﻿1
00:00:03,006 --> 00:00:04,276
كيف تعرف "كريسي"؟

2
00:00:04,300 --> 00:00:05,970
لقد كنا نصنع الموسيقى معا.

3
00:00:10,479 --> 00:00:13,754
لا تغمض عينيك عن الكرة.

4
00:00:13,778 --> 00:00:15,215
هذان هما هنا، يحبان بعضهما بعض.

5
00:00:15,239 --> 00:00:17,135
إنها أخته أفضل صديق له؟

6
00:00:17,159 --> 00:00:19,431
لا عجب لماذا تحب
هذا نفض الغبار كثيرا.

7
00:00:19,455 --> 00:00:21,018
اخرس وشاهد الفيلم.

8
00:00:21,042 --> 00:00:22,229
لا أنا لست جائعا.

9
00:00:22,253 --> 00:00:24,173
كان "جيروم" يطبخ
طوال اليوم، هيا.

10
00:00:26,427 --> 00:00:27,490
ماذا حدث هنا؟

11
00:00:27,514 --> 00:00:29,058
"أتيلا".

12
00:00:31,939 --> 00:00:35,112
"أتيلا" بالخارج.

13
00:00:36,991 --> 00:00:39,137
سرق أشيائي

14
00:00:39,161 --> 00:00:41,768
كلماتي

15
00:00:41,792 --> 00:00:43,229
حصلت القرف الخاص بك

16
00:00:43,253 --> 00:00:45,943
إذا كنت تريد ذلك مرة أخرى،
فأفضل الحصول على أموالي.

17
00:00:45,967 --> 00:00:47,530
"ياأول" الموسيقي
الأفضل الذي قابلته

18
00:00:47,554 --> 00:00:49,951
أعتقد أننا يمكن أن نفعل بعض
القرف الذي قد يكون مغير اللعبة.

19
00:00:49,975 --> 00:00:51,997
اسمع، أنت لا تسمعني الآن.

20
00:00:52,021 --> 00:00:54,293
إنهم يسقطونك.

21
00:00:54,317 --> 00:00:55,420
لدي مجموعتي الخاصة.

22
00:00:55,444 --> 00:00:58,885
- "وو تانغ"؟
- عشيرة "وو تانغ".

23
00:00:58,909 --> 00:01:00,346
أعلم أنها نهاية الطريق

24
00:01:00,370 --> 00:01:02,350
بالنسبة لك هنا في
"تومي بوي"، لكنني متأكد

25
00:01:02,374 --> 00:01:03,502
أن "أندريه" لديه خطة لك.

26
00:01:18,114 --> 00:01:19,492
نخبكم!

27
00:01:33,019 --> 00:01:34,916
مرحبًا.

28
00:01:34,940 --> 00:01:36,711
لم أكن أعرف أنك هنا.

29
00:01:36,735 --> 00:01:39,783
"فيف" فقط قدم إشارة رياضية أخرى.

30
00:01:42,580 --> 00:01:45,269
توقع جوز الهند ما يكفي من
الفنانين المخدرين الذين يشترونه

31
00:01:45,293 --> 00:01:46,689
ومن ثم يحتفظ الرائد بالتوقيع

32
00:01:46,713 --> 00:01:47,817
الفنانين الصديقين للشركات.

33
00:01:47,841 --> 00:01:49,236
إنها مجرد حلقة مفرغة.

34
00:01:49,260 --> 00:01:52,450
انظري، أعى ما
تقولينه. إنها فكرة جميلة.

35
00:01:52,474 --> 00:01:55,289
لكنك تحتاج إلى "أم سي
هامر" لدفع ثمن "لورد فينيسي".

36
00:01:55,313 --> 00:01:57,586
عندما أكون على رأس
الملصق، هكذا سأفعل ذلك.

37
00:01:57,610 --> 00:02:00,216
إذا كانت هذه هي
فكرتك عن النزاهة.

38
00:02:00,240 --> 00:02:01,636
اذكري بوستر ذو نزاهة

39
00:02:01,660 --> 00:02:02,847
حسب التعريف الخاص بك.

40
00:02:02,871 --> 00:02:04,600
كلمتين: "ديف جام".

41
00:02:04,624 --> 00:02:06,353
كلمتين: "بيستي بويز".

42
00:02:06,377 --> 00:02:07,857
"ليسينس ذا إيل" تبقي الأضواء

43
00:02:07,881 --> 00:02:10,027
لاتخاذ الفرص.

44
00:02:10,051 --> 00:02:11,137
يجب ان أهب إلى الحمام.

45
00:02:43,409 --> 00:02:45,139
أنت لا تسمعني الآن.

46
00:02:45,163 --> 00:02:47,393
لن يكون هناك ألبوم.

47
00:02:47,417 --> 00:02:51,193
انتهى. أنا آسف.

48
00:02:51,217 --> 00:02:52,720
إنهم يسقطونك.

49
00:02:56,185 --> 00:02:57,981
مهلا

50
00:03:12,342 --> 00:03:13,428
اللعنة.

51
00:03:23,281 --> 00:03:25,052
ما الذذي تفعله يا بني؟

52
00:03:25,076 --> 00:03:27,098
يا "كوز"، ماذا تدخن؟

53
00:03:27,122 --> 00:03:28,602
- ما الأمر، يا رفاق؟
- ما هو الأمر؟

54
00:03:28,626 --> 00:03:30,814
ما هو الأمر يا بني؟ ما يجدث؟

55
00:03:30,838 --> 00:03:33,027
ما هو الخطأ بشأن هذا الرجل؟

56
00:03:33,051 --> 00:03:36,223
اعتقدت أننا نصنع
الموسيقى، يا بني؟

57
00:04:44,109 --> 00:04:45,630
أنت تعرف، يتحدث عن "ديف جام"،

58
00:04:45,654 --> 00:04:47,926
هل تعلم أن "ريك روبين"
شارك في تأسيس "ديف جام"

59
00:04:47,950 --> 00:04:48,970
في هذا المسكن بالضبط؟

60
00:04:48,994 --> 00:04:51,016
لا كان ذلك بقاعة "وينشتاين".

