1
00:00:04,500 --> 00:00:05,516
."(سابقًا في "(لا بريا

2
00:00:08,070 --> 00:00:09,937
!(سام)

3
00:00:09,973 --> 00:00:13,040
،هل رأيتما رجلًا في منتصف العشرينات
حوالي 180 سنتيمترًا، شعر بني؟

4
00:00:13,076 --> 00:00:15,910
أهو خطير؟ -
هل هذا هيروين؟ -

5
00:00:15,945 --> 00:00:18,779
من يخصّ هذا برأيك؟
أتريدهم أن يعرفوا بأنّنا وجدناه؟

6
00:00:18,815 --> 00:00:21,809
.كنت أبحث عنك -
.ابتعدي عني -

7
00:00:22,529 --> 00:00:25,029
من هو؟ -
.إنه ابني -

8
00:00:25,989 --> 00:00:28,774
!انتظر
هلّا أعطيتني السلاح؟

9
00:00:29,926 --> 00:00:33,861
كنّا نسعى لإطلاقه مباشرة لمهمة
.إنقاذ، لكننا لم نتمكن من ذلك

10
00:00:33,897 --> 00:00:35,906
ماذا تغيّر؟ -
.أنت -

11
00:00:40,179 --> 00:00:41,517
!أمي

12
00:00:43,606 --> 00:00:44,790
!(إيزي)

13
00:00:49,512 --> 00:00:50,645
!اركضي

14
00:00:54,217 --> 00:00:56,317
!أمي

15
00:01:08,131 --> 00:01:12,600
.مرحبًا
.انخفضت حرارتك

16
00:01:14,137 --> 00:01:15,770
بمَ تشعر؟

17
00:01:17,273 --> 00:01:19,941
.ممكن أن يكون أسوأ -
أجل. هل بإمكانك النهوض؟ -

18
00:01:19,976 --> 00:01:22,944
هنا. حسنًا؟ -
.حسنًا -

19
00:01:22,979 --> 00:01:24,328
كيف حال (سام)؟

20
00:01:26,015 --> 00:01:29,834
.دعني أرى
لمَ لا تنهض وتحرك ساقك؟

21
00:01:38,328 --> 00:01:41,762
ماذا تريدين؟ -
.أريد التحقق من حالته -

22
00:01:41,798 --> 00:01:45,332
،لنرى. لقد سقط من فوق تل
.وتركتِه ليموت

23
00:01:45,351 --> 00:01:47,389
.لذا، أقول بأنه ليس بخير

24
00:01:48,367 --> 00:01:50,067
.أعتذر عمّا حدث

25
00:01:50,151 --> 00:01:53,773
،فهمتُكِ، أنت فضّلت (جوش) عليه
.وأنا سأفضّله عليك في أي يوم

26
00:01:53,858 --> 00:01:55,474
.لذا، كل شيء على ما يرام

27
00:01:57,513 --> 00:02:00,715
.سأحضر بعض الطعام
.ربما أحضر لك شيئًا إن أردت

28
00:02:04,153 --> 00:02:06,904
.لن أوقفك

29
00:02:10,326 --> 00:02:12,159
.التالي -
.أنا أتضور جوعًا -

30
00:02:12,195 --> 00:02:13,420
.تفضل

31
00:02:14,897 --> 00:02:16,230
.التالي

32
00:02:18,552 --> 00:02:19,822
حقًا؟
من جعلها المسؤولة؟

33
00:02:19,907 --> 00:02:22,703
.شكرًا لكِ -
ماذا يفعلون؟ -

34
00:02:22,739 --> 00:02:23,889
.التالي

35
00:02:24,907 --> 00:02:29,010
.تحركوا -
مرحبًا، ماذا هناك؟ -

36
00:02:29,045 --> 00:02:32,580
قررت شرطية المرور جمع ما تبقى
.من الطعام والبدء في تقنينه

37
00:02:32,615 --> 00:02:33,854
.سمعتُ أفكارًا أسوأ

38
00:02:33,939 --> 00:02:36,450
لم تحصلي على رقائق
.التورتيلا بطعم المخلل والبصل

39
00:02:36,486 --> 00:02:37,561
ما الأمر؟

40
00:02:37,646 --> 00:02:39,520
ألم تخبئي ألواح بروتين
في مكان ما؟

41
00:02:39,555 --> 00:02:40,688
...أتعرف؟ لو -
أتعرفين أنتِ؟ -

42
00:02:40,723 --> 00:02:43,024
لمَ لا تذهبين وتستمتعين
بفطوركِ في مكان آخر؟

43
00:02:43,059 --> 00:02:47,795
،أعرف أنه مرّ يومان فقط
.ولكنني متأكدة من أننا سنصبح أصدقاء جيدين

44
00:02:50,767 --> 00:02:52,466
.أعطني قطعة الحلوى

45
00:02:52,502 --> 00:02:53,668
.لن يحدث ذلك -
.بحقكما -

46
00:02:53,703 --> 00:02:55,036
اهدأا، حسنًا؟

47
00:02:56,239 --> 00:02:58,369
.لقد حصلتَ على حصّتك
.أعطِها إيّاها وتحرك

48
00:02:58,454 --> 00:02:59,454
.بحقك

49
00:02:59,539 --> 00:03:03,018
.كنتُ أعيش على العصير في آخر شهر
.أحتاج طعامًا أكثر من هذا

50
00:03:03,103 --> 00:03:07,192
.حسنًا، لم يتبقَ الكثير من الطعام
هل تقول بأنك أهم من الآخرين؟

51
00:03:07,277 --> 00:03:10,895
،لا يهمني من يحصل على ماذا
،ولكنني إن لم أحصل على طعام خلال خمس ثوانٍ

52
00:03:10,980 --> 00:03:12,746
.فلن يكون تصرفي حسنًا

53
00:03:13,990 --> 00:03:15,232
.حسنًا

54
00:03:16,259 --> 00:03:17,892
.خُذي لوح الحلوى

55
00:03:18,918 --> 00:03:19,951
سعيد الآن؟

56
00:03:37,046 --> 00:03:40,247
!تحركوا، تحركوا
!اركضوا، اركضوا

57
00:03:56,232 --> 00:03:58,099
!(جوش)
جوش)، ماذا يحدث؟)

58
00:04:31,868 --> 00:04:35,035
أظن لن يحصل أحد على
.قطعة الحلوى تلك الآن

59
00:04:37,465 --> 00:04:39,855
// (لا بريا) //
"الحلقة 3 - الصيد"

60
00:04:40,511 --> 00:04:43,668
،قاعدة (الولايات المتحدة) الجوية"
."(إل سيجوندو)، ولاية (كاليفورنيا)

61
00:04:54,791 --> 00:04:57,558
.(د.(ناثان -
.(جافين) -

62
00:04:57,593 --> 00:05:01,862
.أنا أقدر استضافتكِ لي -
.أنت جزء مهم في هذه المهمة -

63
00:05:01,898 --> 00:05:04,131
يرسم فريقي خريطة لما نعتقد
..."أن مدينة "لوس أنجلوس

64
00:05:04,167 --> 00:05:06,250
كانت تبدو عليه قبل
.الميلاد بـ10 آلاف سنة

65
00:05:06,302 --> 00:05:09,837
أريدك أن تخبرهم بكل
.ما تعرفه عن ذلك المكان

66
00:05:09,872 --> 00:05:12,801
.ساعدهم بمعرفة مكان الناجين -
.أكيد -

67
00:05:12,886 --> 00:05:15,709
سنطير إلى هناك
.ونعود بقدر استطاعتنا

68
00:05:15,745 --> 00:05:19,180
.لن نترك أحدًا وراءنا -
من الربّان؟ -

69
00:05:19,215 --> 00:05:21,582
نحن نفحص قائمة مختصرة
.من المرشحين أثناء حديثنا

70
00:05:23,119 --> 00:05:25,419
،إن كانت هذه هي الحالة
.فأنا مستعد للبدء

71
00:05:26,389 --> 00:05:28,989
أنتم بحاجة إلى شخص
.طار بنماذج أولية تجريبية

72
00:05:29,025 --> 00:05:31,258
.لن تجدوا شخصًا أكثر تأهيلًا مني

73
00:05:31,294 --> 00:05:34,328
لم تعُد تابعًا للقوات
.(الجوية يا (جافين

74
00:05:34,363 --> 00:05:37,131
لقد أقنعتُهم كثيرًا للحصول
.على الموافقة على هذه المهمة

