24:50,906 --> 00:24:52,281 اخر فرصة يا مايكل 535 00:24:52,324 --> 00:24:54,033 لا أريد أن أفعل هذا بالطريقة الصعبة 536 00:24:54,075 --> 00:24:56,452 لكن إذا لم تعطنى المعلومات التي أحتاجها 537 00:24:56,495 --> 00:24:59,455 ماذا ستفعل؟ تسجنني؟ 538 00:25:01,041 --> 00:25:02,917 تريد سيفك؟ 539 00:25:04,544 --> 00:25:05,794 ستضطر إلى المرور من خلالي 540 00:25:11,384 --> 00:25:13,135 أنه،اول مره ظهر فيها مايكل 541 00:25:13,178 --> 00:25:15,471 من الآلة مفتوحة، قال إنها شعرت انها مالوفه إلى حد ما 542 00:25:15,514 --> 00:25:18,849 لذا، ربما يكون هو المفتاح 543 00:25:18,892 --> 00:25:22,853 اه اه، هذا غريب، اممم. لكن 544 00:25:22,896 --> 00:25:24,647 يترك مايكل يديه في كل مكان حول مكاني 545 00:25:24,731 --> 00:25:26,523 ولا أعتقد أنه يغسلهم أبد 546 00:25:26,566 --> 00:25:30,110 لذلك ربما بعض أثر الحمض النووي سيفرع الجذع 547 00:25:32,113 --> 00:25:34,240 يبدو وكانه طريق مسدود اخر 548 00:25:37,536 --> 00:25:39,703 مهلا، هل يمكنك ربما فقط 549 00:25:39,788 --> 00:25:42,331 تجربة مفك البراغي العقلي لفتح هذا الشيء؟ 550 00:25:42,374 --> 00:25:44,458 نعم نعم بالطبع 551 00:25:44,459 --> 00:25:44,875 نعم نعم بالطبع 552 00:25:47,629 --> 00:25:48,128 حسنا 553 00:25:48,129 --> 00:25:49,213 حسنا 554 00:26:01,393 --> 00:26:05,145 مثير للإعجاب قد يكون هنا التردد لك ولجونز 555 00:26:06,147 --> 00:26:08,107 هل تعتقد أن رجاء عاديا من روزويل يمكنه فعل ذلك؟ 556 00:26:08,149 --> 00:26:09,942 ماذا تقصد بذلك؟ 557 00:26:09,985 --> 00:26:12,069 لقد كان مجرد شيئا ذكرته ليز وهو.. 558 00:26:12,112 --> 00:26:15,281 أحد الاثار الجانبية لهزيمة جونز 559 00:26:15,323 --> 00:26:18,033 هو انني قد افقد قوتي 560 00:26:18,076 --> 00:26:19,910 لذا انتظر ستصبح بشرا، أليس كذلك؟ 561 00:26:19,953 --> 00:26:21,537 أعنى. هذا ما كنت تريده دائما 562 00:26:21,580 --> 00:26:24,206 نعم نعم اممم 563 00:26:24,249 --> 00:26:27,042 أعنى، ليس بالضبط ،أنت تعرف أنى أعنى 564 00:26:27,085 --> 00:26:30,588 اثنان من الاشخاص الذين عرفونى طوال حياتى 565 00:26:30,630 --> 00:26:33,257 كما تعلم، لن لن أكون مثلهم 566 00:26:33,300 --> 00:26:36,969 لكنهم إنهم يشكلون ثالوثا ،جديدا مع دالاس على أي حال 567 00:26:37,012 --> 00:26:39,847 لذلك كما تعلم، إنه رائع 568 00:26:41,683 --> 00:26:42,349 لذا انتظر 569 00:26:42,350 --> 00:26:44,935 هل تخشى أن تفقد واجبك 570 00:26:44,978 --> 00:26:46,395 إذا لم تعد منقذهم بعد الان! 571 00:26:46,438 --> 00:26:47,771 ما كس .. 