﻿1
00:00:17,110 --> 00:00:19,003
<i>.... سابقا في فتاة جديدة</i>

2
00:00:19,214 --> 00:00:20,626
نحن في زفاف مـعا

3
00:00:20,646 --> 00:00:22,774
يا رفاق ، يا رفاق أصمتوا
واستمعوا لي ... إنها سيسي

4
00:00:22,809 --> 00:00:23,713
إنها لا تريد أن تتزوج

5
00:00:23,748 --> 00:00:26,351
آسف ، جميعا لكني لا أستطيع
فعل هذا

6
00:00:26,385 --> 00:00:28,320
ما أريد ، هو أن أكون
مع شخص آخر

7
00:00:28,354 --> 00:00:30,344
هل أنت واقع في حبها
أم في حبي ؟

8
00:00:30,379 --> 00:00:31,753
يجب أن تقرر

9
00:00:33,025 --> 00:00:35,794
لقد جربنا -
حظينا بليلة واحدة -

10
00:00:35,828 --> 00:00:37,250
حسنا ، ماذا حدث مع جيس ؟

11
00:00:37,282 --> 00:00:38,239
ألغينا الأمر

12
00:00:38,274 --> 00:00:40,232
أجل ، حينما تميل الأمور للفوضى
قليلا ، ما تفعله هو الهرب

13
00:00:40,266 --> 00:00:42,501
أعلم أنك تفكر بأنه
يجب علينا إلغاء الأمر

14
00:00:42,535 --> 00:00:45,570
لكني لا أريد الإستسلام
والتخلي عن هذا

15
00:01:02,688 --> 00:01:04,456
أتدرين ؟ يتوجب علي القول
جيس

16
00:01:04,490 --> 00:01:06,291
أحبك حقـــا

17
00:01:06,325 --> 00:01:08,293
أحبك حقــا ، حقـــا -
أحبك حقـــأ -

18
00:01:08,327 --> 00:01:09,995
لا أصدق أن هذا يحدث

19
00:01:10,029 --> 00:01:12,697
إنه جنون ، لكنه يحدث -
إنه جنون -

20
00:01:12,732 --> 00:01:13,865
أحبك كثيرا

21
00:01:13,900 --> 00:01:15,166
أجل .. أحبك كثيرا -
.... مثل -

22
00:01:15,201 --> 00:01:17,035
أجل -
... أنا فقط -

23
00:01:17,069 --> 00:01:19,304
ماذا ؟ -
أنا أحبك ، أتعلم ؟ -

24
00:01:19,338 --> 00:01:20,639
... أنا

25
00:01:20,673 --> 00:01:22,474
أنا كليا في حبك -
كليا في حبك -

26
00:01:22,508 --> 00:01:23,675
أنا بغرابة كليا في حبك

27
00:01:23,709 --> 00:01:24,976
يا نيك -
ماذا ؟ -

28
00:01:25,011 --> 00:01:26,311
توقف

29
00:01:29,115 --> 00:01:30,181
حسنا ، هذا كان ممتعا

30
00:01:31,384 --> 00:01:32,651
أعتقد أننا كسرنا سيارة الفولفو

31
00:01:32,685 --> 00:01:35,086
يا إلهي

32
00:01:39,859 --> 00:01:41,560
ما التالي ؟
ماذا نفعل الآن ؟

33
00:01:41,594 --> 00:01:44,529
أنا أقاوم بشدة الرغبة في
شراء عشاء سرطان لك

34
00:01:47,233 --> 00:01:49,367
هل نذهب للمنزل فقط ؟

35
00:01:58,578 --> 00:02:01,196
تعلم ، أعني ، فقط
كيف سيغدو الأمر بيننا ؟

36
00:02:01,231 --> 00:02:02,581
تواعدنا لمدة ثلاثين
دقيقة فقط

37
00:02:02,615 --> 00:02:04,349
وأصبحنا نسكن معا

38
00:02:04,383 --> 00:02:06,351
ماذا لو مللت وتعبت مني
ولم تجد إلى أين تذهب ؟

39
00:02:06,385 --> 00:02:08,787
لأننا رفقاء سكن ، وحينها يتوجب
.... عليك النوم في سيارتك

40
00:02:08,821 --> 00:02:10,388
توقفي ، هذا لن يحدث

41
00:02:10,423 --> 00:02:11,790
أردت هذا منذ زمن بعيد

42
00:02:11,824 --> 00:02:12,891
لا أريد أن يحدث أي شيء خاطئ

43
00:02:14,560 --> 00:02:17,462
إنه شميث ، إنه قلق
حول سيسي

44
00:02:17,496 --> 00:02:19,064
لا يجب عليه الإتصال بك
طوال الوقت

45
00:02:19,098 --> 00:02:20,699
أتدرين ؟ أنت محقة
سوف أتجاهله الآن

46
00:02:20,733 --> 00:02:22,267
الأمر متعلق بنا الآن

47
00:02:24,437 --> 00:02:25,537
إنه شميث

48
00:02:25,571 --> 00:02:27,105
يريد أن يعلم أين أنت

49
00:02:27,139 --> 00:02:28,707
راسلك ليسألك أين أنا ؟

50
00:02:28,741 --> 00:02:29,941
...هذا

51
00:02:29,976 --> 00:02:31,776
: لتوه راسل يقول
بأني صديق سيء

52
00:02:31,811 --> 00:02:33,111
أتعلمين ماهذا ؟

53
00:02:33,145 --> 00:02:34,412
إما عضو تناسلي ذكري

54
00:02:34,447 --> 00:02:36,481
أو إبهام كبير للأسفل

55
00:02:36,515 --> 00:02:38,950
لماذا يرسل لي عضوا ذكريا ؟ -
لما لا يتحدث لوينستون ؟ -

