1
-00:00:00,940 --> 00:00:01,060
ترجمه )محمد جمال)
Mohamed gamal
2
00:00:01,084 --> 00:00:03,669
سابقا فى روزويل" ، نيومكسيكو
3
00:00:03,712 --> 00:00:04,837
من يحصل على العلم اولا
4
00:00:04,879 --> 00:00:06,672
يتحكم في جسده (ماكس)
5
00:00:06,715 --> 00:00:08,090
اذن ساستمر في النسخ
6
00:00:08,091 --> 00:00:09,883
المعادلة التى أسقطها على رأسى
7
00:00:09,926 --> 00:00:12,052
علينا أن نبقيك بعيدا
عن جونز قدر الإمكان
8
00:00:12,095 --> 00:00:15,764
أعطنى المعادلة، أو خذ شخصا آخر تحبه
9
00:00:15,807 --> 00:00:18,225
يا (جونز)
10
00:00:18,810 --> 00:00:21,687
كنت آمل أن أفعل هذا على الشمبانيا والمجاملات
11
00:00:21,730 --> 00:00:24,064
ولكن إذا كنتم تفضلون مفاوضات عدائية
12
00:00:24,149 --> 00:00:25,357
أنا سعيد لالزام
13
00:00:27,444 --> 00:00:29,570
دعنا نجرب هذا مرة أخرى
14
00:00:34,409 --> 00:00:36,285
أي شخص من أجل كورنيشون؟
15
00:00:36,327 --> 00:00:38,412
ما هذا المكان
16
00:00:38,496 --> 00:00:40,080
هذا هو منظر العقل
17
00:00:40,123 --> 00:00:42,583
إنها غرفة فقط لديه مفتاح لها
18
00:00:42,625 --> 00:00:45,085
لكن يمكن لجونز أن يسحبنا جميعا إليها؟
19
00:00:45,170 --> 00:00:46,795
وهنا، لديه. سيطرة كاملة علينا
20
00:00:46,880 --> 00:00:48,380
ميزة صغيرة في المنزل
21
00:00:48,423 --> 00:00:49,840
ولماذا أيضا يا (إيزبيل)؟
22
00:00:50,967 --> 00:00:53,302
لا يمكننا الكذب هنا
23
00:00:53,344 --> 00:00:55,721
حسنا، انظري، هل يمكن لاحد ان يخبرني حجم ورطتنا؟
24
00:00:55,764 --> 00:00:57,890
حسنا، هذا يعتمد على ما ستفعله بعد ذلك
25
00:00:57,932 --> 00:01:01,268
أنا المسؤول هنا، لكن
لديكم بعض القيمة كبيادق
26
00:01:01,352 --> 00:01:03,270
لذا. يجب أن نجري تصويتا
27
00:01:03,313 --> 00:01:07,191
على من يموت إذا لم تصلح ليز جيناتي
28
00:01:07,275 --> 00:01:09,401
أم أختار فقط عشوائيا؟
29
00:01:18,912 --> 00:01:20,788
روزويل نيوميكسيكو
30
00:01:20,789 --> 00:01:22,456
((ليز)، هل يمكنك الاتصال بي من فضلك؟
31
00:01:22,499 --> 00:01:24,750
هذا هو البريد الصوتى الثالث الذي أرسلته لك
32
00:01:24,793 --> 00:01:27,795
أيضا. قد ترغبى فى تغيير هذا البريد الصوت أيضا إنه
33
00:01:46,147 --> 00:01:48,023
ليس مجددا
34
00:01:49,984 --> 00:01:52,611
أنا أفهم أنك تدربت لمدة عام
35
00:01:52,695 --> 00:01:54,029
لقد شحذت قدراتى منذ عقود
36
00:01:54,030 --> 00:01:55,614
لقد شحذت قدراتى منذ عقود
37
00:01:55,657 --> 00:01:58,200
- علم الوراثه الخاص بي افضل
بكثير _ شيء يمكن أن يكون لديك
38
00:01:58,284 --> 00:01:59,910
استفاد منها إذا كنت قد أخذت للتو صفقاتى
39
00:01:59,911 --> 00:02:00,786
استفاد منها إذا كنت
قد أخذت للتو صفقاتى
40
00:02:00,829 --> 00:02:03,121
ما الصفقات التي يتحدث عنها، ليز؟
41
00:02:03,164 --> 00:02:05,124
لا تصدقده
42
00:02:05,166 --> 00:02:06,625
إنه يحاول آن يضعنا ضد بعضنا البعض
43
00:02:06,709 --> 00:02:07,793
إنه يحاول رفع عواطفنا
44
00:02:07,836 --> 00:02:08,836
للوصول إلى داخل رؤوسنا
45
00:02:08,878 --> 00:02:10,462
يريد أن يعلم أسرارنا
46
00:02:10,505 --> 00:02:12,172
واستخدامهم ضدنا
47
00:02:12,215 --> 00:02:14,299
بالحديث عن الاسرار
48
00:02:14,342 --> 00:02:16,343
ما الذي تخفيه يا اليزابيث؟!
49
00:02:16,386 --> 00:02:18,470
هل هو المسكن القوي الذي صنعه هيث
50
00:02:18,513 --> 00:02:20,889
وارتديت فستانك عندما لم يكن ماكس ينظر؟
51
00:02:20,932 --> 00:02:22,182
انت مقتنع جدا
52
00:02:22,225 --> 00:02:23,517
من عبقريتك الخاصه
53
00:02:23,601 --> 00:02:24,810
كنت قد اقررت
54
00:02:24,853 --> 00:02:26,061
يمكنك الحصول على كعكتك وأكلها أيضا
55
00:02:26,354 --> 00:02:29,189
هذا هو السبب في ان صفقاتي
لا تزال تدور في رآسك
56
00:02:29,232 --> 00:02:32,526
وجميع أصدقائك المزعومين قلقون من أنك ستفعلى ذلك
57
00:02:32,610 --> 00:02:35,279
أعطيني ما أريد مقابل العظمة
58
00:02:35,321 --> 00:02:37,698
ربما تكون كلمات هيلينا اورتيشو تغرق اخيرا
59
00:02:37,740 --> 00:02:39,700
أنت استثنائية
60
00:02:39,742 --> 00:02:41,910
للعب المنزل مع جريتوكوب
61
00:02:43,580 --> 00:02:44,997
وإيزوبيل، متحدثة عن الامهات
62
00:02:44,998 --> 00:02:45,998
وإيزوبيل-متحدثة عن الامهات
63
00:02:46,040 --> 00:02:48,375
أنا سعيد لوفاة والدتك
64
00:02:48,418 --> 00:02:51,628
لذلك ليس عليها أن ترى ما هي
خيبة الأمل التى أصبحت عليها
65
00:02:53,131 --> 00:02:55,340
وا نت
66
00:02:55,425 --> 00:02:57,926
إنه بالكاد يستحق
67
00:02:57,969 --> 00:03:00,345
إنه ممل هناك
68
00:03:00,388 --> 00:03:03,849
بدون الشرارة، أنت لا شىء
69
00:03:03,892 --> 00:03:06,393
لكننى لست الوحيد الذي يعتقد ذلك
70
00:03:07,896 --> 00:03:10,355
حسنا، هل هناك أي طريقة يمكنني تخطيها
71
00:03:10,398 --> 00:03:12,608
بقية هذا لم شمل الاسرة المحرج؟
72
00:03:12,650 --> 00:03:13,525
اسرة؟
73
00:03:13,526 --> 00:03:14,234
اسرة؟
74
00:03:14,319 --> 00:03:15,903
هؤلاء الناس بالكاد يرونك كصديق
75
00:03:15,945 --> 00:03:18,572
أنت ماكجوفين..