61
00:04:51,040 --> 00:04:53,395
- يجب أن أذهب.
- هل حقا؟

62
00:04:53,419 --> 00:04:56,443
أعني، لم يعد علينا
مناقشة الموسيقى بعد الآن.

63
00:04:56,467 --> 00:04:59,264
"بابي"، لم يكن نقاش.

64
00:05:04,274 --> 00:05:05,276
هنا.

65
00:05:07,782 --> 00:05:11,599
حسنا، بينسون. ماذا عن اقتحام؟

66
00:05:11,623 --> 00:05:13,352
مهلا

67
00:05:13,376 --> 00:05:14,688
لن نحصل أبداً على أشرطتك

68
00:05:14,712 --> 00:05:16,173
إذا لم تغادر المنزل يا بني.

69
00:05:17,969 --> 00:05:21,368
يا رجل، "أتيلا" هو مجنون.

70
00:05:21,392 --> 00:05:24,834
حسنا؟ إنه مجنون حقيقي.

71
00:05:24,858 --> 00:05:26,838
لهذا السبب تحتاج إلى الحصول
على بعض الحماية لنفسك.

72
00:05:26,862 --> 00:05:28,322
تعرف ما أعنيه؟

73
00:05:30,493 --> 00:05:31,556
مهلا، انظر.

74
00:05:31,580 --> 00:05:32,766
يمكنك استعارة سخاني

75
00:05:32,790 --> 00:05:35,229
إذا كان ذلك سيجعلك
تشعر بتحسن، أليس كذلك؟

76
00:05:35,253 --> 00:05:36,338
هيا.

77
00:05:38,677 --> 00:05:41,600
- احضر كل ما قدمه من التبغ.
- بالتأكيد.

78
00:05:46,610 --> 00:05:49,156
، ماذا بحق اللعنة؟ أين هو خاصتي؟

79
00:05:50,951 --> 00:05:53,348
مهلا، مهلا، أين
هو خاصتي، يا بني؟

80
00:05:53,372 --> 00:05:55,478
مرحبًا، أنت، أعلم، أنك
تشاهد هذه الأفلام "وتبرز"،

81
00:05:55,502 --> 00:05:56,564
أعتقد أنك يجب أن تكون قاسيًا

82
00:05:56,588 --> 00:05:58,108
ولكن لا يمكنك أن
تأخذ سلاحي يا بني.

83
00:05:58,132 --> 00:06:01,616
ما هي اللعنة أحتاج مسدس غبي؟

84
00:06:01,640 --> 00:06:03,745
توقف عن اللعب يا بني. أين هو؟

85
00:06:03,769 --> 00:06:05,188
لقد بعته.

86
00:06:08,820 --> 00:06:10,216
لماذا تبيع خاصتي؟

87
00:06:10,240 --> 00:06:12,679
لا تتحدث معي كأني واحد
من سود الشارع الخاص بك.

88
00:06:12,703 --> 00:06:13,973
حسنًا، ولا تدخل غرفتي

89
00:06:13,997 --> 00:06:15,226
وتلمس أغراضي.

90
00:06:15,250 --> 00:06:16,979
ثم لا تحضر هذا القرف في منزلي.

91
00:06:17,003 --> 00:06:18,674
والدتي.

92
00:06:26,815 --> 00:06:29,546
أنسى أمرها.

93
00:06:29,570 --> 00:06:32,702
وماذا يحدث عندما يمسك
بنا "أتيلا" في الشوارع؟

94
00:06:41,678 --> 00:06:44,182
مهلًا، تعرف أنه يمكن
أن يدين لنا بموقد؟

95
00:06:52,490 --> 00:06:55,431
مهلا، إنه لبداية الأغنية.

96
00:06:55,455 --> 00:06:57,501
صحيح، اللعنة علي. حسنا؟

97
00:07:03,012 --> 00:07:04,323
مهلا، يبدو هذا القرف

98
00:07:04,347 --> 00:07:05,744
نحن على وشك الدخول في معركة.

99
00:07:05,768 --> 00:07:08,314
هل حقا. هل لي بكلمة.

100
00:07:11,571 --> 00:07:12,716
مرحبًا، أيها الأسود.

101
00:07:12,740 --> 00:07:16,306
مهلا.

102
00:07:16,330 --> 00:07:19,228
مهلا، يا غبي، أنت تضيع
وقت الاستود الخاص بنا.

103
00:07:19,252 --> 00:07:22,026
لدينا فقط بضع ساعات
متبقية قبل أن يطردونا.

104
00:07:22,050 --> 00:07:24,573
صوتي هو الأداة، أحمق.

105
00:07:24,597 --> 00:07:26,242
أنا أعاملها مع أقصى
درجات الاحترام.

106
00:07:26,266 --> 00:07:28,121
أنا لا أضيع وقت الاستود.

107
00:07:28,145 --> 00:07:30,042
القرف، أنا أستفيد
منه الاستفادة القصوى.

108
00:07:30,066 --> 00:07:32,403
إنهم لا يدوعنني
بـ"جيمس براون" هباءً.

109
00:08:02,213 --> 00:08:04,235
إذن ما الذي تحتاجه لهذه القطع
لأي حال، على الرغم من ذلك؟

110
00:08:04,259 --> 00:08:06,197
هل تفهم ما أحاول قوله؟

111
00:08:06,221 --> 00:08:09,453
أنت تعرف، فقط حصلت على جولة.

112
00:08:09,477 --> 00:08:10,772
أنت لا تعرف أبدا متى ستقابلهم.