56
00:02:38,985 --> 00:02:41,229
من دوني يتصرفون بغرابة
ويتشاجرون طوال الوقت

57
00:02:41,264 --> 00:02:42,520
..... هذا ما أتحدث

58
00:02:42,555 --> 00:02:44,723
كم مرة في اليوم يراسلك
فيها شميث ؟

59
00:02:44,757 --> 00:02:45,857
لا أدري ، سأقول أربعين فقط

60
00:02:45,891 --> 00:02:47,559
.... كم

61
00:02:47,593 --> 00:02:49,686
أترى ، هذا ما أتحدث عنه

62
00:02:49,721 --> 00:02:51,881
أحس بأننا نحتاج وقتا لوحدنا

63
00:02:51,916 --> 00:02:53,587
لندرك ما نوع العلاقة بيننا

64
00:02:53,622 --> 00:02:55,141
أجل ، هذا ما أريده

65
00:02:55,168 --> 00:02:57,602
أريد أن أكون وحيدا معك
من دون أي أحد آخر

66
00:02:57,637 --> 00:02:58,737
... فقط أنت و

67
00:02:58,771 --> 00:02:59,838
أين كنتم ؟

68
00:02:59,872 --> 00:03:01,673
لدي مشكلة حياة كبيرة

69
00:03:01,707 --> 00:03:03,408
وماذا تفعلون يا رفاق ؟
فقط تتجولون في الأرجاء

70
00:03:03,442 --> 00:03:05,283
تقبّـلون بعضكم كزوج
من العاهرات الهولندية

71
00:03:05,318 --> 00:03:06,311
ماهذا ، نيك ؟
أهذه بقعة وسخ ؟

72
00:03:06,345 --> 00:03:08,313
مقرف -
يا رفاق -

73
00:03:08,347 --> 00:03:10,315
لقد كنت أفكر كثيرا

74
00:03:10,349 --> 00:03:12,317
أعلم أن الجميع يمر بأوقات صعبة

75
00:03:12,351 --> 00:03:14,986
لكن أعتقد أنه حان الوقت
كي أبدأ لغزا

76
00:03:15,021 --> 00:03:15,787
لا ليس الوقت المناسب

77
00:03:15,821 --> 00:03:17,589
ما خطبكما أنتما الإثنان ؟
أأنتما الآن زوج ؟

78
00:03:17,623 --> 00:03:19,257
هل فكرتم في هذا ؟

79
00:03:19,291 --> 00:03:20,659
نيك ، ساعدني من فضلك

80
00:03:20,693 --> 00:03:21,960
توقف عن كونك أنانيا وساعدني

81
00:03:21,994 --> 00:03:23,695
حسنا ، أتدري ؟ أمهلني دقيقة واحدة

82
00:03:23,729 --> 00:03:25,587
سأكون بالداخل -
سنكون بالداخل حالا -

83
00:03:25,622 --> 00:03:26,831
يجب أن نتبيّـن أمرا

84
00:03:26,866 --> 00:03:28,867
حسنا ، شكرا يا رجل

85
00:03:28,901 --> 00:03:30,702
الفرقة عادت -
سنكون في الداخل بعد لحظة -

86
00:03:30,736 --> 00:03:32,203
أجل ، إلى اللقاء يا رفاق
نحبكم يا رفاق

87
00:03:32,238 --> 00:03:33,538
هروب -
هروب -

88
00:03:33,572 --> 00:03:35,140
♪ من هذه الفتاة ؟ ♪

89
00:03:35,174 --> 00:03:37,575
♪ <i>من هاذه الفتاة ؟</i> ♪
♪ إنها جيس ♪

90
00:03:37,676 --> 00:03:41,677
<font color="#ff0080">الحلقة الأولى الموسم الثالث
بعنوان : كلنا مشتركون</font>
<font color="#0000ff">MOMAS  : ترجمة</font>

91
00:03:42,467 --> 00:03:43,480
حسنا وينستن

92
00:03:43,515 --> 00:03:46,351
بعد 25 رسالة لم يُرد عليها
لـ نيك وجيس هذا الصباح

93
00:03:46,385 --> 00:03:48,286
أخيرا حصلت على رد

94
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
وجه مبتسم

95
00:03:49,355 --> 00:03:51,864
... هذا يترك لنا خيارا وحيدا

96
00:03:51,899 --> 00:03:54,312
أن نصبح صديقين عزيزين -
ماذا ؟ حسنا ، أجل -

97
00:03:54,347 --> 00:03:55,794
لوقت ...، حسنا عظيم

98
00:03:55,828 --> 00:03:57,662
الآن كصديقي العزيز
أتوقع أن تكون

99
00:03:57,697 --> 00:03:59,464
مستعدا للتضحية بكل شيء من أجلي

100
00:03:59,498 --> 00:04:00,799
في أي لحظة
بما في ذلك ، طبعا

101
00:04:00,833 --> 00:04:02,133
لسوء حظك ، كرامتك

102
00:04:02,168 --> 00:04:04,469
أجل ، موافق -
وينستون ، ماذا يمكنني القيام من أجلك ؟ -

103
00:04:04,503 --> 00:04:06,471
لا تتحدث معي بذلك القدر الكثير
ولا تكذب علي أبدا

104
00:04:06,505 --> 00:04:08,173
ولا تلمس لغزي إطلاقا وأبدا

105
00:04:08,207 --> 00:04:09,808
....وينستن هل نحن
هل نعتقد أن الآن

106
00:04:09,842 --> 00:04:11,676
حقا الوقت المناسب
كي تبدأ لغزا ؟

107
00:04:11,711 --> 00:04:12,911
أنا ممتاز في الألغاز

108
00:04:12,945 --> 00:04:16,347
لقد ولدت حلالا للألغــاز ، وينستن
... أكيد ، لكن

109
00:04:16,382 --> 00:04:18,183
لكن ألا تتفق معي أنه
في بعض الأحيان

110
00:04:18,217 --> 00:04:20,185
حينما تبدأ حل الألغاز
تصبح غريبا قليلا

111
00:04:20,219 --> 00:04:21,920
و لا أدري ، حاد الطباع

112
00:04:23,255 --> 00:04:24,489
وتقضي وقتا طويلا في الهمهمة

113
00:04:24,523 --> 00:04:26,324
وكذلك تقضي وقتا طويلا عاريا

114
00:04:26,358 --> 00:04:28,393
♪ سأحلك ، يا لغز ♪

115
00:04:28,427 --> 00:04:29,561
على الطاولة مباشرة

116
00:04:29,595 --> 00:04:30,929
بقدر السوء الذي تريد ان تكون

117
00:04:30,963 --> 00:04:32,163
شميث كيف تظن أنها
ستكون ؟

118
00:04:32,198 --> 00:04:33,732
مالذي ماذا أظنه كيف سيكون ؟

119
00:04:33,766 --> 00:04:35,433
أجل اللغز-
وينستن إنه في الصندوق -

120
00:04:35,468 --> 00:04:37,202
الصورة في الصندوق

121
00:04:37,236 --> 00:04:38,670
إنها حديقة يابانية

122
00:04:38,704 --> 00:04:41,205
شميث إهدأ ، ما مشكلتك ؟

123
00:04:42,541 --> 00:04:44,342
إمرأتان واقعتان في حبي

124
00:04:44,376 --> 00:04:46,010
المشكل أني أحبهما معا

125
00:04:46,045 --> 00:04:47,612
يبدو وأنه يتوجب عليك الإختيار

126
00:04:47,646 --> 00:04:49,614
سيسي وأنا لدينا هذا الإتصال

127
00:04:49,648 --> 00:04:52,083
تعلم ، إنه جسدي
وغير صحي

128
00:04:52,118 --> 00:04:53,585
إسمع لا أريد أن أوضح
الصورة لك جيدا

129
00:04:53,619 --> 00:04:55,120
لست القابس معها فقط

130
00:04:55,154 --> 00:04:56,788
أنا المقبس كذلك
<font color="#800080">يقصد أن علاقته مع سيسي أخذ وعطاء</font>

131
00:04:56,822 --> 00:04:59,057
إلهي ... حسنا

132
00:04:59,091 --> 00:05:00,625
شميث إختر سيسي -
أجل لكن -

133
00:05:00,659 --> 00:05:03,361
كنت أواعد إليزابيث أولا لذا

134
00:05:03,395 --> 00:05:05,797
انتظر لحظة وينستن
كنت أواعد إليزابيث أولا

135
00:05:05,831 --> 00:05:07,398
أتريد أن تعلم ما أفكر فيه ؟ -
لا ، لا أريد ، أنتهى -

