﻿1
00:00:18,908 --> 00:00:19,857
مرحبا

2
00:00:19,892 --> 00:00:21,757
كنت أتساءل عن الموعد الليلي الليلة

3
00:00:21,792 --> 00:00:24,497
أتريد البقاء هنا فقط ؟
لأنك تعلم ما يعني هذا

4
00:00:24,532 --> 00:00:26,753
"عشاء رومانسي و مسلسل "هوم لاند -
الجنس على الأريكة -

5
00:00:26,788 --> 00:00:27,847
أو ما قلت أنت

6
00:00:27,882 --> 00:00:29,813
في الحقيقة "هوم لاند" يبدو جيدا -
أو ما قلت أنت -

7
00:00:29,848 --> 00:00:31,420
.... (يا (نيك

8
00:00:31,455 --> 00:00:33,621
الليلة الماضية لما كنت أنا
و (فيرغسون) في الحمام

9
00:00:33,656 --> 00:00:35,057
كانت لدي لحظة تفكير و يقظة

10
00:00:35,092 --> 00:00:36,504
حان الوقت للعودة في اللعبة

11
00:00:36,539 --> 00:00:38,022
تعلم ، أقابل إمرأة

12
00:00:38,057 --> 00:00:39,361
إمرأة إنسانة

13
00:00:39,396 --> 00:00:41,019
إنسانة ؟ هل هناك نوع آخر ؟

14
00:00:41,054 --> 00:00:43,066
على كل حال كنت أتساءل إن كنت
ستراقب (فيرغسون) الليلة

15
00:00:43,101 --> 00:00:44,893
بينما أذهب لإحتساء بعض
المشروبات رفقة أصدقاء عمل

16
00:00:44,928 --> 00:00:47,260
لفترة وجيزة فقط ، عليك أن تعطيه
حبة دواء على السادسة

17
00:00:47,295 --> 00:00:48,842
لدينا موعد ليلي الليلة -
(جيس) -

18
00:00:48,877 --> 00:00:53,435
وينستون) يريد الخروج)
لمقابلة إمرأة إنسانة

19
00:00:53,470 --> 00:00:56,100
من دون القط -
أجل أجل -

20
00:00:56,135 --> 00:00:59,101
أجل ، أجل (نيك) سيراقب القط

21
00:00:59,136 --> 00:01:01,645
سؤال .... هل تلك حبات
فم أم حباب مؤخرة ؟

22
00:01:01,680 --> 00:01:04,738
حبة واحدة فقط
حبة مؤخرة واحدة فقط

23
00:01:04,772 --> 00:01:06,178
تفضل -
لن ألمس ذاك الشيء -

24
00:01:06,212 --> 00:01:08,022
لا ؟ حسنا

25
00:01:08,056 --> 00:01:10,103
شكرا صاح -
أجل لك ذلك -

26
00:01:10,137 --> 00:01:11,812
مرحبا يا رفاق ، أستبقيان
بالمنزل اليوم فقط ؟

27
00:01:11,846 --> 00:01:13,097
لا في الحقيقة ، لدينا موعد ليْلِي

28
00:01:13,132 --> 00:01:14,910
لأنه لتوي حضَّرت كعكة فواكه

29
00:01:14,944 --> 00:01:16,287
كعكة خوخ

30
00:01:16,322 --> 00:01:17,722
محلاة بالفانيلا و المثلجات

31
00:01:17,756 --> 00:01:20,093
و (كوتش) سأل (سيسي) الخروج
..... في موعد الليلة و

32
00:01:20,128 --> 00:01:21,829
أيريد أحدكم قضمة من هذه ، لأنها ... ؟

33
00:01:24,473 --> 00:01:26,843
لتوها خرجت من الفرن

34
00:01:26,877 --> 00:01:28,685
إنها ساخنة جدا

35
00:01:31,098 --> 00:01:32,677
♪ من تلك الفتاة ؟ ♪

36
00:01:32,711 --> 00:01:35,570
♪ من تلك الفتاة ؟ ♪
♪ (إنها (جيس ♪

37
00:01:35,692 --> 00:01:39,169
<font color="#ff8000">فتـــــاة جديــــدة</font>
<font color="#ff0080">الموســـ03ــم الحلقــ09ــة</font>
<font color="#00ff00">Longest Night Ever بعنوان : أطول ليلة إطلاقا </font>

38
00:01:39,496 --> 00:01:41,666
آمل أن (كوتش) شاورك في الأمر أولا

39
00:01:41,700 --> 00:01:43,736
كوتش) أتى إلى هنا)
و إتبع قانون الصداقة

40
00:01:43,770 --> 00:01:45,538
في الحقيقة جرى جيدا

41
00:01:45,572 --> 00:01:48,274
أجل الرجل الذي أردت رؤيته

42
00:01:48,308 --> 00:01:49,644
لقد وجدتني -
أجل فعلت -

43
00:01:49,678 --> 00:01:51,150
لدي سؤال أطرحه عليك

44
00:01:51,184 --> 00:01:52,154
أسقط القنبلة يا صاح

45
00:01:53,192 --> 00:01:54,763
أيمكنني سؤال (سيسي) لموعد

46
00:01:54,797 --> 00:01:57,277
أجل مهلا ماذا ؟

47
00:01:57,311 --> 00:02:00,279
(مهلا هذا رائع جدا لـ (سيسي
كوتش) جميل جدا)

48
00:02:01,781 --> 00:02:03,415
الجمهور الخطأ

49
00:02:03,449 --> 00:02:04,784
أرى ذلك الآن

50
00:02:04,818 --> 00:02:07,251
كن كذلك طالما تستطيع
(لقد أفسدت فرصتك مع (سيسي

51
00:02:07,286 --> 00:02:08,397
لذا عليك أن ترضى بالأمر

52
00:02:08,431 --> 00:02:09,935
أنا كذلك -
أأنت كذلك ؟ -

53
00:02:09,969 --> 00:02:11,842
أعدك أنا راض بالأمر -
أأنت كذلك ؟ -

54
00:02:11,877 --> 00:02:13,686
مئة بالمائة بخير  -
أنت بخير ؟ -

55
00:02:13,720 --> 00:02:15,690
أجل بالتأكيد أنا بخير -
حقا ؟ -

56
00:02:15,724 --> 00:02:17,894
الأمر جيد لـ (سيسي) ، جيد
لـ (كوتش) ، جيد لأمريكا

57
00:02:17,929 --> 00:02:20,365
(من يدري ربما نحصل على (تايغر وودس
آخر من هذه الوضعية
<font color="#ff8080">تايغر وودس :  أشهر لاعب غولف في العالم ، أشتهر كذلك بفضائحه الجنسية</font>

58
00:02:20,399 --> 00:02:21,934
ألن يكون ذلك جميلا ؟

59
00:02:21,968 --> 00:02:23,438
ربما أبالغ قليلا

60
00:02:23,472 --> 00:02:25,241
من يعلم أن (سيسي) ستقول نعم حتى ؟

61
00:02:25,275 --> 00:02:26,442
لقد قالت أجل

62
00:02:26,476 --> 00:02:28,912
(نحن ذاهبون إلى مركز (ستايبلس
لمشاهدة مباراة الليلة

