﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,016
<b>."(سابقًا في "(لا بريا</b>

2
00:00:03,570 --> 00:00:05,437
!(سام)

3
00:00:05,473 --> 00:00:08,540
،هل رأيتما رجلًا في منتصف العشرينات
حوالي 180 سنتيمترًا، شعر بني؟

4
00:00:08,576 --> 00:00:11,410
أهو خطير؟ -
هل هذا هيروين؟ -

5
00:00:11,445 --> 00:00:14,279
من يخصّ هذا برأيك؟
أتريدهم أن يعرفوا بأنّنا وجدناه؟

6
00:00:14,315 --> 00:00:17,309
.كنت أبحث عنك -
.ابتعدي عني -

7
00:00:18,029 --> 00:00:20,529
من هو؟ -
.إنه ابني -

8
00:00:21,489 --> 00:00:24,274
!انتظر
هلّا أعطيتني السلاح؟

9
00:00:25,426 --> 00:00:29,361
كنّا نسعى لإطلاقه مباشرة لمهمة
.إنقاذ، لكننا لم نتمكن من ذلك

10
00:00:29,397 --> 00:00:31,406
ماذا تغيّر؟ -
.أنت -

11
00:00:32,130 --> 00:00:35,180
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" - "{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

12
00:00:35,679 --> 00:00:37,017
!أمي

13
00:00:39,106 --> 00:00:40,290
!(إيزي)

14
00:00:45,012 --> 00:00:46,145
!اركضي

15
00:00:49,717 --> 00:00:51,817
!أمي

16
00:01:03,631 --> 00:01:08,100
.مرحبًا
.انخفضت حرارتك

17
00:01:09,637 --> 00:01:11,270
بمَ تشعر؟

18
00:01:12,773 --> 00:01:15,441
.ممكن أن يكون أسوأ -
أجل. هل بإمكانك النهوض؟ -

19
00:01:15,476 --> 00:01:18,444
هنا. حسنًا؟ -
.حسنًا -

20
00:01:18,479 --> 00:01:19,828
كيف حال (سام)؟

21
00:01:21,515 --> 00:01:25,334
.دعني أرى
لمَ لا تنهض وتحرك ساقك؟

22
00:01:33,828 --> 00:01:37,262
ماذا تريدين؟ -
.أريد التحقق من حالته -

23
00:01:37,298 --> 00:01:40,832
،لنرى. لقد سقط من فوق تل
.وتركتِه ليموت

24
00:01:40,851 --> 00:01:42,889
.لذا، أقول بأنه ليس بخير

25
00:01:43,867 --> 00:01:45,567
.أعتذر عمّا حدث

26
00:01:45,651 --> 00:01:49,273
،فهمتُكِ، أنت فضّلت (جوش) عليه
.وأنا سأفضّله عليك في أي يوم

27
00:01:49,358 --> 00:01:50,974
.لذا، كل شيء على ما يرام

28
00:01:53,013 --> 00:01:56,215
.سأحضر بعض الطعام
.ربما أحضر لك شيئًا إن أردت

29
00:01:59,653 --> 00:02:02,404
.لن أوقفك

30
00:02:05,826 --> 00:02:07,659
.التالي -
.أنا أتضور جوعًا -

31
00:02:07,695 --> 00:02:08,920
.تفضل

32
00:02:10,397 --> 00:02:11,730
.التالي

33
00:02:14,052 --> 00:02:15,322
حقًا؟
من جعلها المسؤولة؟

34
00:02:15,407 --> 00:02:18,203
.شكرًا لكِ -
ماذا يفعلون؟ -

35
00:02:18,239 --> 00:02:19,389
.التالي

36
00:02:20,407 --> 00:02:24,510
.تحركوا -
مرحبًا، ماذا هناك؟ -

37
00:02:24,545 --> 00:02:28,080
قررت شرطية المرور جمع ما تبقى
.من الطعام والبدء في تقنينه

38
00:02:28,115 --> 00:02:29,354
.سمعتُ أفكارًا أسوأ

39
00:02:29,439 --> 00:02:31,950
لم تحصلي على رقائق
.التورتيلا بطعم المخلل والبصل

40
00:02:31,986 --> 00:02:33,061
ما الأمر؟

41
00:02:33,146 --> 00:02:35,020
ألم تخبئي ألواح بروتين
في مكان ما؟

42
00:02:35,055 --> 00:02:36,188
...أتعرف؟ لو -
أتعرفين أنتِ؟ -

43
00:02:36,223 --> 00:02:38,524
لمَ لا تذهبين وتستمتعين
بفطوركِ في مكان آخر؟

44
00:02:38,559 --> 00:02:43,295
،أعرف أنه مرّ يومان فقط
.ولكنني متأكدة من أننا سنصبح أصدقاء جيدين

45
00:02:46,267 --> 00:02:47,966
.أعطني قطعة الحلوى

46
00:02:48,002 --> 00:02:49,168
.لن يحدث ذلك -
.بحقكما -

47
00:02:49,203 --> 00:02:50,536
اهدأا، حسنًا؟

48
00:02:51,739 --> 00:02:53,869
.لقد حصلتَ على حصّتك
.أعطِها إيّاها وتحرك

49
00:02:53,954 --> 00:02:54,954
.بحقك

50
00:02:55,039 --> 00:02:58,518
.كنتُ أعيش على العصير في آخر شهر
.أحتاج طعامًا أكثر من هذا

51
00:02:58,603 --> 00:03:02,692
.حسنًا، لم يتبقَ الكثير من الطعام
هل تقول بأنك أهم من الآخرين؟

52
00:03:02,777 --> 00:03:06,395
،لا يهمني من يحصل على ماذا
،ولكنني إن لم أحصل على طعام خلال خمس ثوانٍ

53
00:03:06,480 --> 00:03:08,246
.فلن يكون تصرفي حسنًا

54
00:03:09,490 --> 00:03:10,732
.حسنًا

55
00:03:11,759 --> 00:03:13,392
.خُذي لوح الحلوى

56
00:03:14,418 --> 00:03:15,451
سعيد الآن؟

57
00:03:32,546 --> 00:03:35,747
!تحركوا، تحركوا
!اركضوا، اركضوا

58
00:03:51,732 --> 00:03:53,599
!(جوش)
جوش)، ماذا يحدث؟)

59
00:04:27,368 --> 00:04:30,535
أظن لن يحصل أحد على
.قطعة الحلوى تلك الآن

60
00:04:32,965 --> 00:04:35,355
<b>// (لا بريا) //</b>
"الحلقة 3 - الصيد"

61
00:04:36,011 --> 00:04:39,168
<b>،قاعدة (الولايات المتحدة) الجوية"
."(إل سيجوندو)، ولاية (كاليفورنيا)</b>

62
00:04:50,291 --> 00:04:53,058
.(د.(ناثان -
.(جافين) -

63
00:04:53,093 --> 00:04:57,362
.أنا أقدر استضافتكِ لي -
.أنت جزء مهم في هذه المهمة -

64
00:04:57,398 --> 00:04:59,631
يرسم فريقي خريطة لما نعتقد
..."أن مدينة "لوس أنجلوس