الكونى بالنسبه لهم
76
00:03:18,615 --> 00:03:20,616
إنهم يريدون فقط المعادلة التي في رأسك
77
00:03:20,700 --> 00:03:22,242
هذا ليس صحيحا، دالاس
78
00:03:22,285 --> 00:03:25,203
لقد سمعت طريقة أسواً فى خيوط ريديت
79
00:03:25,288 --> 00:03:27,623
فهيا، جونز
80
00:03:27,665 --> 00:03:29,249
لن تحطمنى ابدا
81
00:03:29,334 --> 00:03:31,960
لان والدي لم يعطيني
هذة المعادلة فقط
82
00:03:32,003 --> 00:03:34,213
أعلم أنك بحاجة ماسة لها
83
00:03:34,255 --> 00:03:36,465
كما أعطاني ذكريات كل الأوقات
84
00:03:36,507 --> 00:03:38,717
أن لديه الشجاعة للوقوف في وجهك
85
00:03:38,760 --> 00:03:40,761
ممم
86
00:03:40,929 --> 00:03:43,555
نعم، كان ثيو جريئا
87
00:03:44,515 --> 00:03:46,600
انظرإلى أين أوصله ذلك
88
00:03:49,562 --> 00:03:50,062
وانت
89
00:03:57,070 --> 00:03:59,071
ماذا أصاب نظرة سيرجيو ليون؟
90
00:03:59,113 --> 00:04:02,407
أعتقد أن الذئب الكونى الضخم الشرير يواجه مشكلة
91
00:04:02,450 --> 00:04:05,160
تهب ذهني
92
00:04:05,203 --> 00:04:07,162
مثير للإعجاب
93
00:04:07,247 --> 00:04:10,499
مهما كان ما تبحث ،عنه، يبدو أنه مهم جد
94
00:04:10,541 --> 00:04:11,792
لماذا لا تعطينا التفاصيل
95
00:04:11,876 --> 00:04:14,378
وتعفينا من الغداء الذي هومن الجحيم؟
96
00:04:17,882 --> 00:04:20,008
طردك لي من رأسك يثير اهتمامي أكثر
97
00:04:20,093 --> 00:04:23,095
ماذا يخبيء طفلى الصغير الغاضب؟
98
00:04:23,137 --> 00:04:25,013
حسنا، سا كون حذرا
99
00:04:25,056 --> 00:04:26,473
انت تتجول لفترة كافية
100
00:04:26,516 --> 00:04:27,975
قد تخذل دفاعاتك
101
00:04:28,017 --> 00:04:30,143
وبعد ذلك سوف أرى فى عقلك
102
00:04:31,312 --> 00:04:32,980
نحن نعلم بالفعل أنك لن تقتل أيا منا
103
00:04:33,022 --> 00:04:34,940
قلت ذلك بنفسك نحن بيادقك
104
00:04:34,983 --> 00:04:36,525
ولدينا جميعا ما تريده
105
00:04:38,528 --> 00:04:41,196
الكثير من السندات مزورة
الكثير من الخيوط لسحبها
106
00:04:41,281 --> 00:04:44,324
إذا احتاجت ليز إلى دافع للعودة إلي المختبر
107
00:04:44,409 --> 00:04:46,827
ربما يجب أن تخبرنا من أين نبدا
108
00:04:59,716 --> 00:05:02,634
أخبرتك أن أحدهم سيموت اليوم
109
00:05:06,180 --> 00:05:08,390
انة صغيرة كنت متمسكا بها
110
00:05:08,391 --> 00:05:10,350
إنه لأمر مخز أن تعرف القليل عن قدراتنا
111
00:05:12,770 --> 00:05:14,813
ليلة سعيدة يا مايكل
112
00:05:16,566 --> 00:05:18,025
آعطيتك فرصة وآنت أفسدتها
113
00:05:18,067 --> 00:05:19,359
عندما أعود، سوف تعطيني الحل
114
00:05:19,402 --> 00:05:20,819
و لو رفضت، الموت
115
00:05:20,862 --> 00:05:23,155
سيكون نصيبك
116
00:05:27,785 --> 00:05:29,244
لا باس
117
00:05:35,877 --> 00:05:38,003
- هل دالاس حى؟
-اجل حي
118
00:05:38,046 --> 00:05:39,463
لكن الشظايا استقرت فى رقبته
119
00:05:39,547 --> 00:05:40,922
وصدره ولا أستطيع إيقاف النزيف
120
00:05:40,965 --> 00:05:43,383
- ذهب مايكل وجونز - يا إلهى هنا
121
00:05:43,468 --> 00:05:45,177
اسمحوا لى أن أحاول إخراج ذلك
122
00:05:45,219 --> 00:05:47,054
لا إذا أزلنا القطع، فسوف ينزف
123
00:05:47,138 --> 00:05:48,430
هذه ليست الطريقة التي كان
من المفترض أن تسير الأمور على هذا النحو
124
00:05:48,431 --> 00:05:49,473
أولا دالاس، ثم مايكل
125
00:05:49,557 --> 00:05:50,682
سنجد مايكل لقد وصلنا للتو ..
126
00:05:50,725 --> 00:05:51,767
لمعرفة سبب أخذه جونز
127
00:05:51,809 --> 00:05:53,185
أوه، أنا أعرف لماذا أخذه جونز
128
00:05:53,227 --> 00:05:54,686
لم يستطع أن يثرثر فى ذهنه
129
00:05:54,729 --> 00:05:55,771
مما يعني أنه إما أنه يبحث عن شيء ما
130
00:05:55,813 --> 00:05:57,439
فى ذلك الدماغ الكبير هنا
131
00:05:57,440 --> 00:05:59,066
أو يلعب بطعامه
132
00:05:59,108 --> 00:06:00,692
يتخيل جونز نفسه منيعا
133
00:06:00,735 --> 00:06:02,569
يحتاج شيئا من مايكل، مما يعني
134
00:06:02,653 --> 00:06:04,363
أينما كان فهو حي الآن
135
00:06:04,405 --> 00:06:05,781
هل تحدثت عن الفلسفة من قبل
136
00:06:05,823 --> 00:06:07,449
أم بعد اتفاق مع الشيطان؟
137
00:06:07,450 --> 00:06:09,242
-لم أبرم صفقة معه
- لكن هل فكرت في ذلك؟
138
00:06:09,285 --> 00:06:10,786
إنه يحاول الدخول فى رأسك يا إيزوبيل
139
00:06:10,828 --> 00:06:12,871
-أليس هو بالفعل فى رآسك؟ -
حسنا كفي إيزوبيل
140
00:06:12,914 --> 00:06:14,706
هذا هو بالضبط ما يريدنا جونز أن نفعله
141
00:06:14,749 --> 00:06:17,125
كم من الوقت يستغرق صنع المصل؟
142
00:06:17,210 --> 00:06:19,711
اسفة انت تريد منها أن تفعل ما قاله
143
00:06:19,754 --> 00:06:21,296
سنضطر إلى استخدامه لفصلي عن جونز
144
00:06:21,339 --> 00:06:22,547
فى النهاية على أي حال فلماذا تؤخر المحتوم؟
145
00:06:22,590 --> 00:06:24,216
بضع ساعات
146
00:06:24,258 --> 00:06:26,384
أنا بحاجة إلى جراثيم ومختبر واي جزء
147
00:06:26,427 --> 00:06:28,470
من المعادلة دالاس قادر
على الكتابة على تلك الورقة
148
00:06:28,471 --> 00:06:30,305
يحتاج لعملية جراحية والوقت ينفد
149
00:06:30,348 --> 00:06:31,973
. حسنا، لحسن ا لحظ
150
00:06:32,016 --> 00:06:34,643
لدي طبيب فضائي ممتاز في الاتصال السريع
151
00:06:43,945 --> 00:06:47,114
هل فاتتني حلقة (ايفيت) المرأة المحاربة، يوم الأربعاء؟
152
00:06:47,198 --> 00:06:48,824
رأيت رؤيا أخرى
153
00:06:48,866 --> 00:06:51,410
ثلاثة توابيت، لا حداد
154
00:06:51,452 --> 00:06:52,994
لا شيء اخر للخروج منه
155
00:06:53,037 --> 00:06:54,413
ما الذي أثار الرؤيا هذه المرة؟
156
00:06:54,455 --> 00:06:56,540
الرتيلاء الإجمالي
157
00:06:56,624 --> 00:06:58,917
بالتاكيد
هؤلاء فى حالة سبات الآن
158
00:06:58,960 --> 00:07:01,920
لكنى أعتقد مع كل اضطرابات التردد الأخيرة
159
00:07:01,963 --> 00:07:04,423
نعم، أنا لا أهتم حقا بمن ارسلهم
160
00:07:04,465 --> 00:07:06,007
كنت امل الاستفادة من
161
00:07:06,050 --> 00:07:08,802
قد يظهر لى حدس عائلة ديلوكا
162
00:07:08,845 --> 00:07:10,429
من يجب إخراجه من تلك النعوش
163
00:07:11,639 --> 00:07:13,640
لديك مانع لو شاركتك؟
164
00:07:13,683 --> 00:07:16,101
لا احد يجيب على رسائلى
165
00:07:16,144 --> 00:07:18,186
لا أعرف ما إذا كان بإمكان جونز تشويش إشارة المحمول
166
00:07:18,229 --> 00:07:20,772
أوإذا كان الجميع يخدعوننى لكن على أن أفعل شيئا.
167
00:07:20,815 --> 00:07:22,941
أي تفاصيل ظهرت مثل المرة السابقة؟
168
00:07:22,984 --> 00:07:26,444
مم، شعار عائلة اخر؟
169
00:07:26,487 --> 00:07:28,697
هل كان على أي من التوابيت زنابق؛
170
00:07:29,824 --> 00:07:32,826
هذا أمر محدد حقا إنها الزهرة المفضلة لدى إيزوبي
171
00:07:32,869 --> 00:07:34,870
— حسنا. كيف تعرف ذلك — الجميع يعرف ذلك
172
00:07:34,912 --> 00:07:36,997
أؤكد لك لا يعرف الجميع ذلك
173
00:07:38,416 --> 00:07:39,791
اه
174
00:07:39,834 --> 00:07:42,210
يا إلهى أه
175
00:07:42,253 --> 00:07:44,629
هل أضيع قواي النفسية لمجرد معرفة..
176
00:07:44,630 --> 00:07:46,298
أنك تحب إيزوبيل؟
177
00:07:46,340 --> 00:07:49,801
اه الحب كبير
178
00:07:49,844 --> 00:07:53,680
كما تعلمي، سيكون الأمر أكثر إعجابا عندما
179
00:07:54,932 --> 00:07:57,392
اه حسنا
180
00:07:57,435 --> 00:08:00,061
انا معجب بها
181
00:08:00,104 --> 00:08:02,481
حسنا، لا يمكن أن يكون توقيتك أسوأ
182
00:08:02,523 --> 00:08:03,899
هى مع أناتسا..
183
00:08:03,941 --> 00:08:05,650
وهي سعيده
184
00:08:05,735 --> 00:08:07,319
صدقيني، كل ما حدث
185
00:08:07,361 --> 00:08:09,529
فى الشهر الماضى لم يكن جزءا من خطتي الخمسية
186
00:08:13,451 --> 00:08:14,159
إنها ايزوبيل..
