1
00:00:05,500 --> 00:00:06,516
."(سابقًا في "(لا بريا

2
00:00:09,070 --> 00:00:10,937
!(سام)

3
00:00:10,973 --> 00:00:14,040
،هل رأيتما رجلًا في منتصف العشرينات
حوالي 180 سنتيمترًا، شعر بني؟

4
00:00:14,076 --> 00:00:16,910
أهو خطير؟ -
هل هذا هيروين؟ -

5
00:00:16,945 --> 00:00:19,779
من يخصّ هذا برأيك؟
أتريدهم أن يعرفوا بأنّنا وجدناه؟

6
00:00:19,815 --> 00:00:22,809
.كنت أبحث عنك -
.ابتعدي عني -

7
00:00:23,529 --> 00:00:26,029
من هو؟ -
.إنه ابني -

8
00:00:26,989 --> 00:00:29,774
!انتظر
هلّا أعطيتني السلاح؟

9
00:00:30,926 --> 00:00:34,861
كنّا نسعى لإطلاقه مباشرة لمهمة
.إنقاذ، لكننا لم نتمكن من ذلك

10
00:00:34,897 --> 00:00:36,906
ماذا تغيّر؟ -
.أنت -

11
00:00:41,179 --> 00:00:42,517
!أمي

12
00:00:44,606 --> 00:00:45,790
!(إيزي)

13
00:00:50,512 --> 00:00:51,645
!اركضي

14
00:00:55,217 --> 00:00:57,317
!أمي

15
00:01:09,131 --> 00:01:13,600
.مرحبًا
.انخفضت حرارتك

16
00:01:15,137 --> 00:01:16,770
بمَ تشعر؟

17
00:01:18,273 --> 00:01:20,941
.ممكن أن يكون أسوأ -
أجل. هل بإمكانك النهوض؟ -

18
00:01:20,976 --> 00:01:23,944
هنا. حسنًا؟ -
.حسنًا -

19
00:01:23,979 --> 00:01:25,328
كيف حال (سام)؟

20
00:01:27,015 --> 00:01:30,834
.دعني أرى
لمَ لا تنهض وتحرك ساقك؟

21
00:01:39,328 --> 00:01:42,762
ماذا تريدين؟ -
.أريد التحقق من حالته -

22
00:01:42,798 --> 00:01:46,332
،لنرى. لقد سقط من فوق تل
.وتركتِه ليموت

23
00:01:46,351 --> 00:01:48,389
.لذا، أقول بأنه ليس بخير

24
00:01:49,367 --> 00:01:51,067
.أعتذر عمّا حدث

25
00:01:51,151 --> 00:01:54,773
،فهمتُكِ، أنت فضّلت (جوش) عليه
.وأنا سأفضّله عليك في أي يوم

26
00:01:54,858 --> 00:01:56,474
.لذا، كل شيء على ما يرام

27
00:01:58,513 --> 00:02:01,715
.سأحضر بعض الطعام
.ربما أحضر لك شيئًا إن أردت

28
00:02:05,153 --> 00:02:07,904
.لن أوقفك

29
00:02:11,326 --> 00:02:13,159
.التالي -
.أنا أتضور جوعًا -

30
00:02:13,195 --> 00:02:14,420
.تفضل

31
00:02:15,897 --> 00:02:17,230
.التالي

32
00:02:19,552 --> 00:02:20,822
حقًا؟
من جعلها المسؤولة؟

33
00:02:20,907 --> 00:02:23,703
.شكرًا لكِ -
ماذا يفعلون؟ -

34
00:02:23,739 --> 00:02:24,889
.التالي

35
00:02:25,907 --> 00:02:30,010
.تحركوا -
مرحبًا، ماذا هناك؟ -

36
00:02:30,045 --> 00:02:33,580
قررت شرطية المرور جمع ما تبقى
.من الطعام والبدء في تقنينه

37
00:02:33,615 --> 00:02:34,854
.سمعتُ أفكارًا أسوأ

38
00:02:34,939 --> 00:02:37,450
لم تحصلي على رقائق
.التورتيلا بطعم المخلل والبصل

39
00:02:37,486 --> 00:02:38,561
ما الأمر؟

40
00:02:38,646 --> 00:02:40,520
ألم تخبئي ألواح بروتين
في مكان ما؟

41
00:02:40,555 --> 00:02:41,688
...أتعرف؟ لو -
أتعرفين أنتِ؟ -

42
00:02:41,723 --> 00:02:44,024
لمَ لا تذهبين وتستمتعين
بفطوركِ في مكان آخر؟

43
00:02:44,059 --> 00:02:48,795
،أعرف أنه مرّ يومان فقط
.ولكنني متأكدة من أننا سنصبح أصدقاء جيدين

44
00:02:51,767 --> 00:02:53,466
.أعطني قطعة الحلوى

45
00:02:53,502 --> 00:02:54,668
.لن يحدث ذلك -
.بحقكما -

46
00:02:54,703 --> 00:02:56,036
اهدأا، حسنًا؟

47
00:02:57,239 --> 00:02:59,369
.لقد حصلتَ على حصّتك
.أعطِها إيّاها وتحرك

48
00:02:59,454 --> 00:03:00,454
.بحقك

49
00:03:00,539 --> 00:03:04,018
.كنتُ أعيش على العصير في آخر شهر
.أحتاج طعامًا أكثر من هذا

50
00:03:04,103 --> 00:03:08,192
.حسنًا، لم يتبقَ الكثير من الطعام
هل تقول بأنك أهم من الآخرين؟

51
00:03:08,277 --> 00:03:11,895
،لا يهمني من يحصل على ماذا
،ولكنني إن لم أحصل على طعام خلال خمس ثوانٍ

52
00:03:11,980 --> 00:03:13,746
.فلن يكون تصرفي حسنًا

53
00:03:14,990 --> 00:03:16,232
.حسنًا

54
00:03:17,259 --> 00:03:18,892
.خُذي لوح الحلوى

55
00:03:19,918 --> 00:03:20,951
سعيد الآن؟

56
00:03:38,046 --> 00:03:41,247
!تحركوا، تحركوا
!اركضوا، اركضوا

57
00:03:57,232 --> 00:03:59,099
!(جوش)
جوش)، ماذا يحدث؟)

58
00:04:32,868 --> 00:04:36,035
أظن لن يحصل أحد على
.قطعة الحلوى تلك الآن

59
00:04:38,465 --> 00:04:40,855
// (لا بريا) //
"الحلقة 3 - الصيد"

60
00:04:41,511 --> 00:04:44,668
،قاعدة (الولايات المتحدة) الجوية"
."(إل سيجوندو)، ولاية (كاليفورنيا)

61
00:04:55,791 --> 00:04:58,558
.(د.(ناثان -
.(جافين) -

62
00:04:58,593 --> 00:05:02,862
.أنا أقدر استضافتكِ لي -
.أنت جزء مهم في هذه المهمة -

63
00:05:02,898 --> 00:05:05,131
يرسم فريقي خريطة لما نعتقد
..."أن مدينة "لوس أنجلوس

64
00:05:05,167 --> 00:05:07,250
كانت تبدو عليه قبل
.الميلاد بـ10 آلاف سنة

65
00:05:07,302 --> 00:05:10,837
أريدك أن تخبرهم بكل
.ما تعرفه عن ذلك المكان

66
00:05:10,872 --> 00:05:13,801
.ساعدهم بمعرفة مكان الناجين -
.أكيد -

67
00:05:13,886 --> 00:05:16,709
سنطير إلى هناك
.ونعود بقدر استطاعتنا

68
00:05:16,745 --> 00:05:20,180
.لن نترك أحدًا وراءنا -
من الربّان؟ -

69
00:05:20,215 --> 00:05:22,582
نحن نفحص قائمة مختصرة
.من المرشحين أثناء حديثنا

70
00:05:24,119 --> 00:05:26,419
،إن كانت هذه هي الحالة
.فأنا مستعد للبدء

71
00:05:27,389 --> 00:05:29,989
أنتم بحاجة إلى شخص
.طار بنماذج أولية تجريبية

72
00:05:30,025 --> 00:05:32,258
.لن تجدوا شخصًا أكثر تأهيلًا مني

73
00:05:32,294 --> 00:05:35,328
لم تعُد تابعًا للقوات
.(الجوية يا (جافين

74
00:05:35,363 --> 00:05:38,131
لقد أقنعتُهم كثيرًا للحصول
.على الموافقة على هذه المهمة

