﻿1
00:00:10,192 --> 00:00:57,846
تــرجــمــة
أحــمــد عبّــاس & عـلـي نـزار

2
00:01:35,192 --> 00:01:37,846
.قهوة "لاتيه" لأجل (مونيكا)

3
00:01:38,020 --> 00:01:40,240
شكراً، لربما اخر قهوة لي هنا

4
00:01:40,414 --> 00:01:42,155
.سأنتقل الى "نيويورك" الاسبوع المقبل -
.ربّاه -

5
00:01:42,329 --> 00:01:43,983
.سنشتاق إليكِ

6
00:01:44,157 --> 00:01:45,115
.وداعاً

7
00:02:14,883 --> 00:02:16,798
اين انتِ بحق الرب؟

8
00:02:16,972 --> 00:02:18,757
.كنت اتمَرّن، ربّاه يا (ليندا)

9
00:02:18,931 --> 00:02:21,847
.إنضباطكِ يجعلني اشعر إنني حمقاء

10
00:02:22,021 --> 00:02:23,805
اصغِ، أيمكننا تناول الغداء معاً خلال ساعة؟

11
00:02:23,979 --> 00:02:27,026
.سأكون في وسط الحملة -
.(مونيكا) لديّ اخبار طيبة -

12
00:02:27,200 --> 00:02:28,984
.ربما قد وجدت حلاً لمشكلتنا

13
00:02:29,159 --> 00:02:30,943
حقاً؟ -
.لنلتقي في قاعة الطعام -

14
00:02:31,117 --> 00:02:32,684
"مدينة "البنتاغون

15
00:03:17,685 --> 00:03:19,644
.وصل الهدف

16
00:03:20,688 --> 00:03:22,124
.اجل

17
00:03:37,183 --> 00:03:38,489
.مرحباً

18
00:03:43,929 --> 00:03:45,191
.شكراً

19
00:04:32,543 --> 00:04:34,980
آنسة (لوينسكي)، نحن وكلاء مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

20
00:04:35,154 --> 00:04:37,330
المفوض من قبل المدعي العام

21
00:04:37,504 --> 00:04:39,767
للتحقيق في الجرائم المرتكبة

22
00:04:39,941 --> 00:04:42,161
"فيما يتعلق بدعوى" بولا جونز -
(ليندا)؟ -

23
00:04:42,335 --> 00:04:43,858
.آنسة (لوينسكي)، انتِ في مشكلة حقيقية

24
00:04:44,032 --> 00:04:47,166
.ونحن نريد التحدث معكِ فحسب

25
00:04:47,340 --> 00:04:50,212
.لا استطيع التحدث معكم دون المحامي الخاص بي

26
00:04:50,387 --> 00:04:52,171
لا بأس بذلك، لكن عليكِ ان تعلمي

27
00:04:52,345 --> 00:04:54,652
.في تلك الحالة فأنهُ لا يُمكنكِ مساعدة نفسك

28
00:04:54,826 --> 00:04:56,871
.لقد فعلوا الامر نفسهُ معي يا (مونيكا)

29
00:04:57,045 --> 00:04:58,917
.هذا لمصلحتكِ الخاصة

30
00:05:04,923 --> 00:05:06,838
ماذا عن التحدث في مكان أكثر هدوءًا؟

31
00:06:31,226 --> 00:06:35,405
.آنسة (لوينسكي)، مساء الخير

32
00:06:37,842 --> 00:06:39,626
.اسمي (مايك إيميك)

33
00:06:39,800 --> 00:06:41,236
أنا من مكتب المستشار المستقل

34
00:06:41,411 --> 00:06:42,803
.(كينيث ستار)

35
00:06:46,241 --> 00:06:48,330
أيمكننا اخراجها من الغرفة رجاءاً؟

36
00:06:48,505 --> 00:06:49,941
.اعني، بحقك -
.كلا -

37
00:06:50,811 --> 00:06:52,509
.ابقيّ عليها ودعها تشاهد

38
00:06:54,511 --> 00:06:58,428
.أريد لتلك العاهرة الغادرة أن ترى ما فعلته بي

39
00:07:32,157 --> 00:07:34,464
الاموال التي استثمرها (آل كلينتون)

40
00:07:34,638 --> 00:07:37,423
في ارض مع ازواج آخرين (جيمس) و(سوزان مكدوغال)

41
00:07:37,597 --> 00:07:39,425
.في عام 1978

42
00:07:43,037 --> 00:07:45,910
.(اليسون) لنذهب نحن سنتأخر

43
00:08:03,971 --> 00:08:05,277
.صباح الخير

44
00:08:12,806 --> 00:08:14,242
.دبابيس الورق

45
00:08:14,416 --> 00:08:16,941
.فيهِ مشابك للورق -
.نحن نستخدم الدبابيس -

46
00:08:24,949 --> 00:08:27,778
صباح الخير، مكتب مستشار البيت الأبيض

47
00:08:27,952 --> 00:08:30,694
.اجل في لحظة، سأنقلهُ لك

48
00:08:38,092 --> 00:08:40,747
.عشاء الليلة سأنقلهُ الى الساعة الـ8

49
00:08:40,921 --> 00:08:42,619
.اجل، حسناً يا (بيرني)

50
00:08:42,793 --> 00:08:45,056
(ليندا) هل يُمكنك ارسال هذهِ بالبريد؟

51
00:08:45,230 --> 00:08:46,884
.بالطبع

52
00:08:47,841 --> 00:08:49,800
(فينس)، أترى هذا؟

53
00:08:53,847 --> 00:08:56,720
.نحن نحصل على ثناء من الصحافة اليوم

54
00:08:56,894 --> 00:09:00,071
.هم يحبون (روث) -
.اختيارٌ موفق -

55
00:09:01,289 --> 00:09:02,160
هل انت بخير؟

56
00:09:04,902 --> 00:09:07,948
.لقد حققنا نجاحًا كبيرًا في الانتخابات الرئاسية اليوم

57
00:09:08,122 --> 00:09:09,210
.توقف عن القلق بشأن مكتب السفر

58
00:09:09,384 --> 00:09:11,561
.توقف عن القلق بشأن (وايت ووتر)

59
00:09:57,041 --> 00:09:58,956
.مرحباً -
.صباح الخير -

60
00:10:26,070 --> 00:10:28,072
دعيني أخبرك بشيء واحد، السيدة (بوش) كانت تفضل

61
00:10:28,246 --> 00:10:30,988
.عملية جراحية بدلاً من استخدام غرفة السيدات الجماعية

62
00:10:31,162 --> 00:10:33,381
انا جادة، ما الذي كانت تفعلهُ هناك؟

63
00:10:33,555 --> 00:10:35,035
.ربما ما يفعلهُ الجميع

64
00:10:35,209 --> 00:10:36,863
.انتِ صعبة المراس عليهم

65
00:10:37,037 --> 00:10:39,213
.انتِ تقولين ذلك فقط لأن زوجكِ متبرع

66
00:10:39,387 --> 00:10:41,694
...(ليندا) مكتبها في هذا الطابق

67
00:10:41,868 --> 00:10:44,523
.يجب ان اوقفك، اسمعي لما قلتيهِ للتو

68
00:10:44,697 --> 00:10:46,830
.كما لو ان هذا ليس مزعجاً بشكل لا يُصدق

69
00:10:47,004 --> 00:10:50,660
مكتب السيدة الاولى في الجناح الغربي

70
00:10:50,834 --> 00:10:53,575
حسناً، كيف ستقترب بما يكفي من (فينس)؟

71
00:10:53,750 --> 00:10:56,840
.كلا -
.الكثير يقولون ان الامر صحيح -

72
00:10:57,014 --> 00:10:58,755
الان انا في وضع يسمح لهُ بمعرفة

73
00:10:58,929 --> 00:11:00,582
.ان (فينس فوستر) رجل نزيه

74
00:11:02,106 --> 00:11:05,675
.ان عذرتنا فأن البعض منّا لديهِ وظيفة حقيقية

75
00:11:07,851 --> 00:11:10,157
.إنهُ يأخذ الانفاس

76
00:11:10,331 --> 00:11:13,813
.رسائلك -
.شكراً -

77
00:11:16,990 --> 00:11:18,426
أتحتاج لشيء آخر؟

78
00:11:18,600 --> 00:11:20,254
جميعنا يعلم كيف ان الليبراليون

79
00:11:20,428 --> 00:11:22,692
.في صحيفة "واشنطن بوست" سيحورون الامر

80
00:11:22,866 --> 00:11:26,173
لكنني اقول للجميع الذين يسمعون

81
00:11:26,347 --> 00:11:29,699
.كل الطرق تقود الى (هيلاري رودهام كلينتون)

82
00:11:29,873 --> 00:11:32,571
...في كل وقت، فحضيحة -
الغداء؟ -

83
00:11:34,181 --> 00:11:35,400
.بالطبع

84
00:12:04,124 --> 00:12:05,517
.تفضل

85
00:12:08,999 --> 00:12:10,827
.اعتقدتُ ان يُمكنك استخدام بعض الحلوى

86
00:12:12,524 --> 00:12:14,526
.انتِ انسانة طيبة يا (ليندا)

87
00:12:26,016 --> 00:12:28,148
السيد (نوسباوم) وزوجته سيتناولان العشاء

88
00:12:28,322 --> 00:12:30,890
.مع (إستل بارسونز) من قناة "روزان" التلفزيونية

89
00:12:31,064 --> 00:12:34,111
...لذا سيكون شخصان بدرجة الـ"في آي بي" على الطاولة

90
00:12:36,983 --> 00:12:39,594
.ممتاز، شكراً (كارلو)

91
00:12:39,769 --> 00:12:41,771
.من الرائع دوماً العمل معك

92
00:12:47,167 --> 00:12:49,953
تركت بعض الحلوى على الدُرّج

93
00:12:50,127 --> 00:12:51,171
.لأجلك

94
00:12:51,345 --> 00:12:54,044
.شكراً لك

95
00:12:55,045 --> 00:12:56,307
.سأعود

96
00:15:35,770 --> 00:15:38,077
...ربح لاعبونا الكثير من الأموال في تلك الجولة الأولى

97
00:15:46,999 --> 00:15:49,784
"اخبار عاجلة لقناة "سي ان ان -
.مساء الخير -

98
00:15:49,959 --> 00:15:51,438
وصلتنا اخبار للتو

99
00:15:51,612 --> 00:15:53,701
أن الجثة التي تم العثور عليها في "فورت مارسي بارك" هي

