﻿1
00:00:19,593 --> 00:00:21,761
مرحبا ، ما الذي جعلك تتأخر كثيرا
أدخل

2
00:00:21,762 --> 00:00:24,246
لا ، لا لما لدينا اجتماع
سري في شقة فارغة ؟

3
00:00:24,247 --> 00:00:26,265
(لأني لا أريد أن يجدنا (شميت

4
00:00:26,300 --> 00:00:28,167
أعلم ذلك صح ؟ -
مخيف ، صح ؟ -

5
00:00:28,168 --> 00:00:30,715
أجل هو كذلك -
هذا المكان يشعرني بالقشعريرة صاح -

6
00:00:30,716 --> 00:00:32,898
أتعلمون لما لا يمكنهم إبقاء مستأجر هنا ؟ -

7
00:00:32,919 --> 00:00:35,420
لما ؟ -
لأن السيدة (بفرلي) ماتت على الحمام -

8
00:00:35,421 --> 00:00:37,223
و تأتي إلى هنا في عيد الهالويين ؟

9
00:00:37,256 --> 00:00:39,471
يبدو خطيرا -
ما الخطير ؟ -

10
00:00:39,472 --> 00:00:40,713
وضعية الشبح

11
00:00:40,726 --> 00:00:43,037
أحضرتكم إلى هنا يا رفاق
(للتحدث عن (شميت

12
00:00:43,038 --> 00:00:44,762
أنا حقا قلقة عليه

13
00:00:44,763 --> 00:00:46,498
لم يذهب للعمل منذ ثلاثة أيام

14
00:00:46,532 --> 00:00:48,500
لا يقوم إلا بالجلوس على الأريكة
وأكل المقرمشات الباردة

15
00:00:48,534 --> 00:00:50,859
ويصرخ على الأخبار
بأنه لا شيء يهم

16
00:00:50,860 --> 00:00:52,076
هذا مشكل -
صحيح -

17
00:00:52,077 --> 00:00:53,465
لأكون صريحا إنه مشكل حقيقي

18
00:00:53,466 --> 00:00:55,114
إنه يمر بشيء كبير الآن

19
00:00:55,115 --> 00:00:57,249
إنفصاله مع (سيسي) و (إليزابيث) أثر فيه

20
00:00:57,250 --> 00:00:59,552
وهو الآن مشوش كليا

21
00:01:00,032 --> 00:01:02,237
هل أحسست بذا ؟ -
ما الذي يحدث ؟ -

22
00:01:02,263 --> 00:01:04,453
أنا لا أقول أنه شبح ، لكنني أحسست
بنسمة هواء تتخلل جسدي

23
00:01:04,454 --> 00:01:06,322
هذا ما أقوله -
لا يوجد شبح -

24
00:01:06,323 --> 00:01:08,490
يا رفاق لا أصدق بأني
أقول هذا لكن

25
00:01:08,530 --> 00:01:10,431
أفتقد (شميت) القديم

26
00:01:10,432 --> 00:01:12,484
أريده أن يكون سعيدا مجددا

27
00:01:12,485 --> 00:01:15,057
إنه ينهار أمام أعيننا

28
00:01:15,061 --> 00:01:17,137
وأنا سأقيم حفلة هذه الليلة

29
00:01:17,138 --> 00:01:19,206
ولا يمكنني تركه على الأريكة

30
00:01:19,207 --> 00:01:21,509
يمسح دموعه بقطع اللحم

31
00:01:21,510 --> 00:01:24,250
سأتحدث معه ، مفهوم ؟ -
شكرا لك -

32
00:01:24,251 --> 00:01:27,919
الناس يتصرفون بغرابة لما يمرون بمرحلة
إنفصال ثقا بي سأتول هذا الأمر

33
00:01:27,920 --> 00:01:30,269
تول هذا -
(كان هذا (وينستون  -

34
00:01:30,270 --> 00:01:32,171
أكان هذا أنت أم الشبح صاح ؟ -
... هذا كان -

35
00:01:32,172 --> 00:01:33,632
لا تفعل هذا

36
00:01:35,546 --> 00:01:38,414
(بالله عليك (أوباما

37
00:01:38,449 --> 00:01:40,783
الدبابات تقتحم ، الدبابات تنسحب

38
00:01:40,818 --> 00:01:44,354
الصغار يولدون ، وكبار السن يموتون

39
00:01:44,388 --> 00:01:47,690
ومع ذلك العالم يستمر في الدوران

40
00:01:47,725 --> 00:01:49,425
والدوران ويوما ما سيتوقف

41
00:01:49,460 --> 00:01:51,094
وبعدها ماذا ؟

42
00:01:51,128 --> 00:01:54,230
تريد أن تتحدث حول الرعاية الصحية ؟

43
00:01:56,881 --> 00:01:58,114
ذلك "مايوناز" يا رفيق

44
00:02:00,771 --> 00:02:02,739
أجل ، أنا لا أفهم هذا

45
00:02:05,176 --> 00:02:07,377
♪ من تلك الفتاة ♪

46
00:02:07,411 --> 00:02:09,779
♪ (إنــــها (جيــس ♪

47
00:02:10,804 --> 00:02:15,004
<font color="#ff0080">فتاة جديدة</font>
<font color="#0000ff">الموســ3ــم  الحلقــ06ــة</font>
<font color="#ff0000">(بعنوان : (مايكل كـيتـون</font>

48
00:02:15,753 --> 00:02:17,921
♪ يقطينتي ♪-
أنت جيد في هذا حقا -

49
00:02:17,955 --> 00:02:20,590
شكرا صاح -
ما الذي تنحته هنا ؟ -

50
00:02:20,624 --> 00:02:22,625
إنها يقطينة -
أنظر ، هذا جميل -

51
00:02:22,660 --> 00:02:25,094
يقطينتي -
اليقطين لا يهم -

52
00:02:25,129 --> 00:02:28,131
أردت فقط أن أتحدث إليك

53
00:02:28,165 --> 00:02:31,968
حول حفلتي الليلة -
لا تريدينني أن آتي لحفلتك -

54
00:02:32,002 --> 00:02:34,354
لا لا لا لا لا

55
00:02:34,355 --> 00:02:36,412
جيس) ، ألا تريدين أن لا أحضر حفلتك ؟)