187
00:08:14,202 --> 00:08:16,036
اخيرا
188
00:08:16,078 --> 00:08:19,539
،أوه حسنا، أجل، اه، اه
189
00:08:19,582 --> 00:08:21,666
استمري فى الضغط، لكن لا تذهبى إلى المستشفى
190
00:08:21,709 --> 00:08:23,168
أنا أعرف إلى أين أذهب
191
00:08:25,213 --> 00:08:26,838
عددت غرفة الجراحة فى هذه الغرفة
192
00:08:26,881 --> 00:08:28,423
هل لدي فريق طبي متاح؟
193
00:08:28,508 --> 00:08:30,383
أعطيت للجميع يوما للصحة العقلية
194
00:08:30,426 --> 00:08:32,552
بدلاً من إرسال مذكرة تفيد بوجود كائنات فضائية
195
00:08:32,595 --> 00:08:34,679
لديك حق يجب أن تساعدونى
196
00:08:34,764 --> 00:08:36,640
لدي الكثير من المواهب
197
00:08:36,724 --> 00:08:37,432
الجراحة ليست واحدة منهم - سأفعلها
198
00:08:37,433 --> 00:08:38,225
الجراحة ليست واحدة منهم - سأفعلها
199
00:08:38,267 --> 00:08:39,851
أعنى، بالنظرإلى أن لدي السيطرة
200
00:08:39,894 --> 00:08:42,395
على السيف. ساكون مفيدة على أي حال، أليس كذلك
201
00:08:42,438 --> 00:08:44,356
اممم مم
202
00:08:44,398 --> 00:08:45,774
تعال يا دكتور سأكون ممرضة مساعدة
203
00:08:45,816 --> 00:08:47,442
إنه أقل ما يمكننى فعله من أجل دالاس
204
00:08:47,485 --> 00:08:50,070
هذا يحل معضلة فريق طبي قادر
205
00:08:56,786 --> 00:08:57,911
اين مايكل؟
هو مع جونز
206
00:08:57,912 --> 00:08:58,620
أين مايكل؟
هو مع جونز
207
00:08:58,704 --> 00:09:00,247
لا نعرف أين. لكننا سنجده
208
00:09:00,289 --> 00:09:02,207
النبأ السار هوأنه على قيد الحياه
209
00:09:02,291 --> 00:09:03,875
هذا إنجاز إذن
210
00:09:03,918 --> 00:09:06,044
سوف أنقل الخبر إلى أليكس
211
00:09:06,087 --> 00:09:07,671
مضحك عندما قلت..
212
00:09:07,755 --> 00:09:09,214
"النادي الجبلى السري"
213
00:09:09,257 --> 00:09:11,591
لقد افترضت أن هذا كان مبالغا فيه
214
00:09:11,676 --> 00:09:12,884
كيف حال الشريف؟
215
00:09:12,927 --> 00:09:14,261
إنها في عملية جراحية
216
00:09:14,303 --> 00:09:15,679
لإزالة الرصاصة من ساقها
217
00:09:15,721 --> 00:09:17,222
عالج أسترو هتلر جرح الدخول
218
00:09:17,265 --> 00:09:18,765
لكنه ترك الضرر الداخلي للإصلاح
219
00:09:18,808 --> 00:09:20,725
على أي حال، قال الطبيب أنها ستكون بخير
220
00:09:20,768 --> 00:09:23,228
لكن كان لديها الكثير من الأسئلة. لذلك
221
00:09:23,271 --> 00:09:25,563
اخرج من هنا
هذا هو
222
00:09:25,606 --> 00:09:27,399
الجميع
223
00:09:27,441 --> 00:09:29,401
ليس بالضبط فريق بحجم المنتقمون، أليس كذلك؟
224
00:09:29,485 --> 00:09:31,820
هيث
225
00:09:31,862 --> 00:09:33,905
اصيب دالاس بجروح بالغة فى القصر
226
00:09:33,948 --> 00:09:36,241
هو فى حالة خطيرة
227
00:09:36,284 --> 00:09:37,659
وكايل يعده للجراحة
228
00:09:37,743 --> 00:09:39,828
نعم انه محق من خلال تلك الابواب
229
00:09:42,790 --> 00:09:44,874
حسنا، دالاس لا يمكن أن يموت
230
00:09:45,167 --> 00:09:47,961
إنه الشخص الذي لديه جميع
رموز الغش فى ألعاب الفيديو
231
00:09:48,212 --> 00:09:50,422
آسف ا وه
232
00:09:51,007 --> 00:09:52,966
اليات التكيف فى مرحلة الطفولة
233
00:09:53,009 --> 00:09:57,095
أنا فقط أنا على أن ألقى النكات، أو سأفقد أعصابى
234
00:09:58,389 --> 00:09:59,389
ضعني في العمل، روزويل
235
00:09:59,974 --> 00:10:02,392
أريد أن أفكر فى أي شيء بعيدا عن دالاس
236
00:10:03,060 --> 00:10:05,854
حسنا. برفق ولين
ممنوع الحركات المفاجية
237
00:10:06,063 --> 00:10:08,273
طالما أنك تمسكي بالقطع الأكثر خطورة
238
00:10:08,316 --> 00:10:10,483
سنتمكن من تخفيف أي ضرر دائم
239
00:10:16,198 --> 00:10:18,616
يا إلهى أوه هذا مقزز
240
00:10:18,701 --> 00:10:20,827
بينها أقدر المساعدة
241
00:10:20,911 --> 00:10:23,455
ليس عليك البقاء يمكننى الاتصال بماكس
242
00:10:23,497 --> 00:10:25,040
أوه لا لا أستطيع القيام ب..
243
00:10:25,082 --> 00:10:27,208
التجول فى الممرات مثل المجنونة
244
00:10:27,251 --> 00:10:30,962
أيضا، من الناحية الفنية هذه أجزاء من سيفى
245
00:10:31,005 --> 00:10:32,505
احتاج استعادتهم
246
00:10:34,091 --> 00:10:35,759
ودالاس هنا بسببي .
247
00:10:35,801 --> 00:10:36,885
— لا جونز فعل ذلك
-لا
248
00:10:36,886 --> 00:10:38,762
— لا جونز فعل ذلك
-لا
249
00:10:38,846 --> 00:10:41,806
هذه بالضبط وجهة نظري تركت جونز في رأسي
250
00:10:41,849 --> 00:10:44,643
تركته يخترفني
251
00:10:44,685 --> 00:10:46,645
كل هذا الوقت كنت أفكر
252
00:10:46,687 --> 00:10:49,648
آنا محاربة لا تعرف الخوف
253
00:10:51,525 --> 00:10:53,902
اتضح انني لست مثل امي
254
00:10:55,363 --> 00:10:58,323
تركت مخاوفي تنال مني
255
00:10:58,407 --> 00:11:00,533
و انظر الان
256
00:11:00,576 --> 00:11:03,995
أخى الجديد لديه
شظايا بسببى
257
00:11:04,080 --> 00:11:06,581
استقرت في جسده
258
00:11:08,292 --> 00:11:09,542
انت لست الوحيدة
259
00:11:09,585 --> 00:11:11,586
التى تمت إثارة مخاوفها
260
00:11:13,047 --> 00:11:16,341
ورثت إرث والدي، وجعلته ملكى
261
00:11:16,759 --> 00:11:18,802
رأيت فرصة جديدة
ديب سكاي، ولكن ها أنا ذا
262
00:11:18,886 --> 00:11:21,679
مذعور مثل طالب في
الطب يقوم بأول دورة له
263
00:11:22,640 --> 00:11:23,264
كايل
264
00:11:23,265 --> 00:11:24,140
كايل
265
00:11:24,892 --> 00:11:27,227
في كل مرة نواجه مشكلة
266
00:11:27,269 --> 00:11:30,355
مع علم وظائف الاعضاء لدينا
لقد ارتقت إلى تلك المناسبة
267
00:11:30,398 --> 00:11:33,108
لقد اخترعت حرفيا فرعا جديدا من العلوم
268
00:11:33,401 --> 00:11:35,110
لإنقاذ أخى
269
00:11:36,237 --> 00:11:37,946
انت لا تتوقف عن إثارة إعجابى
270
00:11:52,586 --> 00:11:54,129
لا تلمس أشيائى
271
00:11:54,171 --> 00:11:55,088
كن مهذبا
272
00:11:55,131 --> 00:11:57,716
وإلا سيصاب السكران ذو العين الواحدة
بالأعلى بنوبة قلبية
273
00:11:57,717 --> 00:11:59,342
فلقد كان يتجنب ذلك لمدة نصف قرن
274
00:12:04,598 --> 00:12:05,849
لماذا بحق الجحيم نحن هنا؟
275
00:12:05,891 --> 00:12:07,851
لماذا لا ينالني شرف ابني ..
276
00:12:07,893 --> 00:12:09,894
في الحصول على قبو عازل للصوت تحت الأرض؛
277
00:12:11,105 --> 00:12:14,065
حسنا، لا يمكنني تحديد ما إذا
كان الأمر محفوقا بالمخاطر
278
00:12:14,108 --> 00:12:16,192
أو مجرد غباء، فأنت تعيدني إلى المنزل
279
00:12:16,652 --> 00:12:17,569
وفي اي مكان اخر غير المكان
280
00:12:17,570 --> 00:12:18,778
وفي اي مكان اخر غير المكان
281
00:12:18,821 --> 00:12:22,866
ابنى يزحف كلما أصبح العالم قاسيا عليه؟
282
00:12:24,410 --> 00:12:25,410
فهمتك
283
00:12:26,370 --> 00:12:28,997
تريد أن تجرب الديدان
طريقك إلى رأسى مرة أخرى
284
00:12:29,039 --> 00:12:30,874
كما تعلم، إذا سالت للتو بلطف
285
00:12:30,916 --> 00:12:32,584
ربما آعطيتك المعلومات
286
00:12:33,878 --> 00:12:34,878
يجب أن يكون مهما جدا
287
00:12:35,671 --> 00:12:37,255
مهما الذى تتعقبه
288
00:12:37,715 --> 00:12:39,007
وبما أننى ألعب دور..