63
00:02:31,385 --> 00:02:33,053
... مازلت
لا بأس بالأمر معك ؟

64
00:02:34,793 --> 00:02:36,733
لأن كل ما عليك هو أن تقول الكلمة صاح

65
00:02:36,767 --> 00:02:37,737
و سأنسحب بجدية

66
00:02:37,771 --> 00:02:39,443
لا لا ، صاح

67
00:02:39,478 --> 00:02:41,779
هيا واعد تلك المرأة

68
00:02:41,814 --> 00:02:44,418
و بعدها واعدها مجددا -
حسنا -

69
00:02:44,453 --> 00:02:47,058
لن تواعد نفسها -
أجل واعدها طوال الليل -

70
00:02:47,092 --> 00:02:48,094
أنا متوتر نوعا ما

71
00:02:49,235 --> 00:02:50,704
أجل أنا متوتر

72
00:02:50,739 --> 00:02:52,775
متوتر حقا

73
00:02:52,810 --> 00:02:54,577
أعني أنها جميلة حقا
و هي رائعة للغاية

74
00:02:54,612 --> 00:02:56,381
: و الأمر فقط مثل
أنت لا تعلم ذلك حتى

75
00:02:56,415 --> 00:02:58,753
أعلم مئة بالمائة -
أجل تعلم -

76
00:02:58,787 --> 00:03:00,591
أوقفت الزفاف من أجلي
لذا أنا أقول ذلك فقط

77
00:03:00,626 --> 00:03:02,598
و بعدها أفسدت الأمر لأنه
كان لدي شيء خاص

78
00:03:02,632 --> 00:03:04,870
ماليا) إنفصلت عني و ذلك)
الأمر كان صدمة لي

79
00:03:04,904 --> 00:03:06,539
لذا أنا ضعيف للغاية الآن

80
00:03:06,573 --> 00:03:08,809
الأمر وكأنه لا أعلم ، أعتقد أني أحس
بأني غير واثق من نفسي

81
00:03:08,843 --> 00:03:10,546
(بالله عليك ، أنت (كوتش

82
00:03:10,581 --> 00:03:12,149
(أنت الـ (كوتش -
أجل -

83
00:03:12,184 --> 00:03:15,594
أنت الجائزة ، تذكر أنت الجائزة

84
00:03:15,628 --> 00:03:17,031
أنت الجائزة

85
00:03:17,065 --> 00:03:18,299
(أنا (كوتش

86
00:03:18,333 --> 00:03:20,301
(أجل أنت (كوتش

87
00:03:20,335 --> 00:03:22,170
ليس لديها أيُّ فرضة -
... أجل حسنا -

88
00:03:22,204 --> 00:03:23,540
ستناله جيدا

89
00:03:23,574 --> 00:03:25,076
أجل ، أو يمكنك أخذ الأمور بتروي

90
00:03:25,110 --> 00:03:27,350
سأطلق النار على الأمر  -
ستطلق النار على الأمر -

91
00:03:27,385 --> 00:03:28,687
أجل سأطلق عليه -
ستطلق عليه حقا ؟ -

92
00:03:28,721 --> 00:03:30,756
تلك المؤخرة من الدرجة الأولى
ستجلس على (كوتش) الليلة

93
00:03:30,791 --> 00:03:33,659
و من الأفضل أن تصدق أن مقعدي
سيكون في وضع منتصب

94
00:03:33,694 --> 00:03:35,363
و ثابت الوضعية

95
00:03:35,397 --> 00:03:37,400
(شكرا (شميت

96
00:03:40,073 --> 00:03:41,744
يا إلهي

97
00:03:41,778 --> 00:03:43,080
سيطلق على الأمر النار

98
00:03:43,115 --> 00:03:47,555
لا أعلم إن سمعتما ذلك لكنه قال
أنه سيطلق النار على الأمر

99
00:03:50,027 --> 00:03:52,564
إنه ليس بخير حقا -
حينما يقول أنه كذلك -

100
00:03:52,598 --> 00:03:55,534
" أنا بخير "
فهو على وشك أن يصبح ليس بخير

101
00:03:55,569 --> 00:03:57,237
(شميت)

102
00:03:57,272 --> 00:03:59,741
سيكون هناك عروض غناء أخرى

103
00:03:59,775 --> 00:04:01,810
بمقاعد أصلب

104
00:04:01,844 --> 00:04:03,346
أنا بخير

105
00:04:03,380 --> 00:04:04,815
أعلم أنك بخير

106
00:04:04,849 --> 00:04:07,253
و بعدها سيرون مهاراتك في الراب
.... وبعدها

107
00:04:07,288 --> 00:04:10,093
توقف ، لقد قلت لتوك أنك بخير

108
00:04:10,127 --> 00:04:11,631
لقد قلت لتوك أنك بخير

109
00:04:11,666 --> 00:04:13,034
دعني أموت

110
00:04:13,069 --> 00:04:14,836
(أعرف (شميت

111
00:04:14,871 --> 00:04:17,339
سيحاول أن يوقف حدوث ذلك الموعد

112
00:04:17,373 --> 00:04:20,109
حسنا -
لذا فالإستراتيجية هي الإحتواء -

113
00:04:20,143 --> 00:04:21,110
حسنا -
علينا أن نحتجزه -

114
00:04:21,145 --> 00:04:22,614
و نصرف إنتباهه مثل طفل رضيع

115
00:04:22,648 --> 00:04:24,985
و إن خرج الأمر على السيطرة
فعلينا إستخدام القوة

116
00:04:25,020 --> 00:04:26,423
سنستخدم القوة مع طفل رضيع ؟

117
00:04:26,457 --> 00:04:28,193
من فضلك لا تتشككي في
أساليبي فأنا محترف

118
00:04:28,227 --> 00:04:30,032
أو يمكننا مساعدته على المضي بحياته

119
00:04:30,066 --> 00:04:32,040
نأخذه للخارج ، و نجعله يثمل
ربما يقابل شخصا جديدا ؟

120
00:04:32,069 --> 00:04:33,703
لا ، علينا فقط أن نبقيه في مكان آمن

121
00:04:33,737 --> 00:04:36,554
أتمنى لو كان لدي قفص الكلب ذلك -
ماذا ؟ -

122
00:04:36,589 --> 00:04:39,214
حينما ترى قفص كلب للبيع ، إشتره

123
00:04:39,248 --> 00:04:41,453
جيس) حول الليلة أنا آسف)