100
00:15:53,875 --> 00:15:56,226
.لنائب مستشار البيت الأبيض (فنسنت فوستر)

101
00:15:56,400 --> 00:15:58,010
التقارير المبكرة تشير إلى أن الامر

102
00:15:58,184 --> 00:15:59,533
.انتحار

103
00:15:59,707 --> 00:16:01,361
.المكان مزدحم الان

104
00:16:01,535 --> 00:16:03,407
.المحققون هنا منذ حوالي أربع ساعات

105
00:16:03,581 --> 00:16:05,365
.بالطبع، التفاصيل غامضة للغاية

106
00:16:05,539 --> 00:16:08,194
.سنقوم بتحديث الانباء بمجرد حصولنا على بعض الأخبار الجديدة

107
00:16:08,368 --> 00:16:10,588
.شكرا (كريس)، مرة أخرى أخبار صادمة الليلة

108
00:16:10,762 --> 00:16:12,546
مع ما يبدو أنه انتحار لنائب مستشار البيت الأبيض

109
00:16:12,720 --> 00:16:14,200
.(فينس فوستر)

110
00:16:14,374 --> 00:16:15,680
"انضم (فوستر) إلى إدارة "كلينتون

111
00:16:15,854 --> 00:16:17,290
.قبل 6 اشهر

112
00:16:17,464 --> 00:16:19,075
...تم ربطه مؤخرًا -
.كلا -

113
00:16:19,249 --> 00:16:20,685
...بتحقيق مكتب السفر بالبيت الأبيض

114
00:16:35,743 --> 00:16:37,397
.مساء الخير ايها السادة

115
00:16:38,268 --> 00:16:39,921
.لكن اعذروني هذا مكتبي

116
00:16:40,096 --> 00:16:40,966
.اجل لا بأس

117
00:16:41,140 --> 00:16:43,577
.شكراً، عذراً

118
00:16:43,751 --> 00:16:46,580
.(ليندا) الامر مروع

119
00:16:46,754 --> 00:16:48,104
.شخصٌ ما عليهِ التحدث معي

120
00:16:48,278 --> 00:16:49,409
.عليكِ اخذ اليوم اجازة -
.(بيرني) -

121
00:16:49,583 --> 00:16:51,150
.كنت آخر شخص يراهُ حيّاً

122
00:16:51,324 --> 00:16:52,499
.بالطبع -
،عذراً -

123
00:16:52,673 --> 00:16:53,631
الى اين تأخذ هذا؟

124
00:16:53,805 --> 00:16:55,241
ما الذي يفعلهُ بذلك؟

125
00:16:55,415 --> 00:16:56,590
.(ليندا) -
.عذراً -

126
00:16:56,764 --> 00:16:57,983
سيدي؟ -
!(ليندا) -

127
00:16:58,157 --> 00:16:59,506
.انا اتحدث معك

128
00:16:59,680 --> 00:17:01,117
من اخبرك إنهُ بإمكانك اخذ هذهِ؟

129
00:17:01,291 --> 00:17:03,815
.(بيرني نوسباوم) هو من قال لي أن آخذ هذا

130
00:17:31,843 --> 00:17:35,238
.اجل، اخيراً جعلتهُ ينام في قيلولة

131
00:17:35,412 --> 00:17:37,501
.كان مضطرباً طوال اليوم

132
00:17:39,677 --> 00:17:41,766
.اجل، فهمت

133
00:17:43,985 --> 00:17:46,379
حسناً ما رأيك؟
.بدا (ستيف) منزعجاً

134
00:17:46,553 --> 00:17:47,989
.لا اعتقد إنهُ قرأها

135
00:17:57,477 --> 00:17:58,957
.عليّ الذهاب

136
00:18:07,487 --> 00:18:08,532
انت بخير؟

137
00:18:08,706 --> 00:18:11,796
.كلا (باولا)

138
00:18:17,410 --> 00:18:20,021
.حصلت اخيراً على تجربة اداء

139
00:18:20,196 --> 00:18:21,980
.أخيرًا ابدأ بالشعور بالرضا عن الوجود هنا

140
00:18:22,154 --> 00:18:24,330
.حسناً، هذا لا يسلب حقك عن تجربة الاداء

141
00:18:24,504 --> 00:18:26,115
..الشعور بأنني لن اقضي حياتي في شركة الطيران

142
00:18:26,289 --> 00:18:27,464
ربّاه، كيف سأذهب للعمل مع هذا

143
00:18:27,638 --> 00:18:28,943
الشيء السخيف يُحلق بالانحاء؟

144
00:18:29,118 --> 00:18:30,336
.لم اسمع بتلك المجلة من قبل

145
00:18:30,510 --> 00:18:31,685
.اراهن على إنهُ لم يقرأها احد

146
00:18:31,859 --> 00:18:33,209
تقول ذلك زوجتي

147
00:18:33,383 --> 00:18:35,385
.التي ذهبت الى غرفة الفندق مع (بيل كلينتون)

148
00:18:35,559 --> 00:18:37,778
ومن ثم ذهبت واخبرت قواتهُ

149
00:18:37,952 --> 00:18:39,040
.انكِ تريدين ان تكوني عشيقتهُ

150
00:18:39,215 --> 00:18:40,868
.تلك كذبة وانت تعرفها

151
00:18:41,042 --> 00:18:43,219
.ذهبت الى غرفة الفندق وهذهِ ليست كذبة

152
00:18:43,393 --> 00:18:44,698
كم مرة سنتحدث عن ذلك؟

153
00:18:44,872 --> 00:18:47,353
!كل شخص نعرفهُ سيتحدث عن ذلك

154
00:18:47,527 --> 00:18:49,138
!عن زوجتي

155
00:18:59,713 --> 00:19:01,715
.بإمكاننا اصلاح ذلك

156
00:19:01,889 --> 00:19:04,109
.علينا الذهاب وان نريهم ما حدث فعلاً

157
00:19:07,199 --> 00:19:08,244
كيف؟

158
00:19:09,897 --> 00:19:13,510
.تعرف (ديب) محامي، هو من قام بإجرائات الطلاق لها

159
00:19:30,179 --> 00:19:34,357
ما القصة الحقيقية اذاً؟

160
00:19:36,620 --> 00:19:39,013
حسنًا ، كنت أعمل في مكتب التسجيل

161
00:19:39,188 --> 00:19:41,929
"لمؤتمر إدارة الجودة في "ليتل روك

162
00:19:42,103 --> 00:19:44,758
جاء الحاكم كلينتون من خلال الممر

163
00:19:44,932 --> 00:19:48,588
...وأخبرني أحد جنودهُ

164
00:19:48,762 --> 00:19:50,764
"يود الحاكم أن يراكِ في غرفته"

165
00:19:50,938 --> 00:19:56,117
"لذا قلت "ربّاه، حسناً

166
00:19:56,292 --> 00:19:59,164
...ذهبت الى هناك، ثم

167
00:20:03,951 --> 00:20:08,260
كنا لوحدنا انا و(كلينتون)

168
00:20:08,434 --> 00:20:10,480
.وقال "مرحباً" بطريقة ودودة

169
00:20:10,654 --> 00:20:12,395
.وبدأ بالثناء عليّ

170
00:20:12,569 --> 00:20:14,919
الشيء التالي الذي اعرفهُ

171
00:20:15,093 --> 00:20:17,530
.هو إنهُ بدأ بالتقرب عليّ محاولاً تقبيلي

172
00:20:17,704 --> 00:20:21,273
...لذا ذهبت وجلست على الاريكة مقابل الغرفة محاولةً

173
00:20:21,447 --> 00:20:24,407
.ان اريهِ انني غير مهتمة

174
00:20:24,581 --> 00:20:26,191
...لكن حينها

175
00:20:27,627 --> 00:20:31,109
.جاء وجلس بجانبي

176
00:20:33,329 --> 00:20:36,506
...حينها رأيتُ

177
00:20:41,337 --> 00:20:43,034
رأيتِ ماذا؟

178
00:20:45,645 --> 00:20:48,257
.قام بإخراجهِ

179
00:20:49,649 --> 00:20:51,651
...عضوهُ الذكري

180
00:20:51,825 --> 00:20:53,784
.الى الخارج

181
00:21:00,181 --> 00:21:02,227
.ومن ثم طلب مني ان أُقبلهُ

182
00:21:05,186 --> 00:21:06,492
ماذا فعلتِ؟

183
00:21:06,666 --> 00:21:08,668
.قلت لهُ كلا، لستُ هذا النوع من الفتيات

184
00:21:08,842 --> 00:21:11,802
.وقال "حسنا"، ثم اكملت طريقي

185
00:21:11,976 --> 00:21:14,544
.أنا من "لونوكي"، كان والدي واعظا

186
00:21:14,718 --> 00:21:17,242
أنا لا أتجول لحضور مؤتمرات إدارة الجودة

187
00:21:17,416 --> 00:21:19,200
.من اجل اعطاء الجنس الفموي -
.حسناً -

188
00:21:19,375 --> 00:21:21,507
.عُلّمْ -
.اشعر بالقرف -

189
00:21:21,681 --> 00:21:24,771
.انا محبطة واطالب بالاعتذار

190
00:21:24,945 --> 00:21:28,862
الان، المجلة كانت ذكية بشأن

191
00:21:29,036 --> 00:21:30,603
.تفادي إسمكِ الاخير -
.كلا -

192
00:21:30,777 --> 00:21:32,997
.اطالب بالاعتذار منهُ

193
00:21:33,171 --> 00:21:35,260
الرئيس؟

194
00:21:37,088 --> 00:21:41,179
."ونرغب في الحصول على دور لـ(ستيف) في مسلسل "ديزاين ويمان

195
00:21:41,353 --> 00:21:44,313
.اجل، يُمكن ان يكون دوري كشخصية ثانوية في حب لـ(ديلتا بيرك)

196
00:21:44,487 --> 00:21:46,271
ربما يُمكنهم اعادتي

197
00:21:46,445 --> 00:21:47,881
.إن كان التوافق بيننا جيداً

198
00:21:48,055 --> 00:21:50,710
"لا اعلم ان شاهدت فيلم "غموض في القطار

199
00:21:50,884 --> 00:21:52,669
"لكن (ستيف) لعب دور "إيلفس

200
00:21:52,843 --> 00:21:55,715
إنهُ ممثل موهوب

201
00:21:55,889 --> 00:21:57,935
.عائلة (كلينتون) اصدقاء مع منتجين ذلك المسلسل

202
00:21:59,240 --> 00:22:01,808
Uh... o-okay.