113
00:08:12,150 --> 00:08:15,967
- بالمنازل الوردي يمارس الجنس.
- أنا أكره القدوم هنا.

114
00:08:15,991 --> 00:08:17,721
أنا أخوك. أنت يا أخي.

115
00:08:17,745 --> 00:08:18,723
كنت أعرف ما أقوله؟

116
00:08:18,747 --> 00:08:19,808
دعنا نسير بهذه الطريقة.

117
00:08:19,832 --> 00:08:21,502
هل هذا الأمير "ركيم"؟

118
00:08:23,757 --> 00:08:25,719
تعال هنا، أيها الأمير.

119
00:08:30,061 --> 00:08:31,540
ما هي الرياضيات؟

120
00:08:31,564 --> 00:08:32,542
مهلا، بلا إهانة،

121
00:08:32,566 --> 00:08:34,444
لكننا لسنا في خوض ذلك يا بني.

122
00:08:37,283 --> 00:08:39,472
البناء، التدمير.

123
00:08:39,496 --> 00:08:42,479
لبناء هو رفع عقليات الذات

124
00:08:42,503 --> 00:08:44,483
وأولئك الذين حول ذلك

125
00:08:44,507 --> 00:08:47,989
لإضافة طاقة إيجابية إلى كل دولة.

126
00:08:48,013 --> 00:08:50,703
البناء، يجب أن
يبدأ أولا من الجذر،

127
00:08:50,727 --> 00:08:52,707
وهو أساس المعرفة،

128
00:08:52,731 --> 00:08:54,711
وإضافة إلى أعلى قمة.

129
00:08:54,735 --> 00:08:57,551
التدمير هو القضاء والتحطيم

130
00:08:57,575 --> 00:08:59,763
أي وجميع السلبية
التي تدخل منطقتي

131
00:08:59,787 --> 00:09:01,833
من الوئام الأعلى.

132
00:09:04,087 --> 00:09:05,381
سلام الإله.

133
00:09:06,968 --> 00:09:08,304
سلام الإله.

134
00:09:09,306 --> 00:09:11,119
تعال يا بني.

135
00:09:11,143 --> 00:09:12,145
"بوبي".

136
00:09:21,539 --> 00:09:24,712
هذا يا "رافي"، هناك.

137
00:09:30,515 --> 00:09:32,435
قلت لك إنه مجنون.

138
00:09:34,815 --> 00:09:37,338
ما الأمر يا "راف"؟

139
00:09:37,362 --> 00:09:39,718
هل تبحث عن بعض الإثارة؟

140
00:09:39,742 --> 00:09:41,579
نعم ام لا؟

141
00:10:01,410 --> 00:10:03,264
هؤلاء الرجال هم من
أوكلاند، هل أنت متأكد؟

142
00:10:03,288 --> 00:10:04,768
أنماط قافية مجنونة، أليس كذلك؟

143
00:10:04,792 --> 00:10:06,855
نعم، لماذا لم تلعب هذا في
برنامجك الليلة الماضية؟

144
00:10:06,879 --> 00:10:08,149
وهو صاخب.

145
00:10:08,173 --> 00:10:09,569
سوف يبدوا فظيعا.

146
00:10:09,593 --> 00:10:11,322
إذا كان لدي معدات
وأود أن أعزفها.

147
00:10:11,346 --> 00:10:13,243
كيف يمكنك الحصول
على هذا على أي حال؟

148
00:10:13,267 --> 00:10:14,370
هل "الأطلسي" أعطاها لك؟

149
00:10:14,394 --> 00:10:16,332
هل تحب أي شخص يعمل لمنشور؟

150
00:10:16,356 --> 00:10:17,627
"سليم جيم".

151
00:10:17,651 --> 00:10:19,380
وقد التقيت به هذا الأسبوع.

152
00:10:19,404 --> 00:10:21,635
"دوبد". نعم، إلى أين أنت ذاهب؟

153
00:10:21,659 --> 00:10:23,245
- "إندونيسيا".
- هل حقا؟

154
00:10:24,247 --> 00:10:25,560
جارتي هي مساعدته،

155
00:10:25,584 --> 00:10:28,314
وأخبرتني أنه لا
يأكل الطعام الآسيوي.

156
00:10:28,338 --> 00:10:31,279
الرجل يأكل فقط شريحة
لحم في دلمونيكو كل يوم.

157
00:10:31,303 --> 00:10:33,116
نعم، حسنًا، لدي لقاء معه.

158
00:10:33,140 --> 00:10:34,852
انه فقط لا يعرف ذلك بعد.

159
00:10:39,402 --> 00:10:42,635
إذن ما الذي دفعني إلى
الدبلجة هنا، على أي حال؟

160
00:10:42,659 --> 00:10:44,180
لا شيء، إنه لصديق.

161
00:10:44,204 --> 00:10:45,749
شكرا.

162
00:11:06,916 --> 00:11:08,813
، هذا القرف هو فوضى رجل.

163
00:11:08,837 --> 00:11:12,487
لا أستطيع أن أصدق
أن "شورتي" كان متخفي.

164
00:11:12,511 --> 00:11:15,827
أنت تعتقد أنها كانت
تتحدث عن أغانيي أيضًا؟

165
00:11:15,851 --> 00:11:18,248
، أنت تلعب الآن؟

166
00:11:18,272 --> 00:11:20,335
ثلاثة ضباط في برونكس
في أسبوع واحد، نيغا بلدي.

167
00:11:20,359 --> 00:11:21,839
كان "كريسي" مجرد أول دومينو.

168
00:11:21,863 --> 00:11:23,592
من يعرف كم من
الوقت كانوا يشاهدونه؟

169
00:11:23,616 --> 00:11:24,594
أنت تعرف ما أقوله؟

170
00:11:24,618 --> 00:11:27,349
الشرطة تسعى خلفنا يا رجل.