56
00:02:36,424 --> 00:02:38,142
لا .. أنا ... لا -
الأمر لا يهم -

57
00:02:38,168 --> 00:02:41,511
لم أكن لأذهب لو لم أكن من يقيمها

58
00:02:41,512 --> 00:02:43,580
الأمر مثل شبكة عمل

59
00:02:43,581 --> 00:02:45,882
الأمر ليس جللا، لن آتي

60
00:02:45,916 --> 00:02:48,429
سأبقى بالمنزل فقط
وأتسامر مع بدلاتي

61
00:02:48,430 --> 00:02:50,476
مهلا لحظة

62
00:02:50,521 --> 00:02:52,855
منزلك هو منزلي

63
00:02:57,330 --> 00:02:58,928
أراك في الحفلة

64
00:02:58,963 --> 00:03:01,497
ماهذا الجحيم -
إنه مجنون بالكامل -

65
00:03:01,532 --> 00:03:04,500
تعلمين (جيس) ، حالته لا تسوء هكذا غالبا

66
00:03:04,535 --> 00:03:08,671
لكن حينما تسوء ، هناك خيار

67
00:03:08,706 --> 00:03:11,207
نيك) أعتقد أنه حلن الوقت)
(ليتلقى (شميت

68
00:03:11,242 --> 00:03:13,451
رسالة من صديق قديم -
لا لا لا لا لا -

69
00:03:13,452 --> 00:03:15,134
أيُّ صديق قديم -
إنسي أنك سمعت شيء -

70
00:03:15,135 --> 00:03:16,418
أيُّ صديق قديم -
(لا شيء (جيس -

71
00:03:16,419 --> 00:03:17,783
(نحتاج إليه (نيك -
لا ، لا نحتاجه -

72
00:03:17,808 --> 00:03:19,132
يجب أن نعيده  -
تعيدان من ؟ -

73
00:03:19,158 --> 00:03:21,611
وينستون) لا تفعل هذا) -
يا رفاق هل يستمع إلي أحد ؟ -

74
00:03:21,612 --> 00:03:22,931
من دونه -
من هو ؟ -

75
00:03:23,187 --> 00:03:25,688
(مايكل كيتون) -
أنت أحمق -

76
00:03:25,689 --> 00:03:28,791
مايكل كيتون) ؟ الممثل ؟)
الذي مثل باتمان ؟

77
00:03:28,792 --> 00:03:30,690
نيك) هل ستخبرها ، أم أفعل أنا ؟)

78
00:03:30,691 --> 00:03:33,365
لن أخبرها -
حسنا سأفعل أنا -

79
00:03:33,366 --> 00:03:35,934
ستفعل ؟ -
لما كان (شميت) بعمر السبع سنين -

80
00:03:35,961 --> 00:03:39,443
أنت راوي قصص سيء
سأخبرها بنفسي على ما أعتقد

81
00:03:41,705 --> 00:03:44,140
لما كان (شميت) بعمر
السبع سنين

82
00:03:44,174 --> 00:03:46,142
طلق أبوه والدته

83
00:03:46,176 --> 00:03:49,812
وتُرِك (شميت) من دون حب الأب

84
00:03:49,847 --> 00:03:52,015
وكان الأمر صعبا عليه

85
00:03:52,049 --> 00:03:54,910
و بدأ حلقة غير منتهية
من البكاء وأكل الشطلاطة

86
00:03:54,911 --> 00:03:59,255
السيدة (شميت) حاولت فعل كل شيء
لإبهاجه لكن لم ينجح شيء

87
00:03:59,290 --> 00:04:03,226
وبيأس نظرت إلى النجوم
نجوم الأفلام

88
00:04:03,260 --> 00:04:07,764
السيدة (شميت) كتبت لذلك
الغبي الفاشل رسالة مواساة

89
00:04:07,798 --> 00:04:09,900
من نجم فلمه المفضل باتمان

90
00:04:09,901 --> 00:04:13,536
لكن ليس الفلم الجديد المحير
(بل الفلم القديم ببطولة (مايكل كيتون

91
00:04:14,972 --> 00:04:19,075
وحينما وضع (شميت) يداه السمينتين
(المقرفتين على رسالة (كيتون

92
00:04:19,076 --> 00:04:20,764
تبدلت حياته للأبد

93
00:04:20,765 --> 00:04:21,970
أجل

94
00:04:21,971 --> 00:04:23,905
لكن المشكل الحقيقي
بدأ لتوه

95
00:04:23,906 --> 00:04:27,308
(شميت) أعاد كتابة رسالة لـ (كيتون)
وبقي يراسله

96
00:04:27,309 --> 00:04:31,196
: حول كل مشكل يواجهه
المتنمرون  العمل المدرسي

97
00:04:31,197 --> 00:04:32,989
المشآت العامة

98
00:04:33,023 --> 00:04:36,502
ولكل رسالة أرسلها  أجاب
مايكل كيتون) بإرسال واحدة)

99
00:04:36,517 --> 00:04:38,632
أكانت نسخة وينسون من القصة أقصر ؟

100
00:04:38,633 --> 00:04:41,379
و يوما ذهب ذلك السمين للجامعة

101
00:04:42,633 --> 00:04:45,837
لذا قامت السيدة (شميت) بكشف
السر  لصديق إبنها الوحيد

102
00:04:45,860 --> 00:04:48,271
رجل يسمى : أنا

103
00:04:48,305 --> 00:04:50,106
أجل أدركت ذلك -
حقا ؟ الناس لا يدركون -

104
00:04:50,140 --> 00:04:52,075
لا أدركت ذلك

105
00:04:52,109 --> 00:04:55,395
(الجامعة كانت صعبة على (شميت
وسرعان ما عادت العادات القديمة

106
00:04:56,847 --> 00:05:00,683
و أصبح من الصعب أن تدرس
و علمت ما يتوجب فعله

107
00:05:00,718 --> 00:05:01,984
و مر ة أخرى

108
00:05:02,019 --> 00:05:03,786
نجح الأمر

109
00:05:03,821 --> 00:05:07,612
مع (كيتون) بصفه ، سحب نفسه
من كتلة الديك الرومي تلك

110
00:05:07,613 --> 00:05:09,392
وأصبح رجلا

111
00:05:09,426 --> 00:05:12,829
فقد خمسة أرطال و اكتسب
الثقة في تعامله مع الفتيات