203
00:22:01,982 --> 00:22:04,811
افترض من الناحية القانونية

204
00:22:04,985 --> 00:22:09,642
.هذا هو سيناريو تحرش بالمرأة

205
00:22:09,816 --> 00:22:10,730
.صحيح

206
00:22:10,904 --> 00:22:14,473
لذا، أيمكنك مساعدتنا؟

207
00:22:16,040 --> 00:22:18,695
.أنا لست صارمًا بما يكفي لمقاضاة رئيس الولايات المتحدة

208
00:22:18,869 --> 00:22:21,001
...سأكون صادقًا معكم جميعًا بشأن ذلك ، لكن

209
00:22:21,175 --> 00:22:24,091
،ربما إذا لفتنا بعض الاهتمام إليكم

210
00:22:24,265 --> 00:22:26,659
.حاشيتهُ سوف تعمل بسرعة لإسكاتنا

211
00:22:26,833 --> 00:22:28,792
هل لا بأس معكِ ببعض الاهتمام؟

212
00:22:37,540 --> 00:22:40,325
."لقد دمر رحلتهُ الى "اوكرانيا

213
00:22:40,499 --> 00:22:42,849
إنها "أوكرانيا"، ما هو أفضل شيء يمكن أن يحدث؟

214
00:22:43,023 --> 00:22:44,851
الا ترى إننا مشلولون؟

215
00:22:45,025 --> 00:22:46,766
لا يمكننا تمرير مشروع قانون، لا يمكننا حتى
.الحصول على جلسة استماع للرعاية الصحية

216
00:22:46,940 --> 00:22:47,854
.بحقك يا (جورج)

217
00:22:48,028 --> 00:22:49,290
لدينا طريقٌ واحد للخروج من هنا

218
00:22:49,465 --> 00:22:51,510
.وانت تخبرهُ الا يستغله

219
00:22:51,684 --> 00:22:53,425
أعلم أن لديك 13 شهرًا من الخبرة الرائعة هنا

220
00:22:53,599 --> 00:22:55,253
"لكن يا جورج انا عشت في "ووترغايت

221
00:22:55,427 --> 00:22:56,515
تعيين مستشار مستقل

222
00:22:56,689 --> 00:22:58,256
.ليس طريقاً للخلاص من اي شيء

223
00:22:58,430 --> 00:23:01,477
لم يفعل شيئا خاطئا، نقوم بتعيين واحد فقط وينتهى الامر

224
00:23:01,651 --> 00:23:03,392
خلال 6 اشهر -
كلا نعيّن واحد -

225
00:23:03,566 --> 00:23:05,916
.تحت ضغط هائل للتوصل الى شيء ما

226
00:23:06,090 --> 00:23:07,787
.ستكون "وايت ووتر" مجرد البداية

227
00:23:07,961 --> 00:23:09,310
..لا يُمكنهم فحسب

228
00:23:09,485 --> 00:23:11,095
.لن يتوقفوا حتى يجدوا جريمة

229
00:23:11,269 --> 00:23:13,619
!أتفهم! لن يتوقفوا

230
00:23:13,793 --> 00:23:14,968
قام بتعيّن مستشار مستقل

231
00:23:15,142 --> 00:23:16,840
.لتحطيم رئاستهِ

232
00:23:32,508 --> 00:23:33,900
أسمعتي ذلك؟

233
00:23:35,293 --> 00:23:38,514
.إن قاموا بتعيين مستشار مستقل فسيكون عليّ الشهادة

234
00:23:38,688 --> 00:23:39,906
.ستكونين بخير

235
00:23:40,080 --> 00:23:42,213
.(كاثلين) رأيتهم ينقلون الملفات

236
00:23:42,387 --> 00:23:43,910
.لذا قولي ذلك فحسب

237
00:23:44,084 --> 00:23:45,695
.انا في وجه الاعصار

238
00:23:47,218 --> 00:23:48,698
ماذا تفعلين؟

239
00:23:48,872 --> 00:23:50,308
.قالوا لي أن أعيد تخزين الأقلام

240
00:23:50,482 --> 00:23:53,050
ربّاه، هلاّ تسألين الرئيس

241
00:23:53,224 --> 00:23:55,618
عن وظيفة حقيقية؟ -
.لا اعرفهُ بصورة جيدة -

242
00:23:55,792 --> 00:23:57,707
.انا فقط زوجة مُتبرع

243
00:23:57,881 --> 00:24:00,666
.من فضلك، كل بداية اسبوع عليّ سماع ذلك

244
00:24:00,840 --> 00:24:03,277
"كيف تحدثت معه في بعض حملات جمع التبرعات من "تشيشي

245
00:24:03,452 --> 00:24:05,802
.بينما كنت جالسة في المنزل وحدي، أشاهد الطلاء وهو يجف

246
00:24:05,976 --> 00:24:08,979
.لقد ناقشنا ذلك، عليكِ العودة الى هناك

247
00:24:09,153 --> 00:24:11,372
.اجل انا في حانة للعُزب، سوف يصطفون لأجلي

248
00:24:11,547 --> 00:24:13,244
.انتِ قاسية على نفسك -
حسناً، ليس لديّ وقت -

249
00:24:13,418 --> 00:24:14,593
.مع كل هذهِ الفوضى هنا

250
00:24:14,767 --> 00:24:16,813
,ان قضية (بيرني) صعبة، بحاجة لمحامي

251
00:24:16,987 --> 00:24:18,902
.ولن تصدقي الاجتماع الذي وافقت عليه للتو

252
00:24:19,076 --> 00:24:20,469
ماذا؟

253
00:24:20,643 --> 00:24:22,296
حسنًا ، قال لي أحدهم أن أفضل طريقة

254
00:24:22,471 --> 00:24:24,342
.لحماية نفسي هي كتابة كتاب

255
00:24:24,516 --> 00:24:27,345
!حقاً؟ يا للإثارة

256
00:24:28,912 --> 00:24:31,349
.انها خطة إستراتيجية يا (كاثرين)

257
00:24:37,094 --> 00:24:41,315
.لن اذهب لذلك، موكلي لديهِ حفلة كتاب

258
00:24:41,490 --> 00:24:44,362
.علاوة على ذلك، آخر مرة كنت في غرفة مع (ليدي بيرد جونسون)

259
00:24:44,536 --> 00:24:47,408
.حاولت دفعي من السلالم

260
00:24:47,583 --> 00:24:50,063
هل قلت بأنني لم اكن استحق ذلك؟

261
00:24:50,237 --> 00:24:51,369
.عليّ الذهاب

262
00:24:51,543 --> 00:24:54,677
.اعتقد إنني ارى ما على يميني

263
00:25:03,555 --> 00:25:04,904
أكانت جريمة؟

264
00:25:05,078 --> 00:25:07,080
.كلا، ليس لديّ سبب لتصديق ذلك

265
00:25:07,254 --> 00:25:08,908
.لكنهُ كان ينام مع (هيلاري)

266
00:25:09,082 --> 00:25:11,737
.كان (فينس فوستر) زوجًا مخلصًا

267
00:25:11,911 --> 00:25:13,739
.انتحر بشكل مأساوي

268
00:25:13,913 --> 00:25:15,741
.كان الامر حزينا للغاية

269
00:25:15,915 --> 00:25:19,528
.الحُزن لا يبيع الكتب

270
00:25:19,702 --> 00:25:22,139
.اسف سيدتي لكن هذا القسم مخصص لغير المُدخنين

271
00:25:22,313 --> 00:25:24,271
.رائع

272
00:25:24,445 --> 00:25:27,927
.الأرض كلها أصبحت مثل "بيركلي، كاليفورنيا" صديقة للبيئة

273
00:25:28,101 --> 00:25:31,975
لذا ما الذي يُمكنكِ اعطائهُ لي؟

274
00:25:32,149 --> 00:25:34,151
..حسناً

275
00:25:35,674 --> 00:25:36,893
.الرئيس

276
00:25:37,067 --> 00:25:38,851
..دعيني احزر

277
00:25:39,025 --> 00:25:40,418
هناك تلك الشقراء الجميلة

278
00:25:40,592 --> 00:25:42,681
كانت مضيفة على متن طائرة حملته

279
00:25:42,855 --> 00:25:44,814
ويبدو أن أحدهم اعتبر

280
00:25:44,988 --> 00:25:47,904
.أن هذه الخبرة كافية لوظيفة في الجناح الغربي

281
00:25:48,078 --> 00:25:49,514
ما اسمها؟

282
00:25:52,386 --> 00:25:54,214
.ان كنت تفعلين ذلك فأنتِ تفعلينه يا عزيزتي

283
00:25:54,388 --> 00:25:55,520
.وهذا يعني الاسماء ايضاً

284
00:25:55,694 --> 00:25:57,783
.يُمكنني استخدام اسم مستعار -
.(ليندا) -

285
00:25:57,957 --> 00:26:01,091
.قمت ببيع كتب "كيتي كيلي"، حتى اصابها الجنون

286
00:26:01,265 --> 00:26:04,137
.اسوأ عميلة حضيتُ بها لكنها كانت عظيمة

287
00:26:04,311 --> 00:26:07,837
.(نانسي ريغان) غير مصرح بها، (ليز تايلور) غير مصرح بها

288
00:26:08,011 --> 00:26:13,146
.قرأها الجميع، النقطة المهمة هي انني اعمل كتباً كبيرة

289
00:26:13,320 --> 00:26:15,975
شيء مجهول لا احد يهتم بهِ؟

290
00:26:16,149 --> 00:26:18,456
.هذا ليس سبب وجودي هنا

291
00:26:18,630 --> 00:26:22,895
.ما رأيته في البيت الأبيض" بقلم (ليندا تريب)"

292
00:26:23,069 --> 00:26:25,376
.لهذا انا هنا

293
00:26:27,770 --> 00:26:30,468
.شكراً لك -
وظيفتي في الجناح الغربي -

294
00:26:30,642 --> 00:26:32,601
.مهمة جداً لي

295
00:26:34,254 --> 00:26:35,865
.نتحدث عن مكاسب ضخمة لبيع الكتاب

296
00:26:36,039 --> 00:26:37,475
.سأُطرد

297
00:26:39,085 --> 00:26:40,565
.لدي طفلان

298
00:26:40,739 --> 00:26:43,046
.انا اتحدث عن 6 شخصيات ان قلتِ الان

299
00:26:44,525 --> 00:26:45,701
.فكرِ بالأمر

300
00:26:47,703 --> 00:26:50,140
،على الرغم من انكِ يجب ان تعرفي
.إلا إنكِ لستِ الاجتماع الوحيد اليوم