65
00:04:59,667 --> 00:05:01,750
كانت تبدو عليه قبل
.الميلاد بـ10 آلاف سنة

66
00:05:01,802 --> 00:05:05,337
أريدك أن تخبرهم بكل
.ما تعرفه عن ذلك المكان

67
00:05:05,372 --> 00:05:08,301
.ساعدهم بمعرفة مكان الناجين -
.أكيد -

68
00:05:08,386 --> 00:05:11,209
سنطير إلى هناك
.ونعود بقدر استطاعتنا

69
00:05:11,245 --> 00:05:14,680
.لن نترك أحدًا وراءنا -
من الربّان؟ -

70
00:05:14,715 --> 00:05:17,082
نحن نفحص قائمة مختصرة
.من المرشحين أثناء حديثنا

71
00:05:18,619 --> 00:05:20,919
،إن كانت هذه هي الحالة
.فأنا مستعد للبدء

72
00:05:21,889 --> 00:05:24,489
أنتم بحاجة إلى شخص
.طار بنماذج أولية تجريبية

73
00:05:24,525 --> 00:05:26,758
.لن تجدوا شخصًا أكثر تأهيلًا مني

74
00:05:26,794 --> 00:05:29,828
لم تعُد تابعًا للقوات
.(الجوية يا (جافين

75
00:05:29,863 --> 00:05:32,631
لقد أقنعتُهم كثيرًا للحصول
.على الموافقة على هذه المهمة

76
00:05:32,666 --> 00:05:34,700
.آسفة على هذا الوضع

77
00:05:36,904 --> 00:05:38,255
.أعرف شخصًا

78
00:05:38,340 --> 00:05:42,133
،لم نتكلم منذ فترة
.ولكنني لا أثق بربّان آخر أكثر منه

79
00:05:42,743 --> 00:05:44,876
.تأكدي من أنه ممّن تفكرون بهم

80
00:05:44,911 --> 00:05:47,079
ما اسمه؟ -
.(ليفاي دلجادو) -

81
00:05:47,114 --> 00:05:48,765
.كنّا معًا في مدرسة الطيران

82
00:05:49,583 --> 00:05:51,416
.كان من أصدقائي المقربين

83
00:05:51,452 --> 00:05:54,386
،كان في الخارج لمدة عام تقريبًا
."يدير العمليات في "رامشتاين

84
00:05:54,421 --> 00:05:57,983
لكنني سمعت أنه
."عاد إلى "فاندنبرغ

85
00:05:58,692 --> 00:06:00,192
.أجل، أنت محق

86
00:06:00,227 --> 00:06:02,661
.إنه في قائمتنا
.دعني أجري مكالمتي

87
00:06:09,603 --> 00:06:12,170
.لم يتبقَ شيئًا

88
00:06:13,340 --> 00:06:17,109
ماذا كان ذلك الشيء؟ -
ذلك الشيء؟ -

89
00:06:17,144 --> 00:06:20,245
ذلك الشيء يسمى
.كسلان الأرض العملاق

90
00:06:20,280 --> 00:06:23,615
إنه واحد من أكبر الثدييات التي
."تجوب "أمريكا الشمالية

91
00:06:23,650 --> 00:06:25,884
."أو ينبغي أن أقول "جابت

92
00:06:25,919 --> 00:06:28,920
جابت"؟" -
.يقول بأنه انقرض -

93
00:06:28,956 --> 00:06:33,392
لو كان منقرضًا فماذا يفعل هنا؟ -
!ماذا يفعل هنا -

94
00:06:35,963 --> 00:06:37,562
.إنه موطنه

95
00:06:39,967 --> 00:06:42,634
أعرف أن بعضكم قد
،يجدون صعوبة باستيعاب هذا

96
00:06:42,669 --> 00:06:47,155
،لكنني أظن بسقوطنا في تلك الحفرة
.أصبحنا قبل الميلاد بـ10 آلاف سنة

97
00:06:47,191 --> 00:06:51,710
.أو قبل الرقم واحد لغير المسيحيين -
ماذا تقول؟ -

98
00:06:51,745 --> 00:06:55,414
من الواضح أن مقدمة السفر عبر
.الزمن تتطلب الكثير من الوقت

99
00:06:58,685 --> 00:07:00,152
.بحقك

100
00:07:00,187 --> 00:07:02,854
أنتم لا تصغون إلى
ذلك المجنون، صحيح؟

101
00:07:02,890 --> 00:07:06,057
.أظن (سكوت) محقًا -
حقًا؟ -

102
00:07:07,528 --> 00:07:12,731
لا، أعرف كيف يبدو هذا ولكننا
.رأينا نمر صابر الأسنان في الغابة

103
00:07:12,766 --> 00:07:14,266
والتلال التي رأيناها؟

104
00:07:14,301 --> 00:07:16,234
."إنها تشبه تلال "هوليوود

105
00:07:17,971 --> 00:07:21,375
."أظننا لا نزال في "لوس أنجلوس -
.لوس أنجلوس"؟ مُحال" -

106
00:07:21,460 --> 00:07:26,545
.فقط نحن بطريقة ما في الماضي

107
00:07:26,580 --> 00:07:29,514
.وذلك هو ما أحضرنا إلى هنا
.جميعنا سقطنا من نفس الضوء

108
00:07:31,625 --> 00:07:33,752
،لو كان ذلك صحيحًا
كيف سنعود إلى ديارنا؟

109
00:07:33,787 --> 00:07:36,388
لن نجلس هنا ونتحدث
.عن نظرايات مجنونة

110
00:07:36,423 --> 00:07:39,491
كيف تفسّر كل ذلك؟ -
.ليس عليّ تفسيره -

111
00:07:39,526 --> 00:07:41,460
هل تريدون البقاء هنا؟
.سأتشرف بضيافتكم

112
00:07:41,495 --> 00:07:46,331
ولكنني سأبحث عن شخص يعرف
.أين نحن تمامًا وسأخرج من هنا

113
00:07:46,366 --> 00:07:48,266
.جميعنا لدينا مَن نريد العودة من أجلهم

114
00:07:48,302 --> 00:07:51,503
.وجميعنا سنحاول العثور على طريقة
.ولكن لن يحدث شيئًا إن متنا جوعًا

115
00:07:51,538 --> 00:07:54,099
.هي محقّة
.أكل ذلك الشيء كل طعامنا

116
00:07:54,875 --> 00:07:56,007
فيمَ تفكرين يا (إيف)؟

117
00:07:59,046 --> 00:08:00,712
.علينا الصيد

118
00:08:13,560 --> 00:08:15,861
نحن نقترب من الحظيرة
.(يا نقيب (دلجادو

119
00:08:21,634 --> 00:08:23,681
{\a6}<b>."قبل 14 شهرًا"</b>

120
00:08:21,168 --> 00:08:24,337
.(عمي (ليفاي -
.(مرحبًا يا (إيزي -

121
00:08:25,839 --> 00:08:27,632
.تبدين أفضل

122
00:08:28,075 --> 00:08:31,594
كيف حال العلاج الطبيعي؟ -
.قطعًا ليس ممتعًا -

123
00:08:32,112 --> 00:08:34,389
،لو بإمكان أي شخص تجاوز هذا
.فأنتِ هذا الشخص

124
00:08:35,015 --> 00:08:36,248
.(مرحبًا يا (ليفاي

125
00:08:37,651 --> 00:08:41,219
.(لقد جئتُ للتحدث مع (جافين -
.إنه في الخلف -

126
00:08:47,060 --> 00:08:48,560
.مرحبًا يا رجل

127
00:08:50,272 --> 00:08:54,733
.أردتُك أن تكون أول من يسمع هذا
."سينقلونني إلى "رامشتاين

128
00:08:56,069 --> 00:08:57,328
.أكره الرحيل

129
00:08:57,962 --> 00:08:59,914
.خاصةً، (إيزي) لا تزال تتعافى

130
00:09:01,308 --> 00:09:04,910
.الأوامر تُطاع
.سنكون بخير

131
00:09:06,240 --> 00:09:09,407
قلتَ إنك كنت تتكلم عن رؤية
.ذلك المكان مرة أخرى