112
00:05:14,431 --> 00:05:16,999
"multiplicity- و شاهد الفيلم الناجح "التضاعف

113
00:05:17,034 --> 00:05:19,321
خمسة وعشرين مرة -
يا إلهي -

114
00:05:19,322 --> 00:05:21,223
لقد كنت تتلاعب بشميث

115
00:05:21,224 --> 00:05:23,306
هل تعتقد أنه يمكننا استخدام
(حيلة (مايكل كيتون

116
00:05:23,307 --> 00:05:25,141
لعلاج شميث ؟ -
أكيد -

117
00:05:25,142 --> 00:05:26,852
عظيم -
لكني لن أفعلها -

118
00:05:26,878 --> 00:05:29,145
لما لا ؟ -
لأني وضعتها في السرير ، مفهوم ؟ -

119
00:05:29,179 --> 00:05:31,848
إنتهى الأمر ، سيفعل
(أي شيء يقوله (كيتون

120
00:05:31,882 --> 00:05:33,480
الرسائل جد قوية

121
00:05:33,481 --> 00:05:35,481
أنا أكذب على أعز أصدقائي

122
00:05:35,519 --> 00:05:38,675
(وأحس أيضا أني أخون (كيتون
الحقيقي ، الذي أحبه حقا

123
00:05:38,676 --> 00:05:41,112
إذن لما أخبرتني بكل تلك القصة (نيك) ؟

124
00:05:41,113 --> 00:05:43,591
لأنها قصة عظيمة ، وأنا راوي قصص ممتاز

125
00:05:43,592 --> 00:05:45,762
لكني لن أفعلها ، آسف

126
00:05:45,796 --> 00:05:47,597
تظن أنك تروي تلك القصة خيرا مني ؟

127
00:05:47,631 --> 00:05:49,432
لقد تركت الكثير من التفاصيل ، صاح

128
00:05:49,433 --> 00:05:51,530
لا تقل كان يمضغ قطعة حلوي

129
00:05:51,531 --> 00:05:54,289
بل قل كان يمضغ قطعة حلوى لذيذة

130
00:05:54,290 --> 00:05:57,523
لست من ذلك النوع من الكتاب
أنا لا أقول لذيذة

131
00:05:57,524 --> 00:05:59,847
(أنا بسيط ، أنا مثل (هامينواي

132
00:06:10,915 --> 00:06:14,217
(مرحبا (سيسي -
مرحبا -

133
00:06:14,218 --> 00:06:16,352
لقد أتيت لأعرف هل
ستأتين لحفلتي اليوم

134
00:06:16,420 --> 00:06:17,754
فأنت لم تجيبي على
رسالتي الإلكترونية

135
00:06:17,788 --> 00:06:20,190
أجل ، أردت إخبارك أنه لا يمكنني الحضور

136
00:06:20,224 --> 00:06:21,858
آسفة

137
00:06:21,893 --> 00:06:25,428
لقد كنت أخرج لأشرب كثيرا مؤخرا
والأمر ينال مني

138
00:06:27,802 --> 00:06:29,633
(من فضلك تعالي إلى حفلتي (سيسي

139
00:06:29,667 --> 00:06:31,468
إنه (شميت) كما تعلمين

140
00:06:31,502 --> 00:06:33,703
لا أعتقد أني مستعدة لذلك -
أجل -

141
00:06:33,738 --> 00:06:37,121
(ماذا لو وعدتك أن (شميت
لن يكون هناك

142
00:06:43,629 --> 00:06:44,881
من يريد حلوى ؟

143
00:06:44,916 --> 00:06:46,583
هل ذهبت لطلب الحلوى ؟ -
لا -

144
00:06:46,617 --> 00:06:50,676
لا كنت في الخارج ، وكانت حقيبتي معي
وبعض الجيران أعطوني حلوى

145
00:06:50,677 --> 00:06:51,941
هذا طلب الحلوى

146
00:06:51,942 --> 00:06:53,790
أجل هذا هو تعريف
(طلب الحلوى (جيس

147
00:06:53,824 --> 00:06:56,626
جيس) أريد أن أخبرك)
أني غيرت رأيي

148
00:06:56,661 --> 00:06:58,728
ولن آتي لحفلتك الليلة

149
00:06:58,763 --> 00:07:02,854
لقد كنت أتراسل مع صديق لي
وجعلني أدرك

150
00:07:02,855 --> 00:07:05,135
أنه علي إعطاء (سيسي) حريتها -
صديق قديم ؟ -

151
00:07:05,136 --> 00:07:07,871
نيك) يعلم ، لا أريد ذكر إسمه)

152
00:07:07,872 --> 00:07:10,264
لأني لا أريد أن يعاملني الناس بامتياز

153
00:07:10,290 --> 00:07:11,620
(إنه (مايكل كيتون

154
00:07:11,621 --> 00:07:13,843
ماذا ؟

155
00:07:13,878 --> 00:07:16,513
حسنا ، إهدئي

156
00:07:16,547 --> 00:07:19,525
الممثل ؟

157
00:07:19,572 --> 00:07:21,418
بجدية يا رفاق لا تعاملوني باختلاف

158
00:07:21,452 --> 00:07:23,071
(إنه صديقي ، (مايكل كيتون

159
00:07:23,072 --> 00:07:25,288
مرة راسلني وأخبرني
بأنه صديقي المفضل

160
00:07:25,323 --> 00:07:27,590
على كل حال لدينا الكثير لنتحدث عنه

161
00:07:27,625 --> 00:07:29,596
أنا و(مايكل) ، لذا استمتعوا بليلتكم

162
00:07:29,597 --> 00:07:31,932
(هذا جنون (شميت

163
00:07:32,863 --> 00:07:35,632
ماذا فعلت ؟ -
جيسكا داي) تبا) -

164
00:07:35,666 --> 00:07:37,634
أقنعت (شميت) أن لا يأتي للحفلة فقط

165
00:07:37,668 --> 00:07:40,036
كيتون) لم يراسل (شميت) لثلاتة أعوام)

166
00:07:40,071 --> 00:07:42,895
(لا فكرة لنا عن ردة فعل (شميت

167
00:07:42,903 --> 00:07:44,341
لو عرف (شميت) أن (كيتون) ليس حقيقيا

168
00:07:44,375 --> 00:07:46,643
ستخرب كامل الحياة التي بناها عليه

169
00:07:46,677 --> 00:07:48,878
نحن نتحدث عن حالة
"عرض ترومان"