136
00:05:07,433 --> 00:05:08,900
قررت

137
00:05:08,934 --> 00:05:10,101
سيسي خارجا

138
00:05:10,136 --> 00:05:11,302
كنت أواعد إليزابيث أولا

139
00:05:11,337 --> 00:05:13,638
صديقي ، يا لها من طريقة لحل ذلك -
أجل -

140
00:05:13,672 --> 00:05:14,906
أفضل الأصدقاء -
أفضل الأصدقاء -

141
00:05:14,940 --> 00:05:16,141
هذا سينجح يا رجل

142
00:05:16,175 --> 00:05:17,475
أجل سينجح يا رجل

143
00:05:21,013 --> 00:05:23,414
♪ أقوم بحل اللغز ♪

144
00:05:23,449 --> 00:05:26,551
♪ وينستون على وشك حل لغز ♪

145
00:05:26,585 --> 00:05:29,854
♪ على وشك الوقوع في
بعض مشاكل الألغاز ♪

146
00:05:30,956 --> 00:05:32,290
لذا خلاصة الأمر

147
00:05:32,324 --> 00:05:35,059
إنه قرار صعب للغاية

148
00:05:35,094 --> 00:05:36,394
الذي يتوجب علي ... كما تعلم

149
00:05:36,428 --> 00:05:38,129
الذي وضعتموني فيه يا رفاق

150
00:05:38,164 --> 00:05:39,898
لكن فقط سأكون صريحا

151
00:05:39,932 --> 00:05:42,634
لقد كنت مستيقظة لمدة 24 ساعة
يتوجب علي إرجاع كل الهدايا

152
00:05:42,668 --> 00:05:44,135
لذا قلها فقط

153
00:05:44,170 --> 00:05:45,804
أنت لا تريد أن تكون معي

154
00:05:54,647 --> 00:05:56,114
إسمعي ، بخصوص ذلك

155
00:05:56,148 --> 00:05:57,348
نظرت للأسفل وقلت في نفسي

156
00:05:57,383 --> 00:05:59,417
هذه الفتاة لابد وأنا ترتدي حذاء رياضي

157
00:05:59,451 --> 00:06:02,253
بأربطة الحذاء ، وأن هذه الأربطة
يجب أن تربط معا

158
00:06:02,288 --> 00:06:05,423
لأن هذه الفتاة
تسبقك مباشرة

159
00:06:05,457 --> 00:06:07,892
ماذا ؟ -
طبعا أود أن أكون معك -

160
00:06:13,299 --> 00:06:15,166
لكن أشعر بأسى شديد على إليزابيث

161
00:06:15,201 --> 00:06:17,135
كيف تقبلت الأمر

162
00:06:18,971 --> 00:06:20,638
لقد تقبلته

163
00:06:22,007 --> 00:06:24,542
في سوق الأفكار ، أين

164
00:06:24,577 --> 00:06:26,311
الثقافة مَلِكْ

165
00:06:26,345 --> 00:06:28,613
والبيانات تنتقل أسرع من الناس

166
00:06:28,647 --> 00:06:30,882
أين الفرص المتساوية
تأتي مع الحلول الجاهزة

167
00:06:30,916 --> 00:06:32,150
ماذا تحاول أن تقول شميث ؟

168
00:06:32,184 --> 00:06:33,685
هل أنتهى الأمر بيننا

169
00:06:34,720 --> 00:06:36,721
لا ... لا

170
00:06:36,755 --> 00:06:38,957
كما لو

171
00:06:38,991 --> 00:06:40,658
بالطبع اخترتك أنت
خيار الرفض لم يكن قريبا حتى

172
00:06:40,693 --> 00:06:43,044
تعالي إلى هنا أيتها الفتاة
البيضاء المجنونة

173
00:06:46,198 --> 00:06:48,046
هاهي ذا

174
00:06:48,081 --> 00:06:49,033
سيسي المسكينة

175
00:06:49,068 --> 00:06:51,469
أجل ، حسنا

176
00:06:55,074 --> 00:06:56,407
لقد غفوت

177
00:06:56,442 --> 00:06:59,377
منذ متى وأنت تسوقين

178
00:07:01,680 --> 00:07:04,615
أولائك الشرطة يبدو عددهم 15
ولديهم أسلحة كبيرة

179
00:07:05,984 --> 00:07:07,618
جيس ، هل نحن في المكسيك ؟

180
00:07:09,121 --> 00:07:10,255
كليا معا

181
00:07:10,289 --> 00:07:11,823
نحن في المكسيك

182
00:07:11,857 --> 00:07:14,558
يا إلهي توقفي شكل ذلك البينْياتا مثل القرد
<font color="#800080">البينياتا : حاوية تملأ بالحلوى أو الألعاب و تأخذ
أشكالا مختلفة ، تستخدم في الزينة</font>

183
00:07:17,818 --> 00:07:18,828
أتدري ؟

184
00:07:18,906 --> 00:07:20,385
سيكون أمرا غريبا العودة
إلى ممارسة الجنس

185
00:07:20,468 --> 00:07:22,888
من دون مجموعة من
الكلاب الهائجة تتفرج

186
00:07:24,324 --> 00:07:25,524
لم لست جائعا ؟

187
00:07:25,559 --> 00:07:26,859
يجب أن أكون جائعا

188
00:07:26,893 --> 00:07:28,327
أتتذكر حينما عشنا في ذلك المخزن

189
00:07:28,361 --> 00:07:30,463
وكانت لدينا كل
تلك المشاكل

190
00:07:30,497 --> 00:07:31,697
أجل

191
00:07:36,870 --> 00:07:38,571
جميعنا مشتركون

192
00:07:39,706 --> 00:07:41,106
البريد الصوتي ؟

193
00:07:41,141 --> 00:07:42,708
مجددا ؟

194
00:07:42,742 --> 00:07:44,844
أين ذهبت ؟لقد مرت أربعة
أيام يا رجل

195
00:07:44,878 --> 00:07:47,313
هل كنت حقا تفعلها مع جيس
كل هذا الوقت

196
00:07:47,347 --> 00:07:48,581
هذا مقرف

197
00:07:50,150 --> 00:07:51,383
نيك ، لقد فعلت شيء خاطئ للغاية

198
00:07:53,420 --> 00:07:54,954
وأريد أن أتحدث معك

199
00:07:54,988 --> 00:07:56,188
أريد أن أتحدث مع صديقي

200
00:07:56,223 --> 00:07:57,490
عد للمنزل

201
00:08:01,194 --> 00:08:03,362
أجل ، يجب أن أجرب الإتصال مجددا

202
00:08:03,396 --> 00:08:05,564
إتصل بالصديق العزيز ، الأول

203
00:08:08,502 --> 00:08:11,303
لنبقى هنا -
نحن بدون نقود كليا -

204
00:08:11,338 --> 00:08:13,372
لدينا هذه البناء العظيم -
لا ، هذا لن يستمر طويلا -