75
00:05:38,166 --> 00:05:40,200
.آسفة على هذا الوضع

76
00:05:42,404 --> 00:05:43,755
.أعرف شخصًا

77
00:05:43,840 --> 00:05:47,633
،لم نتكلم منذ فترة
.ولكنني لا أثق بربّان آخر أكثر منه

78
00:05:48,243 --> 00:05:50,376
.تأكدي من أنه ممّن تفكرون بهم

79
00:05:50,411 --> 00:05:52,579
ما اسمه؟ -
.(ليفاي دلجادو) -

80
00:05:52,614 --> 00:05:54,265
.كنّا معًا في مدرسة الطيران

81
00:05:55,083 --> 00:05:56,916
.كان من أصدقائي المقربين

82
00:05:56,952 --> 00:05:59,886
،كان في الخارج لمدة عام تقريبًا
."يدير العمليات في "رامشتاين

83
00:05:59,921 --> 00:06:03,483
لكنني سمعت أنه
."عاد إلى "فاندنبرغ

84
00:06:04,192 --> 00:06:05,692
.أجل، أنت محق

85
00:06:05,727 --> 00:06:08,161
.إنه في قائمتنا
.دعني أجري مكالمتي

86
00:06:15,103 --> 00:06:17,670
.لم يتبقَ شيئًا

87
00:06:18,840 --> 00:06:22,609
ماذا كان ذلك الشيء؟ -
ذلك الشيء؟ -

88
00:06:22,644 --> 00:06:25,745
ذلك الشيء يسمى
.كسلان الأرض العملاق

89
00:06:25,780 --> 00:06:29,115
إنه واحد من أكبر الثدييات التي
."تجوب "أمريكا الشمالية

90
00:06:29,150 --> 00:06:31,384
."أو ينبغي أن أقول "جابت

91
00:06:31,419 --> 00:06:34,420
جابت"؟" -
.يقول بأنه انقرض -

92
00:06:34,456 --> 00:06:38,892
لو كان منقرضًا فماذا يفعل هنا؟ -
!ماذا يفعل هنا -

93
00:06:41,463 --> 00:06:43,062
.إنه موطنه

94
00:06:45,467 --> 00:06:48,134
أعرف أن بعضكم قد
،يجدون صعوبة باستيعاب هذا

95
00:06:48,169 --> 00:06:52,655
،لكنني أظن بسقوطنا في تلك الحفرة
.أصبحنا قبل الميلاد بـ10 آلاف سنة

96
00:06:52,691 --> 00:06:57,210
.أو قبل الرقم واحد لغير المسيحيين -
ماذا تقول؟ -

97
00:06:57,245 --> 00:07:00,914
من الواضح أن مقدمة السفر عبر
.الزمن تتطلب الكثير من الوقت

98
00:07:04,185 --> 00:07:05,652
.بحقك

99
00:07:05,687 --> 00:07:08,354
أنتم لا تصغون إلى
ذلك المجنون، صحيح؟

100
00:07:08,390 --> 00:07:11,557
.أظن (سكوت) محقًا -
حقًا؟ -

101
00:07:13,028 --> 00:07:18,231
لا، أعرف كيف يبدو هذا ولكننا
.رأينا نمر صابر الأسنان في الغابة

102
00:07:18,266 --> 00:07:19,766
والتلال التي رأيناها؟

103
00:07:19,801 --> 00:07:21,734
."إنها تشبه تلال "هوليوود

104
00:07:23,471 --> 00:07:26,875
."أظننا لا نزال في "لوس أنجلوس -
.لوس أنجلوس"؟ مُحال" -

105
00:07:26,960 --> 00:07:32,045
.فقط نحن بطريقة ما في الماضي

106
00:07:32,080 --> 00:07:35,014
.وذلك هو ما أحضرنا إلى هنا
.جميعنا سقطنا من نفس الضوء

107
00:07:37,125 --> 00:07:39,252
،لو كان ذلك صحيحًا
كيف سنعود إلى ديارنا؟

108
00:07:39,287 --> 00:07:41,888
لن نجلس هنا ونتحدث
.عن نظرايات مجنونة

109
00:07:41,923 --> 00:07:44,991
كيف تفسّر كل ذلك؟ -
.ليس عليّ تفسيره -

110
00:07:45,026 --> 00:07:46,960
هل تريدون البقاء هنا؟
.سأتشرف بضيافتكم

111
00:07:46,995 --> 00:07:51,831
ولكنني سأبحث عن شخص يعرف
.أين نحن تمامًا وسأخرج من هنا

112
00:07:51,866 --> 00:07:53,766
.جميعنا لدينا مَن نريد العودة من أجلهم

113
00:07:53,802 --> 00:07:57,003
.وجميعنا سنحاول العثور على طريقة
.ولكن لن يحدث شيئًا إن متنا جوعًا

114
00:07:57,038 --> 00:07:59,599
.هي محقّة
.أكل ذلك الشيء كل طعامنا

115
00:08:00,375 --> 00:08:01,507
فيمَ تفكرين يا (إيف)؟

116
00:08:04,546 --> 00:08:06,212
.علينا الصيد

117
00:08:20,560 --> 00:08:22,861
نحن نقترب من الحظيرة
.(يا نقيب (دلجادو

118
00:08:28,168 --> 00:08:31,337
.(عمي (ليفاي -
.(مرحبًا يا (إيزي -

119
00:08:28,634 --> 00:08:30,681
."قبل 14 شهرًا"

120
00:08:33,239 --> 00:08:35,032
.تبدين أفضل

121
00:08:35,475 --> 00:08:38,994
كيف حال العلاج الطبيعي؟ -
.قطعًا ليس ممتعًا -

122
00:08:39,512 --> 00:08:41,789
،لو بإمكان أي شخص تجاوز هذا
.فأنتِ هذا الشخص

123
00:08:42,415 --> 00:08:43,648
.(مرحبًا يا (ليفاي

124
00:08:45,051 --> 00:08:48,619
.(لقد جئتُ للتحدث مع (جافين -
.إنه في الخلف -

125
00:08:54,460 --> 00:08:55,960
.مرحبًا يا رجل

126
00:08:57,672 --> 00:09:02,133
.أردتُك أن تكون أول من يسمع هذا
."سينقلونني إلى "رامشتاين

127
00:09:03,469 --> 00:09:04,728
.أكره الرحيل

128
00:09:05,362 --> 00:09:07,314
.خاصةً، (إيزي) لا تزال تتعافى

129
00:09:08,708 --> 00:09:12,310
.الأوامر تُطاع
.سنكون بخير

130
00:09:13,640 --> 00:09:16,807
قلتَ إنك كنت تتكلم عن رؤية
.ذلك المكان مرة أخرى