289
00:12:39,049 --> 00:12:40,925
الفتاة المبتلاة بدلا من ليز
290
00:12:41,010 --> 00:12:44,345
ليس فقط العلم يفصل بينك وبين ماكس
291
00:12:48,476 --> 00:12:50,727
سأقتحم عقلك
292
00:12:50,770 --> 00:12:51,895
بشكل او باخر
293
00:12:52,146 --> 00:12:54,230
لا يمكنك قتلي بمناى عن ما كس
294
00:12:54,273 --> 00:12:56,399
لان إذا مت يتوقف عقلي عن العمل
295
00:12:56,901 --> 00:12:59,569
وبهذا لا يمكنك الحصول على ما تبحث عنه
296
00:13:00,154 --> 00:13:03,156
أنت ذكى بشكل لا يصدق بالنسبة إلى عبقري ميكانيكي
297
00:13:03,908 --> 00:13:04,783
حسنا، إذا أردتك ميتا
298
00:13:04,825 --> 00:13:07,660
ما كنت لتخرج من رحم نورا
299
00:13:09,163 --> 00:13:11,331
ألم تتساءل يوما كيف هربت مني؟
300
00:13:11,373 --> 00:13:12,665
ممم
301
00:13:13,459 --> 00:13:15,835
ربما حان الوقت لأقول لك الحقيقة
302
00:13:15,878 --> 00:13:17,921
حول تصورك
303
00:13:19,173 --> 00:13:20,590
حسنا. لقد انتهيت تقريبا
304
00:13:20,633 --> 00:13:23,760
نسخ معادلة ثيو، ولكن لا تزال هناك ثغرات
305
00:13:23,803 --> 00:13:25,887
بعض هذه الرموز غير -مكتملة - حسنا
306
00:13:25,930 --> 00:13:28,681
إذن، كيف يمكننا سد الفجوة فى التكسل الجينى؟
307
00:13:29,725 --> 00:13:32,185
كان علي الاهتمام أكثر ب كيمياء ايه بى الين
308
00:13:32,645 --> 00:13:33,937
وما أخبار فطرياتنا الصغيرة؟
309
00:13:34,230 --> 00:13:36,189
أه تمكنت من تسهيب عملية الإنبات
310
00:13:36,232 --> 00:13:37,816
لإنتاج بعض الخلايا الجذعية القابلة للحياة
311
00:13:37,858 --> 00:13:39,859
ستنغلق احجية الحمض النووي لماكس
312
00:13:39,902 --> 00:13:41,069
عظيم
313
00:13:41,320 --> 00:13:42,445
ستفتحى الشمبانيا!
314
00:13:42,488 --> 00:13:43,947
امسك دلو الثلج
315
00:13:44,031 --> 00:13:45,657
تعال والق نظرة
316
00:13:46,659 --> 00:13:50,036
هذه المستقبلات الملزمة تتكاثر
317
00:13:50,120 --> 00:13:51,704
إنهم يوقفون بشكل فعال القاذفات
318
00:13:51,747 --> 00:13:54,290
في خلايا جونز من إعادة ربط الحمض النووي لماكس
319
00:13:59,588 --> 00:14:01,548
ولكن بثمن باهظ
320
00:14:01,590 --> 00:14:03,550
بدون المعادلة الكاملة يكون الأمر مثل..
321
00:14:04,260 --> 00:14:07,053
نحن نلصق الحل بدلاً من إصلاحه فعليا
322
00:14:07,137 --> 00:14:08,471
أي اختراقات؟
323
00:14:08,472 --> 00:14:08,847
أى اختراقات؟
324
00:14:09,723 --> 00:14:11,266
وهذه فكرتي.. .
325
00:14:11,517 --> 00:14:13,852
لاكون في مكان اخر
326
00:14:17,898 --> 00:14:19,482
اعتقدت ربما يمكننا التحدث
327
00:14:19,525 --> 00:14:21,484
حول عرض جونز على بعض الكافيين
328
00:14:21,527 --> 00:14:24,988
انا لست مجنونا
أنا فقط أنا قلق عليك
329
00:14:25,489 --> 00:14:27,490
عرض جونز تطوير علمي
330
00:14:27,533 --> 00:14:30,910
في مقابل تمديد التيلوميرات في جسمك
331
00:14:30,953 --> 00:14:32,662
لقد كانت خدعة
332
00:14:32,705 --> 00:14:34,330
لحملي على التراجع عن العلم الذي يحفظه
333
00:14:34,373 --> 00:14:35,915
من القدرة على استنساخ نفسه
334
00:14:36,250 --> 00:14:38,751
لن أدير ظهري لك
335
00:14:38,794 --> 00:14:40,211
لهذا السبب يجب أن تعرف
336
00:14:40,462 --> 00:14:41,671
نحن نقترب من إيجاد حل
337
00:14:41,672 --> 00:14:42,881
نحن نقترب من إيجاد حل
338
00:14:43,882 --> 00:14:46,676
خطتى هى أن أدخل الحمض النووي الخاص بك ضد العودة إليه
339
00:14:46,719 --> 00:14:51,055
مع علاج الخلايا الجذعية من جراثيم نوح
340
00:14:51,140 --> 00:14:53,433
أنا متأكدة من أنه سوف
341
00:14:53,475 --> 00:14:55,810
يقطع الحبل. فقط
342
00:14:57,730 --> 00:14:58,688
فقط ماذا؟
343
00:14:58,689 --> 00:14:59,105
فقط ماذا؟
344
00:15:01,150 --> 00:15:04,277
حسب كل ما نعرفه عن العلم
345
00:15:04,320 --> 00:15:05,820
هذا المصل
346
00:15:07,489 --> 00:15:10,158
سوف يسلب قواك
347
00:15:21,295 --> 00:15:22,795
أفهم
348
00:15:22,838 --> 00:15:25,423
لماذا تحملين نورا .بهذا التقدير العالى
349
00:15:25,466 --> 00:15:27,926
لكن أولئك الذين يوضعون على قواعد لا بد أن يسقطوا
350
00:15:27,968 --> 00:15:30,219
لاتذكر ا سم والدتى فى فمك اللعين
351
00:15:30,304 --> 00:15:32,263
ربما يجب أن أخبرك عن فم والدتك
352
00:15:34,600 --> 00:15:37,435
ذات مرة، كانت يدي اليمنى
353
00:15:37,478 --> 00:15:38,895
حتى خيم المتمردون على حكمها
354
00:15:38,938 --> 00:15:40,313
وقلبوها ضدي
355
00:15:40,356 --> 00:15:42,065
كانت والدتى صالحة
356
00:15:42,149 --> 00:15:44,817
وأنت لست سوى كاذب ملعون
357
00:15:44,860 --> 00:15:48,404
يمكن ربما لا
358
00:15:48,447 --> 00:15:49,948
وهذا هو الجميل فى الامر
359
00:15:49,990 --> 00:15:52,742
الأطفال المكسورون يتشبثون بالحكايات الخرافية
360
00:15:52,785 --> 00:15:55,411
التى تخبرهم أنه يمكن إصلاحهم
361
00:15:55,454 --> 00:15:56,788
حكايتك من أمك نورا
362
00:15:56,830 --> 00:15:58,289
بالكاد خدشت السطح
363
00:15:58,332 --> 00:16:00,083
،في عقلك الباطن .ويمكنني أن أقول بالفعل
364
00:16:00,125 --> 00:16:03,920
أنت حتى الآن الأكثر انكسارا في ثالوثك الثمين بأكمله
365
00:16:03,963 --> 00:16:05,922
أنت لا تستحق عائلة
366
00:16:05,964 --> 00:16:09,008
أنت ضعيف وهذا هو السبب
367
00:16:09,051 --> 00:16:11,594
ستحاول وتفشل في إيقافي
368
00:16:11,637 --> 00:16:12,971
من الدخول في رأسك
369
00:16:22,064 --> 00:16:24,023
انت تائه
370
00:16:24,066 --> 00:16:25,608
الوجبات الخفيفة فى المستوى الخامس
371
00:16:25,651 --> 00:16:29,987
اه لا لا كنت فقط
آه، أحاول تصفية ذهني
372
00:16:30,030 --> 00:16:32,448
ماذا تفعل بالجهاز؟
373
00:16:32,491 --> 00:16:34,450
أنا بصراحة أحاول فقط أن أشغل نفسى
374
00:16:34,493 --> 00:16:35,952
حتى يتوقف عقلي عن التفكير
375
00:16:35,995 --> 00:16:37,620
حول سيناريوهات أسوأ الحالات
376
00:16:37,663 --> 00:16:39,706
آنت بحاجة للمساعدة
377
00:16:39,748 --> 00:16:43,209
بدأت أشعر بالإزعاج في المختبر
378
00:16:43,210 --> 00:16:45,628
لا، أنا أفكر فقط فى سبب بناء هذا
379
00:16:45,671 --> 00:16:48,631
أنت تعرف؟ أعني جعلت نورا الأمر يبدوكذلك
380
00:16:48,674 --> 00:16:51,509
تم تصميمه لشيء أكثر من مجرد هاتف إي. تي
381
00:16:52,720 --> 00:16:54,804
،إنه يقراً الترددات .صحيح، لذلك أنا أتساءل
382
00:16:54,847 --> 00:16:56,681
إذا كان بإمكاني تغييره بطريقة ما للعثور على جونز
383
00:16:56,724 --> 00:16:58,057
بهذا ستقودنا إلى مايكل
384
00:16:58,100 --> 00:16:59,267
هل تعتقد أن هذا سوف يعمل؟
385
00:16:59,309 --> 00:17:00,852
أنا أمسك بالقش
386
00:17:00,894 --> 00:17:02,812
لكن على أن أفعل شيئا
387
00:17:02,855 --> 00:17:04,814
فهمت يا رجل
388
00:17:04,857 --> 00:17:08,484
ومن الأسهل بكثير التصرف ثم الرد، أليس كذلك؛
389
00:17:08,527 --> 00:17:10,319
كما تعلم، عندما كنت
390
00:17:10,404 --> 00:17:12,488
عندما كنت اموت
391
00:17:12,531 --> 00:17:14,991
أنا لقد كتبت كل هذه الرسائل
392
00:17:15,033 --> 00:17:16,492
،للناس الذين اهتممت بهم
393
00:17:16,535 --> 00:17:18,995
وانتهى بهم الامر لتو في حفرة في الأرض
394
00:17:19,038 --> 00:17:21,831
نعم، لم أستطع مواجهة أي شيء وجهاً لوجه
395
00:17:21,874 --> 00:17:24,375
كما تعلم. كانت هذه هي الطريقة الوحيدة
التى عرفت بها كيفية التعامل
396
00:17:24,418 --> 00:17:26,377
وبالتالى
397
00:17:26,420 --> 00:17:28,004
إذا كنت تريد
أن تدق على هذا الجهاز
398
00:17:28,047 --> 00:17:31,049
حتى لا ينكسر، فهمت
399
00:17:35,345 --> 00:17:36,137
بحر ما لديتا
400
00:17:36,138 --> 00:17:36,721
بحر ما لديتا
401
00:17:36,722 --> 00:17:37,513
بحر ما لديتا
402
00:17:37,514 --> 00:17:38,014
بحر ما لديتا
403
00:17:38,474 --> 00:17:40,308
أظن أن كلمة هزة ليست إسبانية
404
00:17:40,350 --> 00:17:43,561
لا أعرف كيف أفصل بين ماكس وجونز بشكل دائم
405
00:17:43,604 --> 00:17:46,105
دون التاثير على البروتينات الغريبة في حمض ماكس النووي
406
00:17:46,148 --> 00:17:48,441
حسنا
407
00:17:50,444 --> 00:17:53,279
هيا يا روزويل
408
00:17:55,282 --> 00:17:57,658
أخبريني ما الذي يدور في دماغك حقا
409
00:18:01,497 --> 00:18:03,915
قدم لي جونز كل ما أريده
410
00:18:03,957 --> 00:18:05,958
وبالرغم من
411
00:18:06,001 --> 00:18:08,461
كنت أعرف في أعماقي .أننى لن آخذ الصفقة أبدا
412
00:18:08,504 --> 00:18:10,630
جزء منى تساءل ماذا لو
413
00:18:14,468 --> 00:18:17,136
يا الله، كان يعرف بالضبط ما سيقوله
414
00:18:17,179 --> 00:18:19,138
لإثارة أكبر قد ر من عدم الأمان لدي
415
00:18:19,181 --> 00:18:22,600
كان يعرف بالضبط ما أكرهه في نفسي
416
00:18:22,643 --> 00:18:25,061
اريد التحقق
417
00:18:25,104 --> 00:18:28,481
وبغض النظر عن مدى صعوبة محاولتي أن أكون راضية
418
00:18:28,524 --> 00:18:30,733
لايكفى أبدا
419
00:18:30,776 --> 00:18:34,070
أريد الشيء التالي، أريد
420
00:18:34,113 --> 00:18:36,739
،الشيء الأكبر، أريد جائزة نوبل
421
00:18:36,782 --> 00:18:40,118
مو المجمد
422
00:18:40,160 --> 00:18:42,578
نوبل اعرف
423
00:18:42,621 --> 00:18:44,497
جائزة مو لا أعرفها
424
00:18:44,540 --> 00:18:47,667
فى أي وقت أنا..