572 00:26:47,981 --> 00:26:49,398 إخوتك لا يحبون ما يمكنك أن تفعله لهم 573 00:26:49,441 --> 00:26:50,691 إنهم يحبونك 574 00:26:52,694 --> 00:26:55,154 ماذا عن ليز؟ 575 00:26:55,196 --> 00:26:56,322 اقصد.... 576 00:26:56,364 --> 00:26:58,240 لقد وقعت فى حب كائن فضائى 577 00:26:58,283 --> 00:27:00,993 اعنى، ماذا يحدث 578 00:27:01,036 --> 00:27:04,455 عندما لم أعد سر الكون؟ 579 00:27:04,497 --> 00:27:07,124 حسنا، أعنى، أنت لست مصمما لشىء واحد فقط 580 00:27:07,167 --> 00:27:09,084 انت لست مجرد اجنبى 581 00:27:09,127 --> 00:27:11,086 انت لست مجرد أخ 582 00:27:11,129 --> 00:27:12,338 انت لست مجرد مستنسخ 583 00:27:13,840 --> 00:27:15,090 انت ماكس إيفانز 584 00:27:15,133 --> 00:27:17,468 بغض النظر عن الشكل الذي يتخذه 585 00:27:35,654 --> 00:27:38,739 ألا يجب أن تكون فى طابق العلوم؛ 586 00:27:40,658 --> 00:27:42,910 بحاجة الى بعض الهواء 587 00:27:42,911 --> 00:27:46,872 ولا مؤاخذة ولكن.. 588 00:27:46,956 --> 00:27:49,625 ولن أتحدث عن المشاعر 589 00:27:49,668 --> 00:27:53,796 مع حبيبي عن حبيبى السابق 590 00:27:53,880 --> 00:27:55,798 نعم لا، لا أحد يريد ذلك 591 00:27:55,840 --> 00:27:58,384 لذا، اه لذا فقط تحدث معى 592 00:27:58,426 --> 00:28:01,178 كاننى شاب من روزويل 593 00:28:02,180 --> 00:28:05,557 حسنا. تخطي كل زلة أوصلتنى إلى هنا 594 00:28:05,600 --> 00:28:08,894 أنا مرعوب 595 00:28:08,978 --> 00:28:12,398 اننى قد أفقد أعز ،أصدقائى فى العالم بأسره 596 00:28:12,440 --> 00:28:14,733 وهذا بالطبع 597 00:28:14,776 --> 00:28:18,028 سياخذ معه فرصتي الصغيرة ...الوحيدة فى الخلاص 598 00:28:18,071 --> 00:28:20,155 الجزء الاخير من الكود 599 00:28:20,198 --> 00:28:23,033 هذا سيفصلك عن التوأ العجيب 600 00:28:25,078 --> 00:28:27,538 هنالك ما ا ث من ذلك. أليس كذلك؟ 601 00:28:29,541 --> 00:28:32,334 أخشى أننى لا أستطيع العودة من الأشياء التي قمت بها 602 00:28:32,377 --> 00:28:34,545 دالاس لديها 603 00:28:34,587 --> 00:28:37,089 لطالما اعتبرتنى 604 00:28:37,132 --> 00:28:39,758 تحص خيارات سيئة 605 00:28:39,801 --> 00:28:42,177 لكن بصراحة، انا 606 00:28:42,220 --> 00:28:44,513 أنا لست متأكدا أن هذا صحيح 607 00:28:44,556 --> 00:28:46,932 وأنا خائف من مواجهته 608 00:28:47,016 --> 00:28:49,726 اعتقد اننا جميعا قادرون على العودة 609 00:28:49,769 --> 00:28:52,104 من شئ ما بسهوله اكثر مما نتوقع 610 00:28:52,147 --> 00:28:54,189 لقد كنت أفكر فى الجميع هنا 611 00:28:54,232 --> 00:28:57,234 نحن جميعا نحاول فقط تجاوز خطواتنا الخاطئة 612 00:28:59,279 --> 00:29:01,613 انظر، فقط لأننا نتخذ ،بعض الخيارات السيئة 613 00:29:01,656 --> 00:29:03,741 هذ ا لا يجعلنا ا شرار 614 00:29:04,951 --> 00:29:06,410 فقط يجعلنا بشر 615 00:29:10,498 --> 00:29:12,124 هيلث، أنت مطلوب فى الجراحة 616 00:29:12,167 --> 00:29:14,126 اعتقدت أن الدكتور فالنتى كان المتخصص الفضائى 617 00:29:14,169 --> 00:29:15,544 نعم انه هو 618 00:29:15,587 --> 00:29:18,630 الان، نحن بحاجة متخصص فى دالاس 619 00:29:30,435 --> 00:29:33,020 الكثير من أجل قضاء وقت عائلي جيد 620 00:29:33,021 --> 00:29:34,730 انظر كم هو مضحك 621 00:29:34,773 --> 00:29:36,482 عندما اجري فيك سيفى 622 00:30:14,020 --> 00:30:15,896 هل هذا كل ما لديك يا أحمق! 623 00:30:24,405 --> 00:30:26,949 وهنا فاتني اجتماع النادي الصغير 624 00:30:30,119 --> 00:30:32,079 كنت تنتظر ٧٠ عاما للقيام بذلك 625 00:31:01,860 --> 00:31:04,861 إذن أنت تحب شخصا بقدرما تحب نورا 626 00:31:09,576 --> 00:31:11,869 وقد حصل على لعبة أريدها 627 00:31:36,477 --> 00:31:39,438 ثمانية سيوف - حبس 628 00:31:41,941 --> 00:31:45,110 تسعة سيوف - الخوف 629 00:31:46,446 --> 00:31:48,989 عشرة سيوف - نهايات مؤلمة 630 00:31:53,328 --> 00:31:55,454 البرج 631 00:31:56,456 --> 00:31:58,916 نكبة 632 00:31:59,918 --> 00:32:02,377 يبدو أن الجواب قد انتهى 633 00:32:05,340 --> 00:32:07,382 ربما أحتاج فقط للسماح لهم يطير 634 00:32:07,383 --> 00:32:08,008 ربما أحتاج فقط للسماح لهم يطير 635 00:32:08,009 --> 00:32:10,177 ربما أحتاج فقط للسماح لهم يطير 636 00:32:21,314 --> 00:32:23,899 ساحة القمامة 637 00:32:23,942 --> 00:32:25,901 حسنا. لن أكذب 638 00:32:25,944 --> 00:32:27,569 سيكون هذا غريبا بعض الشيء بالنسبة لك 639 00:32:27,612 --> 00:32:30,822 نعم، صحيح، لآن كل شيء كان طبيعيا جدا حتى هذه النقطة 640 00:32:30,865 --> 00:32:33,784 دالاس في مكان ما في اللاوعي 641 00:32:33,826 --> 00:32:35,410 ،الآن آعتمدت ققز هناك ،ولم أتمكن من العثور عليه 642 00:32:35,453 --> 00:32:36,828 لذلك أنا بحاجة لمساعدتكم 643 00:32:36,871 --> 00:32:39,456 إلى أين سيذهب إذا كان خائفا 644 00:32:45,713 --> 00:32:48,006 إلى المكان الذي اعتدنا فيه إسكات الأصوات 645 00:32:49,509 --> 00:32:51,760 ارني 646 00:33:11,364 --> 00:33:13,198 جلد الغزال؟ 647 00:33:13,241 --> 00:33:15,450 هل هذا اه 648 00:33:15,493 --> 00:33:17,661 هل هذا أنت حقا، أم هذا، مثل 649 00:33:17,704 --> 00:33:20,622 وقت السير فى الضوء؟ أه حسنا 650 00:33:20,665 --> 00:33:22,374 ما زلت أحاول التفاف ذهني 651 00:33:22,417 --> 00:33:24,793 فيزياء كل ذلك. لكن 652 00:33:24,836 --> 00:33:26,378 نعم، هذا أنا 653 00:33:26,421 --> 00:33:28,380 تريد أن تخبرني لماذا تختبئ 654 00:33:29,215 --> 00:33:31,049 في الية التكيف مع طفولتك؟ 655 00:33:32,093 --> 00:33:33,385 لم أصدق حقا 656 00:33:33,428 --> 00:33:36,555 فى الشيطان من قبل 657 00:33:36,597 --> 00:33:38,849 لكن اليوم كان في راسي 658 00:33:38,891 --> 00:33:42,144 حسنا، فى هذه الحالة، أشعر بالأسف الشديد على الشيطان 659 00:33:42,186 --> 00:33:45,814 لان إنها فوضى هنا 660 00:33:51,237 --> 00:33:53,655 لست متاكدا من المدة التي يمكنني تحملها 661 00:33:55,616 --> 00:33:57,576 إنه، مثل، أصعب شىء ...فعلته على الإطااق 662 00:33:57,618 --> 00:33:59,494 مجرد محاولة البقاء على قيد الحياة 663 00:33:59,537 --> 00:34:01,288 انه مختلف 664 00:34:01,330 --> 00:34:04,249 الأمر مختلف عندما تكون أنت 665 00:34:04,250 --> 00:34:05,709 الذي يحتاج إلى الراحة 666 00:34:07,253 --> 00:34:09,421 ،لم أكن أعرف ما إذا كنت قادما 667 00:34:09,464 --> 00:34:11,423 إذا كان أي شخص قادم 668 00:34:13,051 --> 00:34:15,385 نعم انا 669 00:34:17,054 --> 00:34:20,057 انظر، يا رجل، لقد فكرت دائما في العالم 670 00:34:20,099 --> 00:34:22,184 آه، أعتقد أننى لم أستطع تحمل الفكرة 671 00:34:22,226 --> 00:34:23,935 لا ترقى إلى مستوى توقعاتك 672 00:34:23,978 --> 00:34:25,937 انت عائلتى 673 00:34:25,980 --> 00:34:30,525 لن أدير ظهري لك لأنك تتعثر مرة واحدة 674 00:34:30,568 --> 00:34:33,904 الكل يخطئ إنه 675 00:34:33,946 --> 00:34:37,240 هذا ما تفعله بعد ذلك هذا هو ما يميزنا 676 00:34:45,833 --> 00:34:48,418 ليز تحتاج إلي الجزء الأخير من معادلة والدك 677 00:34:48,461 --> 00:34:50,879 أنا أعدك 678 00:34:50,922 --> 00:34:52,714 سأجعل الأمور في نصابها الصحيح 679 00:34:52,757 --> 00:34:56,510 لكنى ساحتاج إلى القليل من إرشادات دالاس الكلاسيكية 680 00:35:03,309 --> 00:35:05,519 اسف للانفصال 681 00:35:05,853 --> 00:35:09,481 انا اه كان لدي صغير صغيره جدا صغير جدا 682 00:35:09,524 --> 00:35:12,609 ازمة وجودية شديدة الصعوبة لراعى البقر 683 00:35:12,652 --> 00:35:14,444 عندما أخبرتني أن هناك فرصة 684 00:35:14,487 --> 00:35:15,695 أنني لن أكون ما ،أنا عليه بعد الآن 685 00:35:15,696 --> 00:35:17,072 أنني لن أكون ما ،أنا عليه بعد الآن 686 00:35:17,115 --> 00:35:18,448 أول ما دار في ذهني هو 687 00:35:18,491 --> 00:35:19,950 سواء كنت لا تزال تحبني أم لا 688 00:35:19,992 --> 00:35:22,619 إذا كنت في الواقع مجرد رجل من روزويل 689 00:35:24,330 --> 00:35:27,624 أنت لست أي شيء بالنسبة لي فقط يا ماكس 690 00:35:27,625 --> 00:35:29,751 انت لست اي شئ بالنسبه لي فق 691 00:35:29,752 --> 00:35:33,130 ومهما كنت، أيا كان، أنا 692 00:35:33,172 --> 00:35:34,965 انا احبك 693 00:35:35,007 --> 00:35:37,133 دائما ساحبك 694 00:35:38,136 --> 00:35:40,011 أحبك أيضا 695 00:35:40,054 --> 00:35:41,888 لذا، لننهى هذا المصل 696 00:35:41,889 --> 00:35:43,682 لذا، لننهى هذا المصل 697 00:35:43,724 --> 00:35:45,225 ماذا تحتاجى! 698 00:35:45,518 --> 00:35:46,935 أولا أنا بحاجة إلي شئ 699 00:35:46,978 --> 00:35:48,562 لقد كنت أنوي القيام بذلك لفترة طويلة جدا 700 00:35:52,150 --> 00:35:54,609 قبلني، ماكس إيفانز 701 00:35:57,822 --> 00:35:59,823 معذره توقيتي.. 702 00:36:00,700 --> 00:36:02,492 غير مناسب تريد منى أن أعود، يمكننى أن أستدير 703 00:36:02,535 --> 00:36:04,286 لا، لا باس كيف حال دالاس؟ 704 00:36:04,370 --> 00:36:07,330 إنه فى أيد أمينة، ولحسن الحظ 705 00:36:07,373 --> 00:36:10,667 كان لدي شخص ما ليخبرني عن ارتكاب خطأ آخر 706 00:36:10,710 --> 00:36:15,213 آسف إيفانز، لكن يبدو أنك ستعيش 707 00:36:15,256 --> 00:36:17,841 لرؤية يوم آخر كرجل أخضر صغير 708 00:36:29,604 --> 00:36:31,563 مايكل 709 00:36:34,567 --> 00:36:37,569 - كيف وجدتينى يا ديلوكا؟ — بالتخمين 710 00:36:37,570 --> 00:36:38,904 يا إلهى لا تتحرك 711 00:36:38,946 --> 00:36:40,572 لا تتحرك يا مايكل أنت مجروح 712 00:36:40,615 --> 00:36:43,575 طاولة الاسيتون 713 00:36:51,042 --> 00:36:53,752 حسنا- علينا الذهاب 714 00:36:53,794 --> 00:36:55,670 المكان الوحيد الذي نذهب إليه هو المستشفى 715 00:36:55,713 --> 00:36:57,255 لا، هذا جرح شائك، مايكل 716 00:36:57,298 --> 00:36:59,591 لقد أغلقناه بأنفسنا 717 00:36:59,634 --> 00:37:03,720 احضرت الخمر، والصمغ الميكانيكى ومسدس التثبيت 718 00:37:03,763 --> 00:37:05,597 جونز يلاحق الة لوكهارت 719 00:37:05,640 --> 00:37:07,057 إنه أنه أليكس 720 00:37:07,099 --> 00:37:08,600 إنه ذاهب إلى ديب سكاي 721 00:37:08,643 --> 00:37:10,894 لو سمحت 722 00:37:13,439 --> 00:37:15,148 الكحول وراء الأكواب 723 00:37:28,120 --> 00:37:30,080 كنت أريده لى .. 