131
00:09:17,250 --> 00:09:21,052
متى ستتوقف يا (جافين)؟
.عُد إلى الواقع

132
00:09:22,555 --> 00:09:24,755
.كنتَ تتحدث مع (إيف) بدون معرفتي

133
00:09:24,791 --> 00:09:26,250
أليس كذلك؟ -
.اسمع يا رجل -

134
00:09:27,177 --> 00:09:28,920
.هي خائفة

135
00:09:29,762 --> 00:09:31,262
.كلانا نريد ما هو أفضل لك

136
00:09:31,297 --> 00:09:33,798
،أنت لا تتمالك نفسك
.أنت ستخسر عائلتك

137
00:09:33,833 --> 00:09:36,000
ألا تظنني أعرف هذا؟

138
00:09:36,970 --> 00:09:40,972
.سلبني ما أراه كل شيء

139
00:09:42,542 --> 00:09:44,375
.لم يعُد بإمكاني الطيران

140
00:09:45,178 --> 00:09:48,012
،احفظ نصيحتك
.لأنها لن تساعدني

141
00:09:50,950 --> 00:09:52,283
."حظًا موفقًا في "ألمانيا

142
00:10:16,509 --> 00:10:18,709
.ليفاي)، مرّ وقت طويل)

143
00:10:20,396 --> 00:10:23,180
.(آسف حيال (إيف) و(جوش

144
00:10:25,351 --> 00:10:27,218
.لقد أعلموني أثناء عودتي

145
00:10:27,707 --> 00:10:30,224
قالوا إنك ستتمكن من
.تحديد مكان الناجين

146
00:10:30,309 --> 00:10:32,143
.هذا صحيح -
...إذًا -

147
00:10:34,060 --> 00:10:38,496
...المكان الذي كنت تراه كل تلك السنوات -
.إنه حقيقي -

148
00:10:41,667 --> 00:10:45,403
.كنت أفكر بالأمر طوال الصباح -
.أجل -

149
00:10:46,906 --> 00:10:49,873
.(النقيب (دلجادو
.(أنا د.(صوفيا ناثان

150
00:10:49,892 --> 00:10:52,393
.أنا أقود هذه المهمة -
.تشرفتُ بمقابلتك -

151
00:10:53,596 --> 00:10:54,678
.لنبدأ

152
00:11:01,921 --> 00:11:06,141
هل لي بسؤال؟
قلت إنك كنت مديرة مكتب، صحيح؟

153
00:11:06,893 --> 00:11:08,059
.هذا صحيح

154
00:11:08,094 --> 00:11:11,063
هل بناء أفخاخ الأرانب من الأغصان
جزء من الوظيفة؟

155
00:11:11,148 --> 00:11:12,690
.لا، ليس تمامًا

156
00:11:13,599 --> 00:11:14,765
.إذًا، أخبريني

157
00:11:16,069 --> 00:11:17,701
لقد ترعرعتُ في
."مزرعة في "مونتانا

158
00:11:17,737 --> 00:11:23,441
لذا، الصيد الحيوانات والأسماك وركوب الخيل
.طُرقنا للبقاء على قيد الحياة

159
00:11:24,510 --> 00:11:26,544
.بجانب أن أبي أراد صبيًا

160
00:11:28,081 --> 00:11:29,373
هل سبق وأن عدتِ إلى هناك؟

161
00:11:30,316 --> 00:11:34,251
.(لقد خططتُ للذهاب مع (إيزي
.رحلة الأم وابنتها

162
00:11:34,287 --> 00:11:37,221
...ولكن -
ولكن ماذا؟ -

163
00:11:41,127 --> 00:11:44,962
،ولكن لم يحدث ذلك أبدًا
.بسبب الحادثة

164
00:11:46,999 --> 00:11:48,399
...بعدها

165
00:11:50,103 --> 00:11:52,136
.تغيّر كل شيء
.أنا تغيّرتُ

166
00:11:54,974 --> 00:11:57,007
.أظن الشعور بالذنب هو السبب

167
00:11:58,344 --> 00:11:59,486
...(إيف)

168
00:12:01,047 --> 00:12:04,548
،ما حدث لابنتكِ
.ليس خطأكِ

169
00:12:04,584 --> 00:12:07,751
.لقد قلتِ هذا بنفسكِ
.كنتِ متأخرة على عملكِ

170
00:12:07,787 --> 00:12:10,488
...أخذها جاركم -
.كان من المفترض أن أوصلها -

171
00:12:13,493 --> 00:12:15,960
من يقول إن الأمر كان ليختلف؟

172
00:12:15,995 --> 00:12:20,931
،أخبرتُك بالكثير عني
.وبالكاد أعرف شيئًا عنك

173
00:12:23,836 --> 00:12:24,869
أتعرفين؟

174
00:12:24,954 --> 00:12:29,673
،لو كنّا سنجد أي أرانب
.فمن المفترض أن نلزم الهدوء

175
00:12:51,364 --> 00:12:52,364
.مرحبًا

176
00:12:55,034 --> 00:12:58,179
ماذا تريدين؟ -
.لا ينبغي أن تكون وحدك في هذه الغابة -

177
00:12:59,238 --> 00:13:01,534
انظري إلى نفسكِ أيّتها
.الأم المثالية للسنة

178
00:13:01,841 --> 00:13:04,176
.أعرف بأنك غاضب -
غاضب؟ -

179
00:13:05,528 --> 00:13:08,147
ربما هذه ألطف طريقة
.بإمكانكِ وصف الأمر بها

180
00:13:09,849 --> 00:13:14,853
...لوكاس)، ما حدث بيني وبين أبيك) -
.توقفي -

181
00:13:23,162 --> 00:13:25,829
أتريد الموت في هذه الغابة؟
.حسنًا

182
00:13:25,865 --> 00:13:29,243
،ولكنني أضمن لك أننا لو علقنا معًا
.ففرصتنا بالنجاة ستكون أكبر

183
00:13:29,735 --> 00:13:32,570
لمَ لا تخبرني بما أتيت
إلى هنا بحثًا عنه؟

184
00:13:34,574 --> 00:13:37,918
الإجابة على السؤال
.لا تعني بأننا أعز أصدقاء

185
00:13:44,150 --> 00:13:47,902
ماذا؟ -
.وجدتُها بالأمس -

186
00:13:49,221 --> 00:13:50,688
.سقط فيها النمر

187
00:13:52,782 --> 00:13:58,578
،أيًا يكُن الذي بناها
.فقد عاد وأخذ النمر وأعاد بناءها

188
00:13:59,432 --> 00:14:03,290
هل فكرت في أنه يمكنك تتبعهم والحصول على
إجابات عن حيث نحن وكيف نصلّ إلى الديار؟

189
00:14:03,375 --> 00:14:04,859
.شيء كهذا

190
00:14:05,685 --> 00:14:07,718
.أو ربما يوجد مأوى بالجوار

191
00:14:09,909 --> 00:14:12,343
أو أيًا يكُن ما لديهم
.قبل الميلاد بـ10 آلاف سنة

192
00:14:13,479 --> 00:14:16,647
أتعتقدين أنه هذا المكان الذي نحن فيه؟ -
.لا أعرف -

