﻿1
00:00:19,736 --> 00:00:20,630
هل تلعب التنس ؟

2
00:00:20,730 --> 00:00:21,986
لا ، إنها مضربة الذباب

3
00:00:22,198 --> 00:00:24,039
أريد أن أرى كيف تستخدمها -
حسناً ، نحن بحاجه إلى ذبابه -

4
00:00:24,120 --> 00:00:25,503
جلست انتظر ذبابه لوقت طويل

5
00:00:26,243 --> 00:00:27,548
هل قتلت ذبابه للتو ؟

6
00:00:27,585 --> 00:00:29,820
مرحبا، ما الذي يجري ، يا رفاق ؟
Ooh! Ah!

7
00:00:29,854 --> 00:00:31,404
سير بكرامة ، أيها الطفل الكبير

8
00:00:31,539 --> 00:00:34,224
بالله عليك ، شميدت
أخرج هذه الأشياء من هنا

9
00:00:34,258 --> 00:00:36,059
أجل ، ليس لدي مال كافي لدفع قيمة مخزن
حالتي الماديه صعبه في الوقت الحالي

10
00:00:36,093 --> 00:00:38,261
بسبب محل المجوهرات
الذي أجرته لأخت ، جيس

11
00:00:38,296 --> 00:00:41,231
إذن ، لما لا تضع خردتك في المحل ، يا شميدت ؟

12
00:00:41,265 --> 00:00:42,732
هل حقاً تريد من أن أضع
سجادة ، إيان شروغر

13
00:00:42,767 --> 00:00:44,501
في غرفة بدون جهاز تكييف ؟

14
00:00:44,535 --> 00:00:45,450
ماذا ؟

15
00:00:45,609 --> 00:00:47,237
اه ،هو ذلك الرجل في فيلم حرب النجوم

16
00:00:47,271 --> 00:00:49,172
الموهبه المعتدله

17
00:00:49,207 --> 00:00:50,436
صباح الخير ، يا رفاق -
مرحبا ، يا جيس -

18
00:00:50,495 --> 00:00:51,590
مرحبا

19
00:00:51,625 --> 00:00:53,910
هيا ، يا كوتش
لنذهب

20
00:00:53,945 --> 00:00:56,546
لقد حصلت على وظيفة في المدرسه
لـ كوتش إنه يومه الأول

21
00:00:57,682 --> 00:00:58,782
لا أحب الأولاد

22
00:00:58,816 --> 00:01:00,150
لا أحب التدريس

23
00:01:00,184 --> 00:01:01,852
أحب أنّ أخذ أجر العمل فحسب

24
00:01:01,886 --> 00:01:03,353
حسنا ، إعتقد بأنك ستحبها

25
00:01:03,387 --> 00:01:04,988
لا أعتقد
بأني سأحبها

26
00:01:06,591 --> 00:01:11,261
أركضوا ! لا تتوقفوا عن الركض
وإلا سأكل رؤوسكم و أجسادكم

27
00:01:11,295 --> 00:01:14,297
واصلوا الركض
وإلا سأقتل أهاليكم

28
00:01:16,233 --> 00:01:17,701
أحب هذه الوظيفه

29
00:01:17,735 --> 00:01:19,302
أنت تثير غضبي
أنت بالتحديد

30
00:01:19,337 --> 00:01:21,204
أنت ، إني أراقبك

31
00:01:25,136 --> 00:01:28,653
ترجمـــــــــــــــــــــة
Khaled Al-Shammari
تعديل الوقت : Shz1981n

32
00:01:30,248 --> 00:01:32,379
شكراً لكم ، يا رفاق
لمساعدة في نقل أغراضي

33
00:01:32,556 --> 00:01:35,952
♪ الكثير من الصناديق المشعرة  ♪
- God, I've fallen.