124
00:04:41,487 --> 00:04:43,121
سنحظى بموعد ليلي
... حينما نتزو

125
00:04:43,156 --> 00:04:45,988
ج برب را دربرا دربرا... -
.... ماذا لتوك -

126
00:04:46,022 --> 00:04:47,788
سعيد حينما نكون سعداء
جدا في عيد الكريسمس

127
00:04:47,822 --> 00:04:49,591
حسنا المضي بحياته

128
00:04:52,799 --> 00:04:54,870
(أنا أغير رأيي حول (كوتش) و (سيسي

129
00:04:54,904 --> 00:04:56,470
ربما يجدر بي إيقاف موعدهما

130
00:04:56,504 --> 00:04:57,737
تصرف بذكاء

131
00:04:57,771 --> 00:05:00,070
شكرا لك

132
00:05:00,105 --> 00:05:03,074
أحالفك الحظ لإحضار
قفص الكلب ذاك ؟

133
00:05:03,108 --> 00:05:05,480
لا     - أشعر بالسوء -
لم تفعل ؟ -

134
00:05:05,514 --> 00:05:07,450
ذاك كان الحل -
أعلم أنه كان الحل -

135
00:05:07,485 --> 00:05:09,985
أجل (جيس) ... لذا ... أنا فقط
قمت بتحميسه

136
00:05:10,019 --> 00:05:12,685
سألني في موعد و قلت أجل

137
00:05:12,719 --> 00:05:14,253
كلنا يمر بمرحلة إنفصال حاليا

138
00:05:14,287 --> 00:05:16,257
و الذي هو أمر جيد صح ؟ -
بالكامل -

139
00:05:16,292 --> 00:05:18,228
أطلق النار ، أطلق النار

140
00:05:18,262 --> 00:05:20,900
إنه هنا -
لا تجتازا المرحلة الثانية -

141
00:05:20,934 --> 00:05:22,200
حسنا إلى اللقاء

142
00:05:23,937 --> 00:05:26,006
مرحبا -
مرحبا -

143
00:05:26,040 --> 00:05:29,043
تبدين فاتـــــنة

144
00:05:30,346 --> 00:05:32,714
أنت تبدو

145
00:05:32,749 --> 00:05:34,216
هذا

146
00:05:34,251 --> 00:05:36,886
أعطيك هذا لأنك تبدين

147
00:05:36,920 --> 00:05:40,024
هذا ، هذا و هذا ......

148
00:05:40,058 --> 00:05:43,331
سأعطيك كل هذه ، لا -
شكرا -

149
00:05:43,365 --> 00:05:45,134
أنا متحمسة حقا حول لعبة

150
00:05:45,169 --> 00:05:46,204
أجل

151
00:05:46,238 --> 00:05:48,241
أجل أجل

152
00:05:48,275 --> 00:05:50,377
سأحضر حقيبتي -
حسنا ، جيد -

153
00:05:50,411 --> 00:05:52,078
ما خطبك ؟

154
00:05:52,113 --> 00:05:53,746
أنت الجائزة
أنت الجائزة

155
00:05:53,781 --> 00:05:55,381
تمالك نفسك

156
00:05:56,917 --> 00:05:59,221
مرحبا كيف الحال صاح ؟ -
مرحبا -

157
00:06:01,259 --> 00:06:04,328
هذا ما الحال ، هذا ما الحال
هذا ما الحال ؟

158
00:06:05,531 --> 00:06:07,132
أمتن حقا لهذا يا رفاق

159
00:06:10,203 --> 00:06:12,338
أنتم جائعون يا رفاق ؟ -
دائما أجل -

160
00:06:12,372 --> 00:06:14,341
عظيم سأذهب لإحضار بعض الطعام
(من مركز (ستايبلس

161
00:06:14,375 --> 00:06:16,610
مهلا إهدأ -
حسنا -

162
00:06:16,644 --> 00:06:18,145
أنت محق ، أنت محق
قرار جيد

163
00:06:18,179 --> 00:06:19,381
(مرحبا (وينستون

164
00:06:19,416 --> 00:06:20,617
مرحبا ماذا حدث لك ؟

165
00:06:20,651 --> 00:06:22,119
ظننت أنه من المفترض أن تذهب لحفلة

166
00:06:22,153 --> 00:06:23,556
أجل و كانت طويلة جدا

167
00:06:23,590 --> 00:06:25,859
لدرجة أنــي نسيت طريقة
التحدث إلى النساء

168
00:06:25,893 --> 00:06:28,862
أتساءلت يوما ، أقتل شخصا
ما هنا ، شخصا ما ؟

169
00:06:30,998 --> 00:06:32,565
إسمه (فيرغسون) ، أجل إنه قطي

170
00:06:32,599 --> 00:06:33,933
هاهو ذا وهو يرتدي قبعة خيَّالْ

171
00:06:33,968 --> 00:06:36,302
يا إلهي ، عزيزي
كم هي كبيرة أقدامك ؟

172
00:06:36,337 --> 00:06:38,271
أتعلمون ؟ لا بأس بالأمر

173
00:06:38,305 --> 00:06:39,672
سأكون وحيدا طوال حياتي

174
00:06:39,706 --> 00:06:42,108
تعلمين (هانك أيرون) كان وحيدا في
كل تصدي  لرمية بيسبول

175
00:06:42,142 --> 00:06:43,409
(طالما أن لدي (فيرغسون

176
00:06:43,443 --> 00:06:45,311
بالحديث عليه ، أين ذلك القط ؟

177
00:06:45,345 --> 00:06:47,913
(فيرغسون)

178
00:06:47,947 --> 00:06:50,148
هذا غريب ، عادة ما يأتي لما أناديه

179
00:06:51,517 --> 00:06:53,151
نيك) أتركت النافذة مفتوحة ؟)

180
00:06:53,186 --> 00:06:54,352
يا إلهي لا

181
00:06:54,387 --> 00:06:55,754
(نيك) -
ماذا ؟ -

182
00:06:55,788 --> 00:06:57,322
تعلم أنه دائما ما يحاول ضربها
حينما يرى الحمام

183
00:06:57,356 --> 00:06:58,589
نيك) تركته يخرج)

184
00:06:58,624 --> 00:07:00,158
لم أقصد ذلك
فتحت النافذة فقط

185
00:07:00,192 --> 00:07:01,559
صاح طلبت منك أن تفعل شيء واحدا

186
00:07:01,593 --> 00:07:03,694
وينستون) أنا آسف حقا) -
هذا خطؤك يا صاح -

187
00:07:03,728 --> 00:07:06,133
(أشعر بالسوء (وينستون -
يتوجب عليك مساعدتي في العثور عليه -

188
00:07:06,167 --> 00:07:08,101
... وينستون) لا تغادر)
.... (وينستون)

189
00:07:08,136 --> 00:07:10,170
حسنا أنا قادم يا صديق
جيس) أنا آسف لكن)

190
00:07:10,204 --> 00:07:11,304
يتوجب عليك البقاء هنا
(و مراقبة (شميت

191
00:07:11,338 --> 00:07:12,771
لا لا لا لا

192
00:07:12,806 --> 00:07:14,506
لا يمكنك تركي معه

193
00:07:14,540 --> 00:07:17,611
لا إنها محقة لا يمكنك فعل هذا
ماذا لو أصبح الأمر قاسيا

194
00:07:17,646 --> 00:07:19,215
نيك) إنه يتألم)
أستطيع الإحساس بالأمر

195
00:07:19,249 --> 00:07:20,082
لا تذهب -
إبق -

196
00:07:20,117 --> 00:07:21,050
أنا خائف للغاية صاح

197
00:07:21,084 --> 00:07:22,384
ماذا تريدين مني أن أفعل (جيس) ؟

198
00:07:22,419 --> 00:07:24,219
إبق هنا -
فليهدأ الجميع -

199
00:07:24,254 --> 00:07:26,154
(هذا خطئي (وينستون
أنا آت معك

200
00:07:26,188 --> 00:07:27,855
شميت) عليك تمالك نفسك فقط)