193
00:14:20,253 --> 00:14:22,886
ما رأيك بالبحث معًا؟

194
00:14:28,728 --> 00:14:30,461
.سأعتبره قبولًا

195
00:14:32,765 --> 00:14:36,433
أبي، أكل ذلك الشيء
.الضخم كل طعامنا

196
00:14:36,469 --> 00:14:39,470
.إنه صباح يوحي ببداية مشوّقة

197
00:14:42,508 --> 00:14:43,776
أبي؟ ماذا هناك؟

198
00:14:45,127 --> 00:14:46,677
.عليّ إخباركِ بشيء ما

199
00:14:46,712 --> 00:14:49,531
.حسنًا، أنت تخيفني نوعًا ما

200
00:14:50,249 --> 00:14:52,349
.لا أشعر بساقيّ

201
00:14:53,753 --> 00:14:55,219
ماذا تقول؟

202
00:14:55,254 --> 00:14:56,787
.قلتَ بالأمس إنها مجرد كدمة

203
00:14:56,806 --> 00:14:59,923
،بدأ الأمر بكدمة
.ولكنها ورمت بين عشية وضحاها

204
00:14:59,959 --> 00:15:03,212
لا بد أن السائل الزائد
.يضغط على النخاع الشوكي

205
00:15:04,196 --> 00:15:08,098
ولكن هذا مؤقت، صحيح؟
.سيقلّ التورم

206
00:15:08,134 --> 00:15:09,551
.فقط إن جففنا الجرح

207
00:15:12,154 --> 00:15:14,688
ماذا من المفترض أن نفعل؟

208
00:15:14,740 --> 00:15:17,351
.ليس نحن بل أنتِ

209
00:15:19,845 --> 00:15:22,346
ماذا؟ -
.عليكِ تصريف السائل -

210
00:15:22,381 --> 00:15:24,948
.لا يا أبي -
.اسمعي -

211
00:15:24,984 --> 00:15:27,151
أحضرت (إيف) مستلزمات طبية
.من سيّارة الإسعاف

212
00:15:27,186 --> 00:15:30,754
.كل ما تحتاجينه موجود -
.أبي، لستُ بطبيبة -

213
00:15:30,790 --> 00:15:33,457
.لستُ متدربة حتى
.أتتذكر؟ لقد تركتُها

214
00:15:33,492 --> 00:15:35,843
.إنه إجراء بسيط
.سأقودكِ خطوة بخطوة

215
00:15:35,878 --> 00:15:37,127
.لا، هذا جنون

216
00:15:37,163 --> 00:15:39,129
.ليس بإمكان أحد سواكِ فعلها

217
00:15:42,301 --> 00:15:47,071
يجب تخفيف الورم في الساعات
.القليلة القادمة، أو قد لا أمشي مجددًا

218
00:15:59,016 --> 00:16:00,284
.أمسكتِ به

219
00:16:01,652 --> 00:16:03,352
.سقط واحد

220
00:16:03,387 --> 00:16:06,582
نحن بحاجة إلى 10 آخرين
.الآن لإطعام الجميع

221
00:16:08,859 --> 00:16:10,192
.أحسنتِ

222
00:16:10,227 --> 00:16:13,028
.أكره قتله
ولكن علينا تناوله، صحيح؟

223
00:16:15,266 --> 00:16:16,565
تاي)؟)

224
00:16:18,402 --> 00:16:19,435
.دب

225
00:16:25,330 --> 00:16:27,710
ماذا الآن؟ -
.لا تركض -

226
00:16:32,216 --> 00:16:34,950
،يا صغير
.اذهب، اذهب

227
00:16:42,293 --> 00:16:44,159
.اركض الآن

228
00:16:51,669 --> 00:16:54,169
!(إيف)
!من هنا! من هنا

229
00:16:54,204 --> 00:16:57,172
.هيّا
.انظري، ثمّة كهف

230
00:17:05,882 --> 00:17:07,416
.إنه قادم
!إنه قادم

231
00:17:31,865 --> 00:17:33,009
.يا ويحي

232
00:17:34,044 --> 00:17:35,711
هل هذه حالة طارئة؟

233
00:17:35,746 --> 00:17:40,749
أنا بخير، فقط ذلك الرجل هناك
.يأكل العشب

234
00:17:40,784 --> 00:17:43,452
،يشبه العشب نوعًا ما السلطة
...لذا

235
00:17:47,558 --> 00:17:48,824
.هذا مقرف

236
00:17:50,694 --> 00:17:56,231
هل حقًا تظننا في الماضي؟
هذا جنوني، صحيح؟

237
00:17:56,266 --> 00:18:01,403
.لا يعني كوني غير حقيقي -
.يا رفاق. أنا بحاجة إلى مساعدتكما -

238
00:18:01,438 --> 00:18:02,438
ما الأمر؟

239
00:18:02,523 --> 00:18:06,575
في الواقع، إذا لم أجعل ظهر
.والدي ينزف، فسيُصاب بالشلل

240
00:18:06,610 --> 00:18:07,909
.هذا كثير لاستيعابه

241
00:18:07,945 --> 00:18:12,114
أجل، أنا بحاجة إلى مخدر
.أو أي شيء لتخدير الألم، كحول مثلًا

242
00:18:12,149 --> 00:18:14,936
.أكيد، أنا متعاطف معكِ

243
00:18:15,296 --> 00:18:17,963
.سنبحث في السيّارات
.سنجد شيئًا

244
00:18:18,288 --> 00:18:21,423
.أشكرك
.فقط أسرعا، رجاءً

245
00:18:24,481 --> 00:18:26,348
.أنت الآن تجهزها لخيبة أمل

246
00:18:26,563 --> 00:18:28,430
،لو كان هناك نبيذ
.كنتُ سأجده

247
00:18:28,465 --> 00:18:29,573
هي اعتنت بي
.عندما كنتُ أتألم

248
00:18:29,658 --> 00:18:33,486
.فكّر فحسب
.لا بد من وجود شيء يمكننا استخدامه

249
00:18:37,307 --> 00:18:39,674
.انتظر
.ربما خطرت لي فكرة

250
00:18:48,318 --> 00:18:49,544
.لا فائدة

251
00:18:50,120 --> 00:18:53,622
حسنًا، علينا البحث عن طريق
.آخر للخروج من هنا

252
00:19:00,030 --> 00:19:01,396
.شخص ما قادم

253
00:19:04,852 --> 00:19:09,054
مرحبًا؟ -
ماريبيث)؟) -

254
00:19:09,106 --> 00:19:10,539
.(لوكاس)

255
00:19:10,574 --> 00:19:11,857
ماذا تفعلون هنا؟

256
00:19:11,892 --> 00:19:13,608
.ثمّة مصيدة بأسنان قريبة

257
00:19:13,644 --> 00:19:16,445
،كنّا نبحث عمّن بناها
.ولكن الحظ لم يحالفنا

258
00:19:16,480 --> 00:19:19,948
.طاردنا دب إلى هنا
.انهار مدخل الكهف

259
00:19:19,983 --> 00:19:23,518
.إنه سبب نجاتنا الوحيد -
ماذا؟ -

260
00:19:25,589 --> 00:19:27,856
.لا بد أنك تمازحني
.إنه طريق الخروج الوحيد

261
00:19:27,891 --> 00:19:32,026
.لا. لا بد من وجود مخرج آخر -
.كان هناك شقّ في الكهف -

262
00:19:32,045 --> 00:19:34,180
،لقد ذهبنا إلى اليمين
.وكان مسدودًا

263
00:19:34,265 --> 00:19:35,864
ربما يمكننا الخروج
.من الناحية الأخرى

264
00:19:35,899 --> 00:19:38,300
.أو هو مسدود أيضًا

265
00:19:38,335 --> 00:19:39,734
لا يمكننا البقاء
.هنا مكتوفي الأيدي

266
00:19:39,770 --> 00:19:41,586
هل قلتُ أنه علينا فعل هذا؟

267
00:19:42,372 --> 00:19:43,738
.يبدو أننا سنسلك الاتّجاه الآخر

268
00:19:43,774 --> 00:19:45,507
.مثلما قالت أمك

269
00:19:46,677 --> 00:19:50,212
كيف تعرف أنها أمي؟ -
.لا يتشاجر أكثر من العائلة يا صاح -

270
00:19:55,552 --> 00:19:58,053
.يا (رايلي). تحققي من هذا

271
00:19:59,923 --> 00:20:02,591
،لا كحوليات
.ولكن يوجد هذا

272
00:20:09,733 --> 00:20:12,074
هل تمازحانني؟ -
ما هذا؟ -

273
00:20:12,503 --> 00:20:13,935
.هذا هو الهيروين الذي وجدناه

274
00:20:13,971 --> 00:20:14,753
هيروين؟

275
00:20:14,788 --> 00:20:17,372
.ثمة مروج مخدرات هنا

276
00:20:17,407 --> 00:20:19,007
يبدو أننا لدينا مخدرات
.من نوع عال الجودة

277
00:20:19,042 --> 00:20:20,959
.حرفيًا أريد قتلكما

278
00:20:21,011 --> 00:20:25,714
لديّ الغريزة، لكنني قرأت في مكان ما
.أن الهيروين كان يوصف كمسكن للألم