170
00:07:48,913 --> 00:07:51,641
أجل أحب ذلك الفلم
عن أي جزء نتحدث ؟

171
00:07:51,649 --> 00:07:53,783
أنا أتحدث عن الجزء في الفلم

172
00:07:53,818 --> 00:07:56,519
حينما أدرك (ترومان) أن
كل حياته كذبة

173
00:07:56,554 --> 00:07:58,121
وبعدها جن جنونه

174
00:07:58,155 --> 00:08:00,790
أجل ، أجل في منتصف الفلم

175
00:08:00,825 --> 00:08:02,625
لا ، إنه الفلم كاملا

176
00:08:02,660 --> 00:08:04,294
أجل ، أعلم فقط لأن

177
00:08:04,295 --> 00:08:05,732
هناك مشهد -
لم تشاهد الفلم -

178
00:08:05,747 --> 00:08:09,366
لم يشاهد الفلم
يا رفاق كاد يكتشف الأمر مرة

179
00:08:09,400 --> 00:08:11,234
ولحسن الحظ ، تعاملت مع الأمر

180
00:08:11,268 --> 00:08:12,969
لا أفهم

181
00:08:13,004 --> 00:08:17,240
في 1995 أخبرني بنفسه أنه
(لم يذهب لـ (نيكاراغوا

182
00:08:17,241 --> 00:08:19,471
الأمر غير منطقي

183
00:08:19,472 --> 00:08:21,451
لا فكرة لديكِ عما فعلت

184
00:08:21,452 --> 00:08:25,650
يا رفاق أتظنون أنه من المبكر أن
(أعيد مراسلة (مايكل

185
00:08:25,651 --> 00:08:26,987
هل أرسل له بطاقة بريدية ؟

186
00:08:26,988 --> 00:08:29,319
هل هذا يغير شيء ؟
أم هذا يغير كل شيء ؟

187
00:08:29,353 --> 00:08:30,661
أعتقد أنك تبالغ في التفكير بالأمر -
أتدرون ؟ -

188
00:08:30,662 --> 00:08:31,988
أنت محقة ، أنت محقة -
كن هادئ -

189
00:08:32,023 --> 00:08:34,391
أعتقد أني أبالغ في التفكير بعقلي

190
00:08:34,425 --> 00:08:36,379
سأخفضها لقلبي

191
00:08:36,380 --> 00:08:38,428
و لن أخفضها أكثر
الأمر ليس كذلك

192
00:08:38,462 --> 00:08:40,997
أعلم أنه ليس كذلك -
صاح ، الأمر ليس كذلك -

193
00:08:41,032 --> 00:08:42,599
لا أحد يظن أنها كذلك -
جيد -

194
00:08:42,633 --> 00:08:44,367
حسنا

195
00:08:44,402 --> 00:08:45,835
إنه يتصرف بغرابة حاليا

196
00:08:45,870 --> 00:08:47,436
هات -
(لا (جيس -

197
00:08:48,425 --> 00:08:50,707
تعلم من العبقرية

198
00:08:50,741 --> 00:08:52,675
ماذا تكتبين ؟

199
00:08:54,578 --> 00:08:57,514
لقد عالجت الأمر مجددا
مُرحب بك مجددا

200
00:08:57,548 --> 00:08:59,516
(كتبت على لسان (كيتون

201
00:08:59,550 --> 00:09:01,551
" أنا ذاهب في عطلة "

202
00:09:01,585 --> 00:09:04,054
(لم يكن ليكتب هذا أبدا ، (جيس

203
00:09:04,088 --> 00:09:05,789
لما لا ؟ -
عطلة ؟ -

204
00:09:05,823 --> 00:09:08,672
مايكل) توقف عن الذهاب بعيدا)

205
00:09:09,427 --> 00:09:11,262
علمت أن هذا سيحدث

206
00:09:12,997 --> 00:09:15,432
(مرحبا (شميت -
يا (شميت) العزيزي -

207
00:09:15,466 --> 00:09:17,300
لقد تركني مجددا

208
00:09:17,334 --> 00:09:19,602
الأمر منطقي

209
00:09:19,637 --> 00:09:22,705
(لما على رجل مثل (مايكل كيتون
أن يكون صديقي على كل حال ؟

210
00:09:22,740 --> 00:09:25,075
(أنا متأكدة أنه يحبك كثيرا (شميث

211
00:09:25,109 --> 00:09:26,449
لما قد يحبني ؟

212
00:09:26,450 --> 00:09:30,947
أعتقد أني سأبقى دائما الفتى السمين
الذي يأكل جبنة الفتى السمين

213
00:09:40,191 --> 00:09:42,110
لم أرغب أن يتوجب علي فعل هذا

214
00:09:43,994 --> 00:09:46,517
هل هذا ضروري حقا (نيك) ؟

215
00:09:46,518 --> 00:09:48,011
ماذا ؟

216
00:09:48,012 --> 00:09:50,633
(دعيه يعمل فأنا مساعده (روبن

217
00:09:50,668 --> 00:09:52,769
(لست مساعدي (روبن -
أتريد أن تكون (روبن) ؟ -

218
00:09:52,770 --> 00:09:54,569
ليست لديه كامل مسؤوليات باتمان

219
00:09:54,570 --> 00:09:55,939
لكن يستطيع إحراز بعض المجد

220
00:09:55,940 --> 00:09:57,546
روبن) مزحة) -
روبن) مزحة) -

221
00:09:57,547 --> 00:09:58,849
أعتقد أننا نتفق جميعا على هذا

222
00:09:58,850 --> 00:10:00,910
الفتى يتطلع إليه ، في المجتمع

223
00:10:00,945 --> 00:10:03,291
لقد كنت داخل عقل (كيتون) لوقت طويل

224
00:10:03,292 --> 00:10:05,515
و أريد الإلهام المناسب

225
00:10:05,549 --> 00:10:06,935
شكرا لك

226
00:10:07,618 --> 00:10:09,119
لما لديك صورة دب

227
00:10:09,153 --> 00:10:12,781
العظيم (مايكل كيتون) يقوم بتمثيل كل دور جديد

228
00:10:12,782 --> 00:10:15,792
بضرواة دب بني جائع

229
00:10:15,826 --> 00:10:20,557
إنها كامل فلسفته التمثيلية
والتي ألَّفتها بالكامل

230
00:10:20,558 --> 00:10:22,162
أنام مع هذا الرجل

231
00:10:22,163 --> 00:10:23,797
(تحدث معي (كيتون

232
00:10:27,201 --> 00:10:28,802
ها نحن ذا

233
00:10:33,144 --> 00:10:35,178
نيك) هذا عظيم)