75
00:05:37,166 --> 00:05:39,200
.آسفة على هذا الوضع

76
00:05:41,404 --> 00:05:42,755
.أعرف شخصًا

77
00:05:42,840 --> 00:05:46,633
،لم نتكلم منذ فترة
.ولكنني لا أثق بربّان آخر أكثر منه

78
00:05:47,243 --> 00:05:49,376
.تأكدي من أنه ممّن تفكرون بهم

79
00:05:49,411 --> 00:05:51,579
ما اسمه؟ -
.(ليفاي دلجادو) -

80
00:05:51,614 --> 00:05:53,265
.كنّا معًا في مدرسة الطيران

81
00:05:54,083 --> 00:05:55,916
.كان من أصدقائي المقربين

82
00:05:55,952 --> 00:05:58,886
،كان في الخارج لمدة عام تقريبًا
."يدير العمليات في "رامشتاين

83
00:05:58,921 --> 00:06:02,483
لكنني سمعت أنه
."عاد إلى "فاندنبرغ

84
00:06:03,192 --> 00:06:04,692
.أجل، أنت محق

85
00:06:04,727 --> 00:06:07,161
.إنه في قائمتنا
.دعني أجري مكالمتي

86
00:06:14,103 --> 00:06:16,670
.لم يتبقَ شيئًا

87
00:06:17,840 --> 00:06:21,609
ماذا كان ذلك الشيء؟ -
ذلك الشيء؟ -

88
00:06:21,644 --> 00:06:24,745
ذلك الشيء يسمى
.كسلان الأرض العملاق

89
00:06:24,780 --> 00:06:28,115
إنه واحد من أكبر الثدييات التي
."تجوب "أمريكا الشمالية

90
00:06:28,150 --> 00:06:30,384
."أو ينبغي أن أقول "جابت

91
00:06:30,419 --> 00:06:33,420
جابت"؟" -
.يقول بأنه انقرض -

92
00:06:33,456 --> 00:06:37,892
لو كان منقرضًا فماذا يفعل هنا؟ -
!ماذا يفعل هنا -

93
00:06:40,463 --> 00:06:42,062
.إنه موطنه

94
00:06:44,467 --> 00:06:47,134
أعرف أن بعضكم قد
،يجدون صعوبة باستيعاب هذا

95
00:06:47,169 --> 00:06:51,655
،لكنني أظن بسقوطنا في تلك الحفرة
.أصبحنا قبل الميلاد بـ10 آلاف سنة

96
00:06:51,691 --> 00:06:56,210
.أو قبل الرقم واحد لغير المسيحيين -
ماذا تقول؟ -

97
00:06:56,245 --> 00:06:59,914
من الواضح أن مقدمة السفر عبر
.الزمن تتطلب الكثير من الوقت

98
00:07:03,185 --> 00:07:04,652
.بحقك

99
00:07:04,687 --> 00:07:07,354
أنتم لا تصغون إلى
ذلك المجنون، صحيح؟

100
00:07:07,390 --> 00:07:10,557
.أظن (سكوت) محقًا -
حقًا؟ -

101
00:07:12,028 --> 00:07:17,231
لا، أعرف كيف يبدو هذا ولكننا
.رأينا نمر صابر الأسنان في الغابة

102
00:07:17,266 --> 00:07:18,766
والتلال التي رأيناها؟

103
00:07:18,801 --> 00:07:20,734
."إنها تشبه تلال "هوليوود

104
00:07:22,471 --> 00:07:25,875
."أظننا لا نزال في "لوس أنجلوس -
.لوس أنجلوس"؟ مُحال" -

105
00:07:25,960 --> 00:07:31,045
.فقط نحن بطريقة ما في الماضي

106
00:07:31,080 --> 00:07:34,014
.وذلك هو ما أحضرنا إلى هنا
.جميعنا سقطنا من نفس الضوء

107
00:07:36,125 --> 00:07:38,252
،لو كان ذلك صحيحًا
كيف سنعود إلى ديارنا؟

108
00:07:38,287 --> 00:07:40,888
لن نجلس هنا ونتحدث
.عن نظرايات مجنونة

109
00:07:40,923 --> 00:07:43,991
كيف تفسّر كل ذلك؟ -
.ليس عليّ تفسيره -

110
00:07:44,026 --> 00:07:45,960
هل تريدون البقاء هنا؟
.سأتشرف بضيافتكم

111
00:07:45,995 --> 00:07:50,831
ولكنني سأبحث عن شخص يعرف
.أين نحن تمامًا وسأخرج من هنا

112
00:07:50,866 --> 00:07:52,766
.جميعنا لدينا مَن نريد العودة من أجلهم

113
00:07:52,802 --> 00:07:56,003
.وجميعنا سنحاول العثور على طريقة
.ولكن لن يحدث شيئًا إن متنا جوعًا

114
00:07:56,038 --> 00:07:58,599
.هي محقّة
.أكل ذلك الشيء كل طعامنا

115
00:07:59,375 --> 00:08:00,507
فيمَ تفكرين يا (إيف)؟

116
00:08:03,546 --> 00:08:05,212
.علينا الصيد

117
00:08:18,060 --> 00:08:20,361
نحن نقترب من الحظيرة
.(يا نقيب (دلجادو

118
00:08:25,668 --> 00:08:28,837
.(عمي (ليفاي -
.(مرحبًا يا (إيزي -

119
00:08:26,134 --> 00:08:28,181
."قبل 14 شهرًا"

120
00:08:30,739 --> 00:08:32,532
.تبدين أفضل

121
00:08:32,975 --> 00:08:36,494
كيف حال العلاج الطبيعي؟ -
.قطعًا ليس ممتعًا -

122
00:08:37,012 --> 00:08:39,289
،لو بإمكان أي شخص تجاوز هذا
.فأنتِ هذا الشخص

123
00:08:39,915 --> 00:08:41,148
.(مرحبًا يا (ليفاي

124
00:08:42,551 --> 00:08:46,119
.(لقد جئتُ للتحدث مع (جافين -
.إنه في الخلف -

125
00:08:51,960 --> 00:08:53,460
.مرحبًا يا رجل

126
00:08:55,172 --> 00:08:59,633
.أردتُك أن تكون أول من يسمع هذا
."سينقلونني إلى "رامشتاين

127
00:09:00,969 --> 00:09:02,228
.أكره الرحيل

128
00:09:02,862 --> 00:09:04,814
.خاصةً، (إيزي) لا تزال تتعافى

129
00:09:06,208 --> 00:09:09,810
.الأوامر تُطاع
.سنكون بخير

130
00:09:11,140 --> 00:09:14,307
قلتَ إنك كنت تتكلم عن رؤية
.ذلك المكان مرة أخرى