171
00:11:27,373 --> 00:11:29,311
أنا يجب أن أتحرك بسرعة.

172
00:11:29,335 --> 00:11:30,672
أين أنت ستنقل هذا القرف؟

173
00:11:33,260 --> 00:11:37,077
هل تريد أن تدع هذا
القرف يبرد أولاً؟

174
00:11:37,101 --> 00:11:38,539
تخفيه لفترة من الوقت؟

175
00:11:38,563 --> 00:11:41,168
أخفيه، قد ينتهي بك الأمر
مرة أخرى على هذا السقف.

176
00:11:41,192 --> 00:11:42,672
القرف، قد أعود معك،

177
00:11:42,696 --> 00:11:44,091
أنت تعرف ما أقوله؟

178
00:11:44,115 --> 00:11:47,264
لقد عملت بجد للغاية
للسماح لهذا القرف أن يفلت.

179
00:11:47,288 --> 00:11:49,083
ماذا إذن؟

180
00:11:51,129 --> 00:11:53,050
أنت لا تزال مع رجلك "أبتاون"؟

181
00:11:55,639 --> 00:11:57,367
بلى.

182
00:11:57,391 --> 00:11:58,728
حسنا، كلمة.

183
00:12:59,307 --> 00:13:01,162
الآن لديه كل ما سجلته
في أي وقت مضى،

184
00:13:01,186 --> 00:13:03,500
والمال أنا لم أمس هذا القرف.

185
00:13:03,524 --> 00:13:06,590
أنا لم أر ذلك.

186
00:13:06,614 --> 00:13:10,472
في غضون ذلك، حصلت
على لنفسي بعض الإثارة.

187
00:13:10,496 --> 00:13:14,146
نعم، اشتعلت تقريبًا من الآلهة.

188
00:13:14,170 --> 00:13:16,233
كانت دروسي جيدة لذلك كنا جيدين.

189
00:13:16,257 --> 00:13:17,987
كنت فخور

190
00:13:18,011 --> 00:13:19,866
كانت كلماتي حادة.

191
00:13:19,890 --> 00:13:22,204
مثل سلاح.

192
00:13:22,228 --> 00:13:24,416
حسنًا، سأذهب لالتقاط
إخواني والقرف.

193
00:13:24,440 --> 00:13:26,737
- حسنا.
- أراك لاحقا.

194
00:13:32,331 --> 00:13:33,668
إذن أي سلاح تختاره؟

195
00:13:35,672 --> 00:13:37,652
ماذا تعني؟

196
00:13:37,676 --> 00:13:40,365
لسانك هو السيف.

197
00:13:40,389 --> 00:13:43,831
أن صحيح قد لا يكون
هناك طريقة للذهاب.

198
00:13:43,855 --> 00:13:46,168
مهلا، لم نلتق هذا الرجل، "كوز".

199
00:13:46,192 --> 00:13:47,904
قلت فقط نفسك.

200
00:13:49,616 --> 00:13:51,680
كلماتك هي مثل السلاح الآن.

201
00:13:51,704 --> 00:13:55,043
كإله، يمكنك التحكم في مصيرك.

202
00:13:57,047 --> 00:13:59,468
الأمر متروك لك
كيف ينهار هذا القرف.

203
00:14:04,813 --> 00:14:07,127
كان لدي شعور بأنك بحاجة إلى هذا.

204
00:14:07,151 --> 00:14:10,449
إنه 5 "جياس". أريدك أن تأخذها.

205
00:14:43,724 --> 00:14:45,663
هذا اللعين هو عبقري.

206
00:14:45,687 --> 00:14:47,732
الجحيم، نعم، أسود. نعم.

207
00:15:01,969 --> 00:15:03,657
لقد طلبت هذا أحسنت.

208
00:15:03,681 --> 00:15:05,619
- يجب أن تجرب المتوسطة نادرة.
- ومن ذلك أفضل بكثير.

209
00:15:05,643 --> 00:15:06,621
من أنت؟

210
00:15:06,645 --> 00:15:07,999
"تونيا منديز"،

211
00:15:08,023 --> 00:15:09,877
و"سليم جيم"، إذا كنت
تعطيني دقيقة من وقتك،

212
00:15:09,901 --> 00:15:11,380
سوف أكون مشرفتك الجديدة.

213
00:15:11,404 --> 00:15:13,635
هذا جميل.

214
00:15:13,659 --> 00:15:15,514
حقا، لكني أحاول
فقط أن آكل اللحم.

215
00:15:15,538 --> 00:15:17,852
كل من فضلك. أنا فقط
بحاجة لك للاستماع.

216
00:15:17,876 --> 00:15:19,354
هؤلاء الرجال هنا

217
00:15:19,378 --> 00:15:22,653
هي الخطوة التطورية التالية
في موسيقى الهيب هوب.

218
00:15:22,677 --> 00:15:24,156
عدون خام رائع

219
00:15:24,180 --> 00:15:27,037
المزينة بأكثر الكلمات
المجنونة التي سمعتها.

220
00:15:27,061 --> 00:15:30,376
وهي تشير إلى نوافير
الكونغ فو، قناتي فالوب

221
00:15:30,400 --> 00:15:32,130
أنا لا أعرف حتى نصف
الهراء الذي يقولونه،

222
00:15:32,154 --> 00:15:33,299
لكنها تنجح.

223
00:15:33,323 --> 00:15:35,094
هناك مسار واحد هنا حيث يشبه

224
00:15:35,118 --> 00:15:37,307
كنت تشافر الراب معهم،

225
00:15:37,331 --> 00:15:39,102
مثلك جزء من طاقمهم.

226
00:15:39,126 --> 00:15:40,630
وليس هناك جوقة.

227
00:15:43,384 --> 00:15:45,406
هذا هو القرف البدائي.