234
00:10:35,212 --> 00:10:39,115
الشجاعة ليست غياب الخوف
لكنها التغلب عليه

235
00:10:39,150 --> 00:10:41,518
(أجل سرقت هذا من (نيلسون مانديلا

236
00:10:41,552 --> 00:10:43,825
وأضفت جزء البطاريق واللغز

237
00:10:46,773 --> 00:10:48,063
<font color="#ff8000">الشجاعة ليست غياب الخوف
لكنها التغلب عليه ، تذكر
ماذا حدث مع البطاريق واللغز</font>

238
00:10:50,261 --> 00:10:51,948
أهو هو ؟
هل نجح الأمر ؟

239
00:10:52,663 --> 00:10:54,831
لقد أرسل وجها مبتسما

240
00:10:54,865 --> 00:10:58,134
أرسل وجها مبتسما -
أرسل وجها مبتسما -

241
00:11:01,739 --> 00:11:05,074
حلوى أم خدعة ؟ -
كم هذا لطيف -

242
00:11:05,109 --> 00:11:08,044
لدي متعة أنا أيضا
ليست حلوى ، لست

243
00:11:08,078 --> 00:11:10,146
لست أحمقا صغيرا
مثلكم كلكم

244
00:11:10,181 --> 00:11:13,309
" عشية هالويين سعيدة"

245
00:11:13,310 --> 00:11:15,051
و أرسل

246
00:11:16,554 --> 00:11:20,190
فقط أعطنا حلوانا -
أصمت أيها الفتى الصغير -

247
00:11:26,530 --> 00:11:28,898
لقد أعاد الكتابة

248
00:11:28,933 --> 00:11:30,667
مرحبا -
سأتكفل بهذه -

249
00:11:30,701 --> 00:11:32,936
تحدث معي أيها الصديق القديم

250
00:11:32,970 --> 00:11:35,738
ألغيت رحلتي كي أمنح
الراحة من الزلازل

251
00:11:35,773 --> 00:11:37,625
هذا يبدو أكثر أهمية

252
00:11:37,626 --> 00:11:39,008
هذا جيد جدا -
أجل هذا جيد -

253
00:11:39,043 --> 00:11:40,577
عندك حقا صوت (كيتون) تماما

254
00:11:40,611 --> 00:11:42,679
" أنت صديق للأبد "

255
00:11:42,713 --> 00:11:44,546
هذا جيد -
"م.ك" -

256
00:11:44,547 --> 00:11:47,389
أعتقد أن هذا جيد -
في الحقيقة أعتقد أن هذا جيد جدا -

257
00:11:50,287 --> 00:11:52,517
مرحبا ، هالويين سعيد

258
00:11:52,518 --> 00:11:54,319
المشروبات هناك

259
00:11:54,353 --> 00:11:56,454
مرحبا -
مرحبا -

260
00:11:57,356 --> 00:12:00,759
من من المترض أن تكوني ؟ -
أنا (جوي رامونا) كويمبي -

261
00:12:00,793 --> 00:12:02,240
لا أفهم

262
00:12:02,241 --> 00:12:06,204
جوي رمون) .... كويمبي)

263
00:12:08,140 --> 00:12:11,558
من تكون أنت ؟ تبدو مرتديا
قمامة من سيارتك

264
00:12:11,559 --> 00:12:15,161
لا لست مرتديا ، أنا ملك جبل
القمامة

265
00:12:15,165 --> 00:12:16,904
أخذت القمامة من سيارتي

266
00:12:16,905 --> 00:12:20,493
والآن الرجل الذي لعب يوما في
المنصف لفريق نيويورك

267
00:12:20,494 --> 00:12:22,681
(دايفد لترمن)

268
00:12:22,682 --> 00:12:25,197
(هذا تقليد سيء لـ (لترمن -
حقا ؟ -

269
00:12:25,198 --> 00:12:27,016
أصحابي في العمل أخبروني
أني أشبه (ديفد) تماما

270
00:12:27,051 --> 00:12:29,087
(تبدو تماما مثل (لترمن

271
00:12:29,088 --> 00:12:31,203
طالما ظننت ذلك

272
00:12:31,689 --> 00:12:35,124
ماذا ، ماذ ... (نيك) ، (نيك) ميلر
إذن أنت

273
00:12:35,860 --> 00:12:37,159
... أنت الــ

274
00:12:39,196 --> 00:12:40,663
ما هذا ؟ -
هذه ضحكته -

275
00:12:40,698 --> 00:12:43,030
لم يفعل هذا أبدا -
هذه ضحكته -

276
00:12:43,031 --> 00:12:45,132
هل تحب ردائي

277
00:12:46,604 --> 00:12:49,172
أنا أفعى عامة

278
00:12:49,206 --> 00:12:50,874
ظننت أنك لن تأتي

279
00:12:50,908 --> 00:12:52,529
لقد غيرت رأيي

280
00:12:52,678 --> 00:12:55,278
(أعدت قراءة بعض رسائل (كيتون

281
00:12:55,312 --> 00:12:56,958
له القدرة أن يبعث رسائل مفرة

282
00:12:56,966 --> 00:12:58,581
أعتقد أن عناه لما قال

283
00:12:58,616 --> 00:13:02,488
"هذه الحياة لها معنى"
"أنه قصد"إذهب إلى الحفلة

284
00:13:02,489 --> 00:13:05,618
أنا متأكدة أنه لم يعني هذا -
أعرف (كيتون) أفضل -

285
00:13:05,619 --> 00:13:08,358
وينستون) بالمناسبة رداء جميل)

286
00:13:08,392 --> 00:13:09,945
(مايا أنجيلو)

287
00:13:10,895 --> 00:13:13,530
تبا ، ماذا سأفعل ؟
سيسي) في طريقها إلى هنا)

288
00:13:13,564 --> 00:13:16,043
شميت) يعيد قراءة الرسائل)

289
00:13:16,044 --> 00:13:19,936
أتدري ماذا يحدث بعد إعادة القراءة ؟
"إدراك أن حياته مثل "عرض ترومن

290
00:13:19,970 --> 00:13:21,604
عرض ترومن" صاح"
أحب ذلك الفلم

291
00:13:21,639 --> 00:13:23,473
لست مقتنعا بأنك
شاهدته مطلقا

292
00:13:23,474 --> 00:13:25,241
فعلت : إنه حول الحروب المدنية

293
00:13:25,276 --> 00:13:28,174
مخبأ باتمان ؟ -
إذهبي ، إذهبي ، إذهبي -

294
00:13:30,414 --> 00:13:33,183
إذهب إلى منزل (سيسي) و ماطلها  -
حسنا -

295
00:13:33,184 --> 00:13:36,156
لكن يجب أن أضرب ذلك
الملك من حصة (لترمن) أولا

296
00:13:36,163 --> 00:13:38,555
ربما عليك التمهل مع هذا
لست جيدة مع الخمر

297
00:13:38,589 --> 00:13:40,223
حصلت عليها ، حصلت عليها -
حصلت عليها ؟ جيد -

298
00:13:40,257 --> 00:13:43,209
"أنت في خطر كبير غادر مكانك حالا"