301
00:26:50,314 --> 00:26:51,881
.هذا اسبوع المؤتمر السياسي السنوي

302
00:26:52,055 --> 00:26:54,579
هناك حشد كامل من كارهي (كلينتون) في المدينة

303
00:26:54,753 --> 00:26:55,972
.وسيكونون جيمعاً بحوزتهم الكتاب

304
00:26:56,146 --> 00:26:57,756
نساء، جنود سابقون

305
00:26:57,930 --> 00:26:59,715
.نصف "أركنساس" هنا

306
00:26:59,889 --> 00:27:02,761
.ربما لاحظتِ وجود روح شريرة هنا

307
00:27:05,068 --> 00:27:08,027
.اعيش كأن ليس لدي ما اخسرهُ يا (ليندا)

308
00:27:08,201 --> 00:27:10,334
.انصح بذلك

309
00:27:16,209 --> 00:27:18,342
.لم اسمع مطلقاً بالمؤتمر السياسي السنوي

310
00:27:18,516 --> 00:27:20,083
.إنهُ ضخم

311
00:27:20,257 --> 00:27:21,824
كل عام يجمعون أفضل العقول المحافظة

312
00:27:21,998 --> 00:27:24,653
.في البلاد للتعبير عن آرائهم حول هذه القضايا

313
00:27:40,756 --> 00:27:42,235
هل جلبتِ  البطاقة المصرفية؟

314
00:27:42,409 --> 00:27:45,282
لماذا؟ -
.لأننا سنشتري كل هذا -

315
00:27:47,676 --> 00:27:51,331
أتت موكلتي (باولا جونز)، إلى "واشنطن" اليوم

316
00:27:51,505 --> 00:27:55,248
لمشاركة ما حدث بالفعل في 8 مايو 1991

317
00:27:55,422 --> 00:27:58,425
عندما قاطع (بيل كلينتون) يوم عملها

318
00:27:58,599 --> 00:28:00,427
.ودعاها الى غرفة خاصة

319
00:28:00,601 --> 00:28:02,778
.يمكنني اليوم أن أكشف عمّاذا حصل في تلك الغرفة

320
00:28:02,952 --> 00:28:06,085
،قام الحاكم بتحركات جنسية غير مرغوب فيها

321
00:28:06,259 --> 00:28:08,218
.كل منها رفضته السيدة (جونز)

322
00:28:08,392 --> 00:28:10,046
،دعوني اقول

323
00:28:10,220 --> 00:28:13,745
.إنها ليست هنا اليوم لتلبية أي اهتمامات سابقة

324
00:28:13,919 --> 00:28:15,225
احتراما للعائلة

325
00:28:15,399 --> 00:28:17,096
،ولما مرت بهِ السيدة (جونز)

326
00:28:17,270 --> 00:28:19,011
لن تدخل في أي أوصاف

327
00:28:19,185 --> 00:28:21,187
.فيمّا حدث داخل الغرفة

328
00:28:21,361 --> 00:28:22,449
ماذا؟ -
.تمهل -

329
00:28:22,623 --> 00:28:23,929
ماذا؟ -
لم نحن هنا؟ -

330
00:28:24,103 --> 00:28:25,104
.الان انا افسح المجال للأسئلة

331
00:28:25,278 --> 00:28:26,584
ماذا حدث؟

332
00:28:26,758 --> 00:28:28,760
هل كنتِ تشربين شيئاً؟

333
00:28:28,934 --> 00:28:31,371
.سؤال واحد في كل مرة من فضلكم

334
00:28:33,809 --> 00:28:35,201
لماذا انتظرتِ كل هذهِ المدة؟

335
00:28:35,375 --> 00:28:37,247
هل كنتِ تشربين شيئاً؟

336
00:28:37,421 --> 00:28:38,727
هل استمتعت بقضاء الوقت معهُ؟

337
00:28:38,901 --> 00:28:39,989
ماذا حدث في تلك الغرفة؟

338
00:28:40,163 --> 00:28:41,338
لهذا نحن هنا، صحيح؟

339
00:28:41,512 --> 00:28:43,079
أكان هناك تلامس؟

340
00:28:43,253 --> 00:28:46,386
ماذا فعل الرئيس؟ -
...(بيل كلينتون) -

341
00:28:47,605 --> 00:28:51,827
..قدم نفسه لي بطريقة غير مهنية للغاية

342
00:28:52,001 --> 00:28:55,961
.أود أن أسميها التحرش الجنسي

343
00:28:56,135 --> 00:28:57,615
هل لمسكِ؟

344
00:28:57,789 --> 00:29:00,574
.لن اتحدث عن ذلك

345
00:29:00,749 --> 00:29:02,272
هل فضح نفسه؟

346
00:29:02,446 --> 00:29:05,101
.لا يُمكنني التحدث عن ذلك -
بماذا يُمكنكِ ان تخبرينا بهِ؟ -

347
00:29:09,366 --> 00:29:12,282
من الخطأ

348
00:29:12,456 --> 00:29:14,327
..ان امرأة لا يُمكنها

349
00:29:14,501 --> 00:29:16,852
..ان تعمل في مجالها

350
00:29:17,026 --> 00:29:19,028
..ويتم التحرش بها

351
00:29:19,202 --> 00:29:20,681
.من خلال شخصية بهذا المنصب

352
00:29:20,856 --> 00:29:22,814
،انتِ تقولين مجال العمل

353
00:29:22,988 --> 00:29:25,643
لكنك أنت والرئيس كنتما في غرفة فندق خاص، صحيح؟

354
00:29:27,036 --> 00:29:29,038
لماذا وافقتِ على الذهاب لهُ؟

355
00:29:29,212 --> 00:29:31,344
.اعتقدتُ ان الرئيس اراد ان يراني

356
00:29:31,518 --> 00:29:32,824
.إنهُ شرف

357
00:29:34,739 --> 00:29:39,309
لذا توقعت ماذا؟ لقاء حول شؤون الدولة؟

358
00:29:43,922 --> 00:29:46,359
حسناً لا اعلم لكن، اعلم إن ليس عليهِ

359
00:29:46,533 --> 00:29:48,535
ان يجلبني الى هناك، ولأجل ذلك اطالب

360
00:29:48,709 --> 00:29:51,451
.بالاعتذار عمّا فعلهُ

361
00:29:51,625 --> 00:29:53,714
.لازلتِ لم تقولي ماذا فعل

362
00:29:53,889 --> 00:29:57,240
هل طلب منكِ ان تمارسي الجنس معهُ؟

363
00:29:59,808 --> 00:30:02,549
.نوع من انواع الجنس -
ما هو؟ -

364
00:30:02,723 --> 00:30:06,205
فقط لكي أفهم ، تم استدعاؤنا جميعًا هنا

365
00:30:06,379 --> 00:30:07,859
إلى هذا المؤتمر الصحفي الكبير حول شيء ما

366
00:30:08,033 --> 00:30:09,513
،فعلهُ (بيل كلينتون) لها

367
00:30:09,687 --> 00:30:12,298
.لكنها في الأساس لن تقول شيئًا واحدًا فعله

368
00:30:12,472 --> 00:30:16,476
أنا أقدر اهتمامك ولكن كما قلت

369
00:30:16,650 --> 00:30:18,739
.(باولا) لن تعطي ضربة تلو الأخرى

370
00:30:18,914 --> 00:30:20,567
..بحقكم الان

371
00:30:20,741 --> 00:30:23,483
،حسناً يكفي، لدي سؤال

372
00:30:23,657 --> 00:30:26,008
،الفعل الجنسي الذي ارادهُ

373
00:30:26,182 --> 00:30:29,881
هل كان شيئًا يمكنكِ القيام به

374
00:30:30,055 --> 00:30:32,579
دون خلع ملابسكِ؟

375
00:30:32,753 --> 00:30:34,581
.نحن لن نتدخل في تلك المواضيع

376
00:30:34,755 --> 00:30:36,148
.الأسئلة القليلة الماضية -
هل فضح نفسهُ؟ -

377
00:30:36,322 --> 00:30:37,323
من دفع لكِ؟ -
هل ستصوتين لهُ؟ -

378
00:30:39,238 --> 00:30:41,023
.سأكون صريحاً

379
00:30:41,197 --> 00:30:44,853
هل طلب منكِ الرئيس ان تقومي بأداء اللسان؟

380
00:30:48,160 --> 00:30:50,641
ما ذلك؟

381
00:30:52,338 --> 00:30:54,253
.حسناً، لا مزيد من الاسئلة -
.امرٌ لا يُصدق -

382
00:30:54,427 --> 00:30:56,865
.تمهلوا لحظة

383
00:31:24,640 --> 00:31:27,438
...المعذرة
.شكرًا

384
00:31:29,712 --> 00:31:31,409
كاثلين)؟)

385
00:31:31,414 --> 00:31:33,111
ألديكِ أحمر شفاه.