205
00:08:13,406 --> 00:08:15,140
لن يستمر طويلا
لن يستمر

206
00:08:15,175 --> 00:08:17,076
هذا ملجأ سيء البنيان

207
00:08:17,110 --> 00:08:19,645
سنذهب هناك مباشرة

208
00:08:19,679 --> 00:08:21,881
كم سيكون صعبا التسلل
لذلك المكان ؟

209
00:08:21,915 --> 00:08:22,848
أنت مشتركة كليا ؟

210
00:08:22,883 --> 00:08:25,084
نيك ، كان هذا ممتعا لكن

211
00:08:25,118 --> 00:08:28,087
كل شيء سيء ينتظرنا في
غرفة التخزين

212
00:08:28,121 --> 00:08:29,188
لكن هنا ؟

213
00:08:29,222 --> 00:08:30,823
أنا الجنة نيك

214
00:08:30,857 --> 00:08:33,526
والجنة نيك مرِح للغاية

215
00:08:33,560 --> 00:08:36,161
وأنت الجنة جيس ، مفهوم

216
00:08:36,196 --> 00:08:37,563
... يمكننا صنع الأكل وفقط

217
00:08:42,269 --> 00:08:43,769
مشترك كليا -
مشترك كليا -

218
00:08:45,572 --> 00:08:47,573
ليست كهذا

219
00:08:47,607 --> 00:08:48,841
لو أنك

220
00:08:49,943 --> 00:08:51,911
كيف تقبلت الأمر يا رجل

221
00:08:51,945 --> 00:08:53,445
تحطمت ، أنا متأكد بأنك سعيد
بتسوية الأمر

222
00:08:53,480 --> 00:08:54,713
يا رجل سأذهب للاستحمام

223
00:08:54,748 --> 00:08:55,948
أنا فخور بك

224
00:08:55,982 --> 00:08:58,117
أعلم أن الأمر كان صعبا

225
00:08:58,151 --> 00:09:00,452
شميث ، بمن تتصل إن
تكسرت إحدى قطع اللغز ؟

226
00:09:00,487 --> 00:09:01,754
مرحبا وينستن

227
00:09:01,788 --> 00:09:03,022
هل شميث بالمنزل ؟

228
00:09:03,056 --> 00:09:04,390
سيسي

229
00:09:04,424 --> 00:09:06,492
يا إلهي ، مرحبا

230
00:09:07,494 --> 00:09:08,727
أتحتاجين عناقا ؟

231
00:09:08,762 --> 00:09:10,396
حسنا

232
00:09:17,070 --> 00:09:19,104
هل شميث هنا ، وينستن

233
00:09:20,507 --> 00:09:22,408
أجل ، أجل إنه بالحمام

234
00:09:22,442 --> 00:09:24,410
سيسي ، أردت فقط أن أقول

235
00:09:24,444 --> 00:09:27,313
من جهتي ، أنا جد آسف

236
00:09:27,347 --> 00:09:28,581
آسف حيال ماذا ؟

237
00:09:28,615 --> 00:09:30,249
تعلمين .... إليزابيث

238
00:09:30,283 --> 00:09:31,884
ماذا عن إليزابيث ؟

239
00:09:31,918 --> 00:09:34,286
لقد طارحها الغرام

240
00:09:34,321 --> 00:09:37,089
وينستون طارح إليزابيث الغرام

241
00:09:40,660 --> 00:09:41,961
بعد أن إخترتك

242
00:09:41,995 --> 00:09:44,129
وينستون كان سريعا جدا

243
00:09:44,164 --> 00:09:45,798
في استغلال حالة ضعف
إليزابيث

244
00:09:45,832 --> 00:09:48,167
ليسرع إلى هناك
ليشبع شهوته

245
00:09:48,201 --> 00:09:51,770
شهوته المتعرقة القذرة
<font color="#800080"> المني حينها يستقيم المعنى "jollies" ربما يقصد بــ</font>

246
00:09:51,805 --> 00:09:52,771
بجدية ؟

247
00:09:52,806 --> 00:09:55,335
أعني لابد وأنها كانت مستاءة
ومتألمة للغاية

248
00:09:55,373 --> 00:09:57,076
لم أكن أعلم حتى أنك
كنت مهتما بها

249
00:09:57,110 --> 00:09:58,444
أخبرها ماذا فعلت وينستن

250
00:09:58,478 --> 00:09:59,912
وأعطها مختصر القصة

251
00:09:59,946 --> 00:10:01,780
والذي لم تعطه لأليزابيث

252
00:10:01,815 --> 00:10:02,781
ماذ... ؟

253
00:10:02,816 --> 00:10:04,783
...ماذا فعلت هو

254
00:10:04,818 --> 00:10:08,287
حسنا ، ذهبت إلى منزلها

255
00:10:08,989 --> 00:10:10,789
لإغرائها

256
00:10:11,825 --> 00:10:14,426
وأغريتها

257
00:10:14,461 --> 00:10:16,462
مرتين ونصف

258
00:10:18,565 --> 00:10:21,433
قم بحل هذا اللغز لي وينستون

259
00:10:21,468 --> 00:10:22,868
كيف تتعايش مع نفسك ؟

260
00:10:22,902 --> 00:10:25,638
يصعب علي تصديق أن وينستون

261
00:10:25,672 --> 00:10:27,806
أن وينستون قادر على فعل هذا

262
00:10:27,841 --> 00:10:29,341
إذن ، من الواضح أنك لا تعرفين وينستون

263
00:10:29,376 --> 00:10:32,444
لأنه إنسان مريض ومقرف

264
00:10:32,479 --> 00:10:35,381
هذا الصباح فقط طلب مني زوجا
من ملابسك الداخلية

265
00:10:35,415 --> 00:10:37,449
وينستون ؟

266
00:10:37,484 --> 00:10:40,185
هل هذا صحيح ؟

267
00:10:42,822 --> 00:10:44,056
أجل

268
00:10:45,392 --> 00:10:49,662
إحتجت ملابسك الداخلية

269
00:10:49,696 --> 00:10:52,698
لأخيط ملابسي الداخلية

270
00:10:52,732 --> 00:10:54,900
يا إلهي

271
00:10:56,102 --> 00:10:57,703
هذا مقرف ، أنت منحرف

272
00:10:57,737 --> 00:10:59,571
أنا آسف للغاية ، سيسي

273
00:10:59,606 --> 00:11:01,340
فقط انتظري في السيارة
لا يتوجب عليك التعامل

274
00:11:01,374 --> 00:11:03,842
هذا الإنسان الزبالة المقرف
الصبي القمامة

275
00:11:08,815 --> 00:11:09,982
أنت مستاء

276
00:11:10,016 --> 00:11:11,016
كما يتوجب عليك

277
00:11:11,051 --> 00:11:12,251
لكن كان هذا عظيما يا رجل

278
00:11:12,285 --> 00:11:13,719
كم المدة وهذا الأمر يجري يا رجل

279
00:11:13,753 --> 00:11:14,920
أربعة أيام

280
00:11:14,954 --> 00:11:16,155
أربعة أيام ولم تخبرني ؟

281
00:11:16,189 --> 00:11:17,322
بالله عليك ،شميث

282
00:11:17,357 --> 00:11:18,724
لقد قلت لا تكذب علي

283
00:11:18,758 --> 00:11:20,192
أنا آسف

284
00:11:20,226 --> 00:11:22,194
أحب كلا هاتين الإمرأتين
ولم أتمكن من اتخاذ قرار