201
00:07:27,890 --> 00:07:29,993
جيس) أنا آسف)
فقط أبقيه هنا

202
00:07:30,027 --> 00:07:31,964
و أبقي عقله بعيدا عن الموعد
عليَّ الذهاب

203
00:07:31,998 --> 00:07:32,931
أنا آسف

204
00:07:32,966 --> 00:07:33,966
علينا الذهاب

205
00:07:34,000 --> 00:07:35,734
لنجد ذلك القط اللعين

206
00:07:37,169 --> 00:07:39,303
(ماذا تعتقدين أن (كوتش) و (سيسي
يفعلان حاليا ؟

207
00:07:39,338 --> 00:07:41,105
لا أدري -
ربما لتوهما جلسا -

208
00:07:41,140 --> 00:07:43,293
يتعرفان على الأمور للمرة الأولى

209
00:07:43,328 --> 00:07:44,876
سأقوم بإيقاف ذلك الموعد -
لا -

210
00:07:50,681 --> 00:07:53,617
أهذا فعليا كل ما لديك ؟

211
00:07:54,722 --> 00:07:56,358
يا إلهي نحن هالكون

212
00:07:56,392 --> 00:07:58,760
(نيك) -
(نيك) -

213
00:08:00,467 --> 00:08:02,802
أعتقد

214
00:08:02,836 --> 00:08:04,070
كوتش) أعطاني مخرجا)

215
00:08:04,104 --> 00:08:06,005
قال : فقط قل الكلمة و أنا أنسحب

216
00:08:06,040 --> 00:08:07,841
و تعلمين ماذا ؟
فقط سأقول الكلمة

217
00:08:07,875 --> 00:08:09,042
لا لا

218
00:08:09,077 --> 00:08:10,210
أنت إتصلي و قولي الكلمة

219
00:08:10,244 --> 00:08:11,711
(لا (شميت

220
00:08:11,746 --> 00:08:13,279
(إلهي لا يمكنك فعل هذا لـ (سيسي

221
00:08:13,314 --> 00:08:15,448
لتوها بدأت المضي بحياتها

222
00:08:15,482 --> 00:08:17,718
كل ما علينا فعله هو إجتياز الليلة

223
00:08:17,752 --> 00:08:18,853
عليك فقط عدم التفكير فيها

224
00:08:18,888 --> 00:08:20,856
ماذا تريدين أن أبدأ به ؟

225
00:08:20,891 --> 00:08:22,450
♪ إلعبها الآن ♪

226
00:08:22,485 --> 00:08:25,182
♪ إلعبها الآن ، عزيزتي♪

227
00:08:25,217 --> 00:08:27,262
♪ لحم الخنزيز المشوي يقدم ♪

228
00:08:27,296 --> 00:08:28,697
ماذا يحدث ؟

229
00:08:32,770 --> 00:08:34,572
ربما لا أحذية فقط
لا أعلم

230
00:08:34,606 --> 00:08:36,775
حسنا و هذا الفتى بالسنة العاشرة

231
00:08:36,810 --> 00:08:38,109
(هذا الشخص من (إيفان جي

232
00:08:38,143 --> 00:08:40,710
إيفان جي) كان قائد فريق)
لعبة البولو

233
00:08:40,745 --> 00:08:42,980
مرحبا (جيس) كلانا يحب الغداء

234
00:08:43,015 --> 00:08:44,449
هذا صحيح

235
00:08:44,483 --> 00:08:46,118
إنحني .. صاح

236
00:08:46,153 --> 00:08:49,156
♪ إلعبها الآن ، إلعبها الآن ♪

237
00:08:49,190 --> 00:08:50,458
♪ عزيزتي ♪

238
00:08:50,492 --> 00:08:52,793
♪ لحم الخنزير على الطاولة ♪

239
00:08:52,827 --> 00:08:55,009
كامرين مانهايم) تمثل النساء)
اللاتي يُضَايَقْنَ بالأسئلة

240
00:08:55,044 --> 00:08:57,064
من طرف مهرج الكرنفال و (دايلن
ماك ديرموت) يقول

241
00:08:57,099 --> 00:08:58,733
(لا يمكنني التوقف عن التفكير بـ (سيسي -
حسنا -

242
00:08:58,767 --> 00:09:00,801
نيك) قال بأن هذا سينجح)
إجلس

243
00:09:00,836 --> 00:09:02,285
(توقف عن التفكير بـ (سيسي

244
00:09:02,320 --> 00:09:05,072
إنظري إلى هذا الجلد

245
00:09:05,106 --> 00:09:08,842
إنه أمس للغاية و بني

246
00:09:08,876 --> 00:09:10,477
إنه كـ (سيسي) تماما

247
00:09:10,511 --> 00:09:11,913
هذا غريب

248
00:09:11,947 --> 00:09:14,283
أنت محقة ، سأستلقي لبرهة فقط

249
00:09:14,317 --> 00:09:15,684
حسنا

250
00:09:17,718 --> 00:09:19,916
هذا يشعر بالإرتياح

251
00:09:27,863 --> 00:09:29,330
حسنا

252
00:09:29,364 --> 00:09:30,829
ماذا تفعل (شميت) ؟

253
00:09:30,863 --> 00:09:32,798
لا شيء فقط إذهبي -
لا لا لا لا -

254
00:09:32,832 --> 00:09:34,066
فقط إنصرفي -
... حسنا -

255
00:09:34,101 --> 00:09:35,168
(شميت)

256
00:09:35,203 --> 00:09:36,804
لا ، نحن سنخرجك من هنا

257
00:09:36,839 --> 00:09:38,807
و سنجد لك إمرأة جديدة مفهوم ؟

258
00:09:38,842 --> 00:09:40,476
نيك) أخبرني بالبقاء في البيت)

259
00:09:40,510 --> 00:09:42,412
(نيك) لا يعلم كل شيء (شميت)

260
00:09:42,446 --> 00:09:43,645
و من فضلك توقف عن ذلك
فإنه مقرف للغاية

261
00:09:43,679 --> 00:09:45,413
لا أستطيع حتى النظر إليك

262
00:09:45,447 --> 00:09:47,048
بالله عليك ، إنه أمر مقرف
و الأمر يصبح غريبا حقا

263
00:09:47,083 --> 00:09:48,150
من فضلك قبلة أخرى فقط

264
00:09:48,184 --> 00:09:50,688
لا إنك تقبل ، تقاطعا
أيها الأحمق

265
00:09:50,722 --> 00:09:52,125
حسنا

266
00:09:52,159 --> 00:09:55,031
كانت تلك الحركة المناسبة
أحسنت الفعل

267
00:09:56,100 --> 00:09:57,833
(فيرغسون) -
(فيرغسون) -

268
00:09:57,868 --> 00:09:58,901
(فيرغسون)