279
00:20:25,749 --> 00:20:27,599
،أين قرأت ذلك
"أوقات النشوة؟"

280
00:20:27,634 --> 00:20:29,384
.رايلي)، إنه محق)

281
00:20:29,419 --> 00:20:31,286
الهيروين مادة أفيونية
.وهي مصنوعة من المورفين

282
00:20:31,321 --> 00:20:33,588
لكن عليك أن تمشي
.معي خلال الإجراء

283
00:20:33,607 --> 00:20:34,923
كيف تخطط للقيام بذلك
حين تكون منتشيًا؟

284
00:20:34,942 --> 00:20:37,325
.لن تعطيني جرعة كاملة

285
00:20:37,361 --> 00:20:39,093
.مجرد جرعة كافية لتخفيف الألم

286
00:20:39,112 --> 00:20:40,111
.اسمعيني

287
00:20:42,316 --> 00:20:43,932
.سأكون بخير

288
00:20:43,951 --> 00:20:46,318
.سأساندك دائمًا

289
00:20:46,370 --> 00:20:48,169
الآن، أأنت مستعد للقيام بذلك؟

290
00:20:56,227 --> 00:20:58,561
"هذه خريطة "لوس أنجلوس
."في عصر "البليستوسين

291
00:20:58,847 --> 00:21:00,113
،بناء على ما رأيته

292
00:21:00,148 --> 00:21:02,782
أين يمكن العثور على الناجين؟

293
00:21:02,817 --> 00:21:05,251
.إنهم هنا، في الأرض الخالية

294
00:21:07,055 --> 00:21:10,189
ورأيتهم هناك؟ -
.أجل -

295
00:21:10,225 --> 00:21:12,175
هذا المكان الذي
.(وجدت فيه خاتم (إيف

296
00:21:12,210 --> 00:21:14,427
."قبالة طريق "مولهولاند

297
00:21:14,462 --> 00:21:16,696
.كما رأيتها تمشي بجانب النهر

298
00:21:16,731 --> 00:21:18,464
.هناك واحد في تلك المنطقة

299
00:21:18,500 --> 00:21:20,833
.ما حال النهر الآن

300
00:21:20,852 --> 00:21:21,968
،بين هاتين النقطتين

301
00:21:22,003 --> 00:21:23,770
.ثمة أرض خالية واحدة

302
00:21:23,805 --> 00:21:26,439
كانت التضاريس في الغالب عبارة
.عن غابات كثيفة وأراضي رطبة

303
00:21:26,474 --> 00:21:28,274
ألديكم فكرة أين يمكنني
الهبوط بالطائرة؟

304
00:21:28,310 --> 00:21:29,175
،بناءً على التضاريس

305
00:21:29,210 --> 00:21:30,610
يجب أن يكون هناك
شريط صغير من الأرض

306
00:21:30,645 --> 00:21:32,228
على بُعد حوالي ميل
.شمال الأرض الخالية

307
00:21:34,249 --> 00:21:35,365
إذن؟

308
00:21:39,621 --> 00:21:41,371
.ضعوا خطة طيران

309
00:21:41,406 --> 00:21:43,289
سنلتقي هنا مجددًا
.في غضون ساعة ونراجع الخطة

310
00:21:43,325 --> 00:21:45,858
.حسنًا، هيا بنا -
.جهز إحداثيات التتبع -

311
00:21:45,894 --> 00:21:47,460
...سأحتاج إلى كل شيء

312
00:21:47,495 --> 00:21:49,829
،الارتفاع وسرعات الرياح المقدرة

313
00:21:49,864 --> 00:21:51,097
.وأي شيء يمكننا التنبؤ به

314
00:21:51,132 --> 00:21:53,833
.أمرك يا سيدي

315
00:21:56,004 --> 00:21:57,086
.لا أدري ماذا أقول

316
00:21:57,138 --> 00:21:59,038
.ليس عليك قول شيء

317
00:21:59,057 --> 00:22:01,240
.أنا سعيد أنك هنا

318
00:22:01,276 --> 00:22:04,177
إذا لم أكن أنا من أحلّق
،بالطائرة إلى الأسفل

319
00:22:04,212 --> 00:22:05,244
.يجب أن تكون أنت

320
00:22:09,551 --> 00:22:11,084
.(مكالمة من (إيزي

321
00:22:11,119 --> 00:22:13,252
.أرادت رؤيتك قبل أن تحلّق

322
00:22:13,288 --> 00:22:15,054
.هيا

323
00:22:16,858 --> 00:22:18,941
لا أصدق أنك كبير
.بما يكفي للقيادة

324
00:22:18,994 --> 00:22:20,493
،بالإضافة إلى ذلك
،أعطوني لوحات للمعاقين

325
00:22:20,528 --> 00:22:23,296
مما يعني أنه يمكنني
.الوقوف أينما أريد

326
00:22:23,331 --> 00:22:24,964
.هذا الشيء يستحق وزنه بالذهب

327
00:22:25,000 --> 00:22:26,699
.تهانينا

328
00:22:26,735 --> 00:22:28,301
.أتعرف، إنها تشبهك تمامًا

329
00:22:28,336 --> 00:22:31,004
.أجل، حسنًا، لهذا السبب لا تغادر البلدة

330
00:22:31,039 --> 00:22:32,872
.إنها بحاجة إلى قدوة أفضل

331
00:22:35,577 --> 00:22:38,744
أأنت بخير؟

332
00:22:38,763 --> 00:22:40,713
.أنا متوترة للغاية، أشعر بالغثيان

333
00:22:42,517 --> 00:22:43,983
.لا تقلقي

334
00:22:44,019 --> 00:22:46,819
.سأذهب وأعود قبل معرفتك بذلك

335
00:22:46,855 --> 00:22:48,221
.يجب عليك ذلك

336
00:22:48,256 --> 00:22:50,356
من سيكون المرشد السياحي
خاصتي في "برلين"؟

337
00:22:50,392 --> 00:22:51,958
.سأكون سعيدًا للقيام بذلك

338
00:22:53,561 --> 00:22:56,029
أمي أخبرتني أنها أفضل المدن
.التي زارتها على الإطلاق