425
00:18:47,709 --> 00:18:51,504
عملت بشكل جيد كبرت أمى لم تكن هناك ،
426
00:18:51,547 --> 00:18:54,340
في المرة القادمة . دمية
427
00:18:54,383 --> 00:18:56,175
فى المرة القادمة، سآخذك إلى جائزة فروزن مو
428
00:18:56,218 --> 00:18:58,845
وسنحتفل مع شطائر الايس كريم
429
00:18:58,887 --> 00:19:00,638
كل تهجئة كلمة (نحلة)
430
00:19:00,681 --> 00:19:02,390
كل معرض علمي
431
00:19:02,391 --> 00:19:04,267
لا شىء يستحق التزامها
432
00:19:04,351 --> 00:19:07,603
لا شيء يجعل فروزن مو حقيقي
433
00:19:07,646 --> 00:19:11,983
ما هو بالضبط الحقيقى فى هذه الحالة؟
434
00:19:12,025 --> 00:19:13,860
أعنى، ألقى نظرة حولك
435
00:19:13,902 --> 00:19:18,156
أنت فى مصنع شوكولاتة علمى شديد السرية
436
00:19:18,198 --> 00:19:20,157
من شأنه أن يجعل
جينروكس يبللون بنطايلهم
437
00:19:20,200 --> 00:19:24,871
إذا من يهتم؟
438
00:19:24,913 --> 00:19:27,039
ما هو الشيء التالي؟
439
00:19:28,041 --> 00:19:31,961
هل يجعلنى عالما سيئا إذا توقفت عن سؤال ماذا لو
440
00:19:32,004 --> 00:19:36,215
لأننى الآن أريد فقط ،حجب الاحتمالات
441
00:19:36,258 --> 00:19:41,512
جائزة فروزن مو، وقم بإصلاح هذه المشكلة فقط بالنسبة لنا
442
00:19:42,556 --> 00:19:45,057
حتى لو كان ذلك يعنى أنه
لن يستفيد أحد على الإطلاق
443
00:19:45,100 --> 00:19:47,727
مما تحقق هنا
444
00:19:48,729 --> 00:19:51,439
على كل حال
445
00:19:51,440 --> 00:19:54,150
أنت بطلة للناس فى هذا المبنى
446
00:19:54,193 --> 00:19:57,695
وبصراحه تامه جوله
من المارجريتا معهم
447
00:19:57,738 --> 00:19:59,739
نوح من يبدا افضل من جائزه
448
00:19:59,781 --> 00:20:02,408
على بعض الرفوف التي يجب نفض الغبار عنها
449
00:20:02,451 --> 00:20:03,910
همم
450
00:20:05,913 --> 00:20:08,915
حسنا ستخبريني معنى كلمة (يا للهول) باللغة الإسبانية؟
451
00:20:13,045 --> 00:20:15,922
هيا يا (رؤيا) أعلم أنك تريدي أن ترى
452
00:20:37,736 --> 00:20:39,195
بطاقات التاروت
453
00:20:39,238 --> 00:20:41,280
ربما سيؤدي ذلك إلى إثارة الاشياء
454
00:20:47,454 --> 00:20:51,916
لقد أزلت معظم القطع التى كانت تهدد القلب
455
00:20:51,959 --> 00:20:54,252
من حسن حظ دالاس أنه لا يوجد تلف مرئى فى الأعصار
456
00:20:54,294 --> 00:20:57,213
أنا فقط بحاجة للوصول إلى هناك لأقترب
457
00:20:57,255 --> 00:20:57,797
هذه الشقوق قبل
458
00:20:57,798 --> 00:20:58,422
هذه الشقوق قبل
459
00:20:58,465 --> 00:21:00,508
خيوط مونوكريل مقاس٤ . جاهزة
460
00:21:00,550 --> 00:21:02,218
لقد بدأت العمل منذ أكثرمن ساعة
461
00:21:02,261 --> 00:21:03,886
مما فعلت في الأسبوع الأول من إقامتي
462
00:21:04,137 --> 00:21:05,972
ماذا، مثل هذا صعب؟
463
00:21:06,014 --> 00:21:08,724
.لا أنا فقط أقول
انت سريعة الاستيعاب
464
00:21:08,767 --> 00:21:10,226
نعم
465
00:21:10,269 --> 00:21:11,894
مصممة. وعاقلة
466
00:21:11,937 --> 00:21:14,272
كل هذه السمات العظيمة بصرف النظر عن كونك محاربة
467
00:21:16,274 --> 00:21:18,359
لا تقللى من شأنك
468
00:21:23,657 --> 00:21:26,409
حسنا، ما الامر يا دكتور؟ هاه؟
469
00:21:26,702 --> 00:21:29,328
طاقتك في كل مكان الان
470
00:21:29,371 --> 00:21:31,956
اشعر ببعض
471
00:21:31,999 --> 00:21:34,000
الثقة ولكن هناك
472
00:21:34,042 --> 00:21:37,586
شئ تحت السطح لا استطيع قراءته
473
00:21:39,464 --> 00:21:41,632
معدل ضربات قلبه
474
00:21:41,675 --> 00:21:43,092
وضغط الدم ينخفض التعاطف ..
475
00:21:43,343 --> 00:21:45,469
العصبي نحن بحاجة إلى خفض.
476
00:21:45,512 --> 00:21:46,804
معدل ضربات قلبه يمكننا إعطائه حاصرات بيتا
477
00:21:46,847 --> 00:21:48,306
قد يعطينا ذلك بعض الوقت
478
00:21:48,348 --> 00:21:50,474
أتعلم؟ لا أعتقد أن هذا شأن طبي
479
00:21:50,559 --> 00:21:52,977
اشعر انه مروع
480
00:21:53,020 --> 00:21:55,479
لا ينبغي أن يكون هناك بمفرده أنا
481
00:21:55,522 --> 00:21:56,939
لقد حاولت الوصول إليه
482
00:21:56,982 --> 00:21:58,941
وإقناعه بمواصلة القتال
483
00:22:04,531 --> 00:22:06,657
تعتقد أن إنزيمات الميتوكوندريا فى الخلايا الجذعية
484
00:22:06,700 --> 00:22:08,951
تعيد بناء أزواج القاعدة البديلة فى الحلزون الفضائى؟
485
00:22:08,994 --> 00:22:10,786
لا أعتقد لا يزال هناك الكثير من المتغيرات
486
00:22:10,829 --> 00:22:12,330
أخرى ليكم تحديدها
487
00:22:13,540 --> 00:22:16,042
ينبغى أن تكون..