269
00:09:58,936 --> 00:10:00,036
تعال إلى هنا يا صديق

270
00:10:00,071 --> 00:10:01,804
تعال أيها الوغد الصغير

271
00:10:01,839 --> 00:10:03,305
علينا أن نقوم بدورة أخرى حول المتنزه

272
00:10:03,340 --> 00:10:05,708
أراهن أن أولائك الأود الأشقياء
الذين يلعبون الفريزبي ذهبوا الآن
<font color="#ff8080">الفريزبي : لعبة دخول الأطفال في الأنوب والتزحلق فيه</font>

273
00:10:05,743 --> 00:10:08,649
وينستون) لقد بحثنا في كل مكان)

274
00:10:08,683 --> 00:10:10,752
ماذا تفعل ....؟
(وينستون)

275
00:10:10,787 --> 00:10:12,788
تبا

276
00:10:12,823 --> 00:10:14,993
لم يتوجب علي أبدا الذهاب
إلى تلك الحفلة

277
00:10:15,027 --> 00:10:16,562
لا الحفلة كانت أمرا جيدا

278
00:10:16,596 --> 00:10:18,498
يجدر بك الذهاب إلى المزيد من الحفلات -
حقا ؟ -

279
00:10:18,533 --> 00:10:20,302
تم رفضي من قبل
لا أعلم

280
00:10:20,336 --> 00:10:21,905
ستة عشر إمرأة مختلفة

281
00:10:21,940 --> 00:10:23,140
و بعدها عدت إلى المنزل لأجد

282
00:10:23,174 --> 00:10:26,011
أنك أضعت صديقي المفضل

283
00:10:26,045 --> 00:10:27,881
فيرغسون) هو صديقك المفضل الآن ؟) -
أجل -

284
00:10:27,916 --> 00:10:28,917
هلّا إستمعت لنفسك

285
00:10:28,951 --> 00:10:30,019
هذا مثير للشفقة

286
00:10:30,053 --> 00:10:32,123
مثير للشفقة " أمر قاسي"

287
00:10:32,158 --> 00:10:35,094
... لم أقصد -
الأصدقاء لا ينادون أصدقاءهم بمثيري الشفقة -

288
00:10:35,129 --> 00:10:36,328
ماذا يفعل الأصدقاء ؟

289
00:10:36,362 --> 00:10:38,595
حينما يأخذ أصدقاؤهم الآخرون حماما مع قط ؟

290
00:10:40,931 --> 00:10:42,298
مهلا مهلا مهلا

291
00:10:42,333 --> 00:10:43,666
أتتي رسالة للتو

292
00:10:43,701 --> 00:10:44,835
شخص ما وجده

293
00:10:44,869 --> 00:10:46,337
محال (فيرغسون) ؟ -
أجل -

294
00:10:46,371 --> 00:10:48,070
أجل ، لا تفعل هذا مطلقا

295
00:10:48,104 --> 00:10:49,971
إن كان ذلك القط حي
فإننا متصالحان

296
00:10:51,942 --> 00:10:53,878
هل تعجبك تلك المعروضة ؟

297
00:10:53,912 --> 00:10:55,916
.... إنها

298
00:10:55,950 --> 00:10:57,118
إنها رائعة شكرا

299
00:10:57,152 --> 00:10:59,689
أجل ، أجل

300
00:10:59,723 --> 00:11:01,857
أتريدين كعكة ؟ -
لا أنا بخير شكرا -

301
00:11:01,892 --> 00:11:03,292
لم يكن سؤالا
إسمع ، أنت ، قطعة ؟

302
00:11:03,326 --> 00:11:07,165
دعني آخذ حوالي سبعة منهم وتكون ساخنة

303
00:11:07,199 --> 00:11:08,468
أنت قلقة حول النقود ؟

304
00:11:08,502 --> 00:11:10,506
لا بأس ، سأتكفل بالأمر عزيزتي

305
00:11:10,540 --> 00:11:12,977
كوتش) لديه عام رائع اليوم)

306
00:11:14,646 --> 00:11:16,346
أجل حينما قبلت بالخروج معك

307
00:11:16,380 --> 00:11:17,982
ليس هذا بالضبط ما توقعته

308
00:11:18,016 --> 00:11:20,152
أعلم سمعت هذا كثيرا
سمعت هذا كثيرا

309
00:11:24,931 --> 00:11:26,066
أنظر لهذا

310
00:11:26,100 --> 00:11:27,734
كوتش) ينذهل)

311
00:11:29,838 --> 00:11:30,905
... سأقوم فقط

312
00:11:30,940 --> 00:11:32,107
شكرا

313
00:11:32,142 --> 00:11:33,810
تبا

314
00:11:33,846 --> 00:11:36,083
لا أستطيع الإندماج مع هذه القمامة

315
00:11:36,117 --> 00:11:37,385
لقد كنت في قمة الجبل

316
00:11:37,420 --> 00:11:38,922
حسنا ، إسمع ، إستمع إلي

317
00:11:38,956 --> 00:11:41,024
أنت تمضي بحياتك الآن
الآن أين (شميت) القديم ؟

318
00:11:41,058 --> 00:11:44,159
لمــا إنتقلت إلى الشقة ، إعتدتَ على
إحضار العديد من الفتيات

319
00:11:44,193 --> 00:11:45,661
كنت أسطوريا

320
00:11:45,695 --> 00:11:49,136
ذلك العام ، الإعصار (شميت) إجتاح

321
00:11:49,170 --> 00:11:50,940
عدة مجتمعات شاطئية -
أجل -

322
00:11:50,974 --> 00:11:53,308
حسنا سنذهب للحديث مع تلك الفتاة هناك

323
00:11:53,343 --> 00:11:54,910
(إنها على الهاتف الذي ينغلق (جيس

324
00:11:54,945 --> 00:11:57,948
أعني إما أنها فقيرة
أو أنها مسافرة عبر الزمن

325
00:11:57,983 --> 00:11:59,351
(مرحبا ، هذا صديقي (شميت

326
00:11:59,385 --> 00:12:01,756
و هو لطيف وذكي

327
00:12:01,790 --> 00:12:03,793
و لديه عمل لا أفهمه حقا

328
00:12:03,827 --> 00:12:04,993
لكن يبدو أنه يربحه كثيرا

329
00:12:05,028 --> 00:12:06,427
شميت) إجلس) -
حسنا -

330
00:12:06,462 --> 00:12:09,162
سأترككما للحظة

331
00:12:11,764 --> 00:12:14,068
إسمعي ، أنت فتاة جميلة

332
00:12:14,103 --> 00:12:16,640
في حياة أخرى ، كنا لنكون
... عشيقين بالتأكيد لكن

333
00:12:16,674 --> 00:12:20,309
(توأم روحي في لعبة  لفريق (سباركس
الآن مع رجل آخر

334
00:12:20,344 --> 00:12:21,474
يجب أن أذهب لإحضارها

335
00:12:21,509 --> 00:12:23,375
أيها الفتى المسكين -
من فضلك لا تقاطعيني -

336
00:12:23,409 --> 00:12:26,680
أترين تلك المرأة الواسعة العينين هناك ؟

337
00:12:28,386 --> 00:12:30,819
يجب أن أتركها هنا كي أتمكن
من تحقيق قدري

338
00:12:30,853 --> 00:12:32,152
الآن ، أخبريني حينما تنظر بعيدا

339
00:12:32,186 --> 00:12:33,885
ليس الآن

340
00:12:33,919 --> 00:12:36,152
ليس الآن .. إنتظر

341
00:12:36,187 --> 00:12:37,020
الآن

342
00:12:38,925 --> 00:12:41,897
ماذا كان يمكن أن يكون بيننا ؟

343
00:12:43,635 --> 00:12:46,133
شميت) لا)