131
00:09:14,750 --> 00:09:18,552
متى ستتوقف يا (جافين)؟
.عُد إلى الواقع

132
00:09:20,055 --> 00:09:22,255
.كنتَ تتحدث مع (إيف) بدون معرفتي

133
00:09:22,291 --> 00:09:23,750
أليس كذلك؟ -
.اسمع يا رجل -

134
00:09:24,677 --> 00:09:26,420
.هي خائفة

135
00:09:27,262 --> 00:09:28,762
.كلانا نريد ما هو أفضل لك

136
00:09:28,797 --> 00:09:31,298
،أنت لا تتمالك نفسك
.أنت ستخسر عائلتك

137
00:09:31,333 --> 00:09:33,500
ألا تظنني أعرف هذا؟

138
00:09:34,470 --> 00:09:38,472
.سلبني ما أراه كل شيء

139
00:09:40,042 --> 00:09:41,875
.لم يعُد بإمكاني الطيران

140
00:09:42,678 --> 00:09:45,512
،احفظ نصيحتك
.لأنها لن تساعدني

141
00:09:48,450 --> 00:09:49,783
."حظًا موفقًا في "ألمانيا

142
00:10:14,009 --> 00:10:16,209
.ليفاي)، مرّ وقت طويل)

143
00:10:17,896 --> 00:10:20,680
.(آسف حيال (إيف) و(جوش

144
00:10:22,851 --> 00:10:24,718
.لقد أعلموني أثناء عودتي

145
00:10:25,207 --> 00:10:27,724
قالوا إنك ستتمكن من
.تحديد مكان الناجين

146
00:10:27,809 --> 00:10:29,643
.هذا صحيح -
...إذًا -

147
00:10:31,560 --> 00:10:35,996
...المكان الذي كنت تراه كل تلك السنوات -
.إنه حقيقي -

148
00:10:39,167 --> 00:10:42,903
.كنت أفكر بالأمر طوال الصباح -
.أجل -

149
00:10:44,406 --> 00:10:47,373
.(النقيب (دلجادو
.(أنا د.(صوفيا ناثان

150
00:10:47,392 --> 00:10:49,893
.أنا أقود هذه المهمة -
.تشرفتُ بمقابلتك -

151
00:10:51,096 --> 00:10:52,178
.لنبدأ

152
00:10:59,421 --> 00:11:03,641
هل لي بسؤال؟
قلت إنك كنت مديرة مكتب، صحيح؟

153
00:11:04,393 --> 00:11:05,559
.هذا صحيح

154
00:11:05,594 --> 00:11:08,563
هل بناء أفخاخ الأرانب من الأغصان
جزء من الوظيفة؟

155
00:11:08,648 --> 00:11:10,190
.لا، ليس تمامًا

156
00:11:11,099 --> 00:11:12,265
.إذًا، أخبريني

157
00:11:13,569 --> 00:11:15,201
لقد ترعرعتُ في
."مزرعة في "مونتانا

158
00:11:15,237 --> 00:11:20,941
لذا، الصيد الحيوانات والأسماك وركوب الخيل
.طُرقنا للبقاء على قيد الحياة

159
00:11:22,010 --> 00:11:24,044
.بجانب أن أبي أراد صبيًا

160
00:11:25,581 --> 00:11:26,873
هل سبق وأن عدتِ إلى هناك؟

161
00:11:27,816 --> 00:11:31,751
.(لقد خططتُ للذهاب مع (إيزي
.رحلة الأم وابنتها

162
00:11:31,787 --> 00:11:34,721
...ولكن -
ولكن ماذا؟ -

163
00:11:38,627 --> 00:11:42,462
،ولكن لم يحدث ذلك أبدًا
.بسبب الحادثة

164
00:11:44,499 --> 00:11:45,899
...بعدها

165
00:11:47,603 --> 00:11:49,636
.تغيّر كل شيء
.أنا تغيّرتُ

166
00:11:52,474 --> 00:11:54,507
.أظن الشعور بالذنب هو السبب

167
00:11:55,844 --> 00:11:56,986
...(إيف)

168
00:11:58,547 --> 00:12:02,048
،ما حدث لابنتكِ
.ليس خطأكِ

169
00:12:02,084 --> 00:12:05,251
.لقد قلتِ هذا بنفسكِ
.كنتِ متأخرة على عملكِ

170
00:12:05,287 --> 00:12:07,988
...أخذها جاركم -
.كان من المفترض أن أوصلها -

171
00:12:10,993 --> 00:12:13,460
من يقول إن الأمر كان ليختلف؟

172
00:12:13,495 --> 00:12:18,431
،أخبرتُك بالكثير عني
.وبالكاد أعرف شيئًا عنك

173
00:12:21,336 --> 00:12:22,369
أتعرفين؟

174
00:12:22,454 --> 00:12:27,173
،لو كنّا سنجد أي أرانب
.فمن المفترض أن نلزم الهدوء

175
00:12:48,864 --> 00:12:49,864
.مرحبًا

176
00:12:52,534 --> 00:12:55,679
ماذا تريدين؟ -
.لا ينبغي أن تكون وحدك في هذه الغابة -

177
00:12:56,738 --> 00:12:59,034
انظري إلى نفسكِ أيّتها
.الأم المثالية للسنة

178
00:12:59,341 --> 00:13:01,676
.أعرف بأنك غاضب -
غاضب؟ -

179
00:13:03,028 --> 00:13:05,647
ربما هذه ألطف طريقة
.بإمكانكِ وصف الأمر بها

180
00:13:07,349 --> 00:13:12,353
...لوكاس)، ما حدث بيني وبين أبيك) -
.توقفي -

181
00:13:20,662 --> 00:13:23,329
أتريد الموت في هذه الغابة؟
.حسنًا

182
00:13:23,365 --> 00:13:26,743
،ولكنني أضمن لك أننا لو علقنا معًا
.ففرصتنا بالنجاة ستكون أكبر

183
00:13:27,235 --> 00:13:30,070
لمَ لا تخبرني بما أتيت
إلى هنا بحثًا عنه؟

184
00:13:32,074 --> 00:13:35,418
الإجابة على السؤال
.لا تعني بأننا أعز أصدقاء

185
00:13:41,650 --> 00:13:45,402
ماذا؟ -
.وجدتُها بالأمس -

186
00:13:46,721 --> 00:13:48,188
.سقط فيها النمر

187
00:13:50,282 --> 00:13:56,078
،أيًا يكُن الذي بناها
.فقد عاد وأخذ النمر وأعاد بناءها

188
00:13:56,932 --> 00:14:00,790
هل فكرت في أنه يمكنك تتبعهم والحصول على
إجابات عن حيث نحن وكيف نصلّ إلى الديار؟

189
00:14:00,875 --> 00:14:02,359
.شيء كهذا

190
00:14:03,185 --> 00:14:05,218
.أو ربما يوجد مأوى بالجوار

191
00:14:07,409 --> 00:14:09,843
أو أيًا يكُن ما لديهم
.قبل الميلاد بـ10 آلاف سنة

192
00:14:10,979 --> 00:14:14,147
أتعتقدين أنه هذا المكان الذي نحن فيه؟ -
.لا أعرف -