488
00:22:16,084 --> 00:22:17,710
على العكس من ذلك
489
00:22:17,753 --> 00:22:19,712
هيث. أنا
490
00:22:19,755 --> 00:22:23,549
أعلم أنك تريد المساعدة، لكن من الواضح أن عقلك منقسم
491
00:22:23,550 --> 00:22:26,177
ولا بأس أن تأخذ دقيقة وتتنفس
492
00:22:26,219 --> 00:22:28,679
- ليز، أنا بخير حقا - لا أحد منا بخير
493
00:22:28,722 --> 00:22:30,598
لا باس أن تأخذ دقيقة وتذهب لرؤية دالاس
494
00:22:30,640 --> 00:22:32,725
ما هو جيد من شأنه أن تفعل؟ سأكون فقط في الطريق
495
00:22:32,768 --> 00:22:36,020
،أعلم أنك لا تريد سماع ذلك لكن الجراحة محفوفة بالمخاطر
496
00:22:36,063 --> 00:22:38,898
خذها من فتاة فقدت أختها بدون وداء
497
00:22:38,940 --> 00:22:40,900
أنت لا تريد أن تعيش مع هذا الندم
498
00:22:49,451 --> 00:22:51,952
أنا أكره ذلك عندما تكوني على حق
499
00:23:03,048 --> 00:23:06,384
أستطيع أن أفعل هذا طوال اليوم، مايكل
500
00:23:06,426 --> 00:23:09,095
لا يوجد شيء يمكنك القا ره
501
00:23:09,137 --> 00:23:10,304
من الدخول في رأسك
502
00:23:10,305 --> 00:23:10,763
من الدخول في رأسك
503
00:23:10,764 --> 00:23:12,973
حتى الآن، أنت تثبت أنك مخس للآمال
504
00:23:17,062 --> 00:23:19,355
يبدو أننا قضينا الكثير من الوقت
505
00:23:19,398 --> 00:23:22,024
.أتحدث عن نقاط ضعفى و لكن تجنب نقاط ضعفك
506
00:23:22,067 --> 00:23:24,610
هل تحتاج إلى منديل من أجل هذا النزيف الأنفي؛
507
00:23:24,653 --> 00:23:27,530
لم يكن من السهل استيعاب خمسة أشخاص في مشهد عقلي
508
00:23:27,572 --> 00:23:29,365
اعتقد أنك مثل بالهموم
509
00:23:29,408 --> 00:23:31,742
.ولأنك، حسنا، ربما تتساءل
510
00:23:31,785 --> 00:23:34,203
بينما كنت تحاول ان تخترق ذهني
511
00:23:34,246 --> 00:23:36,247
هل تركت الباب الخلفى لبابك مفتوحا؟
512
00:23:38,166 --> 00:23:41,877
الان دعنا نرى ما إذا كان بإمكاني الكشف عن الحقيقة
513
00:23:48,093 --> 00:23:50,386
تريد أن تعرف عن الة لوكهارت
514
00:23:50,428 --> 00:23:53,389
لكن ليس لانك بحاجة إلى معادلة ثيو
515
00:23:53,432 --> 00:23:55,057
لا لديك ليز لذلك
516
00:23:55,100 --> 00:23:56,976
تريد الاتصال بشخص ما
517
00:23:58,854 --> 00:24:01,188
لا، بل ترغب فى الاتصال بشيء ما
518
00:24:02,482 --> 00:24:04,900
أخرج من رأسي. مايكل
519
00:24:04,943 --> 00:24:07,236
لا اريد قتلك
520
00:24:07,279 --> 00:24:11,073
صحيح لأنك لست من النوع الذي ياكل الشباب
521
00:24:11,116 --> 00:24:14,952
لكنك من النوع الذى يقتل ثالوثه
522
00:24:19,833 --> 00:24:22,585
كان يوما غير عادي في الواحة
523
00:24:22,669 --> 00:24:25,421
.لقد أمطرت لأول مرة منذ فترة
524
00:24:25,464 --> 00:24:27,965
وقد حملت سيفا كان يجب أن يستمد طاقته
525
00:24:28,008 --> 00:24:30,092
من ثالوثه. تماما مثل أي ثالوث آخر
526
00:24:30,135 --> 00:24:32,803
لكنك لن تشحن. آليس كذلك
527
00:24:32,846 --> 00:24:35,264
أبي العزيز؟
528
00:24:35,307 --> 00:24:37,099
كان ثالوثي يعيقني
529
00:24:37,142 --> 00:24:39,727
حسنا. إنه مثل ما يفعله لك ماكس وإيزوبيل
530
00:24:39,769 --> 00:24:41,854
لقد وجدت ثغرة لشحن سيفك
531
00:24:41,897 --> 00:24:45,858
طريقة لإفساد قوتها بأخذ الحياة بعد الحياة
532
00:24:45,901 --> 00:24:48,277
بدءا من أعضاء ثالوثك
533
00:24:48,320 --> 00:24:50,863
لقد قتلت عائلتك من أجل السلطة
534
00:24:50,906 --> 00:24:52,281
اخر فرصة يا مايكل
535
00:24:52,324 --> 00:24:54,033
لا أريد أن أفعل هذا بالطريقة الصعبة
536
00:24:54,075 --> 00:24:56,452
لكن إذا لم تعطنى المعلومات التي أحتاجها
537
00:24:56,495 --> 00:24:59,455
ماذا ستفعل؟ تسجنني؟
538
00:25:01,041 --> 00:25:02,917
تريد سيفك؟
539
00:25:04,544 --> 00:25:05,794
ستضطر إلى المرور من خلالي
540
00:25:11,384 --> 00:25:13,135
أنه،اول مره ظهر فيها مايكل
541
00:25:13,178 --> 00:25:15,471
من الآلة مفتوحة، قال إنها
شعرت انها مالوفه إلى حد ما
542
00:25:15,514 --> 00:25:18,849
لذا، ربما يكون هو المفتاح
543
00:25:18,892 --> 00:25:22,853
اه اه، هذا غريب، اممم. لكن
544
00:25:22,896 --> 00:25:24,647
يترك مايكل يديه في كل مكان حول مكاني
545
00:25:24,731 --> 00:25:26,523
ولا أعتقد أنه يغسلهم أبد
546
00:25:26,566 --> 00:25:30,110
لذلك ربما بعض أثر الحمض النووي سيفرع الجذع
547
00:25:32,113 --> 00:25:34,240
يبدو وكانه طريق مسدود اخر
548
00:25:37,536 --> 00:25:39,703
مهلا، هل يمكنك ربما فقط
549
00:25:39,788 --> 00:25:42,331
تجربة مفك البراغي العقلي لفتح هذا الشيء؟
550
00:25:42,374 --> 00:25:44,458
نعم نعم بالطبع
551
00:25:44,459 --> 00:25:44,875
نعم نعم بالطبع
552
00:25:47,629 --> 00:25:48,128
حسنا
553
00:25:48,129 --> 00:25:49,213
حسنا
554
00:26:01,393 --> 00:26:05,145
مثير للإعجاب قد يكون هنا التردد لك ولجونز
555
00:26:06,147 --> 00:26:08,107
هل تعتقد أن رجاء عاديا من روزويل يمكنه فعل ذلك؟
556
00:26:08,149 --> 00:26:09,942
ماذا تقصد بذلك؟
557
00:26:09,985 --> 00:26:12,069
لقد كان مجرد شيئا ذكرته ليز وهو..
558
00:26:12,112 --> 00:26:15,281
أحد الاثار الجانبية لهزيمة جونز
559
00:26:15,323 --> 00:26:18,033
هو انني قد افقد قوتي
560
00:26:18,076 --> 00:26:19,910
لذا انتظر ستصبح بشرا، أليس كذلك؟
561
00:26:19,953 --> 00:26:21,537
أعنى. هذا ما كنت تريده دائما
562
00:26:21,580 --> 00:26:24,206
نعم نعم اممم
563
00:26:24,249 --> 00:26:27,042
أعنى، ليس بالضبط ،أنت تعرف أنى أعنى
564
00:26:27,085 --> 00:26:30,588
اثنان من الاشخاص الذين عرفونى طوال حياتى
565
00:26:30,630 --> 00:26:33,257
كما تعلم، لن لن أكون مثلهم
566
00:26:33,300 --> 00:26:36,969
لكنهم إنهم يشكلون ثالوثا ،جديدا مع دالاس على أي حال
567
00:26:37,012 --> 00:26:39,847
لذلك كما تعلم، إنه رائع
568
00:26:41,683 --> 00:26:42,349
لذا انتظر
569
00:26:42,350 --> 00:26:44,935
هل تخشى أن تفقد واجبك
570
00:26:44,978 --> 00:26:46,395
إذا لم تعد منقذهم بعد الان!
571
00:26:46,438 --> 00:26:47,771
ما كس ..
572
00:26:47,981 --> 00:26:49,398
إخوتك لا يحبون ما يمكنك أن تفعله لهم
573
00:26:49,441 --> 00:26:50,691
إنهم يحبونك
574
00:26:52,694 --> 00:26:55,154
ماذا عن ليز؟
575
00:26:55,196 --> 00:26:56,322
اقصد....
576
00:26:56,364 --> 00:26:58,240
لقد وقعت فى حب كائن فضائى
577
00:26:58,283 --> 00:27:00,993
اعنى، ماذا يحدث
578
00:27:01,036 --> 00:27:04,455
عندما لم أعد سر الكون؟
579
00:27:04,497 --> 00:27:07,124
حسنا، أعنى، أنت لست مصمما لشىء واحد فقط
580
00:27:07,167 --> 00:27:09,084
انت لست مجرد اجنبى
581
00:27:09,127 --> 00:27:11,086
انت لست مجرد أخ
582
00:27:11,129 --> 00:27:12,338
انت لست مجرد مستنسخ
583
00:27:13,840 --> 00:27:15,090
انت ماكس إيفانز
584
00:27:15,133 --> 00:27:17,468
بغض النظر عن الشكل الذي يتخذه
585
00:27:35,654 --> 00:27:38,739
ألا يجب أن تكون فى طابق العلوم؛
586
00:27:40,658 --> 00:27:42,910
بحاجة الى بعض الهواء
587
00:27:42,911 --> 00:27:46,872
ولا مؤاخذة ولكن..