386
00:31:34,584 --> 00:31:37,114
كاثلين)، ماذا حدث؟)

387
00:31:37,119 --> 00:31:38,449
.نفّذت ما قلت

388
00:31:38,454 --> 00:31:42,320
.(طلبت مهمة من (بيل -
ثم؟ -

389
00:31:42,325 --> 00:31:44,358
.ثم قبّلني

390
00:31:48,063 --> 00:31:49,327
ماذا فعلتِ؟

391
00:31:49,332 --> 00:31:51,663
.حدث ذلك بسرعة
فجأةً مساعده

392
00:31:51,668 --> 00:31:53,731
.طرق الباب الذي كنا أمامه

393
00:31:53,736 --> 00:31:56,834
...(كاثلين) -
.ثم توقفنا... وهرعت للخارج -

394
00:31:56,839 --> 00:31:58,869
في المكتب؟ -
.(ليندا) -

395
00:31:58,874 --> 00:32:00,240
.أريد التحدث معك

396
00:32:09,418 --> 00:32:11,181
سوف أستقيل

397
00:32:11,186 --> 00:32:13,420
.وأردت إعلامك بالأمر

398
00:32:16,892 --> 00:32:19,059
ماذا سيحلّ بي؟

399
00:32:21,463 --> 00:32:23,496
.لا أعلم

400
00:32:34,410 --> 00:32:38,141
<i>.قدم نفسه لي بطريقة غير مهنية...</i>

401
00:32:38,146 --> 00:32:42,145
<i>.إنه... تحرش جنسي</i>

402
00:32:38,145 --> 00:32:42,000
<font color="#ff1800">"(باولا جونز)"</font>

403
00:32:42,150 --> 00:32:44,080
.يا إلهي -
<i>هل لمسكِ؟ -</i>

404
00:32:44,085 --> 00:32:45,881
.الشعر

405
00:32:45,886 --> 00:32:47,983
<i>.لن أتكلم بهذا الشأن</i>

406
00:32:47,988 --> 00:32:50,686
<i>هل فضح نفسه؟ -
 .لا أستطيع التكلم عن ذلك -</i>

407
00:32:50,691 --> 00:32:53,556
كولتر)، من أرسل هذا لك؟) -
(جورج كونواي) -

408
00:32:53,561 --> 00:32:55,158
تظن أنها المقصودة؟

409
00:32:55,163 --> 00:32:58,093
.بالتأكيد تحتاج إلى تدريب إعلامي -
.لا تبالِ بشأن الإعلام -

410
00:32:58,098 --> 00:32:59,262
.أريد منها المقاضاة فقط

411
00:32:59,267 --> 00:33:01,097
.يجب أن يخضع للقسم

412
00:33:01,102 --> 00:33:02,398
لمَ؟

413
00:33:02,403 --> 00:33:05,568
<i>...في مكان العمل... -</i>
.(لأنه (بيل كلينتون -

414
00:33:05,573 --> 00:33:07,170
.سيكذب

415
00:33:07,175 --> 00:33:08,871
<i>،تقولين في مكان العمل</i>

416
00:33:08,876 --> 00:33:10,107
<i>...لكنك مع حاكم الولاية كنتما</i>

417
00:33:10,111 --> 00:33:13,276
مع مَن تعمل؟ -
.مع ذلك الرجل -

418
00:33:13,400 --> 00:33:14,681
<font color="#ff2200">"(دانييل ترايلور)"</font>
"(محامي (باولا جونز"

419
00:33:13,281 --> 00:33:16,044
<i>.ظننت أنك قلت إن الحاكم يريد رؤيتي</i>

420
00:33:16,049 --> 00:33:18,213
.دعونا نوفر لها محامين حقيقيين

421
00:33:19,800 --> 00:33:23,721
<font color="#ff0000">مكتب (كاماراتا) و (ديفيز) القانوني"
"واشنطن العاصمة</font>

422
00:33:24,057 --> 00:33:26,688
بشرى سارة: لدينا علاقات مباشرة

423
00:33:26,693 --> 00:33:28,156
.مع محاميي الرئيس

424
00:33:28,161 --> 00:33:30,061
.سوف ندافع عنك

425
00:33:31,365 --> 00:33:33,000
لا يمكننا إخباركم كم نحن نقدر

426
00:33:33,000 --> 00:33:35,130
.سعيكم لتولّي هذا

427
00:33:35,135 --> 00:33:36,531
.تسرّنا المساعدة

428
00:33:36,536 --> 00:33:38,233
الآن، عليّ إخباركما

429
00:33:38,238 --> 00:33:40,469
.بأنهم قد لا يفعلون الأمر بالطريقة السهلة

430
00:33:40,474 --> 00:33:44,242
في تلك الحالة، يجب أن نكون مستعدين
.لأن نسلك طريقًا مختلفًا

431
00:33:45,445 --> 00:33:48,209
أي طريق؟-
ادعاؤك بالتحرش الجنسي -

432
00:33:48,214 --> 00:33:50,812
.ستخضع لقانون التقادم لثلاث سنوات

433
00:33:50,817 --> 00:33:53,815
بدءًا من الأربعاء، مما يعني أن لديكما

434
00:33:53,820 --> 00:33:56,421
فقط 80 ساعة لمقاضاة الرئيس.

435
00:33:57,323 --> 00:33:59,987
.لكني لا أريد سوى اعتذارًا

436
00:33:59,992 --> 00:34:03,224
.أعرف
وللحصول عليه

437
00:34:03,229 --> 00:34:05,026
.قد تضطرين لرفع قضية

438
00:34:05,031 --> 00:34:06,297
.لا نخشى ذلك

439
00:34:08,167 --> 00:34:12,704
.إن كانوا أذكياء، سيقومون بتسوية

440
00:34:15,408 --> 00:34:18,706
،قبل أن نباشر
هل هناك ما يجب أن نعرفه؟

441
00:34:18,711 --> 00:34:21,975
.أظن أن (باولا) كانت منفتحة معنا

442
00:34:21,980 --> 00:34:25,982
،أجل
.إنما أتأكد إن كان هناك ما يخفى

443
00:34:27,318 --> 00:34:28,752
مثل ماذا؟

444
00:34:31,657 --> 00:34:35,122
...يمكنني تحديد

445
00:34:35,127 --> 00:34:36,593
.منطقته

446
00:35:27,144 --> 00:35:29,775
.الأمر يأخذ منعطفًا دراماتيكيًا

447
00:35:44,661 --> 00:35:48,126
.لدي فكرة عن وضعي

448
00:35:48,131 --> 00:35:50,962
تريدين وظيفة وأريد الحفاظ على وظيفتي

449
00:35:50,967 --> 00:35:55,266
.لديك علاقات ولدي خبرة
...لذا، ما رأيكِ بـ

450
00:35:55,271 --> 00:35:57,201
دبّري لنا اجتماعًا مع المستشار القادم

451
00:35:57,206 --> 00:36:00,505
للبيت الأبيض
.وأنا أطلب منه توظيفنا معًا

452
00:36:00,510 --> 00:36:02,610
.صفقة متكاملة

453
00:36:03,513 --> 00:36:05,709
.هذه فكرة متقنة

454
00:36:11,987 --> 00:36:14,384
(سكرتيرتي (تشيريل

455
00:36:14,389 --> 00:36:16,787
أخبرتني أنك تودّين البقاء

456
00:36:16,792 --> 00:36:19,823
في مكتب المستشار
.في حال تولّينا المهمة

457
00:36:19,828 --> 00:36:21,525
هل هذا صحيح؟

458
00:36:21,530 --> 00:36:24,226
أراهن أن العمل كان رائعًا
.(مع العزيز (بيرني نوسباوم

459
00:36:24,332 --> 00:36:26,797
سيد (كوتلر)، قبل كل شيء
دعني أشكرك

460
00:36:26,802 --> 00:36:28,002
.لاجتماعك معنا

461
00:36:28,007 --> 00:36:29,733
.أما الآن، لنتحدث عني

462
00:36:29,738 --> 00:36:31,669
أنا مخضرمة في الخدمة المدنية
منذ عدة عقود

463
00:36:31,674 --> 00:36:33,937
بعد أن عملت على أعلى المستويات
 التنفيذية والعسكرية

464
00:36:33,942 --> 00:36:37,307
،"بما في ذلك فترة عمل في "فورت براغ

465
00:36:37,312 --> 00:36:41,543
ومنها حصلت على تصريح عمل سري للغاية
،مع فرقة من الجيش مصنفة سرية أيضًا

466
00:36:41,548 --> 00:36:43,412
.لذا؛ هي غير موجودة على أرض الواقع

467
00:36:43,417 --> 00:36:45,250
.إذًا، قوات دلتا

468
00:36:46,855 --> 00:36:49,121
.لا يمكنني التأكيد ولا النفي

469
00:36:50,091 --> 00:36:52,588
،ولكن ما يمكنني قوله

470
00:36:52,593 --> 00:36:55,424
أنا و(كاثلين) سنضمن أن مكتب المستشار

471
00:36:55,429 --> 00:36:59,495
سيخضع لعملية انتقال سلسة
.من السيد (نوسباوم) إليك

472
00:36:59,500 --> 00:37:01,330
لمَ تريدين البقاء؟

473
00:37:01,335 --> 00:37:05,968
نعشر... كلتانا تشعران
.أن بوسعنا تقديم مساعدة

474
00:37:05,973 --> 00:37:08,337
.نمتلك الخبرة الكافية في المؤسسات

475
00:37:08,342 --> 00:37:10,173
كنت أتحدث مع زميلي السابق

476
00:37:10,178 --> 00:37:12,074
.جيمس شيفر) في الفترة الأخيرة)

477
00:37:12,079 --> 00:37:13,878
.(لا شك عندي أنكما تعرفان (جيمس

478
00:37:15,615 --> 00:37:19,281
(في عهد الرئيس (بوش
كان (جيمس) مساعدًا خاصًا

479
00:37:19,286 --> 00:37:21,516
،لنائب في مكتب الاتصال العام

480
00:37:21,521 --> 00:37:24,853
،(يعمل بجانب صديقي (توني سنو

481
00:37:24,858 --> 00:37:27,322
.الذي أتوقعه مألوفًا لديك

482
00:37:27,327 --> 00:37:30,461
توني سنو) من "راش ليمبو"؟)

483
00:37:31,531 --> 00:37:34,696
أشار جيمس إلى أن إحدى نقاط قوتي

484
00:37:34,701 --> 00:37:37,332
هي مستواي العالي على التأقلم
.في بيئة الجناح الغربي