228
00:15:45,430 --> 00:15:48,287
ليس عليك فهم ذلك للحصول عليه.

229
00:15:48,311 --> 00:15:50,584
أعرف أنها تبدو مجنونة،
لكنها ليست مجنونة

230
00:15:50,608 --> 00:15:51,878
ومن ثم تنظيم أغنية معًا

231
00:15:51,902 --> 00:15:52,946
اتركي الشريط.

232
00:15:56,787 --> 00:15:59,500
الآن، اتركني وشريحة لحمى وحدنا.

233
00:16:11,859 --> 00:16:13,672
قاتل!

234
00:16:13,696 --> 00:16:15,992
يجب أن تخجل من نفسك!

235
00:16:17,579 --> 00:16:21,377
هل هذا يحمل أخبار
سعيدة أم أخبار حزينة أم لا؟

236
00:16:22,881 --> 00:16:25,696
ليس هناك إجابة
صحيحة. هذا ليس اختبار.

237
00:16:25,720 --> 00:16:27,575
يبدو أنك امرأة شابة مشرقة.

238
00:16:27,599 --> 00:16:29,479
أنا متأكد من أنك سوف
تفعل ما هو أفضل بالنسبة لك.

239
00:16:33,777 --> 00:16:36,425
هل لديك أي نصيحة؟

240
00:16:36,449 --> 00:16:38,662
ليس من المفترض
أن نقدم النصيحة، ولكن

241
00:16:40,165 --> 00:16:42,771
ربما تفكر في من
سيشارك في تربية الطفل.

242
00:16:42,795 --> 00:16:45,843
هذا هو ما سيكون له
أكبر تأثير على حياتها.

243
00:16:59,328 --> 00:17:00,933
إذن ماذا ستعدين
لتناول العشاء الليلة؟

244
00:17:00,957 --> 00:17:02,310
أنا لا أصنع شيئًا.
أنت ستعد لي شيئًا.

245
00:17:02,334 --> 00:17:03,312
- أمي.
- تريدين مني أن أطبخ لك؟

246
00:17:03,336 --> 00:17:05,274
أمي أبي!

247
00:17:05,298 --> 00:17:06,653
- أنت بخير يا حبيبي؟
- ماذا؟

248
00:17:06,677 --> 00:17:07,780
لقد صنعت فريق كرة القدم!

249
00:17:07,804 --> 00:17:09,492
- مهلا!
- ذاك هو ابني!

250
00:17:09,516 --> 00:17:12,522
- "شوري" بالمنزل؟
- نعم، يجب أن تكون كذلك.

251
00:17:14,149 --> 00:17:15,879
- أخبرتك.
- انت فعلت.

252
00:17:15,903 --> 00:17:18,885
- بلى؟
- انت فعلت.

253
00:17:18,909 --> 00:17:20,764
انها ليست هنا.

254
00:17:20,788 --> 00:17:23,143
أنت متأكد؟ "شوري"؟

255
00:17:23,167 --> 00:17:25,439
تعال واحتفلي بأخيك معنا.

256
00:17:25,463 --> 00:17:29,263
- لا أستطيع أن أجدها.
- قلت لك، إنها ليست في المنزل.

257
00:17:46,297 --> 00:17:47,800
مذهل.

258
00:18:11,556 --> 00:18:14,371
كم مرة يجب أن يقال لك

259
00:18:14,395 --> 00:18:16,357
أننا لن نكون جزءا من أي من ذلك؟

260
00:18:18,444 --> 00:18:21,367
نحن لسنا هذا النوع من الأسرة.

261
00:18:25,125 --> 00:18:27,523
الفتحات صدئة.

262
00:18:27,547 --> 00:18:29,133
قد ترغب في جعل هذا ثابت.

263
00:18:31,137 --> 00:18:34,017
هذا القرف لا يصلح كل شيء.

264
00:18:37,441 --> 00:18:38,819
حسنا.

265
00:19:09,881 --> 00:19:11,276
من اين حصلت على هذا؟

266
00:19:11,300 --> 00:19:13,740
لعبت "نيك" بشكل سيء هذا
ثلاث مرات الليلة الماضية.

267
00:19:13,764 --> 00:19:15,242
قصد جميع الزيارات للمحلين.

268
00:19:15,266 --> 00:19:16,746
نعم، هو ذلك المتأنق.

269
00:19:16,770 --> 00:19:19,000
أنا أعترف بهذا.

270
00:19:19,024 --> 00:19:20,377
حسنا.

271
00:19:20,401 --> 00:19:22,423
أعترفت له؟ من هي اللعنة أنت؟

272
00:19:22,447 --> 00:19:23,927
أنا أديرهم.

273
00:19:23,951 --> 00:19:25,639
قال "نيك" أنها غير معروفة تماما.

274
00:19:25,663 --> 00:19:27,183
إنه لا يعرف حتى ما يطلق عليه.

275
00:19:27,207 --> 00:19:28,686
لأنني لن أخبره.

276
00:19:28,710 --> 00:19:31,399
الرجال هم محددون
جدا حول كيفية طرح هذا.

277
00:19:31,423 --> 00:19:34,072
لهذا السبب أعطيته لـ"نيك" أولاً.

278
00:19:34,096 --> 00:19:35,223
هذا جنون رائع.

279
00:19:37,520 --> 00:19:40,794
إذن... أي واحد من
مقاطعك المفضلة؟

280
00:19:40,818 --> 00:19:44,259
ماذا؟ هذا هو الرابع، آسفل أيدي!

281
00:19:44,283 --> 00:19:45,661
إنه ذلك تجهزوا.

282
00:20:07,287 --> 00:20:09,249
ابن اللعين. علي كتابة القرف.

283
00:20:18,142 --> 00:20:20,898
أنا سعيد لأنني لن أحصل
على المقصورة بعد ذلك.