285
00:11:22,228 --> 00:11:23,429
احتجت لمزيد من الوقت

286
00:11:23,463 --> 00:11:25,030
سيسي تعتقد أني أرتدي ملابسها
الداخلية حاليا

287
00:11:25,065 --> 00:11:26,865
هذا خطؤك يا رجل ، لقد
ارتعبت بشدة

288
00:11:26,900 --> 00:11:29,568
أنت تمازحني ؟
هذا غريب جدا

289
00:11:29,602 --> 00:11:31,837
خياطة الملابس الداخلية للناس
إلى ملابس داخلية لك

290
00:11:31,871 --> 00:11:33,005
لسنا أعز الأصدقاء شميث

291
00:11:33,039 --> 00:11:35,741
في الحقيقة ، لسنا
أصدقاء نهائيا

292
00:11:35,775 --> 00:11:37,009
حتى تصلح هذا

293
00:11:37,043 --> 00:11:39,745
حسنا ، إسمع

294
00:11:39,779 --> 00:11:41,046
وينستون ، أنا آسف يا رجل

295
00:11:41,081 --> 00:11:42,614
وينستون أنت تفكر

296
00:11:42,649 --> 00:11:44,116
في هذا اللغز منذ مدة

297
00:11:44,150 --> 00:11:46,919
تدرك بأن معظم قطع الألغاز
هذه مقلوبة ، أليس كذلك ؟

298
00:11:46,953 --> 00:11:48,120
إنهم فقط أوراق طاولة ملونة

299
00:11:48,154 --> 00:11:51,056
أهذا لوز  لتوك أدخلته في
واحدة من القطع ؟

300
00:11:51,091 --> 00:11:53,225
هل أنت تأكلهم فقط أم
أنت تستخدمهم كقطع لغز ؟

301
00:11:53,259 --> 00:11:54,359
تعلم أن هذه حبة لوز
اليس كذلك ؟

302
00:11:55,762 --> 00:11:57,262
شميث تعال إلى هنا

303
00:12:03,269 --> 00:12:04,236
مشروبات مجانية

304
00:12:04,270 --> 00:12:06,672
محال -
نندمج تماما -

305
00:12:06,706 --> 00:12:09,341
يا إلهي -
ماذا ؟ -

306
00:12:09,375 --> 00:12:10,476
الحراس ، تجمد

307
00:12:10,510 --> 00:12:11,643
حسنا لا تتجمدي ، هذا غريب

308
00:12:11,678 --> 00:12:13,178
هل لاحظك ؟ -
بالطبع لاحظك ؟ -

309
00:12:13,213 --> 00:12:15,047
أنت أجمل فتاة في
هذا الشاطئ اللعين

310
00:12:15,081 --> 00:12:17,816
نحتاج واحدة من هذه الأساور
حاليا ، جيس

311
00:12:17,851 --> 00:12:19,585
سوار -
أجل -

312
00:12:19,619 --> 00:12:21,487
مرحبا ، مرحبا

313
00:12:21,521 --> 00:12:23,889
مرحبا يا رفيق ، إنه سوار
رائع حقا

314
00:12:23,923 --> 00:12:25,624
أيمكنني تجريبه ؟

315
00:12:25,658 --> 00:12:28,551
لا -
إستمع إلي -

316
00:12:28,586 --> 00:12:30,062
هلا أنحنيت إلى هنا للحظة
واستمعت إلي ؟

317
00:12:30,096 --> 00:12:32,731
يوما ما ستقابل فتاة ، وستحبها حقا

318
00:12:32,766 --> 00:12:34,233
وسترغب في إعطائها كل شيء

319
00:12:34,267 --> 00:12:35,968
لكن لن تتمكن من توفير ذلك

320
00:12:36,002 --> 00:12:37,302
لأن حياتك بائسة

321
00:12:37,337 --> 00:12:38,771
ولا تملك نقودا

322
00:12:38,805 --> 00:12:41,840
انظر لنفسك يا صبي
لديك وجه وسيم

323
00:12:41,875 --> 00:12:43,475
لا أدري ربما
ستذهب به بعيدا

324
00:12:43,510 --> 00:12:45,144
ماذا أعلم ؟
... فقد عدني بهذا

325
00:12:45,178 --> 00:12:47,346
عدني بأنك ستحاول الاستمتاع
بحياتك بقدر المستطاع

326
00:12:47,380 --> 00:12:50,149
لأنك يوما ما ستموت
وتدري ؟

327
00:12:50,183 --> 00:12:51,617
هل يمكنني الحصول على سوارك
حقيقة

328
00:12:51,651 --> 00:12:52,985
لا

329
00:12:53,019 --> 00:12:56,288
إن لم تعطيني السوار
سأقوم بخنقك حتى الممات

330
00:12:58,291 --> 00:12:59,992
شكرا يا صاح -
ليس لطيفا -

331
00:13:00,026 --> 00:13:02,461
لكن نجح الأمر ، حصلنا على السوار
لذا لقد عدنا للعمل

332
00:13:02,495 --> 00:13:03,495
<i>مرحبا.</i> -
<i>مرحبا</i> -

333
00:13:03,530 --> 00:13:05,030
أيمكنك رؤية سوارك
<i>من فضلك</i>

334
00:13:05,064 --> 00:13:06,365
أجل

335
00:13:06,399 --> 00:13:08,133
يبدوا جميلا عليها ، صح ؟

336
00:13:08,168 --> 00:13:09,668
<i>سيدي</i>

337
00:13:11,037 --> 00:13:12,104
أهرب -
لا -

338
00:13:13,473 --> 00:13:15,707
لا تتحدث الإسبانية ، أيها الثعبان

339
00:13:15,742 --> 00:13:18,010
ماذا ستفعل ؟
أنا في المحيط الآن

340
00:13:18,044 --> 00:13:20,078
أنا في المياه العالمية

341
00:13:21,548 --> 00:13:22,881
وجدت صدفة

342
00:13:22,916 --> 00:13:24,349
فقط لنذهب
فقط لنخرج من هنا

343
00:13:24,384 --> 00:13:25,851
على طريقة فيلم بوينت بريك ؟ -
لا ، لا ، لا -<font color="#800080">
بوينت بريك : فيلم لكيانو ريفر 1991</font>

344
00:13:25,885 --> 00:13:27,319
سأقوم بجعل هذه اللحظة على طريقة
فيلم بوينت بريك