588
00:27:46,956 --> 00:27:49,625
ولن أتحدث عن المشاعر
589
00:27:49,668 --> 00:27:53,796
مع حبيبي عن حبيبى السابق
590
00:27:53,880 --> 00:27:55,798
نعم لا، لا أحد يريد ذلك
591
00:27:55,840 --> 00:27:58,384
لذا، اه لذا فقط تحدث معى
592
00:27:58,426 --> 00:28:01,178
كاننى شاب من روزويل
593
00:28:02,180 --> 00:28:05,557
حسنا. تخطي كل زلة أوصلتنى إلى هنا
594
00:28:05,600 --> 00:28:08,894
أنا مرعوب
595
00:28:08,978 --> 00:28:12,398
اننى قد أفقد أعز ،أصدقائى فى العالم بأسره
596
00:28:12,440 --> 00:28:14,733
وهذا بالطبع
597
00:28:14,776 --> 00:28:18,028
سياخذ معه فرصتي الصغيرة ...الوحيدة فى الخلاص
598
00:28:18,071 --> 00:28:20,155
الجزء الاخير من الكود
599
00:28:20,198 --> 00:28:23,033
هذا سيفصلك عن التوأ العجيب
600
00:28:25,078 --> 00:28:27,538
هنالك ما ا ث من ذلك. أليس كذلك؟
601
00:28:29,541 --> 00:28:32,334
أخشى أننى لا أستطيع العودة من الأشياء التي قمت بها
602
00:28:32,377 --> 00:28:34,545
دالاس لديها
603
00:28:34,587 --> 00:28:37,089
لطالما اعتبرتنى
604
00:28:37,132 --> 00:28:39,758
تحص
خيارات سيئة
605
00:28:39,801 --> 00:28:42,177
لكن بصراحة، انا
606
00:28:42,220 --> 00:28:44,513
أنا لست متأكدا أن هذا صحيح
607
00:28:44,556 --> 00:28:46,932
وأنا خائف من مواجهته
608
00:28:47,016 --> 00:28:49,726
اعتقد اننا جميعا قادرون على العودة
609
00:28:49,769 --> 00:28:52,104
من شئ ما
بسهوله اكثر مما نتوقع
610
00:28:52,147 --> 00:28:54,189
لقد كنت أفكر فى الجميع هنا
611
00:28:54,232 --> 00:28:57,234
نحن جميعا نحاول فقط تجاوز خطواتنا الخاطئة
612
00:28:59,279 --> 00:29:01,613
انظر، فقط لأننا نتخذ ،بعض الخيارات السيئة
613
00:29:01,656 --> 00:29:03,741
هذ ا لا يجعلنا ا شرار
614
00:29:04,951 --> 00:29:06,410
فقط يجعلنا بشر
615
00:29:10,498 --> 00:29:12,124
هيلث، أنت مطلوب فى الجراحة
616
00:29:12,167 --> 00:29:14,126
اعتقدت أن الدكتور فالنتى كان المتخصص الفضائى
617
00:29:14,169 --> 00:29:15,544
نعم انه هو
618
00:29:15,587 --> 00:29:18,630
الان، نحن بحاجة متخصص فى دالاس
619
00:29:30,435 --> 00:29:33,020
الكثير من أجل قضاء وقت عائلي جيد
620
00:29:33,021 --> 00:29:34,730
انظر كم هو مضحك
621
00:29:34,773 --> 00:29:36,482
عندما اجري فيك سيفى
622
00:30:14,020 --> 00:30:15,896
هل هذا كل ما لديك يا أحمق!
623
00:30:24,405 --> 00:30:26,949
وهنا فاتني اجتماع النادي الصغير
624
00:30:30,119 --> 00:30:32,079
كنت تنتظر ٧٠ عاما للقيام بذلك
625
00:31:01,860 --> 00:31:04,861
إذن أنت تحب شخصا بقدرما تحب نورا
626
00:31:09,576 --> 00:31:11,869
وقد حصل على لعبة أريدها
627
00:31:36,477 --> 00:31:39,438
ثمانية سيوف - حبس
628
00:31:41,941 --> 00:31:45,110
تسعة سيوف - الخوف
629
00:31:46,446 --> 00:31:48,989
عشرة سيوف - نهايات مؤلمة
630
00:31:53,328 --> 00:31:55,454
البرج
631
00:31:56,456 --> 00:31:58,916
نكبة
632
00:31:59,918 --> 00:32:02,377
يبدو أن الجواب قد انتهى
633
00:32:05,340 --> 00:32:07,382
ربما أحتاج فقط للسماح لهم يطير
634
00:32:07,383 --> 00:32:08,008
ربما أحتاج فقط للسماح لهم يطير
635
00:32:08,009 --> 00:32:10,177
ربما أحتاج فقط للسماح لهم يطير
636
00:32:21,314 --> 00:32:23,899
ساحة القمامة
637
00:32:23,942 --> 00:32:25,901
حسنا. لن أكذب
638
00:32:25,944 --> 00:32:27,569
سيكون هذا غريبا بعض الشيء بالنسبة لك
639
00:32:27,612 --> 00:32:30,822
نعم، صحيح، لآن كل شيء كان طبيعيا
جدا حتى هذه النقطة
640
00:32:30,865 --> 00:32:33,784
دالاس في مكان ما في اللاوعي
641
00:32:33,826 --> 00:32:35,410
،الآن آعتمدت ققز هناك ،ولم أتمكن من العثور عليه
642
00:32:35,453 --> 00:32:36,828
لذلك أنا بحاجة لمساعدتكم
643
00:32:36,871 --> 00:32:39,456
إلى أين سيذهب إذا كان خائفا
644
00:32:45,713 --> 00:32:48,006
إلى المكان الذي اعتدنا فيه إسكات الأصوات
645
00:32:49,509 --> 00:32:51,760
ارني
646
00:33:11,364 --> 00:33:13,198
جلد الغزال؟
647
00:33:13,241 --> 00:33:15,450
هل هذا اه
648
00:33:15,493 --> 00:33:17,661
هل هذا أنت حقا، أم هذا، مثل
649
00:33:17,704 --> 00:33:20,622
وقت السير فى الضوء؟ أه حسنا
650
00:33:20,665 --> 00:33:22,374
ما زلت أحاول التفاف ذهني
651
00:33:22,417 --> 00:33:24,793
فيزياء كل ذلك. لكن
652
00:33:24,836 --> 00:33:26,378
نعم، هذا أنا
653
00:33:26,421 --> 00:33:28,380
تريد أن تخبرني لماذا تختبئ
654
00:33:29,215 --> 00:33:31,049
في الية التكيف مع طفولتك؟
655
00:33:32,093 --> 00:33:33,385
لم أصدق حقا
656
00:33:33,428 --> 00:33:36,555
فى الشيطان من قبل
657
00:33:36,597 --> 00:33:38,849
لكن اليوم كان في راسي
658
00:33:38,891 --> 00:33:42,144
حسنا، فى هذه الحالة، أشعر بالأسف
الشديد على الشيطان
659
00:33:42,186 --> 00:33:45,814
لان إنها فوضى هنا
660
00:33:51,237 --> 00:33:53,655
لست متاكدا من المدة التي يمكنني تحملها
661
00:33:55,616 --> 00:33:57,576
إنه، مثل، أصعب شىء ...فعلته على الإطااق
662
00:33:57,618 --> 00:33:59,494
مجرد محاولة البقاء على قيد الحياة
663
00:33:59,537 --> 00:34:01,288
انه مختلف
664
00:34:01,330 --> 00:34:04,249
الأمر مختلف عندما تكون أنت
665
00:34:04,250 --> 00:34:05,709
الذي يحتاج إلى الراحة
666
00:34:07,253 --> 00:34:09,421
،لم أكن أعرف ما إذا كنت قادما
667
00:34:09,464 --> 00:34:11,423
إذا كان أي شخص قادم
668
00:34:13,051 --> 00:34:15,385
نعم انا
669
00:34:17,054 --> 00:34:20,057
انظر، يا رجل، لقد فكرت دائما في العالم
670
00:34:20,099 --> 00:34:22,184
آه، أعتقد أننى لم أستطع تحمل الفكرة
671
00:34:22,226 --> 00:34:23,935
لا ترقى إلى مستوى توقعاتك
672
00:34:23,978 --> 00:34:25,937
انت عائلتى
673
00:34:25,980 --> 00:34:30,525
لن أدير ظهري لك لأنك تتعثر مرة واحدة
674
00:34:30,568 --> 00:34:33,904
الكل يخطئ إنه
675
00:34:33,946 --> 00:34:37,240
هذا ما تفعله بعد ذلك هذا هو ما يميزنا
676
00:34:45,833 --> 00:34:48,418
ليز تحتاج إلي الجزء الأخير من معادلة والدك
677
00:34:48,461 --> 00:34:50,879
أنا أعدك
678
00:34:50,922 --> 00:34:52,714
سأجعل الأمور في نصابها الصحيح
679
00:34:52,757 --> 00:34:56,510
لكنى ساحتاج إلى القليل من إرشادات دالاس الكلاسيكية
680
00:35:03,309 --> 00:35:05,519
اسف للانفصال
681
00:35:05,853 --> 00:35:09,481
انا اه كان لدي صغير
صغيره جدا صغير جدا
682
00:35:09,524 --> 00:35:12,609
ازمة وجودية شديدة الصعوبة لراعى البقر
683
00:35:12,652 --> 00:35:14,444
عندما أخبرتني أن هناك فرصة
684
00:35:14,487 --> 00:35:15,695
أنني لن أكون ما ،أنا عليه بعد الآن
685
00:35:15,696 --> 00:35:17,072
أنني لن أكون ما ،أنا عليه بعد الآن
686
00:35:17,115 --> 00:35:18,448
أول ما دار في ذهني هو
687
00:35:18,491 --> 00:35:19,950
سواء كنت لا تزال تحبني أم لا
688
00:35:19,992 --> 00:35:22,619
إذا كنت في الواقع مجرد رجل من روزويل
689
00:35:24,330 --> 00:35:27,624
أنت لست أي شيء بالنسبة لي فقط يا ماكس
690
00:35:27,625 --> 00:35:29,751
انت لست اي شئ
بالنسبه لي فق
691
00:35:29,752 --> 00:35:33,130
ومهما كنت، أيا كان، أنا
692
00:35:33,172 --> 00:35:34,965
انا احبك
693
00:35:35,007 --> 00:35:37,133
دائما ساحبك
694
00:35:38,136 --> 00:35:40,011
أحبك أيضا
695
00:35:40,054 --> 00:35:41,888
لذا، لننهى هذا المصل
696
00:35:41,889 --> 00:35:43,682
لذا، لننهى هذا المصل
697
00:35:43,724 --> 00:35:45,225
ماذا تحتاجى!
698
00:35:45,518 --> 00:35:46,935
أولا أنا بحاجة إلي شئ
699
00:35:46,978 --> 00:35:48,562
لقد كنت أنوي القيام بذلك لفترة طويلة جدا
700
00:35:52,150 --> 00:35:54,609
قبلني، ماكس إيفانز
701
00:35:57,822 --> 00:35:59,823
معذره توقيتي..