284
00:20:22,442 --> 00:20:24,380
مهلا، "شوتجان"،
أنت التالي بعد ذلك.

285
00:20:24,404 --> 00:20:26,826
أنا على وشك قتل كل
أبناء العاهرات بني. كلمة.

286
00:20:49,998 --> 00:20:51,584
تحقق من ذلك اللعين.

287
00:20:53,337 --> 00:20:56,069
لقد حصلوا على "كينغ
كونغ" في هذا المفصل.

288
00:20:56,093 --> 00:20:59,325
، يا بني، لا تكسر أي شيء هنا.

289
00:20:59,349 --> 00:21:00,870
ماذا تفعل هنا؟

290
00:21:00,894 --> 00:21:02,039
مرحبًا "إريكا". ما الأخبار؟

291
00:21:02,063 --> 00:21:04,002
مرحبًا. ما هو الأمر؟

292
00:21:04,026 --> 00:21:05,421
أراك أنك بلا العكازات.

293
00:21:05,445 --> 00:21:08,051
نعم. أنا مستعد للعودة
إلى العمل أيضًا.

294
00:21:08,075 --> 00:21:09,805
ويحي

295
00:21:09,829 --> 00:21:12,351
كان علينا استئجار شخص
ليحل محلك عندما غادرت.

296
00:21:12,375 --> 00:21:14,022
بديل لي؟

297
00:21:14,046 --> 00:21:15,984
جرحت كاحلي بعملي هنا.

298
00:21:16,008 --> 00:21:18,823
ألا يجب أن تعيدني؟

299
00:21:18,847 --> 00:21:20,325
حسنا ماذا عن الان؟

300
00:21:20,349 --> 00:21:23,457
أليس هناك أي فترات
يمكنني العمل بها الآن؟

301
00:21:23,481 --> 00:21:26,613
آسفة. أنا فقط كان لا بد
من احضار بعض الأشياء.

302
00:21:29,367 --> 00:21:31,056
حظا سعيدا، رغم ذلك.

303
00:21:31,080 --> 00:21:33,686
نعم شكرا.

304
00:21:33,710 --> 00:21:35,631
إذن ماذا ستفعل الآن يا رجل؟

305
00:21:38,427 --> 00:21:40,950
- أنا لا أعرف يا بني.
- أنا آسف يا رجل.

306
00:21:40,974 --> 00:21:43,831
ولكن عليك أن يكون لديك شيء ما.

307
00:21:43,855 --> 00:21:47,320
لم يعد بإمكاني تناول
كل طعامي يا رجل.

308
00:22:32,160 --> 00:22:34,683
هل انت في مشكلة؟

309
00:22:34,707 --> 00:22:37,606
لا، أنا لا أعتقد ذلك.

310
00:22:37,630 --> 00:22:39,466
أردت فقط أن أراك.

311
00:22:42,806 --> 00:22:44,392
كيف كان حالك؟

312
00:22:46,606 --> 00:22:50,172
حسن. أنت تعلم.

313
00:22:50,196 --> 00:22:53,494
- أنت لا تزال...
- حصلت على هذه السيارة الفاخرة؟

314
00:22:56,166 --> 00:22:57,586
بلى.

315
00:23:01,552 --> 00:23:05,327
لكنني صنعت موسيقى أيضًا.

316
00:23:05,351 --> 00:23:07,105
يبدو أن الناس يحبون ذلك.

317
00:23:08,733 --> 00:23:10,797
هذا رائع.

318
00:23:10,821 --> 00:23:12,700
لقد كنت دائما مثل
هذا الطبال جيدة.

319
00:23:14,286 --> 00:23:16,666
لا طبل، يا أمي. موسيقى الراب.

320
00:23:57,998 --> 00:23:59,752
بلى!

321
00:24:01,714 --> 00:24:04,320
"سقط المطر.

322
00:24:04,344 --> 00:24:06,909
"ارتفعت الجداول،

323
00:24:06,933 --> 00:24:11,543
"فجرت الرياح وضربت ذلك البيت؛

324
00:24:11,567 --> 00:24:15,384
"ومع ذلك، لم يسقط

325
00:24:15,408 --> 00:24:19,457
لأنه كان له أساسه على الصخر ".

326
00:24:28,768 --> 00:24:31,124
ها أنت ذا.

327
00:24:31,148 --> 00:24:33,963
هنا. على حساب المنزل.

328
00:24:33,987 --> 00:24:38,764
وأرسال غلى والدتك السلام. حسنا؟

329
00:24:38,788 --> 00:24:40,392
سوف أفعل.

330
00:24:40,416 --> 00:24:42,880
شكرا.

331
00:25:00,624 --> 00:25:03,689
شكرا لمقابلتي هنا.

332
00:25:03,713 --> 00:25:05,341
ماذا جلبت لي؟

333
00:25:10,852 --> 00:25:12,372
انظر يا رجل، أنا

334
00:25:12,396 --> 00:25:15,546
ليس لدي المال.
أنا لم أفعل ذلك أبدا.

335
00:25:15,570 --> 00:25:17,634
تسمية السجل

336
00:25:17,658 --> 00:25:22,267
تسحب كل شيء
كان لدي، ولكن لا يهم.

337
00:25:22,291 --> 00:25:24,773
لأنني حر الآن.

338
00:25:24,797 --> 00:25:26,383
مثلك.

339
00:25:28,972 --> 00:25:31,620
الرجل الأصلي هو
الرجل الأسود صانع

340
00:25:31,644 --> 00:25:33,499
سمعت كل هذا القرف الديني

341
00:25:33,523 --> 00:25:36,170
عندما كنت محبوسا.

342
00:25:36,194 --> 00:25:37,990
لا أحاول سماع ذلك الآن.

343
00:25:39,409 --> 00:25:41,539
اين نقودي؟

344
00:25:53,563 --> 00:25:55,918
كم ثمن ذلك؟

345
00:25:55,942 --> 00:25:58,256
هذا هو خمسة.