132
00:09:09,850 --> 00:09:13,652
متى ستتوقف يا (جافين)؟
.عُد إلى الواقع

133
00:09:15,155 --> 00:09:17,355
.كنتَ تتحدث مع (إيف) بدون معرفتي

134
00:09:17,391 --> 00:09:18,850
أليس كذلك؟ -
.اسمع يا رجل -

135
00:09:19,777 --> 00:09:21,520
.هي خائفة

136
00:09:22,362 --> 00:09:23,862
.كلانا نريد ما هو أفضل لك

137
00:09:23,897 --> 00:09:26,398
،أنت لا تتمالك نفسك
.أنت ستخسر عائلتك

138
00:09:26,433 --> 00:09:28,600
ألا تظنني أعرف هذا؟

139
00:09:29,570 --> 00:09:33,572
.سلبني ما أراه كل شيء

140
00:09:35,142 --> 00:09:36,975
.لم يعُد بإمكاني الطيران

141
00:09:37,778 --> 00:09:40,612
،احفظ نصيحتك
.لأنها لن تساعدني

142
00:09:43,550 --> 00:09:44,883
."حظًا موفقًا في "ألمانيا

143
00:10:09,109 --> 00:10:11,309
.ليفاي)، مرّ وقت طويل)

144
00:10:12,996 --> 00:10:15,780
.(آسف حيال (إيف) و(جوش

145
00:10:17,951 --> 00:10:19,818
.لقد أعلموني أثناء عودتي

146
00:10:20,307 --> 00:10:22,824
قالوا إنك ستتمكن من
.تحديد مكان الناجين

147
00:10:22,909 --> 00:10:24,743
.هذا صحيح -
...إذًا -

148
00:10:26,660 --> 00:10:31,096
...المكان الذي كنت تراه كل تلك السنوات -
.إنه حقيقي -

149
00:10:34,267 --> 00:10:38,003
.كنت أفكر بالأمر طوال الصباح -
.أجل -

150
00:10:39,506 --> 00:10:42,473
.(النقيب (دلجادو
.(أنا د.(صوفيا ناثان

151
00:10:42,492 --> 00:10:44,993
.أنا أقود هذه المهمة -
.تشرفتُ بمقابلتك -

152
00:10:46,196 --> 00:10:47,278
.لنبدأ

153
00:10:54,521 --> 00:10:58,741
هل لي بسؤال؟
قلت إنك كنت مديرة مكتب، صحيح؟

154
00:10:59,493 --> 00:11:00,659
.هذا صحيح

155
00:11:00,694 --> 00:11:03,663
هل بناء أفخاخ الأرانب من الأغصان
جزء من الوظيفة؟

156
00:11:03,748 --> 00:11:05,290
.لا، ليس تمامًا

157
00:11:06,199 --> 00:11:07,365
.إذًا، أخبريني

158
00:11:08,669 --> 00:11:10,301
لقد ترعرعتُ في
."مزرعة في "مونتانا

159
00:11:10,337 --> 00:11:16,041
لذا، الصيد الحيوانات والأسماك وركوب الخيل
.طُرقنا للبقاء على قيد الحياة

160
00:11:17,110 --> 00:11:19,144
.بجانب أن أبي أراد صبيًا

161
00:11:20,681 --> 00:11:21,973
هل سبق وأن عدتِ إلى هناك؟

162
00:11:22,916 --> 00:11:26,851
.(لقد خططتُ للذهاب مع (إيزي
.رحلة الأم وابنتها

163
00:11:26,887 --> 00:11:29,821
...ولكن -
ولكن ماذا؟ -

164
00:11:33,727 --> 00:11:37,562
،ولكن لم يحدث ذلك أبدًا
.بسبب الحادثة

165
00:11:39,599 --> 00:11:40,999
...بعدها

166
00:11:42,703 --> 00:11:44,736
.تغيّر كل شيء
.أنا تغيّرتُ

167
00:11:47,574 --> 00:11:49,607
.أظن الشعور بالذنب هو السبب

168
00:11:50,944 --> 00:11:52,086
...(إيف)

169
00:11:53,647 --> 00:11:57,148
،ما حدث لابنتكِ
.ليس خطأكِ

170
00:11:57,184 --> 00:12:00,351
.لقد قلتِ هذا بنفسكِ
.كنتِ متأخرة على عملكِ

171
00:12:00,387 --> 00:12:03,088
...أخذها جاركم -
.كان من المفترض أن أوصلها -

172
00:12:06,093 --> 00:12:08,560
من يقول إن الأمر كان ليختلف؟

173
00:12:08,595 --> 00:12:13,531
،أخبرتُك بالكثير عني
.وبالكاد أعرف شيئًا عنك

174
00:12:16,436 --> 00:12:17,469
أتعرفين؟

175
00:12:17,554 --> 00:12:22,273
،لو كنّا سنجد أي أرانب
.فمن المفترض أن نلزم الهدوء

176
00:12:43,964 --> 00:12:44,964
.مرحبًا

177
00:12:47,634 --> 00:12:50,779
ماذا تريدين؟ -
.لا ينبغي أن تكون وحدك في هذه الغابة -

178
00:12:51,838 --> 00:12:54,134
انظري إلى نفسكِ أيّتها
.الأم المثالية للسنة

179
00:12:54,441 --> 00:12:56,776
.أعرف بأنك غاضب -
غاضب؟ -

180
00:12:58,128 --> 00:13:00,747
ربما هذه ألطف طريقة
.بإمكانكِ وصف الأمر بها

181
00:13:02,449 --> 00:13:07,453
...لوكاس)، ما حدث بيني وبين أبيك) -
.توقفي -

182
00:13:15,762 --> 00:13:18,429
أتريد الموت في هذه الغابة؟
.حسنًا

183
00:13:18,465 --> 00:13:21,843
،ولكنني أضمن لك أننا لو علقنا معًا
.ففرصتنا بالنجاة ستكون أكبر

184
00:13:22,335 --> 00:13:25,170
لمَ لا تخبرني بما أتيت
إلى هنا بحثًا عنه؟

185
00:13:27,174 --> 00:13:30,518
الإجابة على السؤال
.لا تعني بأننا أعز أصدقاء

186
00:13:36,750 --> 00:13:40,502
ماذا؟ -
.وجدتُها بالأمس -

187
00:13:41,821 --> 00:13:43,288
.سقط فيها النمر

188
00:13:45,382 --> 00:13:51,178
،أيًا يكُن الذي بناها
.فقد عاد وأخذ النمر وأعاد بناءها

189
00:13:52,032 --> 00:13:55,890
هل فكرت في أنه يمكنك تتبعهم والحصول على
إجابات عن حيث نحن وكيف نصلّ إلى الديار؟

190
00:13:55,975 --> 00:13:57,459
.شيء كهذا

191
00:13:58,285 --> 00:14:00,318
.أو ربما يوجد مأوى بالجوار

192
00:14:02,509 --> 00:14:04,943
أو أيًا يكُن ما لديهم
.قبل الميلاد بـ10 آلاف سنة

193
00:14:06,079 --> 00:14:09,247
أتعتقدين أنه هذا المكان الذي نحن فيه؟ -
.لا أعرف -