485
00:37:37,337 --> 00:37:40,368
يمكنني مساعدتك في التنقل

486
00:37:40,373 --> 00:37:42,771
بين الشخصيات المعقدة والصعبة
...في هذه الإدارة

487
00:37:42,776 --> 00:37:46,673
...وبلمح البصر
.الاضطرابات ستقل تحت قيادتك

488
00:37:46,746 --> 00:37:49,276
،(لا علم لي إن كنت تعرف السيد (نوسباوم

489
00:37:49,281 --> 00:37:52,716
.لكنه ليس دائمًا الأكثر تنظيمًا

490
00:37:55,988 --> 00:37:58,552
.إن (بيرني) محام رائع

491
00:37:58,557 --> 00:38:01,088
.أكيد، بالطبع

492
00:38:01,093 --> 00:38:02,743
.لطالما اعتقدت أنه لطيف جدًا

493
00:38:02,748 --> 00:38:04,525
كانت (كاثلين) تدخل إلى جناحنا
.في بعض الأحيان

494
00:38:04,529 --> 00:38:08,829
.لويد)، يجب أن نعود)
.لديك تلك المكالمة

495
00:38:08,834 --> 00:38:11,932
.عذرًا على الانتهاء -
.لا مشكلة -

496
00:38:11,937 --> 00:38:14,501
هل هناك أي شيء آخر يفيدنا معرفته؟

497
00:38:14,506 --> 00:38:17,541
.حاليًا نقوم بأفضل ما لدينا

498
00:38:26,584 --> 00:38:31,050
رسمك منطقة الأعضاء التناسلية للرئيس

499
00:38:31,055 --> 00:38:33,486
.أذهل محامييه

500
00:38:33,491 --> 00:38:35,357
.مفيد جدًا

501
00:38:37,695 --> 00:38:43,162
لكن وبعد التحدث معهم
حتى وقت متأخر من الليلة

502
00:38:43,167 --> 00:38:45,367
.لم نتوصل إلى اتفاق

503
00:38:50,474 --> 00:38:55,240
لذا يا (باولا)، لقد وصلنا إلى ساعاتنا
.القليلة الباقية

504
00:38:55,245 --> 00:38:56,875
.القرار قراركِ

505
00:38:56,880 --> 00:39:00,613
هل هناك شيء من ماضيك
لا تريدين الإفصاح به؟

506
00:39:00,618 --> 00:39:03,852
أي شيء؟
.لأنه سوف يتم

507
00:39:05,223 --> 00:39:06,722
.لا يوجد شيء

508
00:39:14,500 --> 00:39:15,697
...يا فتاة

509
00:39:15,702 --> 00:39:17,935
.أنا أحبك

510
00:39:27,847 --> 00:39:29,280
.أحبك أيضًا

511
00:39:38,958 --> 00:39:41,188
.لا يمكن أن أدعه ينجو بفعلته

512
00:39:41,193 --> 00:39:45,660
قدمنا اليوم شكوى
إلى محكمة الولايات المتحدة

513
00:39:45,665 --> 00:39:48,828
،(نيابة عن (باولا كوربين جونز

514
00:39:48,833 --> 00:39:52,899
لاتهام (ويليام كلينتون) بالتحرش الجنسي

515
00:39:52,904 --> 00:39:55,869
.كجزء من حقوقها، ووفقًا للإجراءات القانونية

516
00:39:55,874 --> 00:39:58,305
ستتم مناقشة هذه القضية في قاعة المحكمة

517
00:39:58,310 --> 00:40:00,607
.وليس في وسائل الإعلام
.شكرًا لكم

518
00:40:00,612 --> 00:40:03,000
."أنتما محاميان متميزان في "واشنطن العاصمة

519
00:40:03,000 --> 00:40:04,911
مَن أرشدكما إلى (باولا جونز)؟

520
00:40:04,916 --> 00:40:07,648
كيف انتهى بكما المطاف هنا في "أركنساس"؟

521
00:40:07,653 --> 00:40:09,519
.استقلينا طائرة

522
00:40:10,322 --> 00:40:12,819
ما هي خطوتكما التالية؟
ماذا تتوقعان من الرئيس أن يقول؟

523
00:40:12,824 --> 00:40:14,056
!سيدي

524
00:40:23,095 --> 00:40:24,295
(مكتب (ليزلي كراوفورد"
"قسم الموارد البشرية

525
00:40:26,400 --> 00:40:29,698
ما هذا؟ أين (ليزلي)؟

526
00:40:29,703 --> 00:40:32,637
.لقد فوّتها. غادرتْ للتو

527
00:40:36,800 --> 00:40:38,496
!(ليزلي)

528
00:40:38,501 --> 00:40:41,499
.ليندا)، لقد أرعبتِني) -
ما هذا؟ -

529
00:40:41,504 --> 00:40:44,436
.إنها ترقية -
.إنها من البنتاغون -

530
00:40:44,441 --> 00:40:46,538
.أنا مشاركة في هذا النظام منذ 22 عامًا

531
00:40:46,543 --> 00:40:49,674
الانتقال من البيت الأبيض
.إلى البنتاغون ليس ترقية

532
00:40:49,679 --> 00:40:52,978
إنها زيادة قدرها 20 ألف دولار في السنة
.وستكونين في الشؤون العامة

533
00:40:52,983 --> 00:40:55,182
ستنتفعين من هذا
.بينما أنا أنزل إلى الحضيض

534
00:40:55,186 --> 00:40:56,814
.يجب أن أقابل (لويد كوتلر) ثانيةً

535
00:40:56,819 --> 00:40:58,383
،(إن كان الأمر بشأن (كاثلين

536
00:40:58,388 --> 00:41:00,251
فإنها ستتحول من متطوعة

537
00:41:00,256 --> 00:41:02,223
.إلى منصب بمستوى مبتدئ

538
00:41:03,026 --> 00:41:04,326
كاثلين)؟)

539
00:41:06,229 --> 00:41:08,727
ماذا تقصدين بهذا؟

540
00:41:08,732 --> 00:41:11,395
ستعمل كاثلين في مكتب المستشار

541
00:41:11,400 --> 00:41:12,431
.(برئاسة (لويد كوتلر

542
00:41:12,436 --> 00:41:13,436
!بمنصبي؟

543
00:41:13,441 --> 00:41:14,704
...حسنًا، ليس

544
00:41:14,709 --> 00:41:16,409
."أعني... أنا أُرسل إلى "سيبيريا

545
00:41:16,414 --> 00:41:17,744
.إنها تبعد 3 أميال

546
00:41:17,749 --> 00:41:20,105
...و(كاثلين) معدومة الخبرة السكرتارية

547
00:41:21,144 --> 00:41:23,478
!بمستوى مبتدئ

548
00:41:32,155 --> 00:41:35,051
ليزلي). أتعلمين بمَ كنت أفكر دائمًا؟)

549
00:41:35,056 --> 00:41:36,953
،أنت جارحة كالرخام

550
00:41:36,958 --> 00:41:38,322
.لذا قودي واذهبي لمنزلك

551
00:41:38,327 --> 00:41:41,825
سأذهب إلى مكتب المتابعة العليا

552
00:41:41,830 --> 00:41:44,294
للتحدث مع رئيسك
.لأن شيئا خاطئًا قد حدث هنا

553
00:41:44,299 --> 00:41:46,664
.ليندا)، حاولنا إبقاءك)

554
00:41:46,669 --> 00:41:48,332
.الأمر لم يكن بيدنا

555
00:41:48,337 --> 00:41:50,871
.سألنا الجميع في البيت الأبيض

556
00:41:52,007 --> 00:41:54,241
.لا أحد أرادكِ

557
00:42:23,971 --> 00:42:25,335
هل يمكننا التحدث؟

558
00:42:26,541 --> 00:42:29,572
...ليندا)، رجاءً) -
.تعرفين أنني كنت جندية جيدة -

559
00:42:29,577 --> 00:42:32,508
عندما جرت الانتخابات وظهر أولئك الناس

560
00:42:32,513 --> 00:42:34,910
مع عدم احترامهم التام لهذه المؤسسة

561
00:42:34,915 --> 00:42:36,946
.واحتقارهم الواضح لنصف البلاد

562
00:42:36,951 --> 00:42:38,748
،خلال كل شيء
...عمّ الفساد

563
00:42:38,753 --> 00:42:42,752
...الناس قصّروا في جميع واجباتهم
لكنّي لم أفعل

564
00:42:42,757 --> 00:42:44,119
وأنجزت واجبي

565
00:42:44,124 --> 00:42:46,155
كموظفة مدنية كانت حمقاء كفاية

566
00:42:46,160 --> 00:42:48,490
لأصدق أن سمعتي الممتازة

567
00:42:48,495 --> 00:42:51,793
في الاحترافية والنزاهة
.ما زالت مهمة

568
00:42:51,798 --> 00:42:54,999
.ليندا)، عليك أن تعرفي أنني أشعر بالسوء)

569
00:42:55,969 --> 00:42:59,034
.ظننت أننا نساء وندعم بعضنا

570
00:42:59,039 --> 00:43:02,671
كنت أحاول مساعدتك
ثم دخلت ذلك الاجتماع

571
00:43:02,676 --> 00:43:06,040
مع وظيفتي، وخرجتِ أنت بها
.عن طريق استغفالي

572
00:43:06,045 --> 00:43:07,943
.لم يكن الأمر بيدي

573
00:43:07,948 --> 00:43:10,744
.أسدي لي معروفًا واحترمي ذكائي

574
00:43:10,749 --> 00:43:11,346
...(ليندا)

575
00:43:11,351 --> 00:43:13,714
.سيدفعون لي جزء صغير مما يدفعونه لك

576
00:43:13,719 --> 00:43:17,517
لا أحد يراجع ميزانية
.(سكرتارية البيت الأبيض يا (كاثلين

577
00:43:17,524 --> 00:43:20,689
.إنها الحكومة الفيدرالية
.تكلفة الدبوس 200 دولار

578
00:43:20,694 --> 00:43:22,890
هل تعرف كيف أعرف ذلك؟
.لأنني دفعت مستحقاتي

579
00:43:22,895 --> 00:43:25,161
.أنا لست هنا بسبب زواجي من رجل ثري

580
00:43:26,465 --> 00:43:29,162
...حسنًا -
.أكيد ليس هذا سبب حصولك على وظيفتي -

581
00:43:29,167 --> 00:43:32,766
.لا، كلنا نعرف لماذا يتم طردي وإبقاؤك

582
00:43:32,771 --> 00:43:34,646
...(ليندا) -
- حصلتِ على وظيفتي -

583
00:43:34,651 --> 00:43:36,504
.لأن الرئيس يريدكِ

584
00:43:36,509 --> 00:43:38,873
.كلتانا نعرف هذا

585
00:43:38,878 --> 00:43:41,612
في الواقع، الرئيس على دراية
.بأنني أعرف الكثير

586
00:43:46,452 --> 00:43:50,821
!الرئيس ليس لديه فكرة عمن تكونين

587
00:44:06,338 --> 00:44:08,404
.سأنتقم منكِ على هذا

588
00:44:31,731 --> 00:44:33,731
(ليندا تريب)"
"وزارة الدفاع

589
00:44:44,641 --> 00:44:47,105
.(تريب)
.(ليندا)