346
00:25:58,280 --> 00:26:02,706
الآن أنت مدين لي 55، رباه.

347
00:26:20,366 --> 00:26:22,930
لا ينبغي أن تكون
التقيت به من نفسك.

348
00:26:22,954 --> 00:26:25,000
مهلا، ماذا كان علينا أن نفعل؟

349
00:26:31,764 --> 00:26:33,284
في الواقع، لدي فكرة.

350
00:26:33,308 --> 00:26:35,855
"فاين... توقف."

351
00:26:37,149 --> 00:26:40,173
لا، لقد قمت بالفعل بما
فيه الكفاية، أليس كذلك؟

352
00:26:40,197 --> 00:26:41,575
انت يجب أن تبقى مستقيما.

353
00:26:43,328 --> 00:26:45,810
لقد سددت بالفعل دينك للعائلة.

354
00:26:45,834 --> 00:26:48,816
والآن حان الوقت بالنسبة
لي للقيام بالأعمال المتعلقة بي.

355
00:26:48,840 --> 00:26:50,026
بوبي، انظر.

356
00:26:50,050 --> 00:26:53,432
أنا أفهم ما أنت... ثق بي.

357
00:27:04,495 --> 00:27:06,082
كل شي على ما يرام.

358
00:27:24,118 --> 00:27:25,931
مهلا، لقد حصلت على ما نحتاجه.

359
00:27:25,955 --> 00:27:30,255
سيبقى "أتيلا" في المبنى
327. الطابق الأرضي.

360
00:27:32,719 --> 00:27:33,906
كلمة في الشارع،

361
00:27:33,930 --> 00:27:35,534
يغادر في الصباح الباكر،

362
00:27:35,558 --> 00:27:36,953
يبقى خارج كل يوم.

363
00:27:36,977 --> 00:27:38,874
إذا لم نتمكن من عبور الباب،

364
00:27:38,898 --> 00:27:41,069
سنتسلق من النافذة اللعينة.

365
00:27:44,367 --> 00:27:46,687
ستحصل على الموسيقى الخاصة بك
مرة أخرى، بغض النظر عن أي شيء.

366
00:27:49,001 --> 00:27:51,566
ثم ماذا؟

367
00:27:51,590 --> 00:27:53,946
الحصول على
الموسيقى ليست كافية لي.

368
00:27:53,970 --> 00:27:55,557
إنه لا يزال ورائي.

369
00:28:01,986 --> 00:28:04,365
الإله هو حارس مصيره.

370
00:28:11,589 --> 00:28:13,801
يجب أن ننجح في ذلك.

371
00:28:18,351 --> 00:28:20,439
هذه هي الطريقة الوحيدة.

372
00:28:26,451 --> 00:28:29,349
دعونا نضع هذا
القرف الآن، يا رجل.

373
00:28:29,373 --> 00:28:30,519
ايا كان.

374
00:28:30,543 --> 00:28:31,938
هذا القرف قوي يا بني.

375
00:28:31,962 --> 00:28:33,609
هل تعتقد أنهم سيحصلون
على هذا للراد؟

376
00:28:33,633 --> 00:28:35,028
لقد حان الوقت لخلط
هذا القرف وإتقانه

377
00:28:35,052 --> 00:28:36,113
وتصوير الفيديو يا بني.

378
00:28:36,137 --> 00:28:38,200
مهلا، هذا

379
00:28:38,224 --> 00:28:40,623
مهلا، هذا، مهلا، هذا القرف لا

380
00:28:40,647 --> 00:28:42,793
لا تشعر أنها على حق،

381
00:28:42,817 --> 00:28:45,280
، هذا القرف يفتقد شيء.

382
00:28:48,078 --> 00:28:50,875
هل يوجد هاتف يمكنني استخدامه؟

383
00:28:56,344 --> 00:28:59,768
نحن لسنا هنا.

384
00:29:01,354 --> 00:29:02,667
مهلا،

385
00:29:02,691 --> 00:29:05,547
أعلم أنك لا تتحدث معي الآن،

386
00:29:05,571 --> 00:29:09,514
لكنني في الاستود

387
00:29:09,538 --> 00:29:11,518
لا أشعر أنك على ما
يرام بدونك يا رجل.

388
00:29:11,542 --> 00:29:12,752
حسنا.

389
00:29:14,923 --> 00:29:18,848
أريدك أن تستمع لهذا.

390
00:30:00,681 --> 00:30:02,392
"بوبي"، أنت جيد؟

391
00:30:13,498 --> 00:30:15,001
بعض القرف من هذا القبيل، نعم.

392
00:30:19,176 --> 00:30:21,472
حصلت عليك.

393
00:30:33,288 --> 00:30:35,142
اتصلت "نيك" بعد
أن لعبها للمرة الثانية،

394
00:30:35,166 --> 00:30:36,813
سواء كان لا يستطيع
أن يقول لي شيئا عنهم.

395
00:30:36,837 --> 00:30:39,569
فقط أعطاني رقمك.

396
00:30:39,593 --> 00:30:40,904
منذ متى وأنت تديريها؟

397
00:30:40,928 --> 00:30:43,869
بضعة أشهر، رسميا، لفترة
أطول بشكل غير رسمي

398
00:30:43,893 --> 00:30:46,583
هناك الكثير من اللاعبين،
من الصعب الجدال.

399
00:30:46,607 --> 00:30:48,920
انت تعرف كيف هي.

400
00:30:48,944 --> 00:30:51,091
أريد أن ألتقي بهم. كلهم.

401
00:30:51,115 --> 00:30:52,761
الكثير من الناس يفعلون.

402
00:30:52,785 --> 00:30:54,599
"سليم جيم" ترك لي 27 رسالة.