345
00:13:27,353 --> 00:13:29,021
نيك لنذهب

346
00:13:29,055 --> 00:13:30,522
نيك توقف

347
00:13:35,328 --> 00:13:36,395
هذا مؤلم

348
00:13:36,429 --> 00:13:38,497
مهلا ، إلى أين تأخذه ؟

349
00:13:38,531 --> 00:13:40,566
السجن

350
00:13:49,062 --> 00:13:50,195
هدنة ، حسنا ؟

351
00:13:52,632 --> 00:13:56,769
وينستون ، أرجوك تحدث إلي

352
00:13:56,803 --> 00:13:58,771
أحتاج صديقا الآن

353
00:13:58,805 --> 00:14:00,539
أحب كلا الإمرأتين

354
00:14:00,574 --> 00:14:04,043
ولا يمكنني خسارتهم
ولا يمكنني إيذاؤهم

355
00:14:04,077 --> 00:14:06,178
ولقد عقدنا إتفاقا

356
00:14:06,212 --> 00:14:07,713
لا ، أنت كذبت علي

357
00:14:07,747 --> 00:14:09,014
إنك كذاب

358
00:14:09,049 --> 00:14:11,016
حسنا ، إذن ، أتريد بعض
الحقيقة ، وينستون ؟

359
00:14:11,051 --> 00:14:12,418
إليك بعض الحقيقة ، من أجلك

360
00:14:12,452 --> 00:14:13,686
أنت سيء في الألغاز

361
00:14:13,720 --> 00:14:15,588
أسوء من رأيت ، للغاية

362
00:14:15,622 --> 00:14:17,122
ماذا لديك ؟ نظر ذبابة

363
00:14:17,157 --> 00:14:18,257
أنظر إلى هذا اللغز

364
00:14:18,291 --> 00:14:19,692
إنه لعمر ستة سنوات فما فوق

365
00:14:19,726 --> 00:14:21,026
أنت فوق وينستون

366
00:14:21,061 --> 00:14:23,062
أنت فوق بكثير -
أتريد قول ذلك في وجهي ؟ -

367
00:14:23,096 --> 00:14:24,730
هذه قطعة زاوية وينستون

368
00:14:24,764 --> 00:14:26,966
كيف لا ترى ذلك ؟
أأنت أعمى ؟

369
00:14:27,000 --> 00:14:29,134
أنا آسف ... في الحقيقة
الإنسان الأعمى يمكنه الإحساس

370
00:14:29,169 --> 00:14:31,704
بالنهايات المنحنية لقطعة زاوية

371
00:14:31,738 --> 00:14:33,939
أنت تجعلني أغضب

372
00:14:33,974 --> 00:14:36,609
أنت تجعلني أشتاط غضبا

373
00:14:36,643 --> 00:14:37,493
.... أنت تجعلني

374
00:14:37,530 --> 00:14:38,960
كيف لي أن أجعلك ...؟
ها أنا أجعلك .. ؟

375
00:14:38,998 --> 00:14:40,540
أنت تجعلني أغضب -
ماذا تريد أن تفعل ؟ -

376
00:14:40,582 --> 00:14:42,060
ماذا أنت فاعل ؟

377
00:14:42,097 --> 00:14:44,706
أي طريق ستسلك ؟
ماذا يحدث ؟

378
00:14:44,785 --> 00:14:46,986
ماذا فعلت ؟

379
00:14:47,020 --> 00:14:50,222
لا تعبث معي يا رجل
أنا رائع ، أنا رائع

380
00:14:50,256 --> 00:14:52,057
أشعر بدوار كبير -
أتتحداني يا بني ؟ -

381
00:14:52,092 --> 00:14:54,560
أحتاج كل المال الذي تملكه
وجواز سفر نيك

382
00:14:56,170 --> 00:14:58,150
ماذا تقولين ؟ ماذا ؟ -
نيك في مشكل ؟ -

383
00:14:58,965 --> 00:15:01,100
ماذا سنفعل ، نيك في السجن

384
00:15:01,134 --> 00:15:03,002
! نيك ذهب للسجن قبلي

385
00:15:06,940 --> 00:15:07,940
توقفا ، توقفا

386
00:15:07,974 --> 00:15:10,643
ليس هذا وقتا للشجار
نيك في سجن مكسيكي

387
00:15:10,677 --> 00:15:12,678
لا نعلم هذا البلد
ولا نعلم قوانينها

388
00:15:12,712 --> 00:15:14,179
لا نعلم كيف نخرجه

389
00:15:14,214 --> 00:15:16,248
أتمنى فقد أن يجد أحدا

390
00:15:16,282 --> 00:15:18,250
يمكنه حمايته ، والإعتناء به

391
00:15:18,284 --> 00:15:19,785
ماذا ، تتمنين أن يكون
تابعا لأحد ما ؟

392
00:15:19,819 --> 00:15:22,021
لا ، كمعلم -
لم يُختر أبدا كتابع -

393
00:15:22,055 --> 00:15:23,956
نيك جذاب للغاية ، يمكن أن
يكون تابعا

394
00:15:23,990 --> 00:15:25,024
سيسي ربما ، لكن تابعا ؟

395
00:15:25,058 --> 00:15:26,992
يمكنه أن يكون تابعا -
لا يمكنه أن يكون تابعا -

396
00:15:27,027 --> 00:15:28,260
يا إلهي ، ما السيسي ؟ -
هل أنت مجنون -

397
00:15:28,294 --> 00:15:30,374
أيها المواطن الأمريكي المشعّر -
توقفا -

398
00:15:30,664 --> 00:15:32,865
نيك تابعي

399
00:15:34,200 --> 00:15:35,634
<i>مرحبا ، سادتي ، سيدتي</i>

400
00:15:35,669 --> 00:15:37,002
لدينا بعض الأسئلة

401
00:15:37,037 --> 00:15:39,538
جيس ، دعي الأمر لي ، أعرف
كيف أتعامل مع هؤلاء الناس

402
00:15:41,207 --> 00:15:42,408
هل هذا من أجلي ؟

403
00:15:42,442 --> 00:15:43,976
هذا من أجلك ، كي ترسل أبناءك
إلى الجامعة

404
00:15:44,010 --> 00:15:45,878
أو لك كي ترسل بعض المرح
إلى أنفك فوق

405
00:15:45,912 --> 00:15:47,212
خيارك يا صاح

406
00:15:47,247 --> 00:15:50,382
لا تخف نحن نبحث عن صديقنا
نيك ميلر

407
00:15:50,417 --> 00:15:53,552
لو مازال قيد الحياة ، ورأسه
لو فُصل

408
00:15:53,586 --> 00:15:56,622
أتعلم من يجب أن تتحدث معه ؟
ماني

409
00:15:56,656 --> 00:15:57,956
ماني -
ماني -

410
00:15:57,991 --> 00:16:00,959
تحدث لجوليو

411
00:16:00,994 --> 00:16:02,394
جوليو -
جوليو -

412
00:16:03,196 --> 00:16:05,164
تحدث لبراد

413
00:16:05,198 --> 00:16:06,865
لا أشعر بالصواب حيال هذا

414
00:16:06,900 --> 00:16:08,834
أنت ساذجة للغاية
إنها لعبة

415
00:16:08,868 --> 00:16:12,337
إننا نشق طريقنا نحو القائد
من الواضح أنت براد هو المسؤول