193
00:14:17,753 --> 00:14:20,386
ما رأيك بالبحث معًا؟

194
00:14:26,228 --> 00:14:27,961
.سأعتبره قبولًا

195
00:14:30,265 --> 00:14:33,933
أبي، أكل ذلك الشيء
.الضخم كل طعامنا

196
00:14:33,969 --> 00:14:36,970
.إنه صباح يوحي ببداية مشوّقة

197
00:14:40,008 --> 00:14:41,276
أبي؟ ماذا هناك؟

198
00:14:42,627 --> 00:14:44,177
.عليّ إخباركِ بشيء ما

199
00:14:44,212 --> 00:14:47,031
.حسنًا، أنت تخيفني نوعًا ما

200
00:14:47,749 --> 00:14:49,849
.لا أشعر بساقيّ

201
00:14:51,253 --> 00:14:52,719
ماذا تقول؟

202
00:14:52,754 --> 00:14:54,287
.قلتَ بالأمس إنها مجرد كدمة

203
00:14:54,306 --> 00:14:57,423
،بدأ الأمر بكدمة
.ولكنها ورمت بين عشية وضحاها

204
00:14:57,459 --> 00:15:00,712
لا بد أن السائل الزائد
.يضغط على النخاع الشوكي

205
00:15:01,696 --> 00:15:05,598
ولكن هذا مؤقت، صحيح؟
.سيقلّ التورم

206
00:15:05,634 --> 00:15:07,051
.فقط إن جففنا الجرح

207
00:15:09,654 --> 00:15:12,188
ماذا من المفترض أن نفعل؟

208
00:15:12,240 --> 00:15:14,851
.ليس نحن بل أنتِ

209
00:15:17,345 --> 00:15:19,846
ماذا؟ -
.عليكِ تصريف السائل -

210
00:15:19,881 --> 00:15:22,448
.لا يا أبي -
.اسمعي -

211
00:15:22,484 --> 00:15:24,651
أحضرت (إيف) مستلزمات طبية
.من سيّارة الإسعاف

212
00:15:24,686 --> 00:15:28,254
.كل ما تحتاجينه موجود -
.أبي، لستُ بطبيبة -

213
00:15:28,290 --> 00:15:30,957
.لستُ متدربة حتى
.أتتذكر؟ لقد تركتُها

214
00:15:30,992 --> 00:15:33,343
.إنه إجراء بسيط
.سأقودكِ خطوة بخطوة

215
00:15:33,378 --> 00:15:34,627
.لا، هذا جنون

216
00:15:34,663 --> 00:15:36,629
.ليس بإمكان أحد سواكِ فعلها

217
00:15:39,801 --> 00:15:44,571
يجب تخفيف الورم في الساعات
.القليلة القادمة، أو قد لا أمشي مجددًا

218
00:15:54,916 --> 00:15:56,184
.أمسكتِ به

219
00:15:57,552 --> 00:15:59,252
.سقط واحد

220
00:15:59,287 --> 00:16:02,482
نحن بحاجة إلى 10 آخرين
.الآن لإطعام الجميع

221
00:16:04,759 --> 00:16:06,092
.أحسنتِ

222
00:16:06,127 --> 00:16:08,928
.أكره قتله
ولكن علينا تناوله، صحيح؟

223
00:16:11,166 --> 00:16:12,465
تاي)؟)

224
00:16:14,302 --> 00:16:15,335
.دب

225
00:16:21,230 --> 00:16:23,610
ماذا الآن؟ -
.لا تركض -

226
00:16:28,116 --> 00:16:30,850
،يا صغير
.اذهب، اذهب

227
00:16:38,193 --> 00:16:40,059
.اركض الآن

228
00:16:47,569 --> 00:16:50,069
!(إيف)
!من هنا! من هنا

229
00:16:50,104 --> 00:16:53,072
.هيّا
.انظري، ثمّة كهف

230
00:17:01,782 --> 00:17:03,316
.إنه قادم
!إنه قادم

231
00:17:27,765 --> 00:17:28,909
.يا ويحي

232
00:17:29,944 --> 00:17:31,611
هل هذه حالة طارئة؟

233
00:17:31,646 --> 00:17:36,649
أنا بخير، فقط ذلك الرجل هناك
.يأكل العشب

234
00:17:36,684 --> 00:17:39,352
،يشبه العشب نوعًا ما السلطة
...لذا

235
00:17:43,458 --> 00:17:44,724
.هذا مقرف

236
00:17:46,594 --> 00:17:52,131
هل حقًا تظننا في الماضي؟
هذا جنوني، صحيح؟

237
00:17:52,166 --> 00:17:57,303
.لا يعني كوني غير حقيقي -
.يا رفاق. أنا بحاجة إلى مساعدتكما -

238
00:17:57,338 --> 00:17:58,338
ما الأمر؟

239
00:17:58,423 --> 00:18:02,475
في الواقع، إذا لم أجعل ظهر
.والدي ينزف، فسيُصاب بالشلل

240
00:18:02,510 --> 00:18:03,809
.هذا كثير لاستيعابه

241
00:18:03,845 --> 00:18:08,014
أجل، أنا بحاجة إلى مخدر
.أو أي شيء لتخدير الألم، كحول مثلًا

242
00:18:08,049 --> 00:18:10,836
.أكيد، أنا متعاطف معكِ

243
00:18:11,196 --> 00:18:13,863
.سنبحث في السيّارات
.سنجد شيئًا

244
00:18:14,188 --> 00:18:17,323
.أشكرك
.فقط أسرعا، رجاءً

245
00:18:20,381 --> 00:18:22,248
.أنت الآن تجهزها لخيبة أمل

246
00:18:22,463 --> 00:18:24,330
،لو كان هناك نبيذ
.كنتُ سأجده

247
00:18:24,365 --> 00:18:25,473
هي اعتنت بي
.عندما كنتُ أتألم

248
00:18:25,558 --> 00:18:29,386
.فكّر فحسب
.لا بد من وجود شيء يمكننا استخدامه

249
00:18:33,207 --> 00:18:35,574
.انتظر
.ربما خطرت لي فكرة

250
00:18:44,218 --> 00:18:45,444
.لا فائدة

251
00:18:46,020 --> 00:18:49,522
حسنًا، علينا البحث عن طريق
.آخر للخروج من هنا

252
00:18:55,930 --> 00:18:57,296
.شخص ما قادم

253
00:19:00,752 --> 00:19:04,954
مرحبًا؟ -
ماريبيث)؟) -

254
00:19:05,006 --> 00:19:06,439
.(لوكاس)

255
00:19:06,474 --> 00:19:07,757
ماذا تفعلون هنا؟

256
00:19:07,792 --> 00:19:09,508
.ثمّة مصيدة بأسنان قريبة

257
00:19:09,544 --> 00:19:12,345
،كنّا نبحث عمّن بناها
.ولكن الحظ لم يحالفنا

258
00:19:12,380 --> 00:19:15,848
.طاردنا دب إلى هنا
.انهار مدخل الكهف

259
00:19:15,883 --> 00:19:19,418
.إنه سبب نجاتنا الوحيد -
ماذا؟ -

260
00:19:21,489 --> 00:19:23,756
.لا بد أنك تمازحني
.إنه طريق الخروج الوحيد

261
00:19:23,791 --> 00:19:27,926
.لا. لا بد من وجود مخرج آخر -
.كان هناك شقّ في الكهف -

262
00:19:27,945 --> 00:19:30,080
،لقد ذهبنا إلى اليمين
.وكان مسدودًا

263
00:19:30,165 --> 00:19:31,764
ربما يمكننا الخروج
.من الناحية الأخرى

264
00:19:31,799 --> 00:19:34,200
.أو هو مسدود أيضًا

265
00:19:34,235 --> 00:19:35,634
لا يمكننا البقاء
.هنا مكتوفي الأيدي

266
00:19:35,670 --> 00:19:37,486
هل قلتُ أنه علينا فعل هذا؟

267
00:19:38,272 --> 00:19:39,638
.يبدو أننا سنسلك الاتّجاه الآخر

268
00:19:39,674 --> 00:19:41,407
.مثلما قالت أمك

269
00:19:42,577 --> 00:19:46,112
كيف تعرف أنها أمي؟ -
.لا يتشاجر أكثر من العائلة يا صاح -

270
00:19:51,452 --> 00:19:53,953
.يا (رايلي). تحققي من هذا

271
00:19:55,823 --> 00:19:58,491
،لا كحوليات
.ولكن يوجد هذا

272
00:20:05,633 --> 00:20:07,974
هل تمازحانني؟ -
ما هذا؟ -

273
00:20:08,403 --> 00:20:09,835
.هذا هو الهيروين الذي وجدناه

274
00:20:09,871 --> 00:20:10,653
هيروين؟

275
00:20:10,688 --> 00:20:13,272
.ثمة مروج مخدرات هنا

276
00:20:13,307 --> 00:20:14,907
يبدو أننا لدينا مخدرات
.من نوع عال الجودة

277
00:20:14,942 --> 00:20:16,859
.حرفيًا أريد قتلكما

278
00:20:16,911 --> 00:20:21,614
لديّ الغريزة، لكنني قرأت في مكان ما
.أن الهيروين كان يوصف كمسكن للألم