339
00:22:59,034 --> 00:23:02,168
.إنها مدينة رائعة
.ستحبينها

340
00:23:02,203 --> 00:23:03,569
.هذا أحد أسباب ذهابي إلى هناك

341
00:23:12,080 --> 00:23:13,913
.على أي حال، علينا أن نعود

342
00:23:29,197 --> 00:23:32,532
هل بدأ مفعول المخدر؟ -
.لا أشعر بأي ألم -

343
00:23:32,567 --> 00:23:34,934
.أظن أن هذا جيد

344
00:23:34,969 --> 00:23:36,602
إذن بم نبدأ؟

345
00:23:36,638 --> 00:23:38,571
.مثلما قلت

346
00:23:38,606 --> 00:23:40,973
حرك إصبعك لأسفل العمود
.الفقري نحو أسفل ظهري

347
00:23:42,310 --> 00:23:44,510
.فعلت ذلك

348
00:23:44,546 --> 00:23:47,280
.واضغطي

349
00:23:47,315 --> 00:23:49,615
هذا المكان الذي
...يلتقي فيه أسفل الظهر

350
00:23:49,651 --> 00:23:51,718
.بالعظمة العجزية

351
00:23:54,055 --> 00:23:56,255
.أظن أننا أعطيناه جرعة كبيرة

352
00:23:57,559 --> 00:23:59,225
.لا، أنا بخير

353
00:24:01,262 --> 00:24:04,097
هذا المكان الذي
.ستدخلين فيه الإبرة

354
00:24:05,600 --> 00:24:08,634
،بمجرد شعورك به يفرقع

355
00:24:08,670 --> 00:24:10,837
.ادخلي الحقنة

356
00:24:10,872 --> 00:24:12,872
.واسحبي بالإبرة 6 سم

357
00:24:15,844 --> 00:24:17,944
.حسنًا، سأقوم بإدخال الحقنة الآن

358
00:24:17,979 --> 00:24:19,512
تذكري

359
00:24:20,915 --> 00:24:22,882
.عليك أن تحقنيها خلال العضلات

360
00:24:22,917 --> 00:24:24,450
...بمجرد أن تفعلي ذلك

361
00:24:27,422 --> 00:24:28,955
بمجرد أن أفعل، ماذا يا أبي؟

362
00:24:31,576 --> 00:24:33,192
بمجرد أن أفعل، ماذا؟
أبي؟

363
00:24:33,228 --> 00:24:35,762
رباه! أبي؟

364
00:24:43,138 --> 00:24:44,670
.نسير منذ فترة

365
00:24:44,706 --> 00:24:46,205
.يجب أن نرتاح قليلًا

366
00:24:46,224 --> 00:24:47,440
.شكرًا

367
00:24:54,899 --> 00:24:57,266
هل تسمعون ذلك؟

368
00:25:12,934 --> 00:25:14,200
.إنه طريق مسدود

369
00:25:14,235 --> 00:25:15,901
لنستمر في
.البحث في الكهف

370
00:25:15,920 --> 00:25:16,836
ذهبنا بالفعل
.في الاتجاه الآخر

371
00:25:16,871 --> 00:25:18,571
.بحثنا في كل مكان

372
00:25:18,590 --> 00:25:21,174
.لن أموت في هذا الكهف
.سأجد طريق للخروج

373
00:25:21,209 --> 00:25:23,843
وكيف نفعل ذلك؟

374
00:25:23,878 --> 00:25:27,547
.إنه ليس طريق مسدود
.ثمة طحالب

375
00:25:27,582 --> 00:25:29,966
تحتاج الطحالب إلى
.ضوء الشمس لتنمو

376
00:25:30,018 --> 00:25:31,934
مما يعني أن الطحالب
،جاءت من مكان آخر

377
00:25:31,970 --> 00:25:33,553
.مكان حيث يوجد فيه ضوء

378
00:25:33,588 --> 00:25:36,689
أتظن أن ثمة مكان
للخروج تحت المياة؟

379
00:25:36,724 --> 00:25:38,858
ثمة طريقة واحدة
.فقط لمعرفة ذلك

380
00:25:38,893 --> 00:25:40,276
.(تاي)

381
00:25:40,311 --> 00:25:42,111
،لا نعرف ما يوجد تحت المياة

382
00:25:42,146 --> 00:25:44,197
.ربما لا تؤدي إلى أي مكان

383
00:25:44,232 --> 00:25:47,033
.لا، هذه مخاطرة

384
00:25:47,068 --> 00:25:49,569
إذن نبقى هنا؟

385
00:25:49,604 --> 00:25:52,538
.إيف)، إنه محق)

386
00:25:52,574 --> 00:25:53,372
.يجب أن نحاول

387
00:25:53,408 --> 00:25:54,740
.لا، لا بد أن يكون ثمة طريقة أخرى

388
00:25:55,994 --> 00:25:58,044
!(تاي) -
تاي)؟) -

389
00:25:58,079 --> 00:25:59,378
.لا أراه -
.(تاي)، بحقك يا (تاي) -

390
00:25:59,414 --> 00:26:01,280
!(تاي)

391
00:26:05,634 --> 00:26:07,335
.ربما يجب أن نلحق به

392
00:26:07,370 --> 00:26:09,770
.ربما عثر على الجانب الآخر

393
00:26:10,507 --> 00:26:12,340
.وربما لا

394
00:26:12,375 --> 00:26:14,058
.(هيا يا (تاي

395
00:26:19,849 --> 00:26:21,148
هيا.

396
00:26:24,654 --> 00:26:26,921
!(تاي)

397
00:26:26,956 --> 00:26:28,756
تاي)، أأنت بخير؟)

398
00:26:28,791 --> 00:26:30,875
.أجل

399
00:26:30,910 --> 00:26:33,193
ثمة مخرج على
.الجانب الآخر من الكهف

400
00:26:38,551 --> 00:26:41,636
لكن ثمة شيئًا آخر
.عليكم رؤيته يا رفاق

401
00:26:46,142 --> 00:26:47,808
هل كل شيء على ما يرام؟

402
00:26:47,844 --> 00:26:49,343
.أجل

403
00:26:49,378 --> 00:26:51,479
،الأمر وما فيه

404
00:26:51,514 --> 00:26:52,847
.استعد قبل الطيران

405
00:26:56,652 --> 00:26:57,651
ما الأمر؟

406
00:26:57,687 --> 00:27:00,404
اسمع، كلانا يعرف مدى
.صعوبة هذه المهمات

407
00:27:01,541 --> 00:27:03,190
.يجب أن نناقش الأمور

408
00:27:04,526 --> 00:27:06,493
لماذا غادرت إلى "ألمانيا"؟

409
00:27:08,414 --> 00:27:10,130
.نُقلت

410
00:27:10,166 --> 00:27:11,698
.أنت تكذب

411
00:27:11,717 --> 00:27:13,884
.أخبرت (إيزي) للتو أنك اخترت ذلك

412
00:27:13,920 --> 00:27:15,219
...جافين)، انسَ الأمر)

413
00:27:15,254 --> 00:27:17,204
ليفي)، انظر إليّ وأخبرني)
.أنني مخطيء

414
00:27:22,044 --> 00:27:23,310
لماذا غادرت؟

415
00:27:32,521 --> 00:27:34,438
غادرت لأنني لم أستطع
.التعامل مع الوضع

416
00:27:38,561 --> 00:27:39,827
لم تستطيع التعامل مع ماذا؟

417
00:27:43,266 --> 00:27:44,732
.(أنت و(إيف

418
00:27:51,374 --> 00:27:52,940
.عليك أن تفهم

419
00:27:54,510 --> 00:27:55,876
.إيف) كانت خائفة)

420
00:27:58,381 --> 00:28:00,881
.وكنت تشرب طوال الوقت

421
00:28:00,916 --> 00:28:03,550
.تتحدث عن مكان ما

422
00:28:03,586 --> 00:28:06,053
.لم نكن نعرف أنه حقيقي

423
00:28:06,088 --> 00:28:08,222
هل ما زلت تحبها؟

424
00:28:16,065 --> 00:28:17,982
.جافين)، أنا آسف)