344
00:12:47,467 --> 00:12:50,834
كيف تظن أنه سيبدو حينما نتسلمه ؟

345
00:12:50,868 --> 00:12:53,870
و جدته تحت الدرج يأكل عين راكون ميت

346
00:12:55,106 --> 00:12:57,174
قطك مختل نفسيا

347
00:12:57,208 --> 00:12:59,711
هل حصل عزيزي على معاملة جيدة ؟

348
00:12:59,745 --> 00:13:02,484
فيرغسون) إشتقت إليك كثيرا)
يا صديقي الصغير

349
00:13:02,519 --> 00:13:03,954
إنهما مقربان للغاية
هذان الإثنان

350
00:13:03,989 --> 00:13:05,756
يمكنني تفهم ذلك
لدي حيوان أليف أيضا

351
00:13:05,790 --> 00:13:07,123
هودكيس) إستيقظ)

352
00:13:08,759 --> 00:13:11,161
لدينا رفقة

353
00:13:11,195 --> 00:13:13,628
هل هذا سنجاب ؟ -
سنجاب ؟ هذا هامستر -
<font color="#ff8080">هامستر : نوع من الفئران الأليفة</font>

354
00:13:13,663 --> 00:13:15,165
نيك) تعرف كيف يبدو السنجاب)

355
00:13:15,199 --> 00:13:16,534
كنت بالخارج صاح

356
00:13:16,568 --> 00:13:18,468
أحاول معرفة الرائحة
أعتقد

357
00:13:18,503 --> 00:13:20,737
إن هذا الحيوان هو الأفضل
أفضل أن أبقى في المنزل

358
00:13:20,772 --> 00:13:22,841
و أشاهد مسلسل "جراي أناتومي" معه
بدلا من أن أخرج إلى حانة ما

359
00:13:22,875 --> 00:13:25,678
و أحاول إثارة إعجاب أبله ما
يرتدي لباس حطاب

360
00:13:26,747 --> 00:13:27,816
إكتفيت من ملاحقة الرجال

361
00:13:27,851 --> 00:13:28,883
أوافقك في ذلك

362
00:13:28,918 --> 00:13:31,051
إكتفيت نهائيا من ملاحقة النساء

363
00:13:32,219 --> 00:13:33,787
هذا مؤسف للغاية

364
00:13:39,262 --> 00:13:40,596
أجل مؤسف للغاية

365
00:13:40,630 --> 00:13:43,033
أنتم جائعون يا رفاق ؟

366
00:13:43,067 --> 00:13:45,402
لا ، لكن شكر جزيلا -
يمكنني الأكل -

367
00:13:45,436 --> 00:13:47,005
وينستون) أتريد نقانق ؟)

368
00:13:47,039 --> 00:13:49,210
إنها من النوع الذي يجب
أن تنزع الغلاف عنها

369
00:13:49,245 --> 00:13:50,611
فقط كي تصل إلى اللحم

370
00:13:51,813 --> 00:13:54,080
و هل لديك حلوى "البودينغ" في الكأس

371
00:13:54,115 --> 00:13:55,215
لم أضع قط حلوى "البودينغ" في كأس

372
00:13:55,249 --> 00:13:57,185
لا

373
00:13:57,220 --> 00:13:58,920
هل هذا أمر جيد أم سيء
أنها لا تفعل هذا الأمر ؟

374
00:13:58,955 --> 00:14:00,422
هذا أمر جيد

375
00:14:01,157 --> 00:14:04,024
تعلمان ، لا أعلم ما يجري هنا

376
00:14:04,058 --> 00:14:05,524
(جِــدْ مركز (ستايبلس

377
00:14:05,558 --> 00:14:06,889
إيجاد ستاربلز للمعدات طبية

378
00:14:06,924 --> 00:14:08,725
لا أيها الآلي الأحمق

379
00:14:08,759 --> 00:14:10,028
"دان بلامر روبر ستامبر"

380
00:14:10,062 --> 00:14:11,631
أنت الآن تقوم فقط باختلاق الكلمات

381
00:14:11,665 --> 00:14:12,700
هذا ليس مكانا حتى

382
00:14:12,734 --> 00:14:13,969
تبا لك

383
00:14:14,004 --> 00:14:15,038
صلصة (ورسترشاير) محضرة

384
00:14:15,072 --> 00:14:17,174
شكولاطة

385
00:14:17,209 --> 00:14:18,977
مرحبا

386
00:14:19,011 --> 00:14:21,980
أنا أقوم بتخريب موعد و لا أريد الظهور فارغ اليدين

387
00:14:22,014 --> 00:14:25,282
سأخذ ثلاثة من الــ
" dulce de leches"
<font color="#ff8080">نوع من الحلوى</font>

388
00:14:27,653 --> 00:14:29,188
ماذا عن بعض الكراميل ؟

389
00:14:29,223 --> 00:14:31,961
هل لديك أي شيء يقول
" أنا آسف لأني خنتك "

390
00:14:31,995 --> 00:14:33,631
من فضلك لا تنامي مع صديقي" ؟"

391
00:14:35,169 --> 00:14:36,602
بالطبع ليس لديك
رائع

392
00:14:36,637 --> 00:14:38,271
أنظري لتلك العينات

393
00:14:41,810 --> 00:14:43,979
ماذ .... من تراسل الآن ؟

394
00:14:44,013 --> 00:14:45,915
عما تتحدثين ؟

395
00:14:45,949 --> 00:14:47,517
أنا لا أراسل
.... أنا فقط

396
00:14:47,551 --> 00:14:48,717
أنت تراسل الآن

397
00:14:48,751 --> 00:14:50,117
... لا أنا فقط

398
00:14:50,151 --> 00:14:51,719
حسنا أتدري ؟
مهما كان من تراسلهم

399
00:14:51,753 --> 00:14:52,887
إن أردت أن تكون معهم

400
00:14:52,921 --> 00:14:54,389
عليك فقط الإنصراف
و كن معهم

401
00:14:54,423 --> 00:14:56,825
أنت غيورة للغاية

402
00:14:56,860 --> 00:14:58,997
أجل أتعلم
إكتفيت

403
00:14:59,032 --> 00:15:00,999
هذه القشة الأخيرة

404
00:15:01,033 --> 00:15:03,368
أنا خارجة من هنا

405
00:15:03,402 --> 00:15:05,403
.... (سيسي)

406
00:15:14,817 --> 00:15:17,085
بـــري) هل كنت دائما سائقة حافلة ؟)