724 00:37:35,962 --> 00:37:37,629 هو الآن أو أبدا، ديلوكا 725 00:37:39,799 --> 00:37:41,883 افعليها 726 00:37:55,648 --> 00:37:57,232 إما ليز فقط قبلت ماكس أو 727 00:37:57,275 --> 00:37:59,150 أو يمكن أن يكون جونز قد يحتاجوننى 728 00:37:59,193 --> 00:38:01,236 لا، أحتاجك أكثر أريدك أن تزيل آخر قطعة 729 00:38:01,279 --> 00:38:02,946 - ماذا؟ - الثانية تخرج من رقبته 730 00:38:02,989 --> 00:38:04,781 سأدخل هناك وأغلق قبل أن ينزف 731 00:38:05,950 --> 00:38:08,076 لقد حصلت على تحكم أفضل لقدراتى الفضائية 732 00:38:08,119 --> 00:38:09,452 حسنا. هل أنت جاهز؟ 733 00:38:15,126 --> 00:38:16,167 يو ١١ 734 00:38:16,210 --> 00:38:18,086 يو١٢، ويو٥ 735 00:38:18,129 --> 00:38:19,754 لدينا كل القطع 736 00:38:19,797 --> 00:38:21,756 نحن فقط نفتقد البروتين الغامض يو اكس 737 00:38:21,799 --> 00:38:23,675 يا رجل، يجب أن يكون مفتاح إصلاح الحمض النووي 738 00:38:23,718 --> 00:38:27,429 مع جعله غير ممكن الوصول ،إلى حبل جونز لذا، قريب 739 00:38:27,471 --> 00:38:29,055 لكن لا سيجار 740 00:38:29,056 --> 00:38:29,931 لكن لا سيجار 741 00:38:29,974 --> 00:38:32,309 يا رفاق. الوقت ينفد منا 742 00:38:32,351 --> 00:38:35,020 لدي شعور سيء هذا الخفقان ليس أنا 743 00:38:35,062 --> 00:38:38,440 حسنا، ماذا لو كان قريبا بدرجة كافية هو الهدف؟ 744 00:38:38,482 --> 00:38:40,817 -البروتين الغامض اكس متغير غير معروف 745 00:38:40,860 --> 00:38:43,194 لانه يعتمد على الشخص 746 00:38:43,237 --> 00:38:44,779 نحن نحاول الانفصال 747 00:38:44,822 --> 00:38:46,531 يجب أن يكون الحمض النووي قريبا بما يكفي لتكملة 748 00:38:46,532 --> 00:38:49,117 مثل زرعة النخاء العظمي أوزرع نقي العظم 749 00:38:49,160 --> 00:38:51,119 يا إلهي اكس يشبه الشعر في جرعة بوليجوس 750 00:38:51,162 --> 00:38:52,954 بالتاكيد 751 00:38:52,997 --> 00:38:54,331 و لكن إذا كنا محظوظين بما فيه الكفاية. فيمكننا ربط أزواج القاعدة 752 00:38:54,332 --> 00:38:55,665 دون التاثير على البروتين الغريب 753 00:38:55,708 --> 00:38:56,958 نعم، حسنا، ما زلنا بحاجة إلى الحمض النووي 754 00:38:57,001 --> 00:38:58,668 من أحد أفراد عائلة جونز المباشرة 755 00:39:00,838 --> 00:39:02,505 مايكل 756 00:39:02,590 --> 00:39:05,550 ماذا،؟ لا اعتقد أن ماكس لم يكن معه 757 00:39:08,012 --> 00:39:10,347 ماذا عن يده؟ 758 00:39:16,020 --> 00:39:18,396 تمام 759 00:39:18,439 --> 00:39:20,523 تمام 760 00:39:20,608 --> 00:39:22,233 كيف هذا! هل أنا بخير؟ 761 00:39:22,276 --> 00:39:24,361 نعم 762 00:39:24,403 --> 00:39:27,155 يا الهى. كايل. شكرا لك 763 00:39:27,198 --> 00:39:28,823 يجب أن آشكرك 764 00:39:28,866 --> 00:39:30,492 لقد ساعدت فى إنقاذ حياة هذا الرجل 765 00:39:30,534 --> 00:39:32,452 نحن جعل فريق جيد 766 00:39:34,205 --> 00:39:35,914 ماذا؟ 