279
00:20:21,649 --> 00:20:23,499
،أين قرأت ذلك
"أوقات النشوة؟"

280
00:20:23,534 --> 00:20:25,284
.رايلي)، إنه محق)

281
00:20:25,319 --> 00:20:27,186
الهيروين مادة أفيونية
.وهي مصنوعة من المورفين

282
00:20:27,221 --> 00:20:29,488
لكن عليك أن تمشي
.معي خلال الإجراء

283
00:20:29,507 --> 00:20:30,823
كيف تخطط للقيام بذلك
حين تكون منتشيًا؟

284
00:20:30,842 --> 00:20:33,225
.لن تعطيني جرعة كاملة

285
00:20:33,261 --> 00:20:34,993
.مجرد جرعة كافية لتخفيف الألم

286
00:20:35,012 --> 00:20:36,011
.اسمعيني

287
00:20:38,216 --> 00:20:39,832
.سأكون بخير

288
00:20:39,851 --> 00:20:42,218
.سأساندك دائمًا

289
00:20:42,270 --> 00:20:44,069
الآن، أأنت مستعد للقيام بذلك؟

290
00:20:50,377 --> 00:20:52,711
"هذه خريطة "لوس أنجلوس
."في عصر "البليستوسين

291
00:20:52,997 --> 00:20:54,263
،بناء على ما رأيته

292
00:20:54,298 --> 00:20:56,932
أين يمكن العثور على الناجين؟

293
00:20:56,967 --> 00:20:59,401
.إنهم هنا، في الأرض الخالية

294
00:21:01,205 --> 00:21:04,339
ورأيتهم هناك؟ -
.أجل -

295
00:21:04,375 --> 00:21:06,325
هذا المكان الذي
.(وجدت فيه خاتم (إيف

296
00:21:06,360 --> 00:21:08,577
."قبالة طريق "مولهولاند

297
00:21:08,612 --> 00:21:10,846
.كما رأيتها تمشي بجانب النهر

298
00:21:10,881 --> 00:21:12,614
.هناك واحد في تلك المنطقة

299
00:21:12,650 --> 00:21:14,983
.ما حال النهر الآن

300
00:21:15,002 --> 00:21:16,118
،بين هاتين النقطتين

301
00:21:16,153 --> 00:21:17,920
.ثمة أرض خالية واحدة

302
00:21:17,955 --> 00:21:20,589
كانت التضاريس في الغالب عبارة
.عن غابات كثيفة وأراضي رطبة

303
00:21:20,624 --> 00:21:22,424
ألديكم فكرة أين يمكنني
الهبوط بالطائرة؟

304
00:21:22,460 --> 00:21:23,325
،بناءً على التضاريس

305
00:21:23,360 --> 00:21:24,760
يجب أن يكون هناك
شريط صغير من الأرض

306
00:21:24,795 --> 00:21:26,378
على بُعد حوالي ميل
.شمال الأرض الخالية

307
00:21:28,399 --> 00:21:29,515
إذن؟

308
00:21:33,771 --> 00:21:35,521
.ضعوا خطة طيران

309
00:21:35,556 --> 00:21:37,439
سنلتقي هنا مجددًا
.في غضون ساعة ونراجع الخطة

310
00:21:37,475 --> 00:21:40,008
.حسنًا، هيا بنا -
.جهز إحداثيات التتبع -

311
00:21:40,044 --> 00:21:41,610
...سأحتاج إلى كل شيء

312
00:21:41,645 --> 00:21:43,979
،الارتفاع وسرعات الرياح المقدرة

313
00:21:44,014 --> 00:21:45,247
.وأي شيء يمكننا التنبؤ به

314
00:21:45,282 --> 00:21:47,983
.أمرك يا سيدي

315
00:21:50,154 --> 00:21:51,236
.لا أدري ماذا أقول

316
00:21:51,288 --> 00:21:53,188
.ليس عليك قول شيء

317
00:21:53,207 --> 00:21:55,390
.أنا سعيد أنك هنا

318
00:21:55,426 --> 00:21:58,327
إذا لم أكن أنا من أحلّق
،بالطائرة إلى الأسفل

319
00:21:58,362 --> 00:21:59,394
.يجب أن تكون أنت

320
00:22:03,701 --> 00:22:05,234
.(مكالمة من (إيزي

321
00:22:05,269 --> 00:22:07,402
.أرادت رؤيتك قبل أن تحلّق

322
00:22:07,438 --> 00:22:09,204
.هيا

323
00:22:11,008 --> 00:22:13,091
لا أصدق أنك كبير
.بما يكفي للقيادة

324
00:22:13,144 --> 00:22:14,643
،بالإضافة إلى ذلك
،أعطوني لوحات للمعاقين

325
00:22:14,678 --> 00:22:17,446
مما يعني أنه يمكنني
.الوقوف أينما أريد

326
00:22:17,481 --> 00:22:19,114
.هذا الشيء يستحق وزنه بالذهب

327
00:22:19,150 --> 00:22:20,849
.تهانينا

328
00:22:20,885 --> 00:22:22,451
.أتعرف، إنها تشبهك تمامًا

329
00:22:22,486 --> 00:22:25,154
.أجل، حسنًا، لهذا السبب لا تغادر البلدة

330
00:22:25,189 --> 00:22:27,022
.إنها بحاجة إلى قدوة أفضل

331
00:22:29,727 --> 00:22:32,894
أأنت بخير؟

332
00:22:32,913 --> 00:22:34,863
.أنا متوترة للغاية، أشعر بالغثيان

333
00:22:36,667 --> 00:22:38,133
.لا تقلقي

334
00:22:38,169 --> 00:22:40,969
.سأذهب وأعود قبل معرفتك بذلك

335
00:22:41,005 --> 00:22:42,371
.يجب عليك ذلك

336
00:22:42,406 --> 00:22:44,506
من سيكون المرشد السياحي
خاصتي في "برلين"؟

337
00:22:44,542 --> 00:22:46,108
.سأكون سعيدًا للقيام بذلك

338
00:22:47,711 --> 00:22:50,179
أمي أخبرتني أنها أفضل المدن
.التي زارتها على الإطلاق