425
00:28:36,118 --> 00:28:39,219
أبي؟

426
00:28:39,255 --> 00:28:40,454
.أبي، أرجوك استيقظ

427
00:28:40,489 --> 00:28:41,455
.لا أظن أن ذلك يجدي نفعًا

428
00:28:41,490 --> 00:28:43,023
.كفى كلامًا -
.أبي -

429
00:28:43,059 --> 00:28:44,425
.لا أعرف ماذا أفعل

430
00:28:44,460 --> 00:28:45,759
.لن أفعل ذلك بدون توجيهاته

431
00:28:45,794 --> 00:28:48,963
.أخبرك بالفعل، تذكري ما قاله

432
00:28:48,998 --> 00:28:52,032
بمجرد أن تشعر بفرقعة
،قومي بإدخال الحقنة

433
00:28:52,068 --> 00:28:53,867
.واسحبي بالإبرة 6 سم

434
00:28:55,371 --> 00:28:56,837
.حسنًا

435
00:28:58,641 --> 00:29:01,108
.يمكنك فعل هذا

436
00:29:01,143 --> 00:29:03,811
.لست متأكدة أنني أستطيع

437
00:29:03,846 --> 00:29:05,913
.اغلقي عينيك

438
00:29:05,948 --> 00:29:07,114
.خذي نفس عميق

439
00:29:13,155 --> 00:29:14,788
أهذا يساعد؟

440
00:29:26,602 --> 00:29:29,553
.لا يوجد سائل
.لا شيء يحدث

441
00:29:29,605 --> 00:29:31,505
ربما لم أدخلها بالقدر الكافي؟

442
00:29:31,540 --> 00:29:33,140
...أنا فقط
.لا أعرف

443
00:29:33,175 --> 00:29:35,042
.استمري فحسب

444
00:29:37,380 --> 00:29:39,113
.حسنًا

445
00:30:11,347 --> 00:30:13,647
.هذا يساوي 6 سم

446
00:30:13,682 --> 00:30:14,915
.(نجحت يا (رايلي

447
00:30:17,553 --> 00:30:19,186
هل سيتحدث الآن؟

448
00:30:19,221 --> 00:30:22,356
.الآن أريده أن يستيقظ

449
00:30:22,391 --> 00:30:24,124
.لنرى إن كان يشعر برجليه

450
00:30:29,582 --> 00:30:31,281
أأنت بخير؟ -
.أجل -

451
00:30:31,333 --> 00:30:33,133
.من هنا

452
00:30:40,242 --> 00:30:41,575
.سحقًا

453
00:30:43,846 --> 00:30:44,928
ما هذا؟

454
00:30:47,716 --> 00:30:49,383
.كان يعيش في هذا الكهف

455
00:30:53,139 --> 00:30:56,440
،"كلية "كيلسو فالي
."موجافي"، "كاليفورنيا"

456
00:30:56,475 --> 00:30:58,425
كيف وصل إلى هنا؟ -
.لا أعرف -

457
00:30:58,444 --> 00:31:00,060
،لكن بهذه العلامات

458
00:31:00,096 --> 00:31:02,729
يبدو أنه كان هنا منذ
.بضع سنوات على الأقل

459
00:31:04,867 --> 00:31:07,818
.حتى استسلم، وانتحر

460
00:31:10,372 --> 00:31:13,240
.ظل عالقًا هنا

461
00:31:13,275 --> 00:31:16,376
.لم يجد سبيلًا إلى الديار
.ولن نجد أيضًا

462
00:31:28,889 --> 00:31:30,839
من فضلك استيقظ يا أبي.

463
00:31:30,858 --> 00:31:33,008
.رباه، أرجوك

464
00:31:36,114 --> 00:31:38,280
.(رايلي)

465
00:31:38,316 --> 00:31:40,149
أبي؟

466
00:31:40,184 --> 00:31:42,151
.أبي

467
00:31:42,186 --> 00:31:45,354
.لتنهض قليلًا

468
00:31:45,373 --> 00:31:47,156
.هنا

469
00:31:53,197 --> 00:31:54,964
أيمكنك الشعور بشيء؟

470
00:31:57,135 --> 00:31:59,168
.لا أعرف -
.حسنًا -

471
00:31:59,203 --> 00:32:01,804
.حسنًا، حاول تحريك أصابع قدميك

472
00:32:07,178 --> 00:32:08,911
.لا أستطيع

473
00:32:08,946 --> 00:32:12,481
.حاول بجهد، هيا

474
00:32:12,517 --> 00:32:14,483
.هيا يا أبي

475
00:32:14,519 --> 00:32:17,319
.استمر في المحاولة، هيا

476
00:32:21,959 --> 00:32:24,360
.إنهم يتحركون

477
00:32:24,395 --> 00:32:25,761
.إنهم يتحركون

478
00:32:27,565 --> 00:32:30,599
.أنا فخور بك -
.أشكرك -

479
00:32:30,635 --> 00:32:32,601
لكنني تعرضت لثمان
،نوبات قلبية اليوم

480
00:32:32,637 --> 00:32:34,036
لذا لا تفعل ذلك مجددًا، اتفقنا؟

481
00:32:35,206 --> 00:32:37,339
.حسنًا

482
00:32:42,647 --> 00:32:44,880
لا يمكننا إخبار أحدًا
.بما وجدناه في ذلك الكهف

483
00:32:46,100 --> 00:32:49,652
.حاليًا، الناس لا يملكون سوى الأمل

484
00:32:49,687 --> 00:32:51,387
.لن نخبر أحدًا، إنها مخاطرة

485
00:32:52,256 --> 00:32:54,890
حتى لو أخفينا الأمر عن الناس
فسيفقدون الأمل

486
00:32:54,926 --> 00:32:56,692
.سريعًا حين يتضورون جوعًا حتى الموت

487
00:32:56,727 --> 00:32:58,627
.لن يموت أحد من الجوع

488
00:32:58,663 --> 00:33:00,663
،ذلك الرجل في الكهف
.عاش هنا لفترة من الوقت

489
00:33:00,698 --> 00:33:02,665
.لا بد أنه وجد الطعام

490
00:33:04,202 --> 00:33:07,103
إيف)؟ إلى أين تذهبين؟)

491
00:33:07,138 --> 00:33:08,637
.انظروا

492
00:33:11,242 --> 00:33:13,742
.انظروا إلى هذا، الفطر

493
00:33:16,013 --> 00:33:18,447
.قطعًا لا، لن أتناول هذا

494
00:33:18,483 --> 00:33:19,665
.ربما تكون سامة

495
00:33:19,717 --> 00:33:21,684
.لا، ليسوا كذلك، صدقني

496
00:33:21,719 --> 00:33:22,918
.كانوا في كل مكان حيث ترعرت

497
00:33:22,954 --> 00:33:25,621
.يطلق عليهم دجاج الغابة

498
00:33:28,092 --> 00:33:30,926
.تكون طعمها شهي حين تطبخ

499
00:33:37,802 --> 00:33:39,969
.حسنًا، أنا أتضور جوعًا حقًا

500
00:33:40,004 --> 00:33:41,537
.وأنا كذلك

501
00:33:41,572 --> 00:33:43,405
هل تتذكر هذا الفيلم "حي"؟

502
00:33:43,441 --> 00:33:45,241
فيلم فريق كرة القدم التي
:تحطمت طائرتهم في جبال "الأنديز

503
00:33:45,276 --> 00:33:47,143
وأكلوا بعضهم بعضًا؟

504
00:33:47,178 --> 00:33:49,712
أتسائل فقط، كم سنستغرق
،من الوقت حتى نصبح مثلهم

505
00:33:49,747 --> 00:33:52,448
لأنهم اضطروا إلى أكل لحم البشر
.أسرع بكثير مما تعتقد

506
00:33:52,483 --> 00:33:54,450
أتتذكر ذلك الشيء الذي لا يتكلم؟

507
00:33:54,485 --> 00:33:55,651
.لنحاول ذلك مجددًا

508
00:33:57,321 --> 00:33:59,255
.(جوش) -
.أمي -

509
00:33:59,290 --> 00:34:02,291
أين كنت؟

510
00:34:02,326 --> 00:34:03,626
لماذا أنت مبللة؟

511
00:34:03,661 --> 00:34:05,161
.موضوع يطول شرحه
أأنت بخير؟

512
00:34:05,196 --> 00:34:06,295
.أجل -
أجل؟ -

513
00:34:06,330 --> 00:34:07,463
.أشعر بتحسن -
.حسنًا -

514
00:34:07,498 --> 00:34:09,298
هل حالفكم الحظ في العثور على طعام؟

515
00:34:09,333 --> 00:34:11,700
...حسنًا، ليس بالصيد، لكن

516
00:34:11,736 --> 00:34:13,736
.وجدنا هذه

517
00:34:15,072 --> 00:34:17,106
.إيف) أحضرت الطعام للجميع)