194
00:14:12,853 --> 00:14:15,486
ما رأيك بالبحث معًا؟

195
00:14:21,328 --> 00:14:23,061
.سأعتبره قبولًا

196
00:14:25,365 --> 00:14:29,033
أبي، أكل ذلك الشيء
.الضخم كل طعامنا

197
00:14:29,069 --> 00:14:32,070
.إنه صباح يوحي ببداية مشوّقة

198
00:14:35,108 --> 00:14:36,376
أبي؟ ماذا هناك؟

199
00:14:37,727 --> 00:14:39,277
.عليّ إخباركِ بشيء ما

200
00:14:39,312 --> 00:14:42,131
.حسنًا، أنت تخيفني نوعًا ما

201
00:14:42,849 --> 00:14:44,949
.لا أشعر بساقيّ

202
00:14:46,353 --> 00:14:47,819
ماذا تقول؟

203
00:14:47,854 --> 00:14:49,387
.قلتَ بالأمس إنها مجرد كدمة

204
00:14:49,406 --> 00:14:52,523
،بدأ الأمر بكدمة
.ولكنها ورمت بين عشية وضحاها

205
00:14:52,559 --> 00:14:55,812
لا بد أن السائل الزائد
.يضغط على النخاع الشوكي

206
00:14:56,796 --> 00:15:00,698
ولكن هذا مؤقت، صحيح؟
.سيقلّ التورم

207
00:15:00,734 --> 00:15:02,151
.فقط إن جففنا الجرح

208
00:15:04,754 --> 00:15:07,288
ماذا من المفترض أن نفعل؟

209
00:15:07,340 --> 00:15:09,951
.ليس نحن بل أنتِ

210
00:15:12,445 --> 00:15:14,946
ماذا؟ -
.عليكِ تصريف السائل -

211
00:15:14,981 --> 00:15:17,548
.لا يا أبي -
.اسمعي -

212
00:15:17,584 --> 00:15:19,751
أحضرت (إيف) مستلزمات طبية
.من سيّارة الإسعاف

213
00:15:19,786 --> 00:15:23,354
.كل ما تحتاجينه موجود -
.أبي، لستُ بطبيبة -

214
00:15:23,390 --> 00:15:26,057
.لستُ متدربة حتى
.أتتذكر؟ لقد تركتُها

215
00:15:26,092 --> 00:15:28,443
.إنه إجراء بسيط
.سأقودكِ خطوة بخطوة

216
00:15:28,478 --> 00:15:29,727
.لا، هذا جنون

217
00:15:29,763 --> 00:15:31,729
.ليس بإمكان أحد سواكِ فعلها

218
00:15:34,901 --> 00:15:39,671
يجب تخفيف الورم في الساعات
.القليلة القادمة، أو قد لا أمشي مجددًا

219
00:15:50,016 --> 00:15:51,284
.أمسكتِ به

220
00:15:52,652 --> 00:15:54,352
.سقط واحد

221
00:15:54,387 --> 00:15:57,582
نحن بحاجة إلى 10 آخرين
.الآن لإطعام الجميع

222
00:15:59,859 --> 00:16:01,192
.أحسنتِ

223
00:16:01,227 --> 00:16:04,028
.أكره قتله
ولكن علينا تناوله، صحيح؟

224
00:16:06,266 --> 00:16:07,565
تاي)؟)

225
00:16:09,402 --> 00:16:10,435
.دب

226
00:16:16,330 --> 00:16:18,710
ماذا الآن؟ -
.لا تركض -

227
00:16:23,216 --> 00:16:25,950
،يا صغير
.اذهب، اذهب

228
00:16:32,993 --> 00:16:34,859
.اركض الآن

229
00:16:42,369 --> 00:16:44,869
!(إيف)
!من هنا! من هنا

230
00:16:44,904 --> 00:16:47,872
.هيّا
.انظري، ثمّة كهف

231
00:16:56,582 --> 00:16:58,116
.إنه قادم
!إنه قادم

232
00:17:22,565 --> 00:17:23,709
.يا ويحي

233
00:17:24,744 --> 00:17:26,411
هل هذه حالة طارئة؟

234
00:17:26,446 --> 00:17:31,449
أنا بخير، فقط ذلك الرجل هناك
.يأكل العشب

235
00:17:31,484 --> 00:17:34,152
،يشبه العشب نوعًا ما السلطة
...لذا

236
00:17:38,258 --> 00:17:39,524
.هذا مقرف

237
00:17:41,394 --> 00:17:46,931
هل حقًا تظننا في الماضي؟
هذا جنوني، صحيح؟

238
00:17:46,966 --> 00:17:52,103
.لا يعني كوني غير حقيقي -
.يا رفاق. أنا بحاجة إلى مساعدتكما -

239
00:17:52,138 --> 00:17:53,138
ما الأمر؟

240
00:17:53,223 --> 00:17:57,275
في الواقع، إذا لم أجعل ظهر
.والدي ينزف، فسيُصاب بالشلل

241
00:17:57,310 --> 00:17:58,609
.هذا كثير لاستيعابه

242
00:17:58,645 --> 00:18:02,814
أجل، أنا بحاجة إلى مخدر
.أو أي شيء لتخدير الألم، كحول مثلًا

243
00:18:02,849 --> 00:18:05,636
.أكيد، أنا متعاطف معكِ

244
00:18:05,996 --> 00:18:08,663
.سنبحث في السيّارات
.سنجد شيئًا

245
00:18:08,988 --> 00:18:12,123
.أشكرك
.فقط أسرعا، رجاءً

246
00:18:15,181 --> 00:18:17,048
.أنت الآن تجهزها لخيبة أمل

247
00:18:17,263 --> 00:18:19,130
،لو كان هناك نبيذ
.كنتُ سأجده

248
00:18:19,165 --> 00:18:20,273
هي اعتنت بي
.عندما كنتُ أتألم

249
00:18:20,358 --> 00:18:24,186
.فكّر فحسب
.لا بد من وجود شيء يمكننا استخدامه

250
00:18:28,007 --> 00:18:30,374
.انتظر
.ربما خطرت لي فكرة

251
00:18:39,018 --> 00:18:40,244
.لا فائدة

252
00:18:40,820 --> 00:18:44,322
حسنًا، علينا البحث عن طريق
.آخر للخروج من هنا

253
00:18:50,730 --> 00:18:52,096
.شخص ما قادم

254
00:18:55,552 --> 00:18:59,754
مرحبًا؟ -
ماريبيث)؟) -

255
00:18:59,806 --> 00:19:01,239
.(لوكاس)

256
00:19:01,274 --> 00:19:02,557
ماذا تفعلون هنا؟

257
00:19:02,592 --> 00:19:04,308
.ثمّة مصيدة بأسنان قريبة

258
00:19:04,344 --> 00:19:07,145
،كنّا نبحث عمّن بناها
.ولكن الحظ لم يحالفنا

259
00:19:07,180 --> 00:19:10,648
.طاردنا دب إلى هنا
.انهار مدخل الكهف

260
00:19:10,683 --> 00:19:14,218
.إنه سبب نجاتنا الوحيد -
ماذا؟ -

261
00:19:16,289 --> 00:19:18,556
.لا بد أنك تمازحني
.إنه طريق الخروج الوحيد

262
00:19:18,591 --> 00:19:22,726
.لا. لا بد من وجود مخرج آخر -
.كان هناك شقّ في الكهف -

263
00:19:22,745 --> 00:19:24,880
،لقد ذهبنا إلى اليمين
.وكان مسدودًا

264
00:19:24,965 --> 00:19:26,564
ربما يمكننا الخروج
.من الناحية الأخرى

265
00:19:26,599 --> 00:19:29,000
.أو هو مسدود أيضًا

266
00:19:29,035 --> 00:19:30,434
لا يمكننا البقاء
.هنا مكتوفي الأيدي

267
00:19:30,470 --> 00:19:32,286
هل قلتُ أنه علينا فعل هذا؟

268
00:19:33,072 --> 00:19:34,438
.يبدو أننا سنسلك الاتّجاه الآخر

269
00:19:34,474 --> 00:19:36,207
.مثلما قالت أمك

270
00:19:37,377 --> 00:19:40,912
كيف تعرف أنها أمي؟ -
.لا يتشاجر أكثر من العائلة يا صاح -