339
00:22:53,184 --> 00:22:56,318
.إنها مدينة رائعة
.ستحبينها

340
00:22:56,353 --> 00:22:57,719
.هذا أحد أسباب ذهابي إلى هناك

341
00:23:06,230 --> 00:23:08,063
.على أي حال، علينا أن نعود

342
00:23:23,347 --> 00:23:26,682
هل بدأ مفعول المخدر؟ -
.لا أشعر بأي ألم -

343
00:23:26,717 --> 00:23:29,084
.أظن أن هذا جيد

344
00:23:29,119 --> 00:23:30,752
إذن بم نبدأ؟

345
00:23:30,788 --> 00:23:32,721
.مثلما قلت

346
00:23:32,756 --> 00:23:35,123
حرك إصبعك لأسفل العمود
.الفقري نحو أسفل ظهري

347
00:23:36,460 --> 00:23:38,660
.فعلت ذلك

348
00:23:38,696 --> 00:23:41,430
.واضغطي

349
00:23:41,465 --> 00:23:43,765
هذا المكان الذي
...يلتقي فيه أسفل الظهر

350
00:23:43,801 --> 00:23:45,868
.بالعظمة العجزية

351
00:23:48,205 --> 00:23:50,405
.أظن أننا أعطيناه جرعة كبيرة

352
00:23:51,709 --> 00:23:53,375
.لا، أنا بخير

353
00:23:55,412 --> 00:23:58,247
هذا المكان الذي
.ستدخلين فيه الإبرة

354
00:23:59,750 --> 00:24:02,784
،بمجرد شعورك به يفرقع

355
00:24:02,820 --> 00:24:04,987
.ادخلي الحقنة

356
00:24:05,022 --> 00:24:07,022
.واسحبي بالإبرة 6 سم

357
00:24:09,994 --> 00:24:12,094
.حسنًا، سأقوم بإدخال الحقنة الآن

358
00:24:12,129 --> 00:24:13,662
تذكري

359
00:24:15,065 --> 00:24:17,032
.عليك أن تحقنيها خلال العضلات

360
00:24:17,067 --> 00:24:18,600
...بمجرد أن تفعلي ذلك

361
00:24:21,572 --> 00:24:23,105
بمجرد أن أفعل، ماذا يا أبي؟

362
00:24:25,726 --> 00:24:27,342
بمجرد أن أفعل، ماذا؟
أبي؟

363
00:24:27,378 --> 00:24:29,912
رباه! أبي؟

364
00:24:37,288 --> 00:24:38,820
.نسير منذ فترة

365
00:24:38,856 --> 00:24:40,355
.يجب أن نرتاح قليلًا

366
00:24:40,374 --> 00:24:41,590
.شكرًا

367
00:24:49,049 --> 00:24:51,416
هل تسمعون ذلك؟

368
00:25:07,084 --> 00:25:08,350
.إنه طريق مسدود

369
00:25:08,385 --> 00:25:10,051
لنستمر في
.البحث في الكهف

370
00:25:10,070 --> 00:25:10,986
ذهبنا بالفعل
.في الاتجاه الآخر

371
00:25:11,021 --> 00:25:12,721
.بحثنا في كل مكان

372
00:25:12,740 --> 00:25:15,324
.لن أموت في هذا الكهف
.سأجد طريق للخروج

373
00:25:15,359 --> 00:25:17,993
وكيف نفعل ذلك؟

374
00:25:18,028 --> 00:25:21,697
.إنه ليس طريق مسدود
.ثمة طحالب

375
00:25:21,732 --> 00:25:24,116
تحتاج الطحالب إلى
.ضوء الشمس لتنمو

376
00:25:24,168 --> 00:25:26,084
مما يعني أن الطحالب
،جاءت من مكان آخر

377
00:25:26,120 --> 00:25:27,703
.مكان حيث يوجد فيه ضوء

378
00:25:27,738 --> 00:25:30,839
أتظن أن ثمة مكان
للخروج تحت المياة؟

379
00:25:30,874 --> 00:25:33,008
ثمة طريقة واحدة
.فقط لمعرفة ذلك

380
00:25:33,043 --> 00:25:34,426
.(تاي)

381
00:25:34,461 --> 00:25:36,261
،لا نعرف ما يوجد تحت المياة

382
00:25:36,296 --> 00:25:38,347
.ربما لا تؤدي إلى أي مكان

383
00:25:38,382 --> 00:25:41,183
.لا، هذه مخاطرة

384
00:25:41,218 --> 00:25:43,719
إذن نبقى هنا؟

385
00:25:43,754 --> 00:25:46,688
.إيف)، إنه محق)

386
00:25:46,724 --> 00:25:47,522
.يجب أن نحاول

387
00:25:47,558 --> 00:25:48,890
.لا، لا بد أن يكون ثمة طريقة أخرى

388
00:25:50,144 --> 00:25:52,194
!(تاي) -
تاي)؟) -

389
00:25:52,229 --> 00:25:53,528
.لا أراه -
.(تاي)، بحقك يا (تاي) -

390
00:25:53,564 --> 00:25:55,430
!(تاي)

391
00:25:58,134 --> 00:25:59,835
.ربما يجب أن نلحق به

392
00:25:59,870 --> 00:26:02,270
.ربما عثر على الجانب الآخر

393
00:26:03,007 --> 00:26:04,840
.وربما لا

394
00:26:04,875 --> 00:26:06,558
.(هيا يا (تاي

395
00:26:12,349 --> 00:26:13,648
هيا.

396
00:26:17,154 --> 00:26:19,421
!(تاي)

397
00:26:19,456 --> 00:26:21,256
تاي)، أأنت بخير؟)

398
00:26:21,291 --> 00:26:23,375
.أجل

399
00:26:23,410 --> 00:26:25,693
ثمة مخرج على
.الجانب الآخر من الكهف

400
00:26:31,051 --> 00:26:34,136
لكن ثمة شيئًا آخر
.عليكم رؤيته يا رفاق

401
00:26:38,642 --> 00:26:40,308
هل كل شيء على ما يرام؟

402
00:26:40,344 --> 00:26:41,843
.أجل

403
00:26:41,878 --> 00:26:43,979
،الأمر وما فيه

404
00:26:44,014 --> 00:26:45,347
.استعد قبل الطيران

405
00:26:49,152 --> 00:26:50,151
ما الأمر؟

406
00:26:50,187 --> 00:26:52,904
اسمع، كلانا يعرف مدى
.صعوبة هذه المهمات

407
00:26:54,041 --> 00:26:55,690
.يجب أن نناقش الأمور

408
00:26:57,026 --> 00:26:58,993
لماذا غادرت إلى "ألمانيا"؟

409
00:27:00,914 --> 00:27:02,630
.نُقلت

410
00:27:02,666 --> 00:27:04,198
.أنت تكذب

411
00:27:04,217 --> 00:27:06,384
.أخبرت (إيزي) للتو أنك اخترت ذلك

412
00:27:06,420 --> 00:27:07,719
...جافين)، انسَ الأمر)

413
00:27:07,754 --> 00:27:09,704
ليفي)، انظر إليّ وأخبرني)
.أنني مخطيء

414
00:27:14,544 --> 00:27:15,810
لماذا غادرت؟

415
00:27:25,021 --> 00:27:26,938
غادرت لأنني لم أستطع
.التعامل مع الوضع

416
00:27:31,061 --> 00:27:32,327
لم تستطيع التعامل مع ماذا؟

417
00:27:35,766 --> 00:27:37,232
.(أنت و(إيف

418
00:27:43,874 --> 00:27:45,440
.عليك أن تفهم

419
00:27:47,010 --> 00:27:48,376
.إيف) كانت خائفة)

420
00:27:50,881 --> 00:27:53,381
.وكنت تشرب طوال الوقت

421
00:27:53,416 --> 00:27:56,050
.تتحدث عن مكان ما

422
00:27:56,086 --> 00:27:58,553
.لم نكن نعرف أنه حقيقي

423
00:27:58,588 --> 00:28:00,722
هل ما زلت تحبها؟

424
00:28:08,565 --> 00:28:10,482
.جافين)، أنا آسف)