299
00:13:43,210 --> 00:13:44,481
إرسال -
لا -

300
00:13:44,482 --> 00:13:45,603
أرسلتِ هذا ؟ -
أجل -

301
00:13:45,604 --> 00:13:48,045
على الفريق أن يتحدث حول
القرار قبل أن تضغطي إرسال

302
00:13:48,046 --> 00:13:49,632
آسفة ، إعتقدت أنها حركة جيدة

303
00:13:49,667 --> 00:13:51,734
حلوى أم خدعة ؟

304
00:13:51,769 --> 00:13:53,970
حسنا يتوجب عليك إصلاح هذا

305
00:13:54,004 --> 00:13:56,808
سأقابلك عند بنايتك بعد 30 دقيقة

306
00:13:56,809 --> 00:13:58,209
سيء ، إرسال

307
00:13:58,210 --> 00:13:59,778
لا -
ماذا ؟ -

308
00:13:59,812 --> 00:14:01,231
الأن ماذا سنفعل ؟

309
00:14:01,232 --> 00:14:03,017
أخبرتيه بأن (كيتون) قادم إلى هنا ؟ -
نيك) لا) -

310
00:14:03,018 --> 00:14:05,517
هل فقدت عقلك ؟ -
إنها مماطلة ، إنها مماطلة -

311
00:14:05,551 --> 00:14:08,219
حتى نفكر في خطة أفضل

312
00:14:08,254 --> 00:14:10,455
من هذا بحق الجحيم ؟ -
لا أدري -

313
00:14:10,489 --> 00:14:12,657
حلوى أم خدعة

314
00:14:13,730 --> 00:14:15,284
أنت

315
00:14:17,496 --> 00:14:20,598
لا أفهم ماذا تفعلين
هل أنت ثملة ؟

316
00:14:21,535 --> 00:14:23,202
قليلا

317
00:14:23,203 --> 00:14:26,045
ما نهاية لعبتك هنا ؟ -
إنها ليلة عيد الهالويين -

318
00:14:26,046 --> 00:14:29,434
إنها الليلة التي يستطيع فيها كل
شخص إرتداء لباس تنكر

319
00:14:29,435 --> 00:14:31,432
وأن يكونوا أي شخص يريدون

320
00:14:31,433 --> 00:14:34,498
هلّا سمعتِ لصوتك الأنثوي للحظة

321
00:14:34,499 --> 00:14:37,515
تعتقد أني سأتحدث إليه بصوت أنثوي
حينما أتحدث إليه ؟

322
00:14:37,550 --> 00:14:39,351
لا ، لدي شخصية

323
00:14:39,385 --> 00:14:41,704
أنت تمثلين شخصية ؟
أحب سماعك

324
00:14:42,788 --> 00:14:44,489
<b>أنا الرجل الخفاش</b>

325
00:14:44,523 --> 00:14:46,658
أجل ؟

326
00:14:46,692 --> 00:14:49,294
جيد جدا ، هل أنا في
السينما أتناول الفشار ؟

327
00:14:51,232 --> 00:14:53,268
جيس) أنت أيضا)
خمسة ، أربعة

328
00:14:53,269 --> 00:14:56,071
إستمري في الإبتعاد ، كلما
ابتعدت أكثر كلما بدوت أكبر

329
00:14:56,072 --> 00:14:57,948
سأقول أركضي قليلا -
(نيك) -

330
00:14:57,949 --> 00:14:59,984
جيس) ، إذهبي ، إذهبي)

331
00:14:59,985 --> 00:15:01,680
(مرحبا (نيك -
مرحبا -

332
00:15:01,681 --> 00:15:04,649
هل شاهدت شخصا مشهورا
بالأرجاء مصادفة

333
00:15:04,650 --> 00:15:07,652
بهذه الأرجاء ؟
مشهور ؟ مثل

334
00:15:07,682 --> 00:15:10,630
أنظر هناك -
ماذا ؟ -

335
00:15:13,813 --> 00:15:16,740
يا إلهي -
أجل هذا لا يصدق -

336
00:15:19,012 --> 00:15:20,713
إنه بطلي -
أجل -

337
00:15:20,747 --> 00:15:24,216
(هذا (مايكل كيتون -
هناك -

338
00:15:24,251 --> 00:15:28,550
لماذا يرتدي رداء من فلم
مثله منذ 24 عاما خلت ؟

339
00:15:28,551 --> 00:15:31,357
لو إرتدى لباس فيلم "نظيف
وصاحي" ماكنت لتعرفه

340
00:15:31,391 --> 00:15:34,551
أنا الرجل الخفاش -
إنه الهالويين لا تبالغ في التفكير بالأمر -

341
00:15:34,552 --> 00:15:36,387
لقد رأيته ، إنه هناك
لنذهب من هنا

342
00:15:36,421 --> 00:15:37,788
(يجب أن أقابله (نيك
يجب ذلك

343
00:15:37,822 --> 00:15:38,895
لا ، لا يجب عليك مقابلته
لا لا لا

344
00:15:38,896 --> 00:15:41,167
... أنت فتى جيد شميـ
(أنت فتى جيد (شميت

345
00:15:41,168 --> 00:15:43,436
لا ، دعني آخذك للعشاء خارجا
أريد أن أشتري لك شيء

346
00:15:43,437 --> 00:15:45,405
لأنك التقيت بطلك -
"إذهب لمطعم "عشاء كل ليلة -

347
00:15:45,406 --> 00:15:47,474
لا يجب أن أقابله ... يلزم أن أقابله -
يجب أن -

348
00:15:47,475 --> 00:15:49,408
(إنه (مايكل كيتون -
إذهب لتناول كعكة أو اثنتين -

349
00:15:50,544 --> 00:15:54,180
(مايكل) إنه أنا (شميت) -
أراك لا حقا (مايكل) ، إذهب -