271
00:19:46,252 --> 00:19:48,753
.يا (رايلي). تحققي من هذا

272
00:19:50,623 --> 00:19:53,291
،لا كحوليات
.ولكن يوجد هذا

273
00:20:00,433 --> 00:20:02,774
هل تمازحانني؟ -
ما هذا؟ -

274
00:20:03,203 --> 00:20:04,635
.هذا هو الهيروين الذي وجدناه

275
00:20:04,671 --> 00:20:05,453
هيروين؟

276
00:20:05,488 --> 00:20:08,072
.ثمة مروج مخدرات هنا

277
00:20:08,107 --> 00:20:09,707
يبدو أننا لدينا مخدرات
.من نوع عال الجودة

278
00:20:09,742 --> 00:20:11,659
.حرفيًا أريد قتلكما

279
00:20:11,711 --> 00:20:16,414
لديّ الغريزة، لكنني قرأت في مكان ما
.أن الهيروين كان يوصف كمسكن للألم

280
00:20:16,449 --> 00:20:18,299
،أين قرأت ذلك
"أوقات النشوة؟"

281
00:20:18,334 --> 00:20:20,084
.رايلي)، إنه محق)

282
00:20:20,119 --> 00:20:21,986
الهيروين مادة أفيونية
.وهي مصنوعة من المورفين

283
00:20:22,021 --> 00:20:24,288
لكن عليك أن تمشي
.معي خلال الإجراء

284
00:20:24,307 --> 00:20:25,623
كيف تخطط للقيام بذلك
حين تكون منتشيًا؟

285
00:20:25,642 --> 00:20:28,025
.لن تعطيني جرعة كاملة

286
00:20:28,061 --> 00:20:29,793
.مجرد جرعة كافية لتخفيف الألم

287
00:20:29,812 --> 00:20:30,811
.اسمعيني

288
00:20:33,016 --> 00:20:34,632
.سأكون بخير

289
00:20:34,651 --> 00:20:37,018
.سأساندك دائمًا

290
00:20:37,070 --> 00:20:38,869
الآن، أأنت مستعد للقيام بذلك؟

291
00:20:45,177 --> 00:20:47,511
"هذه خريطة "لوس أنجلوس
."في عصر "البليستوسين

292
00:20:47,547 --> 00:20:48,813
،بناء على ما رأيته

293
00:20:48,848 --> 00:20:51,482
أين يمكن العثور على الناجين؟

294
00:20:51,517 --> 00:20:53,951
.إنهم هنا، في الأرض الخالية

295
00:20:55,755 --> 00:20:58,889
ورأيتهم هناك؟ -
.أجل -

296
00:20:58,925 --> 00:21:00,875
هذا المكان الذي
.(وجدت فيه خاتم (إيف

297
00:21:00,910 --> 00:21:03,127
."قبالة طريق "مولهولاند

298
00:21:03,162 --> 00:21:05,396
.كما رأيتها تمشي بجانب النهر

299
00:21:05,431 --> 00:21:07,164
.هناك واحد في تلك المنطقة

300
00:21:07,200 --> 00:21:09,533
.ما حال النهر الآن

301
00:21:09,552 --> 00:21:10,668
،بين هاتين النقطتين

302
00:21:10,703 --> 00:21:12,470
.ثمة أرض خالية واحدة

303
00:21:12,505 --> 00:21:15,139
كانت التضاريس في الغالب عبارة
.عن غابات كثيفة وأراضي رطبة

304
00:21:15,174 --> 00:21:16,974
ألديكم فكرة أين يمكنني
الهبوط بالطائرة؟

305
00:21:17,010 --> 00:21:17,875
،بناءً على التضاريس

306
00:21:17,910 --> 00:21:19,310
يجب أن يكون هناك
شريط صغير من الأرض

307
00:21:19,345 --> 00:21:20,928
على بُعد حوالي ميل
.شمال الأرض الخالية

308
00:21:22,949 --> 00:21:24,065
إذن؟

309
00:21:28,321 --> 00:21:30,071
.ضعوا خطة طيران

310
00:21:30,106 --> 00:21:31,989
سنلتقي هنا مجددًا
.في غضون ساعة ونراجع الخطة

311
00:21:32,025 --> 00:21:34,558
.حسنًا، هيا بنا -
.جهز إحداثيات التتبع -

312
00:21:34,594 --> 00:21:36,160
...سأحتاج إلى كل شيء

313
00:21:36,195 --> 00:21:38,529
،الارتفاع وسرعات الرياح المقدرة

314
00:21:38,564 --> 00:21:39,797
.وأي شيء يمكننا التنبؤ به

315
00:21:39,832 --> 00:21:42,533
.أمرك يا سيدي

316
00:21:44,704 --> 00:21:45,786
.لا أدري ماذا أقول

317
00:21:45,838 --> 00:21:47,738
.ليس عليك قول شيء

318
00:21:47,757 --> 00:21:49,940
.أنا سعيد أنك هنا

319
00:21:49,976 --> 00:21:52,877
إذا لم أكن أنا من أحلّق
،بالطائرة إلى الأسفل

320
00:21:52,912 --> 00:21:53,944
.يجب أن تكون أنت

321
00:21:58,251 --> 00:21:59,784
.(مكالمة من (إيزي

322
00:21:59,819 --> 00:22:01,952
.أرادت رؤيتك قبل أن تحلّق

323
00:22:01,988 --> 00:22:03,754
.هيا

324
00:22:05,558 --> 00:22:07,641
لا أصدق أنك كبير
.بما يكفي للقيادة

325
00:22:07,694 --> 00:22:09,193
،بالإضافة إلى ذلك
،أعطوني لوحات للمعاقين

326
00:22:09,228 --> 00:22:11,996
مما يعني أنه يمكنني
.الوقوف أينما أريد

327
00:22:12,031 --> 00:22:13,664
.هذا الشيء يستحق وزنه بالذهب

328
00:22:13,700 --> 00:22:15,399
.تهانينا

329
00:22:15,435 --> 00:22:17,001
.أتعرف، إنها تشبهك تمامًا

330
00:22:17,036 --> 00:22:19,704
.أجل، حسنًا، لهذا السبب لا تغادر البلدة

331
00:22:19,739 --> 00:22:21,572
.إنها بحاجة إلى قدوة أفضل

332
00:22:24,277 --> 00:22:27,444
أأنت بخير؟

333
00:22:27,463 --> 00:22:29,413
.أنا متوترة للغاية، أشعر بالغثيان

334
00:22:31,217 --> 00:22:32,683
.لا تقلقي

335
00:22:32,719 --> 00:22:35,519
.سأذهب وأعود قبل معرفتك بذلك

336
00:22:35,555 --> 00:22:36,921
.يجب عليك ذلك

337
00:22:36,956 --> 00:22:39,056
من سيكون المرشد السياحي
خاصتي في "برلين"؟

338
00:22:39,092 --> 00:22:40,658
.سأكون سعيدًا للقيام بذلك

339
00:22:42,261 --> 00:22:44,729
أمي أخبرتني أنها أفضل المدن
.التي زارتها على الإطلاق