403
00:30:54,623 --> 00:30:55,851
إذن لماذا تقابلني؟

404
00:30:55,875 --> 00:30:57,730
أنت تبدأ تسمية جديدة،

405
00:30:57,754 --> 00:31:00,569
وأنا أعلم كيف يكون
الشعور بالجوع.

406
00:31:00,593 --> 00:31:03,389
- كن على اتصال قريبًا.
- إنني أتطلع إلى ذلك.

407
00:32:07,392 --> 00:32:10,332
إذا لم يخرج قبل الساعة
10:00 فربما سنقده.

408
00:32:10,356 --> 00:32:16,035
سوف نقبض على مؤخرته غدًا.

409
00:33:15,613 --> 00:33:19,579
ويحي.

410
00:33:50,473 --> 00:33:51,810
مهلا.

411
00:34:17,737 --> 00:34:20,259
مهلا، "شوري"، ماذا تفعلين هنا؟

412
00:34:20,283 --> 00:34:22,806
- جئت لرؤيتك.
- من "اوها"؟

413
00:34:22,830 --> 00:34:24,475
لا يمكنك فقط الاتصال بي؟

414
00:34:24,499 --> 00:34:28,150
يجب أن نتحدث.

415
00:34:28,174 --> 00:34:29,594
اللعنه. اللعنه.

416
00:34:32,600 --> 00:34:34,120
- يجب ان تذهبي.
- لا، "دنيس"، انتظر

417
00:34:34,144 --> 00:34:36,858
انت يجب أن تذهبي الآن!

418
00:34:42,410 --> 00:34:44,122
"بوبي".

419
00:34:48,548 --> 00:34:50,552
ماذا يا رجل؟

420
00:34:55,103 --> 00:34:56,689
انا حامل.

421
00:35:04,454 --> 00:35:06,166
اللعنة.

422
00:35:27,375 --> 00:35:29,589
اللعنه! اللعنه!

423
00:35:48,543 --> 00:35:49,712
اللعنة!

424
00:35:51,465 --> 00:35:53,512
- هيا، هيا، هيا.
- انتظر!

425
00:36:02,738 --> 00:36:05,678
- مرحبا.
- أمي.

426
00:36:05,702 --> 00:36:09,603
عزيزتي. أين أنت؟

427
00:36:09,627 --> 00:36:12,215
أنا قادمة إلى المنزل.

428
00:37:01,856 --> 00:37:04,838
ما هذا حتى؟ ريشة؟

429
00:37:04,862 --> 00:37:06,174
اللعنة على هذا.

430
00:37:06,198 --> 00:37:08,178
سمعت ذلك القرف المقبل
في المدينة في يوم ما.

431
00:37:08,202 --> 00:37:09,305
بالطبع، اضطررت
إلى مغادرة "ستاتين"

432
00:37:09,329 --> 00:37:10,624
بعض المخدر يتداول هناك.

433
00:37:13,713 --> 00:37:14,942
بسم الإله،

434
00:37:14,966 --> 00:37:17,363
الرياضيات العليا.

435
00:37:17,387 --> 00:37:19,952
يجب أن تنشأ الأمة الميتة،
لأن الوقت في متناول اليد.

436
00:37:19,976 --> 00:37:22,122
انظر في كتاب السموم الخاص بك

437
00:37:22,146 --> 00:37:24,460
سلام الإله. كيف تعيش؟

438
00:37:24,484 --> 00:37:26,757
أنا بخير. أنت تعلم.

439
00:37:26,781 --> 00:37:30,037
حسنا. هل أنت غير مستعد للإنتشاء؟

440
00:37:32,500 --> 00:37:35,858
أنت تريد القرص المضغوط
الذي حصلت عليه للتو؟

441
00:37:35,882 --> 00:37:38,513
بالتأكيد. شكرا.

442
00:37:44,024 --> 00:37:46,278
أسمع أنك تبحث عن عمل.

443
00:38:09,157 --> 00:38:11,805
مهلا.

444
00:38:11,829 --> 00:38:14,877
- هل أخبرتي والدتك بعد؟
- لا

445
00:38:16,881 --> 00:38:19,070
حسنا، أعطني تلميح.

446
00:38:19,094 --> 00:38:21,074
أريد أن أخرج من هناك أولاً.

447
00:38:21,098 --> 00:38:22,869
أنا لا أحاول أن أكون
هناك في كل هذا.

448
00:38:22,893 --> 00:38:25,625
مهلا، أنا أيضًا.

449
00:38:25,649 --> 00:38:28,655
ايا كان.

450
00:38:35,794 --> 00:38:37,130
مهلا.

451
00:38:43,475 --> 00:38:46,082
كيف فعلت

452
00:38:46,106 --> 00:38:48,695
دخلت وخردت، مثل شبح.

453
00:38:52,368 --> 00:38:54,265
"راكيم"، أنا "ستيف ريفكيند".

454
00:38:54,289 --> 00:38:55,977
لقد التقيت بك في هذا
العرض لفترة من الوقت.

455
00:38:56,001 --> 00:38:57,271
تذكر؟

456
00:38:57,295 --> 00:38:59,651
أنا أتصل بسبب
سماعي لهذا الشريط فقط.

457
00:38:59,675 --> 00:39:01,112
أنا متأكد من أنك على علم بذلك.

458
00:39:01,136 --> 00:39:02,866
أعني، لا تبدو مثل
الموسيقى الأخرى،

459
00:39:02,890 --> 00:39:05,520
لكنني أعتقد أنه حقا أنت.

460
00:39:16,792 --> 00:39:20,382
"وو تانغ". هل هذا
هو اسم الأغنية؟

461
00:39:23,472 --> 00:39:26,370
وفي كلتا الحالتين،
نحن بحاجة إلى التحدث.

462
00:39:26,394 --> 00:39:28,065
اتصل بي مرة أخرى، رجل.