425
00:28:28,618 --> 00:28:31,719
أبي؟

426
00:28:31,755 --> 00:28:32,954
.أبي، أرجوك استيقظ

427
00:28:32,989 --> 00:28:33,955
.لا أظن أن ذلك يجدي نفعًا

428
00:28:33,990 --> 00:28:35,523
.كفى كلامًا -
.أبي -

429
00:28:35,559 --> 00:28:36,925
.لا أعرف ماذا أفعل

430
00:28:36,960 --> 00:28:38,259
.لن أفعل ذلك بدون توجيهاته

431
00:28:38,294 --> 00:28:41,463
.أخبرك بالفعل، تذكري ما قاله

432
00:28:41,498 --> 00:28:44,532
بمجرد أن تشعر بفرقعة
،قومي بإدخال الحقنة

433
00:28:44,568 --> 00:28:46,367
.واسحبي بالإبرة 6 سم

434
00:28:47,871 --> 00:28:49,337
.حسنًا

435
00:28:51,141 --> 00:28:53,608
.يمكنك فعل هذا

436
00:28:53,643 --> 00:28:56,311
.لست متأكدة أنني أستطيع

437
00:28:56,346 --> 00:28:58,413
.اغلقي عينيك

438
00:28:58,448 --> 00:28:59,614
.خذي نفس عميق

439
00:29:05,655 --> 00:29:07,288
أهذا يساعد؟

440
00:29:19,102 --> 00:29:22,053
.لا يوجد سائل
.لا شيء يحدث

441
00:29:22,105 --> 00:29:24,005
ربما لم أدخلها بالقدر الكافي؟

442
00:29:24,040 --> 00:29:25,640
...أنا فقط
.لا أعرف

443
00:29:25,675 --> 00:29:27,542
.استمري فحسب

444
00:29:29,880 --> 00:29:31,613
.حسنًا

445
00:30:03,847 --> 00:30:06,147
.هذا يساوي 6 سم

446
00:30:06,182 --> 00:30:07,415
.(نجحت يا (رايلي

447
00:30:10,053 --> 00:30:11,686
هل سيتحدث الآن؟

448
00:30:11,721 --> 00:30:14,856
.الآن أريده أن يستيقظ

449
00:30:14,891 --> 00:30:16,624
.لنرى إن كان يشعر برجليه

450
00:30:22,082 --> 00:30:23,781
أأنت بخير؟ -
.أجل -

451
00:30:23,833 --> 00:30:25,633
.من هنا

452
00:30:32,742 --> 00:30:34,075
.سحقًا

453
00:30:36,346 --> 00:30:37,428
ما هذا؟

454
00:30:40,216 --> 00:30:41,883
.كان يعيش في هذا الكهف

455
00:30:45,639 --> 00:30:48,940
،"كلية "كيلسو فالي
."موجافي"، "كاليفورنيا"

456
00:30:48,975 --> 00:30:50,925
كيف وصل إلى هنا؟ -
.لا أعرف -

457
00:30:50,944 --> 00:30:52,560
،لكن بهذه العلامات

458
00:30:52,596 --> 00:30:55,229
يبدو أنه كان هنا منذ
.بضع سنوات على الأقل

459
00:30:57,367 --> 00:31:00,318
.حتى استسلم، وانتحر

460
00:31:02,872 --> 00:31:05,740
.ظل عالقًا هنا

461
00:31:05,775 --> 00:31:08,876
.لم يجد سبيلًا إلى الديار
.ولن نجد أيضًا

462
00:31:19,889 --> 00:31:21,839
من فضلك استيقظ يا أبي.

463
00:31:21,858 --> 00:31:24,008
.رباه، أرجوك

464
00:31:27,114 --> 00:31:29,280
.(رايلي)

465
00:31:29,316 --> 00:31:31,149
أبي؟

466
00:31:31,184 --> 00:31:33,151
.أبي

467
00:31:33,186 --> 00:31:36,354
.لتنهض قليلًا

468
00:31:36,373 --> 00:31:38,156
.هنا

469
00:31:44,197 --> 00:31:45,964
أيمكنك الشعور بشيء؟

470
00:31:48,135 --> 00:31:50,168
.لا أعرف -
.حسنًا -

471
00:31:50,203 --> 00:31:52,804
.حسنًا، حاول تحريك أصابع قدميك

472
00:31:58,178 --> 00:31:59,911
.لا أستطيع

473
00:31:59,946 --> 00:32:03,481
.حاول بجهد، هيا

474
00:32:03,517 --> 00:32:05,483
.هيا يا أبي

475
00:32:05,519 --> 00:32:08,319
.استمر في المحاولة، هيا

476
00:32:12,959 --> 00:32:15,360
.إنهم يتحركون

477
00:32:15,395 --> 00:32:16,761
.إنهم يتحركون

478
00:32:18,565 --> 00:32:21,599
.أنا فخور بك -
.أشكرك -

479
00:32:21,635 --> 00:32:23,601
لكنني تعرضت لثمان
،نوبات قلبية اليوم

480
00:32:23,637 --> 00:32:25,036
لذا لا تفعل ذلك مجددًا، اتفقنا؟

481
00:32:26,206 --> 00:32:28,339
.حسنًا

482
00:32:33,647 --> 00:32:35,880
لا يمكننا إخبار أحدًا
.بما وجدناه في ذلك الكهف

483
00:32:37,100 --> 00:32:40,652
.حاليًا، الناس لا يملكون سوى الأمل

484
00:32:40,687 --> 00:32:42,387
.لن نخبر أحدًا، إنها مخاطرة

485
00:32:43,256 --> 00:32:45,890
حتى لو أخفينا الأمر عن الناس
فسيفقدون الأمل

486
00:32:45,926 --> 00:32:47,692
.سريعًا حين يتضورون جوعًا حتى الموت

487
00:32:47,727 --> 00:32:49,627
.لن يموت أحد من الجوع

488
00:32:49,663 --> 00:32:51,663
،ذلك الرجل في الكهف
.عاش هنا لفترة من الوقت

489
00:32:51,698 --> 00:32:53,665
.لا بد أنه وجد الطعام

490
00:32:55,202 --> 00:32:58,103
إيف)؟ إلى أين تذهبين؟)

491
00:32:58,138 --> 00:32:59,637
.انظروا

492
00:33:02,242 --> 00:33:04,742
.انظروا إلى هذا، الفطر

493
00:33:07,013 --> 00:33:09,447
.قطعًا لا، لن أتناول هذا

494
00:33:09,483 --> 00:33:10,665
.ربما تكون سامة

495
00:33:10,717 --> 00:33:12,684
.لا، ليسوا كذلك، صدقني

496
00:33:12,719 --> 00:33:13,918
.كانوا في كل مكان حيث ترعرت

497
00:33:13,954 --> 00:33:16,621
.يطلق عليهم دجاج الغابة

498
00:33:19,092 --> 00:33:21,926
.تكون طعمها شهي حين تطبخ

499
00:33:28,802 --> 00:33:30,969
.حسنًا، أنا أتضور جوعًا حقًا

500
00:33:31,004 --> 00:33:32,537
.وأنا كذلك

501
00:33:32,572 --> 00:33:34,405
هل تتذكر هذا الفيلم "حي"؟

502
00:33:34,441 --> 00:33:36,241
فيلم فريق كرة القدم التي
:تحطمت طائرتهم في جبال "الأنديز

503
00:33:36,276 --> 00:33:38,143
وأكلوا بعضهم بعضًا؟

504
00:33:38,178 --> 00:33:40,712
أتسائل فقط، كم سنستغرق
،من الوقت حتى نصبح مثلهم

505
00:33:40,747 --> 00:33:43,448
لأنهم اضطروا إلى أكل لحم البشر
.أسرع بكثير مما تعتقد

506
00:33:43,483 --> 00:33:45,450
أتتذكر ذلك الشيء الذي لا يتكلم؟

507
00:33:45,485 --> 00:33:46,651
.لنحاول ذلك مجددًا

508
00:33:48,321 --> 00:33:50,255
.(جوش) -
.أمي -

509
00:33:50,290 --> 00:33:53,291
أين كنت؟

510
00:33:53,326 --> 00:33:54,626
لماذا أنت مبللة؟

511
00:33:54,661 --> 00:33:56,161
.موضوع يطول شرحه
أأنت بخير؟

512
00:33:56,196 --> 00:33:57,295
.أجل -
أجل؟ -

513
00:33:57,330 --> 00:33:58,463
.أشعر بتحسن -
.حسنًا -

514
00:33:58,498 --> 00:34:00,298
هل حالفكم الحظ في العثور على طعام؟

515
00:34:00,333 --> 00:34:02,700
...حسنًا، ليس بالصيد، لكن

516
00:34:02,736 --> 00:34:04,736
.وجدنا هذه

517
00:34:06,072 --> 00:34:08,106
.إيف) أحضرت الطعام للجميع)