340
00:22:47,734 --> 00:22:50,868
.إنها مدينة رائعة
.ستحبينها

341
00:22:50,903 --> 00:22:52,269
.هذا أحد أسباب ذهابي إلى هناك

342
00:23:00,780 --> 00:23:02,613
.على أي حال، علينا أن نعود

343
00:23:17,897 --> 00:23:21,232
هل بدأ مفعول المخدر؟ -
.لا أشعر بأي ألم -

344
00:23:21,267 --> 00:23:23,634
.أظن أن هذا جيد

345
00:23:23,669 --> 00:23:25,302
إذن بم نبدأ؟

346
00:23:25,338 --> 00:23:27,271
.مثلما قلت

347
00:23:27,306 --> 00:23:29,673
حرك إصبعك لأسفل العمود
.الفقري نحو أسفل ظهري

348
00:23:31,010 --> 00:23:33,210
.فعلت ذلك

349
00:23:33,246 --> 00:23:35,980
.واضغطي

350
00:23:36,015 --> 00:23:38,315
هذا المكان الذي
...يلتقي فيه أسفل الظهر

351
00:23:38,351 --> 00:23:40,418
.بالعظمة العجزية

352
00:23:42,755 --> 00:23:44,955
.أظن أننا أعطيناه جرعة كبيرة

353
00:23:46,259 --> 00:23:47,925
.لا، أنا بخير

354
00:23:49,962 --> 00:23:52,797
هذا المكان الذي
.ستدخلين فيه الإبرة

355
00:23:54,300 --> 00:23:57,334
،بمجرد شعورك به يفرقع

356
00:23:57,370 --> 00:23:59,537
.ادخلي الحقنة

357
00:23:59,572 --> 00:24:01,572
.واسحبي بالإبرة 6 سم

358
00:24:04,544 --> 00:24:06,644
.حسنًا، سأقوم بإدخال الحقنة الآن

359
00:24:06,679 --> 00:24:08,212
تذكري

360
00:24:09,615 --> 00:24:11,582
.عليك أن تحقنيها خلال العضلات

361
00:24:11,617 --> 00:24:13,150
...بمجرد أن تفعلي ذلك

362
00:24:16,122 --> 00:24:17,655
بمجرد أن أفعل، ماذا يا أبي؟

363
00:24:20,276 --> 00:24:21,892
بمجرد أن أفعل، ماذا؟
أبي؟

364
00:24:21,928 --> 00:24:24,462
رباه! أبي؟

365
00:24:31,838 --> 00:24:33,370
.نسير منذ فترة

366
00:24:33,406 --> 00:24:34,905
.يجب أن نرتاح قليلًا

367
00:24:34,924 --> 00:24:36,140
.شكرًا

368
00:24:43,599 --> 00:24:45,966
هل تسمعون ذلك؟

369
00:25:01,634 --> 00:25:02,900
.إنه طريق مسدود

370
00:25:02,935 --> 00:25:04,601
لنستمر في
.البحث في الكهف

371
00:25:04,620 --> 00:25:05,536
ذهبنا بالفعل
.في الاتجاه الآخر

372
00:25:05,571 --> 00:25:07,271
.بحثنا في كل مكان

373
00:25:07,290 --> 00:25:09,874
.لن أموت في هذا الكهف
.سأجد طريق للخروج

374
00:25:09,909 --> 00:25:12,543
وكيف نفعل ذلك؟

375
00:25:12,578 --> 00:25:16,247
.إنه ليس طريق مسدود
.ثمة طحالب

376
00:25:16,282 --> 00:25:18,666
تحتاج الطحالب إلى
.ضوء الشمس لتنمو

377
00:25:18,718 --> 00:25:20,634
مما يعني أن الطحالب
،جاءت من مكان آخر

378
00:25:20,670 --> 00:25:22,253
.مكان حيث يوجد فيه ضوء

379
00:25:22,288 --> 00:25:25,389
أتظن أن ثمة مكان
للخروج تحت المياة؟

380
00:25:25,424 --> 00:25:27,558
ثمة طريقة واحدة
.فقط لمعرفة ذلك

381
00:25:27,593 --> 00:25:28,976
.(تاي)

382
00:25:29,011 --> 00:25:30,811
،لا نعرف ما يوجد تحت المياة

383
00:25:30,846 --> 00:25:32,897
.ربما لا تؤدي إلى أي مكان

384
00:25:32,932 --> 00:25:35,733
.لا، هذه مخاطرة

385
00:25:35,768 --> 00:25:38,269
إذن نبقى هنا؟

386
00:25:38,304 --> 00:25:41,238
.إيف)، إنه محق)

387
00:25:41,274 --> 00:25:42,072
.يجب أن نحاول

388
00:25:42,108 --> 00:25:43,440
.لا، لا بد أن يكون ثمة طريقة أخرى

389
00:25:44,694 --> 00:25:46,744
!(تاي) -
تاي)؟) -

390
00:25:46,779 --> 00:25:48,078
.لا أراه -
.(تاي)، بحقك يا (تاي) -

391
00:25:48,114 --> 00:25:49,980
!(تاي)

392
00:25:52,684 --> 00:25:54,385
.ربما يجب أن نلحق به

393
00:25:54,420 --> 00:25:56,820
.ربما عثر على الجانب الآخر

394
00:25:57,557 --> 00:25:59,390
.وربما لا

395
00:25:59,425 --> 00:26:01,108
.(هيا يا (تاي

396
00:26:06,899 --> 00:26:08,198
هيا.

397
00:26:11,704 --> 00:26:13,971
!(تاي)

398
00:26:14,006 --> 00:26:15,806
تاي)، أأنت بخير؟)

399
00:26:15,841 --> 00:26:17,925
.أجل

400
00:26:17,960 --> 00:26:20,243
ثمة مخرج على
.الجانب الآخر من الكهف

401
00:26:25,601 --> 00:26:28,686
لكن ثمة شيئًا آخر
.عليكم رؤيته يا رفاق

402
00:26:33,192 --> 00:26:34,858
هل كل شيء على ما يرام؟

403
00:26:34,894 --> 00:26:36,393
.أجل

404
00:26:36,428 --> 00:26:38,529
،الأمر وما فيه

405
00:26:38,564 --> 00:26:39,897
.استعد قبل الطيران

406
00:26:43,402 --> 00:26:44,401
ما الأمر؟

407
00:26:44,437 --> 00:26:47,154
اسمع، كلانا يعرف مدى
.صعوبة هذه المهمات

408
00:26:48,291 --> 00:26:49,940
.يجب أن نناقش الأمور

409
00:26:51,276 --> 00:26:53,243
لماذا غادرت إلى "ألمانيا"؟

410
00:26:55,164 --> 00:26:56,880
.نُقلت

411
00:26:56,916 --> 00:26:58,448
.أنت تكذب

412
00:26:58,467 --> 00:27:00,634
.أخبرت (إيزي) للتو أنك اخترت ذلك

413
00:27:00,670 --> 00:27:01,969
...جافين)، انسَ الأمر)

414
00:27:02,004 --> 00:27:03,954
ليفي)، انظر إليّ وأخبرني)
.أنني مخطيء

415
00:27:08,794 --> 00:27:10,060
لماذا غادرت؟

416
00:27:19,271 --> 00:27:21,188
غادرت لأنني لم أستطع
.التعامل مع الوضع

417
00:27:25,311 --> 00:27:26,577
لم تستطيع التعامل مع ماذا؟

418
00:27:30,016 --> 00:27:31,482
.(أنت و(إيف

419
00:27:38,124 --> 00:27:39,690
.عليك أن تفهم

420
00:27:41,260 --> 00:27:42,626
.إيف) كانت خائفة)

421
00:27:45,131 --> 00:27:47,631
.وكنت تشرب طوال الوقت

422
00:27:47,666 --> 00:27:50,300
.تتحدث عن مكان ما

423
00:27:50,336 --> 00:27:52,803
.لم نكن نعرف أنه حقيقي

424
00:27:52,838 --> 00:27:54,972
هل ما زلت تحبها؟

425
00:28:02,815 --> 00:28:04,732
.جافين)، أنا آسف)