407
00:15:17,119 --> 00:15:18,520
كنت أدير متجر أحذية سابقا

408
00:15:18,554 --> 00:15:19,988
و بعدها إستقلت

409
00:15:20,022 --> 00:15:21,657
و مررت بعدة أعوام سوداء

410
00:15:21,692 --> 00:15:24,363
بعت أقمصة مسيحية لمدة -
حسنا -

411
00:15:24,398 --> 00:15:26,865
قطعت أنابيبي ، ليس رخيصا
<font color="#ff8080">تقصد الأنابيب التي تنتقل منها البويضات من المبيض إلى الرحم
و يلجأ إلى قطعها عادة النساء اللواتي لا يرغبن في الحمل</font>

412
00:15:26,900 --> 00:15:30,132
هذا حوار صريح حقيقي -
(أصمت (نيك -

413
00:15:30,167 --> 00:15:32,734
سحبت نفسي من ذلك الجحيم الشخصي
و ها أنا ذا

414
00:15:32,768 --> 00:15:34,201
أتعلم

415
00:15:34,235 --> 00:15:35,668
أحب قيادة الحافلة

416
00:15:35,703 --> 00:15:37,740
أستطيع القيادة بأية سرعة أريد

417
00:15:37,775 --> 00:15:40,480
تبقي الظلام بعيدا
كما تعلم ؟

418
00:15:40,514 --> 00:15:42,015
...  و أيضا

419
00:15:42,049 --> 00:15:43,884
أرسم

420
00:15:43,918 --> 00:15:46,020
ترسمين ؟

421
00:15:49,394 --> 00:15:50,830
إنه قارب

422
00:15:50,866 --> 00:15:52,534
أستطيع رؤية أنه قارب

423
00:15:53,836 --> 00:15:56,169
.... حسنا

424
00:15:56,203 --> 00:15:57,671
من الأفضل أن آخذ دواء معدتي

425
00:15:57,705 --> 00:16:00,376
علي النهوض على الثالثة والنصف

426
00:16:00,410 --> 00:16:02,045
صباحا ؟ -
أنا أقود حافلة -

427
00:16:02,080 --> 00:16:04,750
(هلّا أكلت سندويتشك اللعين (نيك

428
00:16:04,784 --> 00:16:06,483
لا أحبه

429
00:16:06,517 --> 00:16:08,482
ماذا عنك (وينستون) ؟ أتحبه ؟

430
00:16:08,517 --> 00:16:10,252
(لن أكذب عليك (برتي

431
00:16:10,286 --> 00:16:12,188
أحينا كان من الصعب المضغ

432
00:16:12,222 --> 00:16:15,260
يمكنك المص منها لتكون ملساء

433
00:16:21,029 --> 00:16:23,428
هل يحدث شيء بينكما أنتما الإثنين ؟

434
00:16:23,462 --> 00:16:26,833
صاح إنها حقيقة للغاية -
حسنا جيد -

435
00:16:26,868 --> 00:16:28,536
أتسدي لي معروفا ؟
الآن أنت مدين لي

436
00:16:28,570 --> 00:16:30,772
وينستون) سأسر بذلك ، أي شيء تريد)

437
00:16:30,807 --> 00:16:32,674
أعني ذلك أي شيء تريد

438
00:16:32,709 --> 00:16:34,042
حسنا -
أنا مدين لك -

439
00:16:34,076 --> 00:16:35,877
... أريدك أن

440
00:16:37,245 --> 00:16:38,912
تأخذ (فيرغسون) للمنزل الليلة بدلا مني

441
00:16:38,946 --> 00:16:42,053
بينما أبقى هنا فقط
كما تعلم ، لأرى أين يصل بي هذا الأمر

442
00:16:42,087 --> 00:16:44,255
أجل إنها لحظة كبيرة

443
00:16:44,289 --> 00:16:45,856
أجل -
أنا فخور بك -

444
00:16:45,891 --> 00:16:48,895
إسمع (فيرغسون) ، أنا على وشك
فعل ما يفعله البالغون

445
00:16:48,929 --> 00:16:50,130
تمنى لي حظا موفقا -
أعتقد أن هذا يكفي -

446
00:16:50,165 --> 00:16:52,368
تمنى لي حظا سعيدا -
هذا قط سمين -

447
00:16:52,402 --> 00:16:53,770
إنه قرار صعب
أأقوم ؟ ... أم فقط أغادر ؟

448
00:16:53,805 --> 00:16:55,140
إبق هنا ، إبق هنا -
حسنا أجل -

449
00:16:55,175 --> 00:16:57,907
سيسي) مهلا ، من فضلك مهلا)

450
00:16:57,942 --> 00:16:59,475
كنت أراسل أمي

451
00:16:59,509 --> 00:17:01,242
أحمق -
أصمت -

452
00:17:03,244 --> 00:17:05,114
بالله عليك

453
00:17:05,149 --> 00:17:07,819
أتتوقع مني حقا أن أصدق هذا ؟

454
00:17:07,853 --> 00:17:10,154
... لا .. أعد
... أنا.... أمي

455
00:17:10,188 --> 00:17:14,458
كانت تراسلني لأني كنت متوترا
للغاية حول هذا الموعد

456
00:17:14,492 --> 00:17:16,495
أمك ؟ -
أنظري -

457
00:17:16,530 --> 00:17:17,999
إذهب ونل منهم بوبو" ؟"

458
00:17:18,034 --> 00:17:20,402
"هذا أنا "بوبو

459
00:17:20,436 --> 00:17:22,470
لما تحتاج إلى إقتباسات إلهامية

460
00:17:22,505 --> 00:17:24,672
من أمك فقط لتتحدث معي ؟

461
00:17:24,707 --> 00:17:26,674
.... أنا آسف أنا

462
00:17:26,708 --> 00:17:29,112
أنا فقط ... خرجت من تلك العلاقة

463
00:17:29,147 --> 00:17:32,378
و مثل ... أنا فقط

464
00:17:32,413 --> 00:17:33,851
لا أدري ، أشعر بأني لا أعرف كيف

465
00:17:33,886 --> 00:17:36,621
لا أعرف كيف أفعل هذا بعد الآن

466
00:17:36,655 --> 00:17:39,093
أعلم بما تحس

467
00:17:39,128 --> 00:17:40,796
تعلمين ؟

468
00:17:40,831 --> 00:17:42,999
أجل

469
00:17:45,468 --> 00:17:49,037
أريد فقط أن أضع بعض موسيقى
دريك) و أصعد فوقك يا فتاة)

470
00:17:49,072 --> 00:17:50,306
أرأيت أنت تفعل هذا مجددا

471
00:17:50,341 --> 00:17:51,976
تبا أعلم

472
00:17:52,011 --> 00:17:53,345
آسف

473
00:17:53,380 --> 00:17:55,112
(يا (شميت

474
00:17:55,146 --> 00:17:56,781
شميت) ماذا تفعل ؟)