416
00:16:14,074 --> 00:16:15,774
شكرا جزيلا

417
00:16:18,344 --> 00:16:20,546
هذا لم ينجح
الفكرة الموالية

418
00:16:20,580 --> 00:16:23,348
لا توجد أفكار موالية ، شميث

419
00:16:23,383 --> 00:16:26,418
نفذت منا النقود ، وأحتاج فقط أن
أجد شخصا

420
00:16:26,453 --> 00:16:28,087
فقط أن أجد شخصا -
أجل -

421
00:16:28,121 --> 00:16:29,655
أجل ، جيس ، لأن سكان الشوارع هنا

422
00:16:29,689 --> 00:16:32,410
كرمهم كبير للغاية -
مرحبا ، مرحبا -

423
00:16:32,445 --> 00:16:34,727
آسف ، التقيت بك البارحة

424
00:16:34,761 --> 00:16:36,562
اعتقلت رجلا إسمه نيك ميلر

425
00:16:36,596 --> 00:16:37,696
عندك نقود ؟

426
00:16:37,731 --> 00:16:38,997
نقود ، لا ، ليس بحوزتنا أية نقود

427
00:16:39,032 --> 00:16:40,666
لكن ، مهلا ، مهلا

428
00:16:40,700 --> 00:16:42,868
ماذا عن حذائه ؟
ألست مهتما بحذائه ؟

429
00:16:42,902 --> 00:16:45,237
لا مجال لك في الحصول على
على هذه الأحذية ، مفهوم ؟

430
00:16:45,271 --> 00:16:46,438
هذه أحذيتي البنية المفضلة

431
00:16:46,473 --> 00:16:48,207
بالإضافة كل هذا خطؤك
شميث

432
00:16:48,241 --> 00:16:50,743
جسد نيك الآن يتم تداوله
مثل السيجارة

433
00:16:50,777 --> 00:16:52,410
وينستن هذه الأحذية ليست بنية
إنها خضراء

434
00:16:52,445 --> 00:16:54,279
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم يا رجل -
هذه الأحذية خضراء -

435
00:16:54,314 --> 00:16:57,015
أنتم يا رفاق حمقى إنهم
بني اللون، مثل النقود
<font color="#800080">ملاحظة : النقود الأمريكية خضراء</font>

436
00:16:57,050 --> 00:16:59,885
ما لون الضفدع كــارمــيت -
بني ، إنه ضفدع بني -
<font color="#008000">الضفدع كارمت : أشهر الدمى المتحركة ولونه أخضر</font>

437
00:16:59,919 --> 00:17:02,020
وينستن ، لديك عمى الألوان يا زميل

438
00:17:02,055 --> 00:17:03,722
...ماذا أنا لست
ليس لدي عمى الألوان

439
00:17:03,757 --> 00:17:05,190
لا يهم ، لا يهم

440
00:17:05,225 --> 00:17:07,259
سيدي أنا آسف للغاية
ليس لدينا أموال

441
00:17:07,293 --> 00:17:09,128
ليست لدينا حتى أموال
من أجل البنزين

442
00:17:09,162 --> 00:17:10,596
لديك سيارة

443
00:17:10,630 --> 00:17:12,598
أتريد مقايضة ؟

444
00:17:14,667 --> 00:17:16,702
مرحبا

445
00:17:16,736 --> 00:17:20,405
يا إلهي ، ظننت بأنه
سيأخذك للسجن

446
00:17:20,440 --> 00:17:22,074
لا إنه سجن منتجع
وهو ليس سيء للغاية

447
00:17:22,108 --> 00:17:23,542
تركوني أشاهد
"بيتي القبيحة"

448
00:17:23,576 --> 00:17:25,144
خذ ، لقد أحضرت لك
جواز سفرك

449
00:17:25,178 --> 00:17:26,745
وينستن كفى -
كفى من أجلي -

450
00:17:26,780 --> 00:17:28,046
نيكولاس ، شكرا لله أنت
على قيد الحياة

451
00:17:28,081 --> 00:17:29,481
أحضرتهم ؟

452
00:17:29,516 --> 00:17:31,550
إحتجت إلى عونهم

453
00:17:31,584 --> 00:17:33,013
وينستون لا يفهمني إطلاقا -
ماذا ؟ -

454
00:17:33,048 --> 00:17:35,287
بالإضافة لديه عمى الألوان
ما يجعله في الأساس عاطلا

455
00:17:35,321 --> 00:17:37,489
من فضلك أخبرني بأن هذه
الأحذية بنية

456
00:17:37,524 --> 00:17:38,991
هذه الأحذية خضراء -
إنها بالتأكيد خضراء -

457
00:17:39,025 --> 00:17:40,726
حسنا ، كلاكما مجنون

458
00:17:40,760 --> 00:17:42,127
وينستون

459
00:17:42,162 --> 00:17:45,430
إن ظننت أن هذه الأحذية خضراء
فأي لون بشرة تملك ؟

460
00:17:47,700 --> 00:17:49,101
جيس ، لا يمكنني فعل هذا

461
00:17:49,135 --> 00:17:51,503
أترين الإستيقاظ لهذا
كل يوم ؟

462
00:17:51,538 --> 00:17:53,672
لا يهم ، طالما استيقظ بجوارك

463
00:17:53,706 --> 00:17:55,574
عندي فكرة ، لننتقل إلى المكسيك

464
00:17:55,608 --> 00:17:57,242
ماذا ؟ -
أجل  -

465
00:17:57,277 --> 00:17:59,077
بالطبع لا -
نيكولاس ، أحتاجك -

466
00:17:59,112 --> 00:18:01,280
إن رحلت سأبقى مع وينستن
ولا يمكنني التعامل مع ذلك

467
00:18:01,314 --> 00:18:02,614
أنت وأنا نعمل هنا

468
00:18:02,649 --> 00:18:04,349
لوأردنا العودة للمستودع
فلن نتمكن من ذلك

469
00:18:04,384 --> 00:18:05,984
أجل ، سنفعلها
سنتمكن من ذلك

470
00:18:06,019 --> 00:18:08,420
%لن تتمكنوا ، إنه محق 100
لن تتمكنوا من فعل ذلك

471
00:18:08,454 --> 00:18:10,255
لست مستعدا لخسارتك

472
00:18:10,290 --> 00:18:13,425
لتوي ظفرت بك ، جيس

473
00:18:13,459 --> 00:18:15,127
ولن أتركك تذهبين

474
00:18:15,161 --> 00:18:17,129
لذا

475
00:18:17,163 --> 00:18:18,664
أنا معكم كليا

476
00:18:20,434 --> 00:18:23,168
سأمزق جواز السفر هذا
لست مغادرا المكسيك

477
00:18:23,203 --> 00:18:25,437
لا ، لست أنت سيدي -
لا ، لا ، لا ، مهلا ، مهلا -

478
00:18:25,471 --> 00:18:27,806
سأضع نفسي في الممزق قبل
أن تضع جواز السفر فيه

479
00:18:27,841 --> 00:18:29,208
أجل ، أجل ، تغيير

480
00:18:29,242 --> 00:18:31,176
ضع نفسك هناك -
توقف ، توقف ، نيك -

481
00:18:31,211 --> 00:18:32,978
سأمزق أذني ،سأفعلها

482
00:18:33,012 --> 00:18:34,980
أذنك قد تذهب هناك -
سأمزق نفسي -

483
00:18:35,014 --> 00:18:36,348
سأمزق نفسي في الممزق

484
00:18:36,382 --> 00:18:37,349
كونوا جادين -
(جيس تصرخ)