518
00:34:17,141 --> 00:34:19,942
مدهش، كنت أفكر أن أصبح
.نباتيًا على أي حال

519
00:34:19,977 --> 00:34:22,478
.وهناك الكثير للجميع

520
00:34:23,147 --> 00:34:24,980
أظن أنكم لم تجدوا أحدًا
هناك، أليس كذلك؟

521
00:34:29,487 --> 00:34:32,188
.لا، لا أحد

522
00:34:46,537 --> 00:34:47,736
.حظًا موفقًا

523
00:34:54,679 --> 00:34:55,844
أمهلنا دقيقة؟

524
00:34:59,884 --> 00:35:01,183
.(جافين) -
.(ليفي) -

525
00:35:01,219 --> 00:35:03,552
.حاليًا، ما يهم هي المهمة

526
00:35:05,223 --> 00:35:08,524
.حين تعثر على (إيف)، اعطِها هذا

527
00:35:15,333 --> 00:35:17,366
.أحضر عائلتي إلى المنزل

528
00:35:17,401 --> 00:35:19,468
.أعدك بذلك

529
00:35:34,752 --> 00:35:36,051
ماذا تريدين؟

530
00:35:38,656 --> 00:35:41,106
،اسمع

531
00:35:41,142 --> 00:35:41,924
...بخصوص والدك

532
00:35:41,959 --> 00:35:43,359
.لا أريد التحدث عنه

533
00:35:43,394 --> 00:35:44,927
.أريدك أن تعرف

534
00:35:46,264 --> 00:35:50,932
.كنت مجبرة على ما فعلته

535
00:35:50,952 --> 00:35:54,236
.ضغطت على الزناد
.كان لديك خيار

536
00:35:54,271 --> 00:35:57,172
لم أكن أريد أن تسر الأمور
،على هذا النحو

537
00:35:57,208 --> 00:36:00,776
.وإلّا لن أقف هنا، وأعتذر عن ذلك

538
00:36:00,795 --> 00:36:03,912
لا، لن تعتذري، أليس كذلك؟

539
00:36:03,947 --> 00:36:05,714
.لا أريد التحدث معك

540
00:36:07,251 --> 00:36:08,884
.لا أريد أن تربطني علاقة بك

541
00:36:10,721 --> 00:36:12,254
.امضي لحال سبيلك

542
00:36:38,982 --> 00:36:41,617
.مرحبًا -
.مرحبًا -

543
00:36:44,154 --> 00:36:46,538
لم أكن لأتخطى الأمر
.خلال اليوم بدونك

544
00:36:46,590 --> 00:36:49,291
حدسي يخبرني
.أنك قد توصلت إلى طريقة

545
00:36:52,213 --> 00:36:53,295
إيف)؟)

546
00:36:55,499 --> 00:37:01,387
اسمعي، أنا مدين لك بتوضيح
.حول ما مررت به

547
00:37:02,973 --> 00:37:04,940
.وسبب وجود السلاح معي، كل شيء

548
00:37:09,480 --> 00:37:12,614
.(أنا مصاب بورم في المخ يا (إيف

549
00:37:12,650 --> 00:37:13,782
.مسألة وقت

550
00:37:15,219 --> 00:37:16,819
.(تاي)

551
00:37:18,356 --> 00:37:19,655
.آسفة للغاية

552
00:37:19,690 --> 00:37:22,041
...منذ أن تم تشخيصي بالمرض

553
00:37:22,076 --> 00:37:24,159
.شعرت وكأنني شغفي في الحياة

554
00:37:25,830 --> 00:37:29,131
.تركت عملي، وهجرت زوجتي

555
00:37:30,718 --> 00:37:32,918
...أردت أن أنهي كل شيء، لكن

556
00:37:34,972 --> 00:37:37,089
لا أريد أن ينتهي بي المطاف
.مثل ذلك الرجل في الكهف

557
00:37:38,809 --> 00:37:40,676
...لذا أنا

558
00:37:43,848 --> 00:37:45,814
هلّا احتفظتي بهذا السلاح؟

559
00:37:47,852 --> 00:37:49,418
.بالتأكيد

560
00:37:54,558 --> 00:37:58,694
أتعرفين، لديك الخيار
.(لتمضي قُدمًا أيضًا يا (إيف

561
00:37:59,780 --> 00:38:02,197
.يُصعب تحمل الشعور بالذنب

562
00:38:03,567 --> 00:38:04,867
.يمكنك تخطي الأمر

563
00:38:04,902 --> 00:38:06,118
.ليس بهذه البساطة

564
00:38:06,170 --> 00:38:07,286
لمَ لا؟

565
00:38:11,208 --> 00:38:13,926
.يوم الحادث، لم أكن أعمل لوقت متأخر

566
00:38:21,051 --> 00:38:23,552
.كنت مع شخصًا ما

567
00:38:31,595 --> 00:38:34,563
.أفهم

568
00:38:34,598 --> 00:38:37,149
.لكن هذا ليس له علاقة بما حدث

569
00:38:37,201 --> 00:38:42,871
يُصعب عليك تصديق ذلك لأن هذا ما
.تقولينه لنفسك دومًا، لكن هذه ليست الحقيقة

570
00:38:44,375 --> 00:38:48,243
،أعرف أنك لم تطلبي ذلك
لكن نصيحتي؟

571
00:38:49,964 --> 00:38:51,497
.امضي قدمًا

572
00:38:52,783 --> 00:38:55,918
...لأن هذا الذنب

573
00:38:55,953 --> 00:38:57,386
.لن يفيدك بشيء

574
00:39:25,816 --> 00:39:29,151
."أنا على ارتفاع 2.000 قدم فوق "لا بريا

575
00:39:29,186 --> 00:39:30,752
.بدء الهبوط

576
00:39:38,796 --> 00:39:41,013
.حسنًا، أنا أدخل الحفرة

577
00:39:48,539 --> 00:39:50,806
.المثبتات تعمل

578
00:40:01,218 --> 00:40:03,285
.تظهر قراءات غير عادية هنا

579
00:40:03,320 --> 00:40:04,820
ماذا ترى يا أيها الربان؟

580
00:40:06,857 --> 00:40:09,291
.كرر، لدينا تداخل في الأصوات

581
00:40:15,566 --> 00:40:16,532
...أنا أفقد التحكم

582
00:40:18,202 --> 00:40:20,269
.فقدت التحكم في المحرك الأول

583
00:40:20,304 --> 00:40:21,236
.أكرر

584
00:40:21,272 --> 00:40:23,038
.ليفي)؟ أجب) -
.تحكم... المحرك الأول -

585
00:40:23,073 --> 00:40:24,640
هيا، أتسمعني؟

586
00:40:24,675 --> 00:40:27,309
ليفي)، ماذا يجري؟)

587
00:40:27,344 --> 00:40:30,979
.شأشغل التكم اليدوي
.لا أستطيع التحكم

588
00:40:32,683 --> 00:40:34,683
أيها الربان (دالجادو)؟
أأنت معنا؟

589
00:40:34,718 --> 00:40:36,985
.المحرك الأيمن يحترق
.أكرر

590
00:40:37,021 --> 00:40:39,254
.المحرك الأيمن يحترق
.إنني أسقط

591
00:40:39,290 --> 00:40:42,558
ليفي)، هل تسمعني؟)

592
00:40:53,971 --> 00:40:55,404
.فقدنا الاتصال معه

594
00:42:25,198 --> 00:42:43,548
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" - "{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}|| hameedo تعديل التوقيت ||{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>