590
00:44:47,110 --> 00:44:49,511
.دعيني أصطحبك إلى مكان عملكِ

591
00:45:11,634 --> 00:45:13,367
هل لي بكلمة؟

592
00:45:16,338 --> 00:45:18,503
كما تعرف، تم تحويلي

593
00:45:18,508 --> 00:45:21,041
من منصب عال في الجناح الغربي

594
00:45:21,878 --> 00:45:25,042
."سأكون صريحة... أعرف الكثير عن "وايت ووتر

595
00:45:25,047 --> 00:45:27,447
.من شبه المؤكد أنه سيتم استدعائي للشهادة

596
00:45:27,452 --> 00:45:30,548
.أحتاج إلى مكتب خاص لكي أستعد

597
00:45:30,553 --> 00:45:33,918
.أتفهم

598
00:45:33,923 --> 00:45:35,222
.لا

599
00:45:59,948 --> 00:46:02,045
.(مرحبًا يا (نانسي

600
00:46:02,050 --> 00:46:03,750
.(أنا (ليندا تريب

601
00:46:04,753 --> 00:46:06,385
.(أم (أليسون

602
00:46:07,356 --> 00:46:09,118
أصغي، لن أستطيع إجراء

603
00:46:09,123 --> 00:46:10,720
.القيادة المشاركة، بعد كل شيء

604
00:46:10,725 --> 00:46:12,255
،أنا منشغلة مع التنقل الجديد

605
00:46:12,260 --> 00:46:14,025
.والأمر كارثة مطلقة

606
00:46:17,765 --> 00:46:20,462
.حسنًا. شكرًا جزيلًا

607
00:46:20,467 --> 00:46:22,297
.وداعًا

608
00:46:22,302 --> 00:46:26,872
.رجاءً لا تتنصتي على مكالماتي
.فهذا ليس أخلاقيًا

609
00:46:34,275 --> 00:46:36,275
أبريل، 1996"
"بعد مرور 23 شهر

610
00:46:49,660 --> 00:46:51,860
وزارة الدفاع"
"عمليات الصحافة

611
00:47:03,707 --> 00:47:05,273
كيف يمكنني المساعدة؟

612
00:47:06,109 --> 00:47:09,541
.(عفوا، أنا أبحث عن مساعد الوزير (بيكون

613
00:47:09,546 --> 00:47:11,242
.(حتمًا إنك (مونيكا

614
00:47:11,247 --> 00:47:13,245
.(مرحبًا، أنا (ويلي -
.مرحبًا -

615
00:47:13,250 --> 00:47:15,650
.دعيني أجهز الأمر -
.أشكرك -

616
00:47:24,960 --> 00:47:28,426
.(هذا مكتب السيد (بيكون
.سيحضر قريبًا

617
00:47:28,431 --> 00:47:30,361
.لقد عاد من "البوسنة" ليلة أمس

618
00:47:30,366 --> 00:47:33,466
.بوسعكِ الجلوس هنا -
.شكرًا جزيلًا لك -

619
00:47:33,471 --> 00:47:36,201
يسرّني البدء في أي شيء يحتاجه
.(السيد (بيكون

620
00:47:36,206 --> 00:47:39,270
لمَ لا تتعمقي في هذه الكتب
.أثناء انتظارك

621
00:47:39,275 --> 00:47:41,375
.مرحبا بك في وزارة الدفاع

622
00:48:13,074 --> 00:48:14,371
.التالي

623
00:48:23,685 --> 00:48:26,283
.ربّاه
ما هذه الرائحة؟

624
00:48:28,156 --> 00:48:30,420
هل من أحد آخر يشم هذا؟

625
00:48:30,425 --> 00:48:32,858
.(إنهم يقومون بأعمال كهربائية يا (ليندا

626
00:48:54,482 --> 00:48:56,212
.أستطيع سماعك تمضغين

627
00:48:56,217 --> 00:48:58,184
.هكذا أمضغ

628
00:49:24,411 --> 00:49:25,540
ماذا الآن يا (ليندا)؟

629
00:49:25,545 --> 00:49:27,976
.هناك أبخرة في مقصورتي

630
00:49:27,981 --> 00:49:30,312
.إنه إلهاء لا يُغلب

631
00:49:34,421 --> 00:49:36,451
.فقط حتى يعود (هارولد) يوم الثلاثاء

632
00:49:36,456 --> 00:49:39,024
.أرسل شخصًا لإعداد حاسوبي

633
00:50:08,221 --> 00:50:10,417
<i>.(مكتب (لوسيان غولدبيرغ</i>

634
00:50:10,422 --> 00:50:11,953
<i>من المتصل؟</i>

635
00:50:11,958 --> 00:50:15,688
.معك موظفة مدنية

636
00:50:15,693 --> 00:50:17,927
.من مكتب مستشار البيت الأبيض

637
00:50:18,864 --> 00:50:20,693
.هي ستعرف مَن

638
00:50:20,698 --> 00:50:23,696
.ليندا)، هذه أنا)

639
00:50:23,701 --> 00:50:26,032
.سكرتيرتي الجديدة كانت كارثة

640
00:50:26,037 --> 00:50:28,101
.طردتها قبل ساعة

641
00:50:28,106 --> 00:50:30,937
.مضى وقت طويل بلا كلام

642
00:50:30,942 --> 00:50:33,473
ماذا يجري؟

643
00:50:33,478 --> 00:50:36,042
أنا مستعدة لتأليف الكتاب

644
00:50:36,047 --> 00:50:39,579
.عن فترتي في البيت الأبيض

645
00:50:39,584 --> 00:50:42,515
،عزيزتي، لا يسعدني قول هذا

646
00:50:42,520 --> 00:50:44,451
.لكن فاتتك الفرصة

647
00:50:44,456 --> 00:50:46,753
<i>.(ألّف الجميع كتبهم عن آل (كلينتون</i>

648
00:50:46,758 --> 00:50:50,055
كل من هب ودب

649
00:50:50,060 --> 00:50:53,092
.قد أدلى بما لديه

650
00:50:53,097 --> 00:50:56,295
لدرجة أن بإمكانهم
."ملء نصف جوائز "بارنز" و"نوبل

651
00:50:56,300 --> 00:51:01,266
.(حسنًا، لم يؤلف أي أحد أي شيء عن (فينس

652
00:51:01,271 --> 00:51:05,437
<i>فينس)؟ (فينس فوستر)؟)
.ليندا)، لا أحد مهتم بعد الآن)</i>

653
00:51:05,442 --> 00:51:07,272
،يمكنني بيع أي شيء تقريبًا

654
00:51:07,277 --> 00:51:09,809
.باستثناء الثرثرة عن البيت الأبيض

655
00:51:09,814 --> 00:51:11,911
<i>.هذا السوق مملوء جدًا</i>

656
00:51:11,916 --> 00:51:13,646
<i>...أريد شيئًا -</i>
.شيئًا جديدًا -

657
00:51:13,651 --> 00:51:14,747
<i>.ليس كذلك فقط</i>

658
00:51:14,752 --> 00:51:16,082
.بل ومن الداخل

659
00:51:16,087 --> 00:51:18,317
.ومن الداخل أعني قولًا وفعلًا

660
00:51:18,322 --> 00:51:20,720
،الآن، صححي لي إن كنت مخطئة

661
00:51:20,725 --> 00:51:23,758
.أنت لست كذلك حاليًا

662
00:51:57,593 --> 00:52:00,290
.كارل)، هذا ليس صحيحًا)

663
00:52:00,295 --> 00:52:04,227
أحتاج إلى الرقم
.لمساعد الأدميرال

664
00:52:04,232 --> 00:52:05,966
.اللعنة

665
00:52:06,769 --> 00:52:09,266
كارل)، هل سمعتِني؟)

666
00:52:09,271 --> 00:52:11,572
.أحب الملصق خاصتك

667
00:52:13,409 --> 00:52:15,673
.هذا ليس مكتبي

668
00:52:15,678 --> 00:52:18,078
.هناك أبخرة في مقصورتي

669
00:52:23,452 --> 00:52:25,085
ماذا حدث؟

670
00:52:26,421 --> 00:52:27,718
هل تعملين هنا؟

671
00:52:27,723 --> 00:52:30,387
.أجل

672
00:52:30,392 --> 00:52:33,122
مؤقتًا

673
00:52:33,127 --> 00:52:34,357
.(أنا (مونيكا

674
00:52:34,362 --> 00:52:36,596
.لقد تم نقلي من البيت الأبيض

675
00:52:39,000 --> 00:52:40,864
أين في البيت الأبيض؟

676
00:52:40,869 --> 00:52:43,032
...كل مكان تقريبًا
.الجناحان الشرقي والغربي

677
00:52:43,037 --> 00:52:45,101
بدأت كمتدربة ثم تم تعييني

678
00:52:45,106 --> 00:52:47,006
.من قبل الشؤون التشريعية

679
00:52:52,881 --> 00:52:54,814
.لقد نفد منا الكريم

680
00:52:56,988 --> 00:52:59,022
.لا بد أنك صخرة أليفة لأحدهم

681
00:53:00,021 --> 00:53:01,784
وما معنى هذا؟ -
ببساطة تعني -

682
00:53:01,789 --> 00:53:03,819
إن أحد ما في البيت الأبيض يحاول إقصاءك

683
00:53:03,824 --> 00:53:05,554
.لا يبدو الأمر كذلك

684
00:53:05,559 --> 00:53:07,956
.مساعد سري لمساعد الوزير

685
00:53:07,961 --> 00:53:09,558
.وأنت يافعة جدًا

686
00:53:09,563 --> 00:53:10,659
.سأصبح 23

687
00:53:10,664 --> 00:53:12,795
أليس هذا صغيرًا؟ -
.ليس بالنسبة لي -

688
00:53:12,800 --> 00:53:14,197
.رباه، قطعًا لا
.انظري حالك

689
00:53:14,201 --> 00:53:16,564
.لديكِ خبرة حياتية بقدر أنملة

690
00:53:16,569 --> 00:53:19,800
فقط اعلمي، الكثير من الناس
.في ذلك المكتب يطمعون في وظيفتك

691
00:53:19,805 --> 00:53:22,871
.يمكنهم الحصول عليها
.سأعود بعد بضعة أشهر

692
00:53:22,876 --> 00:53:26,508
إلى البيت الأبيض؟ -
.ليس كما توقعت -

693
00:53:26,513 --> 00:53:28,580
لمَ نقلوك؟

694
00:53:29,950 --> 00:53:34,152
.لا أدري
.الأمر مجهول

695
00:53:35,288 --> 00:53:37,385
.أتمنى فقط الإتمام على ما يرام

696
00:53:37,390 --> 00:53:40,054
شركة "وايت ووتشرز" تُعد هذه الوجبات
.لإعادة استخدامها في المايكرويف