426
00:28:22,868 --> 00:28:25,969
أبي؟

427
00:28:26,005 --> 00:28:27,204
.أبي، أرجوك استيقظ

428
00:28:27,239 --> 00:28:28,205
.لا أظن أن ذلك يجدي نفعًا

429
00:28:28,240 --> 00:28:29,773
.كفى كلامًا -
.أبي -

430
00:28:29,809 --> 00:28:31,175
.لا أعرف ماذا أفعل

431
00:28:31,210 --> 00:28:32,509
.لن أفعل ذلك بدون توجيهاته

432
00:28:32,544 --> 00:28:35,713
.أخبرك بالفعل، تذكري ما قاله

433
00:28:35,748 --> 00:28:38,782
بمجرد أن تشعر بفرقعة
،قومي بإدخال الحقنة

434
00:28:38,818 --> 00:28:40,617
.واسحبي بالإبرة 6 سم

435
00:28:42,121 --> 00:28:43,587
.حسنًا

436
00:28:45,391 --> 00:28:47,858
.يمكنك فعل هذا

437
00:28:47,893 --> 00:28:50,561
.لست متأكدة أنني أستطيع

438
00:28:50,596 --> 00:28:52,663
.اغلقي عينيك

439
00:28:52,698 --> 00:28:53,864
.خذي نفس عميق

440
00:28:59,905 --> 00:29:01,538
أهذا يساعد؟

441
00:29:13,352 --> 00:29:16,303
.لا يوجد سائل
.لا شيء يحدث

442
00:29:16,355 --> 00:29:18,255
ربما لم أدخلها بالقدر الكافي؟

443
00:29:18,290 --> 00:29:19,890
...أنا فقط
.لا أعرف

444
00:29:19,925 --> 00:29:21,792
.استمري فحسب

445
00:29:24,130 --> 00:29:25,863
.حسنًا

446
00:29:58,097 --> 00:30:00,397
.هذا يساوي 6 سم

447
00:30:00,432 --> 00:30:01,665
.(نجحت يا (رايلي

448
00:30:04,303 --> 00:30:05,936
هل سيتحدث الآن؟

449
00:30:05,971 --> 00:30:09,106
.الآن أريده أن يستيقظ

450
00:30:09,141 --> 00:30:10,874
.لنرى إن كان يشعر برجليه

451
00:30:16,332 --> 00:30:18,031
أأنت بخير؟ -
.أجل -

452
00:30:18,083 --> 00:30:19,883
.من هنا

453
00:30:26,992 --> 00:30:28,325
.سحقًا

454
00:30:30,596 --> 00:30:31,678
ما هذا؟

455
00:30:34,466 --> 00:30:36,133
.كان يعيش في هذا الكهف

456
00:30:39,889 --> 00:30:43,190
،"كلية "كيلسو فالي
."موجافي"، "كاليفورنيا"

457
00:30:43,225 --> 00:30:45,175
كيف وصل إلى هنا؟ -
.لا أعرف -

458
00:30:45,194 --> 00:30:46,810
،لكن بهذه العلامات

459
00:30:46,846 --> 00:30:49,479
يبدو أنه كان هنا منذ
.بضع سنوات على الأقل

460
00:30:51,617 --> 00:30:54,568
.حتى استسلم، وانتحر

461
00:30:57,122 --> 00:30:59,990
.ظل عالقًا هنا

462
00:31:00,025 --> 00:31:03,126
.لم يجد سبيلًا إلى الديار
.ولن نجد أيضًا

463
00:31:14,439 --> 00:31:16,389
من فضلك استيقظ يا أبي.

464
00:31:16,408 --> 00:31:18,558
.رباه، أرجوك

465
00:31:21,664 --> 00:31:23,830
.(رايلي)

466
00:31:23,866 --> 00:31:25,699
أبي؟

467
00:31:25,734 --> 00:31:27,701
.أبي

468
00:31:27,736 --> 00:31:30,904
.لتنهض قليلًا

469
00:31:30,923 --> 00:31:32,706
.هنا

470
00:31:38,747 --> 00:31:40,514
أيمكنك الشعور بشيء؟

471
00:31:42,685 --> 00:31:44,718
.لا أعرف -
.حسنًا -

472
00:31:44,753 --> 00:31:47,354
.حسنًا، حاول تحريك أصابع قدميك

473
00:31:52,728 --> 00:31:54,461
.لا أستطيع

474
00:31:54,496 --> 00:31:58,031
.حاول بجهد، هيا

475
00:31:58,067 --> 00:32:00,033
.هيا يا أبي

476
00:32:00,069 --> 00:32:02,869
.استمر في المحاولة، هيا

477
00:32:07,509 --> 00:32:09,910
.إنهم يتحركون

478
00:32:09,945 --> 00:32:11,311
.إنهم يتحركون

479
00:32:13,115 --> 00:32:16,149
.أنا فخور بك -
.أشكرك -

480
00:32:16,185 --> 00:32:18,151
لكنني تعرضت لثمان
،نوبات قلبية اليوم

481
00:32:18,187 --> 00:32:19,586
لذا لا تفعل ذلك مجددًا، اتفقنا؟

482
00:32:20,756 --> 00:32:22,889
.حسنًا

483
00:32:28,197 --> 00:32:30,430
لا يمكننا إخبار أحدًا
.بما وجدناه في ذلك الكهف

484
00:32:31,650 --> 00:32:35,202
.حاليًا، الناس لا يملكون سوى الأمل

485
00:32:35,237 --> 00:32:36,937
.لن نخبر أحدًا، إنها مخاطرة

486
00:32:37,806 --> 00:32:40,440
حتى لو أخفينا الأمر عن الناس
فسيفقدون الأمل

487
00:32:40,476 --> 00:32:42,242
.سريعًا حين يتضورون جوعًا حتى الموت

488
00:32:42,277 --> 00:32:44,177
.لن يموت أحد من الجوع

489
00:32:44,213 --> 00:32:46,213
،ذلك الرجل في الكهف
.عاش هنا لفترة من الوقت

490
00:32:46,248 --> 00:32:48,215
.لا بد أنه وجد الطعام

491
00:32:49,752 --> 00:32:52,653
إيف)؟ إلى أين تذهبين؟)

492
00:32:52,688 --> 00:32:54,187
.انظروا

493
00:32:56,792 --> 00:32:59,292
.انظروا إلى هذا، الفطر

494
00:33:01,563 --> 00:33:03,997
.قطعًا لا، لن أتناول هذا

495
00:33:04,033 --> 00:33:05,215
.ربما تكون سامة

496
00:33:05,267 --> 00:33:07,234
.لا، ليسوا كذلك، صدقني

497
00:33:07,269 --> 00:33:08,468
.كانوا في كل مكان حيث ترعرت

498
00:33:08,504 --> 00:33:11,171
.يطلق عليهم دجاج الغابة

499
00:33:13,642 --> 00:33:16,476
.تكون طعمها شهي حين تطبخ

500
00:33:23,352 --> 00:33:25,519
.حسنًا، أنا أتضور جوعًا حقًا

501
00:33:25,554 --> 00:33:27,087
.وأنا كذلك

502
00:33:27,122 --> 00:33:28,955
هل تتذكر هذا الفيلم "حي"؟

503
00:33:28,991 --> 00:33:30,791
فيلم فريق كرة القدم التي
:تحطمت طائرتهم في جبال "الأنديز

504
00:33:30,826 --> 00:33:32,693
وأكلوا بعضهم بعضًا؟

505
00:33:32,728 --> 00:33:35,262
أتسائل فقط، كم سنستغرق
،من الوقت حتى نصبح مثلهم

506
00:33:35,297 --> 00:33:37,998
لأنهم اضطروا إلى أكل لحم البشر
.أسرع بكثير مما تعتقد

507
00:33:38,033 --> 00:33:40,000
أتتذكر ذلك الشيء الذي لا يتكلم؟

508
00:33:40,035 --> 00:33:41,201
.لنحاول ذلك مجددًا

509
00:33:42,871 --> 00:33:44,805
.(جوش) -
.أمي -

510
00:33:44,840 --> 00:33:47,841
أين كنت؟

511
00:33:47,876 --> 00:33:49,176
لماذا أنت مبللة؟

512
00:33:49,211 --> 00:33:50,711
.موضوع يطول شرحه
أأنت بخير؟

513
00:33:50,746 --> 00:33:51,845
.أجل -
أجل؟ -

514
00:33:51,880 --> 00:33:53,013
.أشعر بتحسن -
.حسنًا -

515
00:33:53,048 --> 00:33:54,848
هل حالفكم الحظ في العثور على طعام؟

516
00:33:54,883 --> 00:33:57,250
...حسنًا، ليس بالصيد، لكن

517
00:33:57,286 --> 00:33:59,286
.وجدنا هذه

518
00:34:00,622 --> 00:34:02,656
.إيف) أحضرت الطعام للجميع)