475
00:17:56,815 --> 00:17:58,783
لما لديك كل هذه الشكلاطة ؟

476
00:17:58,818 --> 00:18:00,219
أنا ذاهب لأستعيدها

477
00:18:00,253 --> 00:18:02,188
أتعلمين أين أجد شمعة جميلة ؟

478
00:18:02,222 --> 00:18:04,159
(لا بالله عليك (شميت
إركب في السيارة

479
00:18:06,664 --> 00:18:08,563
إركب

480
00:18:08,598 --> 00:18:09,930
(أحبها (جيس

481
00:18:11,231 --> 00:18:13,498
يجب أن أخبرها

482
00:18:13,532 --> 00:18:14,900
لا يمكنك

483
00:18:14,934 --> 00:18:16,803
يجب أن تنساها

484
00:18:16,837 --> 00:18:18,174
أعلم

485
00:18:18,208 --> 00:18:20,343
إسمعي أنت محقة ، أعلم

486
00:18:20,377 --> 00:18:22,713
جيد ، هيا إركب السيارة

487
00:18:22,747 --> 00:18:24,082
و أعلم أنه بعد حوالي 30 ثانية

488
00:18:24,116 --> 00:18:25,517
أني سأهرب منك مجددا

489
00:18:25,551 --> 00:18:26,986
و هذه المرة لن تجديني

490
00:18:27,020 --> 00:18:29,522
سأهيم في الأزقة
و أمشي قاطعا الحدائق

491
00:18:29,557 --> 00:18:32,557
سأعيش في الظلال
مختبئ و قابعا

492
00:18:32,591 --> 00:18:34,092
في الظلام

493
00:18:36,397 --> 00:18:38,599
جيس) هناك طريقة واحدة لإيقافي)

494
00:18:38,633 --> 00:18:40,168
سأفعلها مهما كانت

495
00:18:40,203 --> 00:18:42,103
إصدميني بسيارتك

496
00:18:42,137 --> 00:18:45,234
ماذا ؟ لا لا

497
00:18:45,269 --> 00:18:46,937
إنها الطريقة الوحيدة أمامك لإيقافي

498
00:18:46,971 --> 00:18:48,539
(لا هذا جنون (شميت

499
00:18:48,573 --> 00:18:51,109
هيا (جيس) الآن إفعليها
أنا أستحق ذلك

500
00:18:51,144 --> 00:18:53,746
خنت أعز صديقاتك و حاولت
(التفريق بينك و بين (نيك

501
00:18:53,780 --> 00:18:55,846
إنطلقي -
لا لا -

502
00:18:55,879 --> 00:18:58,345
جيس) إما أن تفعلي هذا)
أو سأركض

503
00:18:58,380 --> 00:19:00,916
لا أريد فعل ذلك -
سأمهلك حتى العد لثلاثة -

504
00:19:00,951 --> 00:19:04,055
(لا ، لا أريد فعل ذلك (شميت -
(ثلاثة .. إثنان .. إفعليها من أجل (سيسي -

505
00:19:05,927 --> 00:19:09,093
يا إلهي

506
00:19:09,127 --> 00:19:12,063
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

507
00:19:12,097 --> 00:19:13,967
قلت لي أن أصدمك بالسيارة

508
00:19:14,002 --> 00:19:16,973
اللعنة صدمتني بسيارتك -
أنت طلبت مني ذلك -

509
00:19:17,007 --> 00:19:19,974
لم أعتقد أنك ستفعلين ذلك -
بالكاد دهستك -

510
00:19:20,008 --> 00:19:21,709
هذا سروال "الكاكي" المفضل خاصتي
<font color="#ff8080">الكاكي : نوع من القماش</font>

511
00:19:21,743 --> 00:19:23,476
إذن لا تطلب مني أن أصدمك بسيارتي

512
00:19:23,511 --> 00:19:25,211
إذا لم ترد أن أصدمك بسيارتي

513
00:19:25,246 --> 00:19:26,479
أنت لا تسيطرين على نفسك -
ماذا ؟ -

514
00:19:26,513 --> 00:19:28,481
سيدتي من فضلك أركني جانبا

515
00:19:28,515 --> 00:19:30,950
(جيس)

516
00:19:30,984 --> 00:19:34,186
(يا رباه (شميت

517
00:19:34,221 --> 00:19:35,588
أيتها الوغدة

518
00:19:37,302 --> 00:19:39,867
أعلم كيف يبدو هذا -
كما لو أنك صدمت رجلا بالسيارة -

519
00:19:39,902 --> 00:19:41,367
مرتين

520
00:19:41,401 --> 00:19:43,003
قصدت فقط أن أصدمك مرة واحدة

521
00:19:43,037 --> 00:19:45,840
حسنا ، لقد صدمتني مرتين -
أيضا ، هو طلب مني أن أصدمه -

522
00:19:45,875 --> 00:19:47,777
أنا في مكان غريب حقا

523
00:19:47,811 --> 00:19:50,680
أريد فقط أن أكتب تقريرا -
... هي ليست مجرمة ، هي -

524
00:19:50,714 --> 00:19:52,146
كانت تتصرف بصداقة

525
00:19:52,180 --> 00:19:54,880
صدمته لأني أهتم به

526
00:19:56,484 --> 00:19:58,687
أنتم يا ناس مصابون بأمور غريبة

527
00:20:04,622 --> 00:20:07,522
تهانينا

528
00:20:07,556 --> 00:20:09,860
لقد فعلتها

529
00:20:11,431 --> 00:20:12,765
فعلتها ، أفعلتها ؟

530
00:20:12,799 --> 00:20:14,600
أجل

531
00:20:14,634 --> 00:20:16,766
و إسمع ، لعلمك لا تقلقي
حول فاتورة المستشفى

532
00:20:16,800 --> 00:20:18,500
سأدفع ثمنها

533
00:20:18,534 --> 00:20:20,938
مهلا لحظة ، هل إعتقدت
أني من سيدفع .... ؟

534
00:20:20,972 --> 00:20:22,375
لقد صدمتني بسيارتك
... و إعتقدت

535
00:20:22,409 --> 00:20:27,648
طلبت مني أن أصدمك بسيارتي

536
00:20:33,288 --> 00:20:35,691
شميت) لا تتظاهر بأنك بخير)

537
00:20:35,725 --> 00:20:37,294
أعلم أنك لست بخير

538
00:20:37,329 --> 00:20:40,964
لست بخير

539
00:20:40,998 --> 00:20:43,698
لكن سأكون بخير

540
00:20:45,569 --> 00:20:47,237
لننتظر بالخارج

541
00:20:47,272 --> 00:20:49,007
حسنا

542
00:20:52,677 --> 00:20:54,544
إلهي مضت نصف ساعة

543
00:20:54,578 --> 00:20:56,779
تعالوا لاستنشاق الهواء
أيها الغريبوا الأطوار

544
00:20:58,648 --> 00:21:00,984
أشعر بالإثارة قليلا

545
00:21:01,020 --> 00:21:02,488
نيك) لديه بعض العمل ليقوم به)

546
00:21:02,523 --> 00:21:03,925
يا رباه

547
00:21:03,959 --> 00:21:05,793
إعطني شكولاطة

548
00:21:15,503 --> 00:21:17,406
مرحبا -
مرحبا -

549
00:21:18,876 --> 00:21:20,440
أيمكنني الحصول على بعض من ذاك ؟

550
00:21:35,393 --> 00:21:37,428
أستبيت الليلة أم ماذا ؟

551
00:21:37,463 --> 00:21:39,265
بالطبع أجل

552
00:21:47,504 --> 00:21:53,547
<font color="#00ff00">MOMAS : ترجمــة</font>