702
00:36:00,700 --> 00:36:02,492
غير مناسب
تريد منى أن أعود، يمكننى أن أستدير
703
00:36:02,535 --> 00:36:04,286
لا، لا باس كيف حال دالاس؟
704
00:36:04,370 --> 00:36:07,330
إنه فى أيد أمينة، ولحسن الحظ
705
00:36:07,373 --> 00:36:10,667
كان لدي شخص ما ليخبرني عن ارتكاب خطأ آخر
706
00:36:10,710 --> 00:36:15,213
آسف إيفانز، لكن يبدو أنك ستعيش
707
00:36:15,256 --> 00:36:17,841
لرؤية يوم آخر كرجل أخضر صغير
708
00:36:29,604 --> 00:36:31,563
مايكل
709
00:36:34,567 --> 00:36:37,569
- كيف وجدتينى يا ديلوكا؟
— بالتخمين
710
00:36:37,570 --> 00:36:38,904
يا إلهى لا تتحرك
711
00:36:38,946 --> 00:36:40,572
لا تتحرك يا مايكل أنت مجروح
712
00:36:40,615 --> 00:36:43,575
طاولة الاسيتون
713
00:36:51,042 --> 00:36:53,752
حسنا- علينا الذهاب
714
00:36:53,794 --> 00:36:55,670
المكان الوحيد الذي نذهب إليه هو المستشفى
715
00:36:55,713 --> 00:36:57,255
لا، هذا جرح شائك، مايكل
716
00:36:57,298 --> 00:36:59,591
لقد أغلقناه بأنفسنا
717
00:36:59,634 --> 00:37:03,720
احضرت الخمر، والصمغ الميكانيكى ومسدس التثبيت
718
00:37:03,763 --> 00:37:05,597
جونز يلاحق الة لوكهارت
719
00:37:05,640 --> 00:37:07,057
إنه أنه أليكس
720
00:37:07,099 --> 00:37:08,600
إنه ذاهب إلى ديب سكاي
721
00:37:08,643 --> 00:37:10,894
لو سمحت
722
00:37:13,439 --> 00:37:15,148
الكحول وراء الأكواب
723
00:37:28,120 --> 00:37:30,080
كنت أريده لى ..
724
00:37:35,962 --> 00:37:37,629
هو الآن أو أبدا، ديلوكا
725
00:37:39,799 --> 00:37:41,883
افعليها
726
00:37:55,648 --> 00:37:57,232
إما ليز فقط قبلت ماكس أو
727
00:37:57,275 --> 00:37:59,150
أو يمكن أن يكون جونز قد يحتاجوننى
728
00:37:59,193 --> 00:38:01,236
لا، أحتاجك أكثر أريدك أن تزيل آخر قطعة
729
00:38:01,279 --> 00:38:02,946
- ماذا؟
- الثانية تخرج من رقبته
730
00:38:02,989 --> 00:38:04,781
سأدخل هناك وأغلق قبل أن ينزف
731
00:38:05,950 --> 00:38:08,076
لقد حصلت على تحكم أفضل لقدراتى الفضائية
732
00:38:08,119 --> 00:38:09,452
حسنا. هل أنت جاهز؟
733
00:38:15,126 --> 00:38:16,167
يو ١١
734
00:38:16,210 --> 00:38:18,086
يو١٢، ويو٥
735
00:38:18,129 --> 00:38:19,754
لدينا كل القطع
736
00:38:19,797 --> 00:38:21,756
نحن فقط نفتقد البروتين الغامض يو اكس
737
00:38:21,799 --> 00:38:23,675
يا رجل، يجب أن يكون مفتاح إصلاح الحمض النووي
738
00:38:23,718 --> 00:38:27,429
مع جعله غير ممكن الوصول ،إلى حبل جونز لذا، قريب
739
00:38:27,471 --> 00:38:29,055
لكن لا سيجار
740
00:38:29,056 --> 00:38:29,931
لكن لا سيجار
741
00:38:29,974 --> 00:38:32,309
يا رفاق. الوقت ينفد منا
742
00:38:32,351 --> 00:38:35,020
لدي شعور سيء هذا الخفقان ليس أنا
743
00:38:35,062 --> 00:38:38,440
حسنا، ماذا لو كان قريبا بدرجة كافية هو الهدف؟
744
00:38:38,482 --> 00:38:40,817
-البروتين الغامض اكس متغير غير معروف
745
00:38:40,860 --> 00:38:43,194
لانه يعتمد على الشخص
746
00:38:43,237 --> 00:38:44,779
نحن نحاول الانفصال
747
00:38:44,822 --> 00:38:46,531
يجب أن يكون الحمض النووي قريبا بما يكفي لتكملة
748
00:38:46,532 --> 00:38:49,117
مثل زرعة النخاء العظمي أوزرع نقي العظم
749
00:38:49,160 --> 00:38:51,119
يا إلهي اكس يشبه الشعر في جرعة بوليجوس
750
00:38:51,162 --> 00:38:52,954
بالتاكيد
751
00:38:52,997 --> 00:38:54,331
و لكن إذا كنا محظوظين بما فيه الكفاية. فيمكننا ربط أزواج القاعدة
752
00:38:54,332 --> 00:38:55,665
دون التاثير على البروتين الغريب
753
00:38:55,708 --> 00:38:56,958
نعم، حسنا، ما زلنا بحاجة إلى الحمض النووي
754
00:38:57,001 --> 00:38:58,668
من أحد أفراد عائلة جونز المباشرة
755
00:39:00,838 --> 00:39:02,505
مايكل
756
00:39:02,590 --> 00:39:05,550
ماذا،؟ لا اعتقد أن ماكس لم يكن معه
757
00:39:08,012 --> 00:39:10,347
ماذا عن يده؟
758
00:39:16,020 --> 00:39:18,396
تمام
759
00:39:18,439 --> 00:39:20,523
تمام
760
00:39:20,608 --> 00:39:22,233
كيف هذا! هل أنا بخير؟
761
00:39:22,276 --> 00:39:24,361
نعم
762
00:39:24,403 --> 00:39:27,155
يا الهى. كايل. شكرا لك
763
00:39:27,198 --> 00:39:28,823
يجب أن آشكرك
764
00:39:28,866 --> 00:39:30,492
لقد ساعدت فى إنقاذ حياة هذا الرجل
765
00:39:30,534 --> 00:39:32,452
نحن جعل فريق جيد
766
00:39:34,205 --> 00:39:35,914
ماذا؟
767
00:39:35,956 --> 00:39:37,540
أستطيع أن أقول إنك أردت أن تخبرنى بشى ء طوال اليو
768
00:39:37,541 --> 00:39:38,875
ما هذا؟
769
00:39:42,213 --> 00:39:44,255
يجب ان يكون جونز
770
00:39:49,887 --> 00:39:53,390
لست بحاجة إلى سيف جونز لتكوني محاربا
771
00:39:53,432 --> 00:39:55,600
أنت جاهزة لهذا
772
00:40:00,815 --> 00:40:02,524
نجحتم؟
773
00:40:02,817 --> 00:40:05,735
هذا المركب سيبقي، ماكس
وجونز منفصلين إلى الأبد
774
00:40:05,778 --> 00:40:07,403
فى الموعد المناسب
775
00:40:07,446 --> 00:40:10,532
أعطيني المحلول يا إليزابيث
776
00:40:10,574 --> 00:40:12,784
— لا، لن أسمح لك - اسمحي لي
777
00:40:12,827 --> 00:40:16,371
منذ متى تهتم ليز أورتيشو
بالإذن؟ أخلاق مهنية؟
778
00:40:16,413 --> 00:40:19,040
لا تتحكم فى من انا أو ما أفعله
779
00:40:19,083 --> 00:40:19,833
قررت ذلك وقلت" لا"
780
00:40:19,834 --> 00:40:21,042
قررت ذلك وقلت" لا"
781
00:40:21,085 --> 00:40:23,044
أعطني المحلول ليز، وفالنتي
782
00:40:23,087 --> 00:40:25,046
هناك آلة هنا أريدها أحضره لى
783
00:40:25,089 --> 00:40:27,257
أوسأضطرإلى فعل شيء أستمتع به حقا
784
00:40:28,634 --> 00:40:31,386
وأنا كذلك
785
00:40:31,429 --> 00:40:33,555
ساضطر لركل مؤخرتك
786
00:40:33,639 --> 00:40:38,101
حسنا، يبدو أنه لا يوجد أحد هنا لديه أي منطق سليم
787
00:40:48,863 --> 00:40:50,113
اعطيني ما اريد
788
00:40:50,364 --> 00:40:52,115
وإلا أسقطهم
789
00:40:54,660 --> 00:40:57,454
خذ الماكينة
790
00:40:57,496 --> 00:40:58,496
فتى ذكي
791
00:40:58,539 --> 00:41:00,081
الأن أراهن آنك تفكر
792
00:41:00,124 --> 00:41:02,167
.مرحبا. إنه يسقطهم وسوف أمسك بهم ليس كبيرا
793
00:41:02,209 --> 00:41:03,710
ولكننى لدي..
794
00:41:03,711 --> 00:41:05,670
حدس أنك لا تملك القوة
795
00:41:05,671 --> 00:41:08,173
لا إمساك بالثلاثة
796
00:41:08,215 --> 00:41:09,591
مهلا، ابتعد عنه
797
00:41:13,971 --> 00:41:16,097
ماذا ستكوني، (إليزابيث؟)
798
00:41:25,733 --> 00:41:27,775
((ليز)،لا تفعلي ذلك
799
00:41:31,489 --> 00:41:33,990
في المرة القادمة. (فروزن مو)
800
00:41:41,207 --> 00:41:43,958
لقد اتخذت قرارا حكيما للغاية
801
00:41:47,421 --> 00:41:49,297
إذا كنت قد اتخذت هذا الخيار فقط
802
00:41:49,340 --> 00:41:50,840
أول مرة
803
00:41:56,138 --> 00:41:58,056
روزويل نيو مكسيكو
804
00:41:58,080 --> 00:42:00,080
ترجمه )محمد جمال)
Mohamed gamal