350
00:15:54,214 --> 00:15:55,581
لدينا الكثير لنتحدث عنه

351
00:15:55,615 --> 00:15:57,666
أبطالنا ليسو أبدا من نريدهم أن يكونوا

352
00:16:00,536 --> 00:16:02,745
إلتقيت به

353
00:16:02,746 --> 00:16:04,190
(إنه (كيتون

354
00:16:04,191 --> 00:16:06,130
بالله عليكم يا رفاق
أعلم الأمر

355
00:16:06,760 --> 00:16:09,306
كنت أعلم طوال الوقت
هل تعتقدون أني أحمق ؟

356
00:16:09,477 --> 00:16:11,044
لا الأمر فقط

357
00:16:11,078 --> 00:16:13,180
فقط لا أدري ما سأقول في هذه الوضعية

358
00:16:13,182 --> 00:16:15,004
(من فضلك لا تلم (نيك
ليس خطأه

359
00:16:15,005 --> 00:16:17,363
يجب أن تستحيا من نفسيكما

360
00:16:17,364 --> 00:16:20,114
كيف تجرآن على قرصة
الحساب البريدي الإلكتروني الخاص

361
00:16:20,115 --> 00:16:22,951
لواحد من ممثلي بلدنا

362
00:16:24,594 --> 00:16:26,795
يتوجب علي إخبار (مايكل) بهاذا

363
00:16:26,796 --> 00:16:28,970
لا لا

364
00:16:28,971 --> 00:16:32,049
(لا ، لاتخبر (مايكل -
من فضلك (جيس) توقفي -

365
00:16:32,949 --> 00:16:35,731
شكرا على ما تحاولين القيام به
لكن إنتهى الأمر

366
00:16:35,846 --> 00:16:37,739
يجب أن ينتهي الأمر

367
00:16:38,712 --> 00:16:42,448
(شميت) أنا (مايكل كيتون)

368
00:16:43,640 --> 00:16:48,411
أنا مالك البريد الإلكتروني
KeatonPotatoes@aol.com

369
00:16:48,445 --> 00:16:51,180
ماذا ؟

370
00:16:51,215 --> 00:16:54,577
كنت أنا ، طوال الوقت

371
00:16:54,603 --> 00:16:55,988
لا

372
00:16:56,004 --> 00:16:57,653
لا يمكنك أن تكون -
كيف تعتقدت أني -

373
00:16:57,688 --> 00:17:00,587
علمت أنك قبلت سائق
الحافلة في عطلة الربيع ؟

374
00:17:00,588 --> 00:17:05,000
أو أنك أردت أتفتح محلا للأواني
الزجاجية بـ (كونيتكت) ؟

375
00:17:05,234 --> 00:17:08,013
أو حول ثقب الحائط ؟ -
.. هذا مستحيل لقد كنت -

376
00:17:08,014 --> 00:17:10,031
(لقد كنت أراسل (مايكل كيتون
منذ أن كنت صغيرا

377
00:17:10,032 --> 00:17:12,725
(كانت فكرة أمك (شميت

378
00:17:12,897 --> 00:17:16,632
ومنذ الجامعة كنت أنا من ينتحل صفته -
أمـــــي ؟ -

379
00:17:16,678 --> 00:17:20,104
أنت تخبرني أن أمي من ساعدني
بخصوص منشأتي العامة ؟

380
00:17:20,105 --> 00:17:21,628
رسمت رسومات

381
00:17:21,629 --> 00:17:24,285
لم يكن يريدك أن تعلم الأمر بهذه الطريقة

382
00:17:26,324 --> 00:17:28,359
مرحبا

383
00:17:31,832 --> 00:17:33,726
يجب أن أذهب -
(مهلا (شميت -

384
00:17:33,727 --> 00:17:37,160
أنا آسفة للغاية -
متنمر ؟ فلننل منه -

385
00:17:39,062 --> 00:17:40,686
بالله عليكم -
أخرجوا من هنا يا أطفال -

386
00:17:40,687 --> 00:17:43,789
غادروا ، غادروا
أغربوا

387
00:17:47,793 --> 00:17:51,971
سيسي) ، مهلا أقسم أني لم أعلم)
بأنه سيكون هنا ، أنا آسفة

388
00:17:51,972 --> 00:17:54,507
لا (جيس) لا بأس بالأمر
حسنا لا بأس بالأمر

389
00:17:54,508 --> 00:17:58,444
في الحقيقة نوعا ما الأمر ممتاز

390
00:17:58,445 --> 00:18:02,673
منذ أن تأزمت الأوضاع وأنا أهرب

391
00:18:02,674 --> 00:18:06,844
(تعلمين ، أقصد أن رؤية (شميت

392
00:18:07,279 --> 00:18:10,318
أحس أخيرا ببعض الراحة

393
00:18:10,319 --> 00:18:12,384
جيد ، أنا سعيدة

394
00:18:12,385 --> 00:18:14,319
تستحقين بعضا منها

395
00:18:16,251 --> 00:18:18,837
هيا لننطلق بسيارة باتمان

396
00:18:18,838 --> 00:18:21,793
نذهب إلى المطعم ونأكل بعض الأحاسيس

397
00:18:21,816 --> 00:18:23,991
حسنا ، فقط أعتقد أنها
سيارة الخفاش

398
00:18:24,026 --> 00:18:25,226
سيارة الرجل الخفاش

399
00:18:25,251 --> 00:18:28,004
لا سيارة الخفاش

400
00:18:28,036 --> 00:18:29,864
هذا ما قلته : سيارة الرجل الخفاش

401
00:18:29,898 --> 00:18:31,699
أنت تنطقين الرجل
لا يوجد الرجل فقط الخفاش

402
00:18:31,733 --> 00:18:33,834
سيارة الرجل الخفاش -
سيارة .. الرجل الخفاش سيارة -

403
00:18:33,869 --> 00:18:35,965
سيارة الخفاش ، لا تنطقي الرجل -
الخفاش ... أجل -

404
00:18:35,973 --> 00:18:37,512
سيارة الرجل الخفاش

405
00:18:37,559 --> 00:18:39,539
سيار ة الخفاش

406
00:18:39,574 --> 00:18:42,244
سيارة الرجـ   ــل الخفاش

407
00:18:42,619 --> 00:18:46,859
إذن كان أنت من ساعدني لتجاوزي
(انفصالي الأول مع (إليزابيث

408
00:18:47,469 --> 00:18:49,116
(أجل (شميت

409
00:18:49,151 --> 00:18:52,720
و كان أنت ، وليس (كيتون) من أخبرني

410
00:18:52,754 --> 00:18:55,436
النساء لا ينجذبن نحو الرجال
الذين يرتدون سراويل الأمومة ؟