518
00:34:08,141 --> 00:34:10,942
مدهش، كنت أفكر أن أصبح
.نباتيًا على أي حال

519
00:34:10,977 --> 00:34:13,478
.وهناك الكثير للجميع

520
00:34:14,147 --> 00:34:15,980
أظن أنكم لم تجدوا أحدًا
هناك، أليس كذلك؟

521
00:34:20,487 --> 00:34:23,188
.لا، لا أحد

522
00:34:37,537 --> 00:34:38,736
.حظًا موفقًا

523
00:34:45,679 --> 00:34:46,844
أمهلنا دقيقة؟

524
00:34:50,884 --> 00:34:52,183
.(جافين) -
.(ليفي) -

525
00:34:52,219 --> 00:34:54,552
.حاليًا، ما يهم هي المهمة

526
00:34:56,223 --> 00:34:59,524
.حين تعثر على (إيف)، اعطِها هذا

527
00:35:06,333 --> 00:35:08,366
.أحضر عائلتي إلى المنزل

528
00:35:08,401 --> 00:35:10,468
.أعدك بذلك

529
00:35:25,752 --> 00:35:27,051
ماذا تريدين؟

530
00:35:29,656 --> 00:35:32,106
،اسمع

531
00:35:32,142 --> 00:35:32,924
...بخصوص والدك

532
00:35:32,959 --> 00:35:34,359
.لا أريد التحدث عنه

533
00:35:34,394 --> 00:35:35,927
.أريدك أن تعرف

534
00:35:37,264 --> 00:35:41,932
.كنت مجبرة على ما فعلته

535
00:35:41,952 --> 00:35:45,236
.ضغطت على الزناد
.كان لديك خيار

536
00:35:45,271 --> 00:35:48,172
لم أكن أريد أن تسر الأمور
،على هذا النحو

537
00:35:48,208 --> 00:35:51,776
.وإلّا لن أقف هنا، وأعتذر عن ذلك

538
00:35:51,795 --> 00:35:54,912
لا، لن تعتذري، أليس كذلك؟

539
00:35:54,947 --> 00:35:56,714
.لا أريد التحدث معك

540
00:35:58,251 --> 00:35:59,884
.لا أريد أن تربطني علاقة بك

541
00:36:01,721 --> 00:36:03,254
.امضي لحال سبيلك

542
00:36:29,982 --> 00:36:32,617
.مرحبًا -
.مرحبًا -

543
00:36:35,154 --> 00:36:37,538
لم أكن لأتخطى الأمر
.خلال اليوم بدونك

544
00:36:37,590 --> 00:36:40,291
حدسي يخبرني
.أنك قد توصلت إلى طريقة

545
00:36:43,213 --> 00:36:44,295
إيف)؟)

546
00:36:46,499 --> 00:36:52,387
اسمعي، أنا مدين لك بتوضيح
.حول ما مررت به

547
00:36:53,973 --> 00:36:55,940
.وسبب وجود السلاح معي، كل شيء

548
00:37:00,480 --> 00:37:03,614
.(أنا مصاب بورم في المخ يا (إيف

549
00:37:03,650 --> 00:37:04,782
.مسألة وقت

550
00:37:06,219 --> 00:37:07,819
.(تاي)

551
00:37:09,356 --> 00:37:10,655
.آسفة للغاية

552
00:37:10,690 --> 00:37:13,041
...منذ أن تم تشخيصي بالمرض

553
00:37:13,076 --> 00:37:15,159
.شعرت وكأنني شغفي في الحياة

554
00:37:16,830 --> 00:37:20,131
.تركت عملي، وهجرت زوجتي

555
00:37:21,718 --> 00:37:23,918
...أردت أن أنهي كل شيء، لكن

556
00:37:25,972 --> 00:37:28,089
لا أريد أن ينتهي بي المطاف
.مثل ذلك الرجل في الكهف

557
00:37:29,809 --> 00:37:31,676
...لذا أنا

558
00:37:34,848 --> 00:37:36,814
هلّا احتفظتي بهذا السلاح؟

559
00:37:38,852 --> 00:37:40,418
.بالتأكيد

560
00:37:45,558 --> 00:37:49,694
أتعرفين، لديك الخيار
.(لتمضي قُدمًا أيضًا يا (إيف

561
00:37:50,780 --> 00:37:53,197
.يُصعب تحمل الشعور بالذنب

562
00:37:54,567 --> 00:37:55,867
.يمكنك تخطي الأمر

563
00:37:55,902 --> 00:37:57,118
.ليس بهذه البساطة

564
00:37:57,170 --> 00:37:58,286
لمَ لا؟

565
00:38:02,208 --> 00:38:04,926
.يوم الحادث، لم أكن أعمل لوقت متأخر

566
00:38:12,051 --> 00:38:14,552
.كنت مع شخصًا ما

567
00:38:22,595 --> 00:38:25,563
.أفهم

568
00:38:25,598 --> 00:38:28,149
.لكن هذا ليس له علاقة بما حدث

569
00:38:28,201 --> 00:38:33,871
يُصعب عليك تصديق ذلك لأن هذا ما
.تقولينه لنفسك دومًا، لكن هذه ليست الحقيقة

570
00:38:35,375 --> 00:38:39,243
،أعرف أنك لم تطلبي ذلك
لكن نصيحتي؟

571
00:38:40,964 --> 00:38:42,497
.امضي قدمًا

572
00:38:43,783 --> 00:38:46,918
...لأن هذا الذنب

573
00:38:46,953 --> 00:38:48,386
.لن يفيدك بشيء

574
00:39:16,816 --> 00:39:20,151
."أنا على ارتفاع 2.000 قدم فوق "لا بريا

575
00:39:20,186 --> 00:39:21,752
.بدء الهبوط

576
00:39:29,796 --> 00:39:32,013
.حسنًا، أنا أدخل الحفرة

577
00:39:39,539 --> 00:39:41,806
.المثبتات تعمل

578
00:39:52,218 --> 00:39:54,285
.تظهر قراءات غير عادية هنا

579
00:39:54,320 --> 00:39:55,820
ماذا ترى يا أيها الربان؟

580
00:39:57,857 --> 00:40:00,291
.كرر، لدينا تداخل في الأصوات

581
00:40:06,566 --> 00:40:07,532
...أنا أفقد التحكم

582
00:40:09,202 --> 00:40:11,269
.فقدت التحكم في المحرك الأول

583
00:40:11,304 --> 00:40:12,236
.أكرر

584
00:40:12,272 --> 00:40:14,038
.ليفي)؟ أجب) -
.تحكم... المحرك الأول -

585
00:40:14,073 --> 00:40:15,640
هيا، أتسمعني؟

586
00:40:15,675 --> 00:40:18,309
ليفي)، ماذا يجري؟)

587
00:40:18,344 --> 00:40:21,979
.شأشغل التكم اليدوي
.لا أستطيع التحكم

588
00:40:23,683 --> 00:40:25,683
أيها الربان (دالجادو)؟
أأنت معنا؟

589
00:40:25,718 --> 00:40:27,985
.المحرك الأيمن يحترق
.أكرر

590
00:40:28,021 --> 00:40:30,254
.المحرك الأيمن يحترق
.إنني أسقط

591
00:40:30,290 --> 00:40:33,558
ليفي)، هل تسمعني؟)

592
00:40:44,971 --> 00:40:46,404
.فقدنا الاتصال معه

594
00:42:16,008 --> 00:42:43,548
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" - "{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}|| hameedo تعديل التوقيت ||{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>