697
00:53:40,059 --> 00:53:42,255
.رأيتها في السيفوي

698
00:53:42,260 --> 00:53:44,259
،إنها قليلة الدسم
.لن تقلقي بعد تناولها

699
00:53:44,263 --> 00:53:46,094
.وكأنك مضطرة للقلق -
هل تمازحيني؟ -

700
00:53:46,098 --> 00:53:47,462
.أنت جميلة

701
00:53:47,467 --> 00:53:48,796
."ليس في "بيفرلي هيلز

702
00:53:48,801 --> 00:53:50,831
."في الصف الثاني، كانوا ينادوني "بيج ماك

703
00:53:50,836 --> 00:53:53,404
."في ثانويتي، كانوا ينادوني "جاس

704
00:53:54,640 --> 00:53:55,770
جاس"؟"

705
00:53:55,775 --> 00:53:58,773
لمَ؟
ماذا يعني؟

706
00:53:58,778 --> 00:54:02,812
.لا أعرف. لم يفسره أحد

707
00:54:04,516 --> 00:54:06,412
.(حسنًا، النكتة عليهم يا (ليندا

708
00:54:06,417 --> 00:54:08,682
.انظري حالنا
.في قمة العالم

709
00:54:08,687 --> 00:54:11,585
.أمزح فقط

710
00:54:11,590 --> 00:54:13,920
.بكيت أثناء النوم كل ليلة هذا الأسبوع

711
00:54:13,925 --> 00:54:15,221
.لا أريد أن أكون هنا

712
00:54:15,226 --> 00:54:17,323
لا أحد يريد أن يكون هنا
،لكن أصغي

713
00:54:17,328 --> 00:54:21,394
لقد قلتِ قبل قليل
.أنك هنا مؤقتًا

714
00:54:21,399 --> 00:54:23,930
.أتعرفين؟ أنت ذكية للغاية

715
00:54:23,935 --> 00:54:26,332
.ذكية؟ لقد خُفض منصبي -
.مؤقتًا -

716
00:54:26,337 --> 00:54:28,468
يمكنك تحمّل أي شيء
.عندما تعلمين أن له نهاية

717
00:54:28,473 --> 00:54:30,770
.أعلم أنه لا يوجد مكان مثل الجناح الغربي

718
00:54:30,775 --> 00:54:33,439
.صدقيني، أعرف

719
00:54:33,444 --> 00:54:35,408
ما كان منصبكِ عندما كنت هناك؟

720
00:54:35,413 --> 00:54:37,476
.محطتي الأخيرة كانت منصب المستشار

721
00:54:37,481 --> 00:54:39,377
لقد تدخلنا بكل شيء
.على مستوى عال

722
00:54:39,382 --> 00:54:42,081
.كنت آخر شخص رأى (فينس فوستر) حيًا

723
00:54:42,086 --> 00:54:44,182
.عجبًا -
،قبل ذلك -

724
00:54:44,187 --> 00:54:46,986
(خلال حكم (بوش
.كنت في مكتب في البيت الأبيض

725
00:54:46,991 --> 00:54:48,654
لمَ أُرسلتُ إلى مكتب المستشار؟

726
00:54:48,659 --> 00:54:50,422
.حسنًا، في عام 1993، كنت أنيقة جدًا

727
00:54:50,427 --> 00:54:52,624
لدي سبب لأصدق أن (هيلاري) لم تردني

728
00:54:52,629 --> 00:54:55,193
بالقرب من الرئيس، إذا تعرفين ما أعنيه

729
00:54:55,198 --> 00:54:57,430
بالطبع، لا يوم أسوأ من اليوم
.الذي أُرسلت فيه إلى هنا

730
00:54:57,434 --> 00:55:00,065
.غدرتني صديقة مقربة

731
00:55:00,070 --> 00:55:02,668
.لن أقول المزيد

732
00:55:02,673 --> 00:55:04,002
.يبدو ذلك مريعًا

733
00:55:04,007 --> 00:55:05,805
.كان كذلك

734
00:55:05,810 --> 00:55:08,741
.كان كذلك
.الولاء أمر مهم بالنسبة لي

735
00:55:08,746 --> 00:55:12,409
،سواء مقرب أو لا
."أشتاق إلى أن أحظى بصديق في "واشنطن

736
00:55:12,414 --> 00:55:14,512
معظم متدربيني غادروا المدينة

737
00:55:14,517 --> 00:55:18,482
عندما لم يتوظفوا
.ثم خوتْ "واشنطن" بسرعة

738
00:55:18,487 --> 00:55:22,286
حسنا، الآن أنت وأنا
.يمكن أن نكون بائستين معًا

739
00:55:23,727 --> 00:55:27,658
وأيضًا يجب أن أدلي
،يا لك من جميلة

740
00:55:27,663 --> 00:55:30,662
افترضت أنك في العاصمة
.لمواعدة لاعب مشهور

741
00:55:30,667 --> 00:55:32,697
ماذا؟

742
00:55:32,702 --> 00:55:34,935
.لا أواعد -
.لم لا؟ -

743
00:55:36,773 --> 00:55:38,169
.أنا منشغلة في شيء ما

744
00:55:38,174 --> 00:55:40,137
.وتشعرين بالوحدة

745
00:55:40,142 --> 00:55:41,573
.أجل، مؤكد

746
00:55:41,578 --> 00:55:43,643
.هذا ليس جيدًا

747
00:55:45,481 --> 00:55:47,213
.أخبريني عنه

748
00:55:48,349 --> 00:55:52,549
...إنه... فقط
.غير متوفر

749
00:55:52,554 --> 00:55:54,521
.شخص بعيد كثيرًا

750
00:55:55,423 --> 00:55:56,990
.شخص من العمل

751
00:55:59,194 --> 00:56:00,927
شخص مهم؟

752
00:56:03,331 --> 00:56:06,265
أهذا سبب إرسالك إلى هنا؟

753
00:56:07,636 --> 00:56:09,465
يجب أن نعود، صحيح؟

754
00:56:09,470 --> 00:56:11,434
.دعيني أخبرك بسر صغير

755
00:56:11,439 --> 00:56:13,904
.أخبريني -
.(هذا (ستيفان -

756
00:56:13,909 --> 00:56:16,472
.لديه مشكلة كبيرة مع الحضانة

757
00:56:16,477 --> 00:56:19,542
.ويلي الأحمق
.إنه غير فعال أبدًا

758
00:56:19,547 --> 00:56:20,746
.(مرحبًا، (بريندا

759
00:56:21,849 --> 00:56:25,715
.ستكرهك لأنك جميلة

760
00:56:25,720 --> 00:56:27,049
.(هذه (كولين

761
00:56:27,054 --> 00:56:28,900
...يبدو إنها أصيبت بمرض

762
00:56:28,900 --> 00:56:30,153
وتعرفين ماذا؟

763
00:56:30,157 --> 00:56:31,454
."إنها من "لوس أنجلوس

764
00:56:31,459 --> 00:56:33,623
حقًا؟ أين؟ -
."أظنها قالت "غلينديل -

765
00:56:33,628 --> 00:56:36,262
هذه هي؟ -
.ليست "غلينديل" أبدًا -

766
00:56:37,064 --> 00:56:39,239
،(حسنًا، الآن هذه (سوزان
.رفيقتي في المقصورة

767
00:56:39,244 --> 00:56:40,654
.إنها مريضة -
!لا -

768
00:56:40,659 --> 00:56:42,599
.أقصد إنها مختلة

769
00:56:42,604 --> 00:56:45,368
.لا تجري تواصلًا بالعين
.(لا يا (مونيكا

770
00:56:45,373 --> 00:56:47,403
.حسنًا، هذه أنا

771
00:56:47,408 --> 00:56:49,339
.تعرفين أين أنا

772
00:56:49,344 --> 00:56:51,140
.جيران تقريبًا

773
00:56:51,145 --> 00:56:52,574
.يجب أن أعود إليه حقًا

774
00:56:52,579 --> 00:56:55,244
انظري إلى كل القواعد
.التي لديهم حول الطابعات

775
00:56:55,249 --> 00:56:57,479
.انظري حالك، أيتها المشغولة

776
00:56:57,484 --> 00:56:59,848
ماذا تفعلين بتقويمك؟

777
00:57:01,187 --> 00:57:02,920
.أنا مجنونة

778
00:57:11,928 --> 00:57:13,928
"يوم الانتخابات"

779
00:57:13,933 --> 00:57:15,433
.إنه عد تنازلي

780
00:57:20,441 --> 00:57:22,207
.هذا حينما تعودين

781
00:57:23,410 --> 00:57:25,073
،لقد كنت أخاف من هذا كثيرًا

782
00:57:25,078 --> 00:57:27,645
.لكني أشعر بتحسن اليوم

783
00:57:28,548 --> 00:57:30,544
،تعرفين

784
00:57:30,549 --> 00:57:34,448
لطالما أردت تجربة نشاطات
ما بعد العمل

785
00:57:34,453 --> 00:57:38,018
."بالقرب من مدينة "البنتاغون
هل تودّين شرب مشروب؟

786
00:57:38,023 --> 00:57:40,291
لا أستطيع الليلة. ربما الإثنين؟

787
00:57:40,994 --> 00:57:42,756
.بالطبع

788
00:57:42,761 --> 00:57:44,628
.اتفقنا

789
00:58:50,161 --> 00:58:51,791
ماذا لديكِ؟

790
00:58:51,796 --> 00:58:55,227
ما تعريفكِ لـ"بالداخل"؟

791
00:58:57,702 --> 00:58:59,369
مرحبًا؟ -
<i>.أهلًا -</i>

792
00:59:01,573 --> 00:59:03,273
.مرحبًا، أيها الوسيم

793
00:59:05,176 --> 00:59:07,576
كيف كان يومكِ الأول؟

794
00:59:09,176 --> 00:59:27,576
تـرجــمــة
أحمــد عبّــاس & عـلـي نـزار

795
00:59:30,176 --> 00:59:47,576
:تابعونا عبر مواقع التواصل الاجتماعي
IG: ahmed_ab97