519
00:34:02,691 --> 00:34:05,492
مدهش، كنت أفكر أن أصبح
.نباتيًا على أي حال

520
00:34:05,527 --> 00:34:08,028
.وهناك الكثير للجميع

521
00:34:08,697 --> 00:34:10,530
أظن أنكم لم تجدوا أحدًا
هناك، أليس كذلك؟

522
00:34:15,037 --> 00:34:17,738
.لا، لا أحد

523
00:34:32,087 --> 00:34:33,286
.حظًا موفقًا

524
00:34:40,229 --> 00:34:41,394
أمهلنا دقيقة؟

525
00:34:45,434 --> 00:34:46,733
.(جافين) -
.(ليفي) -

526
00:34:46,769 --> 00:34:49,102
.حاليًا، ما يهم هي المهمة

527
00:34:50,773 --> 00:34:54,074
.حين تعثر على (إيف)، اعطِها هذا

528
00:35:00,883 --> 00:35:02,916
.أحضر عائلتي إلى المنزل

529
00:35:02,951 --> 00:35:05,018
.أعدك بذلك

530
00:35:20,302 --> 00:35:21,601
ماذا تريدين؟

531
00:35:24,206 --> 00:35:26,656
،اسمع

532
00:35:26,692 --> 00:35:27,474
...بخصوص والدك

533
00:35:27,509 --> 00:35:28,909
.لا أريد التحدث عنه

534
00:35:28,944 --> 00:35:30,477
.أريدك أن تعرف

535
00:35:31,814 --> 00:35:36,482
.كنت مجبرة على ما فعلته

536
00:35:36,502 --> 00:35:39,786
.ضغطت على الزناد
.كان لديك خيار

537
00:35:39,821 --> 00:35:42,722
لم أكن أريد أن تسر الأمور
،على هذا النحو

538
00:35:42,758 --> 00:35:46,326
.وإلّا لن أقف هنا، وأعتذر عن ذلك

539
00:35:46,345 --> 00:35:49,462
لا، لن تعتذري، أليس كذلك؟

540
00:35:49,497 --> 00:35:51,264
.لا أريد التحدث معك

541
00:35:52,801 --> 00:35:54,434
.لا أريد أن تربطني علاقة بك

542
00:35:56,271 --> 00:35:57,804
.امضي لحال سبيلك

543
00:36:24,532 --> 00:36:27,167
.مرحبًا -
.مرحبًا -

544
00:36:29,704 --> 00:36:32,088
لم أكن لأتخطى الأمر
.خلال اليوم بدونك

545
00:36:32,140 --> 00:36:34,841
حدسي يخبرني
.أنك قد توصلت إلى طريقة

546
00:36:37,763 --> 00:36:38,845
إيف)؟)

547
00:36:41,049 --> 00:36:46,937
اسمعي، أنا مدين لك بتوضيح
.حول ما مررت به

548
00:36:48,523 --> 00:36:50,490
.وسبب وجود السلاح معي، كل شيء

549
00:36:55,030 --> 00:36:58,164
.(أنا مصاب بورم في المخ يا (إيف

550
00:36:58,200 --> 00:36:59,332
.مسألة وقت

551
00:37:00,769 --> 00:37:02,369
.(تاي)

552
00:37:03,906 --> 00:37:05,205
.آسفة للغاية

553
00:37:05,240 --> 00:37:07,591
...منذ أن تم تشخيصي بالمرض

554
00:37:07,626 --> 00:37:09,709
.شعرت وكأنني شغفي في الحياة

555
00:37:11,380 --> 00:37:14,681
.تركت عملي، وهجرت زوجتي

556
00:37:16,268 --> 00:37:18,468
...أردت أن أنهي كل شيء، لكن

557
00:37:20,522 --> 00:37:22,639
لا أريد أن ينتهي بي المطاف
.مثل ذلك الرجل في الكهف

558
00:37:24,359 --> 00:37:26,226
...لذا أنا

559
00:37:29,398 --> 00:37:31,364
هلّا احتفظتي بهذا السلاح؟

560
00:37:33,402 --> 00:37:34,968
.بالتأكيد

561
00:37:40,108 --> 00:37:44,244
أتعرفين، لديك الخيار
.(لتمضي قُدمًا أيضًا يا (إيف

562
00:37:45,330 --> 00:37:47,747
.يُصعب تحمل الشعور بالذنب

563
00:37:49,117 --> 00:37:50,417
.يمكنك تخطي الأمر

564
00:37:50,452 --> 00:37:51,668
.ليس بهذه البساطة

565
00:37:51,720 --> 00:37:52,836
لمَ لا؟

566
00:37:56,758 --> 00:37:59,476
.يوم الحادث، لم أكن أعمل لوقت متأخر

567
00:38:06,601 --> 00:38:09,102
.كنت مع شخصًا ما

568
00:38:17,145 --> 00:38:20,113
.أفهم

569
00:38:20,148 --> 00:38:22,699
.لكن هذا ليس له علاقة بما حدث

570
00:38:22,751 --> 00:38:28,421
يُصعب عليك تصديق ذلك لأن هذا ما
.تقولينه لنفسك دومًا، لكن هذه ليست الحقيقة

571
00:38:29,925 --> 00:38:33,793
،أعرف أنك لم تطلبي ذلك
لكن نصيحتي؟

572
00:38:35,514 --> 00:38:37,047
.امضي قدمًا

573
00:38:38,333 --> 00:38:41,468
...لأن هذا الذنب

574
00:38:41,503 --> 00:38:42,936
.لن يفيدك بشيء

575
00:39:11,366 --> 00:39:14,701
."أنا على ارتفاع 2.000 قدم فوق "لا بريا

576
00:39:14,736 --> 00:39:16,302
<i>.بدء الهبوط</i>

577
00:39:24,346 --> 00:39:26,563
.حسنًا، أنا أدخل الحفرة

578
00:39:34,089 --> 00:39:36,356
.المثبتات تعمل

579
00:39:46,768 --> 00:39:48,835
.تظهر قراءات غير عادية هنا

580
00:39:48,870 --> 00:39:50,370
ماذا ترى يا أيها الربان؟

581
00:39:52,407 --> 00:39:54,841
.كرر، لدينا تداخل في الأصوات

582
00:40:01,116 --> 00:40:02,082
<i>...أنا أفقد التحكم</i>

583
00:40:03,752 --> 00:40:05,819
.فقدت التحكم في المحرك الأول

584
00:40:05,854 --> 00:40:06,786
<i>.أكرر</i>

585
00:40:06,822 --> 00:40:08,588
.ليفي)؟ أجب) -
<i>.تحكم... المحرك الأول -</i>

586
00:40:08,623 --> 00:40:10,190
هيا، أتسمعني؟

587
00:40:10,225 --> 00:40:12,859
ليفي)، ماذا يجري؟)

588
00:40:12,894 --> 00:40:16,529
.شأشغل التكم اليدوي
.لا أستطيع التحكم

589
00:40:18,233 --> 00:40:20,233
أيها الربان (دالجادو)؟
أأنت معنا؟

590
00:40:20,268 --> 00:40:22,535
.المحرك الأيمن يحترق
.أكرر

591
00:40:22,571 --> 00:40:24,804
.المحرك الأيمن يحترق
.إنني أسقط

592
00:40:24,840 --> 00:40:28,108
ليفي)، هل تسمعني؟)

593
00:40:39,521 --> 00:40:40,954
.فقدنا الاتصال معه

594
00:42:10,798 --> 00:42:43,548
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" - "{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