485
00:18:37,383 --> 00:18:38,617
توقفوا

486
00:18:38,651 --> 00:18:39,651
استمعوا لي

487
00:18:40,820 --> 00:18:42,654
نحن عائلة

488
00:18:43,923 --> 00:18:45,457
لا يمكنك اختيار من تحب

489
00:18:45,491 --> 00:18:46,692
أحيانا يختارونك أنت

490
00:18:46,726 --> 00:18:48,393
وفي بعض الأحيان فقط لأنك

491
00:18:48,428 --> 00:18:51,496
"حصلت على صفقة رائعة موقع " كريجز ليست <font color="#800080">
كريجر ليست :شبكة عبر الأنترنيت تعرض إعلانات
... عمل ، سكن ، خدمات  </font>

492
00:18:51,531 --> 00:18:54,833
حصلت حقا على صفقة رائعة في
كريجز ليست

493
00:18:54,868 --> 00:18:56,101
حصلت عليكم جميعا

494
00:18:58,438 --> 00:19:02,107
لا يوجد "نحن" من دون
شميث و وينستون

495
00:19:03,610 --> 00:19:05,477
سيكون الأمر ، جد ، جد صعب

496
00:19:05,511 --> 00:19:07,079
لكن وماذا بعد ، نيك ؟

497
00:19:07,113 --> 00:19:09,014
ماذا بعد ؟

498
00:19:09,048 --> 00:19:11,516
أنا أؤمن بنا

499
00:19:11,551 --> 00:19:13,452
أنا مشتركة كليا

500
00:19:14,921 --> 00:19:16,521
أنا حقا أريد الذهاب للمنزل

501
00:19:19,092 --> 00:19:21,226
هيا يا رجل
دعنا نذهب للمنزل فقط

502
00:19:23,196 --> 00:19:25,364
أتدرون ؟ أحبكم يا رفاق

503
00:19:25,398 --> 00:19:27,199
حسنا -
لنذهب إلى المنزل -

504
00:19:27,233 --> 00:19:28,267
عظيم

505
00:19:30,370 --> 00:19:31,336
يا إلهي

506
00:19:31,371 --> 00:19:32,704
لا

507
00:19:34,140 --> 00:19:35,741
أخرج ، أخرج

508
00:19:36,809 --> 00:19:38,677
إنزعها من المقبس ، نيك

509
00:19:38,711 --> 00:19:40,679
الممزق مزقها ، يا أخي

510
00:19:40,713 --> 00:19:43,448
لا ، لا ، لا ، لا نحن بخير

511
00:19:44,617 --> 00:19:46,518
يمكنني التعامل مع هذا

512
00:19:50,105 --> 00:19:53,039
حسنا جميعكم ، فقط كونوا هادئين
وتصرفوا عاديا

513
00:19:54,341 --> 00:19:55,375
مواطنون أمركيون ؟

514
00:19:55,409 --> 00:19:57,644
جوازات السفر من فضلكم ؟

515
00:19:58,679 --> 00:19:59,846
ماهذا ؟

516
00:20:02,650 --> 00:20:05,885
سيدي ، إسمي وينستون بيشوب

517
00:20:05,920 --> 00:20:09,789
أنا مواطن أمريكي أسود أعمى

518
00:20:09,824 --> 00:20:11,391
ولا يمكنني حل الألغاز

519
00:20:11,425 --> 00:20:13,726
الآن دعنا نذهب للمنزل

520
00:20:13,761 --> 00:20:17,030
إنها تقول
"الوليات المحدة المريكة"

521
00:20:23,003 --> 00:20:24,237
أنت جاهز ؟

522
00:20:28,976 --> 00:20:30,343
لقد أحضرت لك شيء

523
00:20:30,377 --> 00:20:32,812
أقصد ، سرقته من صبي
... لكن

524
00:20:38,886 --> 00:20:40,118
يمكننا انجاح علاقتنا

525
00:20:40,153 --> 00:20:41,833
أجل يمكننا انجاح علاقتنا -
أجل -

526
00:20:42,289 --> 00:20:43,590
حسنا

527
00:20:43,624 --> 00:20:45,325
أجل -
ها نحن -

528
00:20:46,578 --> 00:20:47,486
إنه مغلق

529
00:20:47,521 --> 00:20:48,542
أعتقد أن أحدهم أغلق
هذا عرضا

530
00:20:48,577 --> 00:20:50,130
أين مفاتيحك ؟ -
لا أحمل مفتاحا -

531
00:20:50,164 --> 00:20:53,379
لا تحمل مفتاحا -
... لا أحمل مفتاحا -

532
00:20:53,414 --> 00:20:55,535
لما يتوجب علي حمل مفتاح ؟
دائما هناك شخص بالمنزل

533
00:20:55,569 --> 00:20:56,536
وأعلم كيف أقوم بكسر الباب

534
00:20:56,570 --> 00:20:58,571
... يا إلهي

535
00:20:59,974 --> 00:21:01,341
أحبك كثيرا

536
00:21:01,375 --> 00:21:02,642
أحبك كذلك وسأبدأ
في حمل المفتاح

537
00:21:02,676 --> 00:21:03,910
حسنا ، سأحمل مفتاحا من أجلك

538
00:21:05,846 --> 00:21:08,057
بالله عليك وينستن ، من فضلك
إذهب وافتح الباب

539
00:21:08,092 --> 00:21:10,454
هذا غريب جدا -
... أجل -

540
00:21:10,718 --> 00:21:14,053
وداعا ، إستمناء لما تبقى من حياتي

541
00:21:14,388 --> 00:21:16,289
مرحبا سيسي إنه شميث

542
00:21:16,323 --> 00:21:17,590
مرحبا

543
00:21:17,624 --> 00:21:19,158
أتريدين مني القدوم الليلة ؟

544
00:21:19,193 --> 00:21:20,626
أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك

545
00:21:20,661 --> 00:21:22,962
أيمكنك إمهالي ، حوالي
خمس دقائق ؟

546
00:21:22,996 --> 00:21:25,498
عظيم .... في الحقيقة
أيمكنك الإنتظار لحظة ؟

547
00:21:26,900 --> 00:21:29,469
مرحبا ، إليزابيث ، عزيزتي

548
00:21:29,503 --> 00:21:30,703
كيف حالك ؟

549
00:21:30,737 --> 00:21:32,839
الليلة ؟ أنت تريدين .... الليلة

550
00:21:32,873 --> 00:21:35,341
أيمكنك إمهالي لحظة واحدة
كي أتمكن من تفقد جدول أعمالي ؟

551
00:21:35,375 --> 00:21:36,642
سيكون هذا رائعا

552
00:21:40,347 --> 00:21:42,849
لقد تفقدته و يبدوا

553
00:21:42,883 --> 00:21:45,151
أن هناك مشكل بسيط

554
00:21:46,420 --> 00:21:48,321
♪ أقوم بحل لغز ♪

555
00:21:48,355 --> 00:21:49,555
♪ ..أنا أقوم بألغاز  ♪

556
00:21:49,590 --> 00:21:50,823
تبدو جيدة بالنسبة لي

557
00:21:52,421 --> 00:21:55,160
♪ هذه قطعتي النادرة ♪