767 00:39:35,956 --> 00:39:37,540 أستطيع أن أقول إنك أردت أن تخبرنى بشى ء طوال اليو 768 00:39:37,541 --> 00:39:38,875 ما هذا؟ 769 00:39:42,213 --> 00:39:44,255 يجب ان يكون جونز 770 00:39:49,887 --> 00:39:53,390 لست بحاجة إلى سيف جونز لتكوني محاربا 771 00:39:53,432 --> 00:39:55,600 أنت جاهزة لهذا 772 00:40:00,815 --> 00:40:02,524 نجحتم؟ 773 00:40:02,817 --> 00:40:05,735 هذا المركب سيبقي، ماكس وجونز منفصلين إلى الأبد 774 00:40:05,778 --> 00:40:07,403 فى الموعد المناسب 775 00:40:07,446 --> 00:40:10,532 أعطيني المحلول يا إليزابيث 776 00:40:10,574 --> 00:40:12,784 — لا، لن أسمح لك - اسمحي لي 777 00:40:12,827 --> 00:40:16,371 منذ متى تهتم ليز أورتيشو بالإذن؟ أخلاق مهنية؟ 778 00:40:16,413 --> 00:40:19,040 لا تتحكم فى من انا أو ما أفعله 779 00:40:19,083 --> 00:40:19,833 قررت ذلك وقلت" لا" 780 00:40:19,834 --> 00:40:21,042 قررت ذلك وقلت" لا" 781 00:40:21,085 --> 00:40:23,044 أعطني المحلول ليز، وفالنتي 782 00:40:23,087 --> 00:40:25,046 هناك آلة هنا أريدها أحضره لى 783 00:40:25,089 --> 00:40:27,257 أوسأضطرإلى فعل شيء أستمتع به حقا 784 00:40:28,634 --> 00:40:31,386 وأنا كذلك 785 00:40:31,429 --> 00:40:33,555 ساضطر لركل مؤخرتك 786 00:40:33,639 --> 00:40:38,101 حسنا، يبدو أنه لا يوجد أحد هنا لديه أي منطق سليم 787 00:40:48,863 --> 00:40:50,113 اعطيني ما اريد 788 00:40:50,364 --> 00:40:52,115 وإلا أسقطهم 789 00:40:54,660 --> 00:40:57,454 خذ الماكينة 790 00:40:57,496 --> 00:40:58,496 فتى ذكي 791 00:40:58,539 --> 00:41:00,081 الأن أراهن آنك تفكر 792 00:41:00,124 --> 00:41:02,167 .مرحبا. إنه يسقطهم وسوف أمسك بهم ليس كبيرا 793 00:41:02,209 --> 00:41:03,710 ولكننى لدي.. 794 00:41:03,711 --> 00:41:05,670 حدس أنك لا تملك القوة 795 00:41:05,671 --> 00:41:08,173 لا إمساك بالثلاثة 796 00:41:08,215 --> 00:41:09,591 مهلا، ابتعد عنه 797 00:41:13,971 --> 00:41:16,097 ماذا ستكوني، (إليزابيث؟) 798 00:41:25,733 --> 00:41:27,775 ((ليز)،لا تفعلي ذلك 799 00:41:31,489 --> 00:41:33,990 في المرة القادمة. (فروزن مو) 800 00:41:41,207 --> 00:41:43,958 لقد اتخذت قرارا حكيما للغاية 801 00:41:47,421 --> 00:41:49,297 إذا كنت قد اتخذت هذا الخيار فقط 802 00:41:49,340 --> 00:41:50,840 أول مرة 803 00:41:56,138 --> 00:41:58,056 روزويل نيو مكسيكو 804 00:41:58,080 --> 00:42:00,080 ترجمه )محمد جمال) Mohamed gamal