411
00:18:55,457 --> 00:18:59,114
أجل لكن تلك شعرت أنه
لا يتوجب علي القيام بها

412
00:18:59,115 --> 00:19:01,595
إنها غير مريحة بالمرة

413
00:19:01,630 --> 00:19:03,898
ماذا عن تلك المرة التي رأينا فيها
(مايكل كيتون)

414
00:19:03,932 --> 00:19:08,379
في ذلك المتجر ، وتوقف ، وغمز لنا,

415
00:19:08,410 --> 00:19:10,665
صراحة لا أستطيع تفسير تلك

416
00:19:10,666 --> 00:19:12,968
لقد كان أغرب يوما في كامل حياتي

417
00:19:13,508 --> 00:19:15,776
(صديقي (مايكل

418
00:19:15,811 --> 00:19:21,148
إسمع (شميت) أعلم
أن هذا أمر صعب عليك

419
00:19:21,776 --> 00:19:24,177
لكن بصراحة ، كنت أحاول مساعدتك فقط

420
00:19:25,383 --> 00:19:28,540
(لا تحتاج (كيتون
فأنا بجانبك

421
00:19:30,315 --> 00:19:33,227
ما كان هذا ؟ -
أنا آسف -

422
00:19:33,261 --> 00:19:35,397
لما تقول شيء كهذا ؟

423
00:19:35,398 --> 00:19:38,767
لأنني آذيت ، وقد اعتزمت على
إصلاح هذا منذ أعوام

424
00:19:38,768 --> 00:19:41,635
نهاية فيلم كرة الثانوية ؟

425
00:19:41,670 --> 00:19:44,672
أنا آسف حقا لتظاهري بأني
مايكل كيتون) لــ 12 عاما)

426
00:19:44,706 --> 00:19:46,340
الأمر غريب جدا

427
00:19:47,843 --> 00:19:50,010
هل ما زلنا أصدقاء

428
00:19:51,107 --> 00:19:54,409
أجل نحن بخير

429
00:20:02,557 --> 00:20:05,426
نيكولاس) لقد خلصت لقرار ليلة أمس)

430
00:20:05,460 --> 00:20:09,092
أنا أدخل فصلا جديدا في حياتي
وأعتقد أنه من الأفضل أن أفعله وحيدا

431
00:20:09,093 --> 00:20:11,341
أنت ذاهب لإحدى رحلات نهاية الأسبوع
تلك مجددا يا صاح ؟

432
00:20:11,342 --> 00:20:13,981
لا ، اقتباسا لكلمات المغني وكاتب
(الأغاني (بيلي جول

433
00:20:13,982 --> 00:20:15,388
لا تفعل هذا -
أنا راحل -

434
00:20:15,389 --> 00:20:16,593
أنت الأسوء

435
00:20:16,609 --> 00:20:18,424
شميت) إعتقدت أنك قلت بأننا بخير)

436
00:20:18,425 --> 00:20:21,075
لا ،نحن بخير ، لكني ذاهب
أمران منفصلان

437
00:20:21,076 --> 00:20:23,751
أجريت الإتصال هذا الصباح
وجدت شقة جديدة وأنا راحل

438
00:20:23,752 --> 00:20:26,113
لن تذهب لأي مكان -
أنا ذاهب -

439
00:20:26,148 --> 00:20:29,016
يا إلهي أعتقد أن أحدهم مارس
الجنس في غرفتي ليلة أمس

440
00:20:29,017 --> 00:20:30,842
أعتقد ذلك لأنهما مازالا هناك

441
00:20:30,843 --> 00:20:32,244
يمارسان الجنس ، أعتقد -

442
00:20:33,722 --> 00:20:35,873
أنت ذاهب لرحلة نهاية الأسبوه مجددا ؟

443
00:20:35,874 --> 00:20:38,225
لا مغادر لأعيش وحدي -
مهلا ، ماذا ؟ -

444
00:20:38,260 --> 00:20:40,277
سترحل ، إنه لن يرحل
هل سيرحل ؟

445
00:20:40,278 --> 00:20:41,859
شميت) لا يمكنك الرحيل من)
سيقوم بالتأثيرات معي ؟

446
00:20:41,860 --> 00:20:44,232
أجل من سيقوم بتأثيراته ؟

447
00:20:45,639 --> 00:20:47,307
أعتقد أن هذه لي

448
00:20:48,870 --> 00:20:51,372
أقول لكم جميعا إلى اللقاء

449
00:20:51,406 --> 00:20:53,040
(توقف (شميت) ، (شميت -
هل أنت جاد ؟ -

450
00:20:53,074 --> 00:20:54,678
شميت) هيا) -
بالله عليك -

451
00:20:54,702 --> 00:20:56,362
بجدية ؟ هيا -
توقف عن التمثيل -

452
00:20:56,363 --> 00:20:58,579
لا يمكن لتلك الحقيقبة
استيعاب كل جواربك

453
00:20:58,613 --> 00:21:02,231
فلتنظروا لي نظراتكم الأخيرة
فمن يدري متى سنلتقي ؟

454
00:21:02,851 --> 00:21:05,252
أو أين

455
00:21:11,620 --> 00:21:14,695
مهلا ، أنت راحل للشقة
المقابلة في الرواق فقط ؟

456
00:21:14,729 --> 00:21:16,856
لا أستطيع سماعكم لأني غادرت

457
00:21:16,857 --> 00:21:19,228
شميت) سيستغرق مني الأمر)
أطول أن أمشي من المطبخ

458
00:21:19,229 --> 00:21:22,770
إلى الحمام ، من أن أمشي
إلى أين أنت الآن

459
00:21:22,804 --> 00:21:25,039
هل تمزح معي

460
00:21:25,073 --> 00:21:27,381
أستطيع رؤية قدميك -
أنا أيضا -

461
00:21:27,382 --> 00:21:28,925
أصمتوا

462
00:21:28,950 --> 00:21:30,950
الرجل أحمق

463
00:21:30,975 --> 00:21:33,083
(أراك غدا (شميت

464
00:21:34,164 --> 00:21:36,859
أنا وحيد

465
00:21:36,884 --> 00:21:39,066
أنا وحيد ، أنا وحيد

466
00:21:39,222 --> 00:21:41,089
أنا وحيد

467
00:21:45,872 --> 00:21:47,733
هدف ، إصابة

468
00:21:49,593 --> 00:21:52,718
(أجل ... أصمت (وينستون
أيها الأحمق

469
00:21:52,909 --> 00:21:55,909
<font color="#00ff00">MOMAS : ترجمــــة</font>