34
00:01:35,986 --> 00:01:37,821
كدت أن أعبر معك ، يا نيك

35
00:01:37,855 --> 00:01:40,724
إتبع المسافرين
و إمكث في حياة المطبخ

36
00:01:40,758 --> 00:01:42,859
هل تعتقد أنني في حياة المطبخ ؟

37
00:01:42,894 --> 00:01:44,461
أنت تحب أن تكون في المطبخ ، إما أنا لا

38
00:01:44,495 --> 00:01:46,696
أنه يؤلم
في الواقع إنه ذو صرير

39
00:01:46,731 --> 00:01:48,732
♪ أحبه في المطبخ

40
00:01:48,766 --> 00:01:50,634
لا أحب في المطبخ -
♪ أجل ، هو يحبه -

41
00:01:50,668 --> 00:01:52,469
مرحبا
هل المحل مفتوح ؟ -

42
00:01:52,503 --> 00:01:53,870
في الواقع هذا ليس محل

43
00:01:53,905 --> 00:01:55,171
هذا مؤسف جداً

44
00:01:55,206 --> 00:01:57,040
لقد أعجبتني حقاً هذا المصباح -
...  أعجبك -

45
00:01:57,074 --> 00:01:59,075
هل أعجبك المصباح ؟ أنا آسف
أتعلم ماذا ، إنه لا يبدو

46
00:01:59,110 --> 00:02:01,344
.... إنه لا يبدو
إنه لا يبدو كـ محل بعد

47
00:02:01,379 --> 00:02:03,513
هذا ما قصدت قوله -
عازف البيانو لمسه رائعه  -

48
00:02:03,548 --> 00:02:05,882
شكرا جزيلا لك -
جميل ، أليس كذلك ؟ -

49
00:02:05,917 --> 00:02:07,484
من فضلك ألقي نظره
خذ راحتك

50
00:02:07,518 --> 00:02:09,986
المصباح سعره الكامل موجود

51
00:02:10,021 --> 00:02:12,006
و أيضا كل شيء
بسعره الكامل

52
00:02:12,171 --> 00:02:15,191
ما تفعله هو أمر غير قانوني
لا تستطيع القول بأن هذا محل

53
00:02:15,226 --> 00:02:16,826
أنا لن أخذ نصائح منك
أنت تنطق

54
00:02:16,861 --> 00:02:17,928
يا إلهي
أظن بأني قد كسرت ذراعي

55
00:02:17,962 --> 00:02:19,896
سوق أقاضيكم قضاءاً عسيراً

56
00:02:22,033 --> 00:02:25,035
يا إللهي
أظن بأني قد كسرت ذراعي

57
00:02:25,069 --> 00:02:28,171
سوق أقاضيكم قضاءاً عسيراً

58
00:02:29,407 --> 00:02:31,675
! وينستن
هدوء

59
00:02:31,709 --> 00:02:33,843
لدي الطالب جمال تشامبر
في الحصه الرابعه

60
00:02:33,878 --> 00:02:35,912
و لا يستطيع التوقف
عن الحديث كم هو ممتع

61
00:02:35,947 --> 00:02:38,915
و الحماس الذي كان به
مدربه الجديد لكرة الطائره

62
00:02:38,950 --> 00:02:40,684
لقد كنت محقه
أحب هذه الوظيفة

63
00:02:40,718 --> 00:02:42,519
لقد عرفت من البداية
بأنك ستحبها

64
00:02:42,553 --> 00:02:44,421
مرحبا -
لقد كنت أبحث عنك -

65
00:02:44,455 --> 00:02:47,090
لم أجد في سيارتي
الأنترنت تعطل

66
00:02:47,124 --> 00:02:48,925
حسنا ، قم بإعادة تشغيل الموديم

67
00:02:48,960 --> 00:02:51,261
في الواقع أنت في عنوان الأنترنت الخطأ

68
00:02:51,295 --> 00:02:52,295
لقد أصلحته ، تفضل

69
00:02:52,330 --> 00:02:53,324
Ooh.

70
00:02:53,496 --> 00:02:56,266
هل تعلم بأني أستطيع رؤية
كل شيء قم بالبحث عنه ، صحيح ؟

71
00:02:56,301 --> 00:02:59,703
أنا معلم أحياء
كله مبني على البحث

72
00:02:59,737 --> 00:03:01,030
إصلاح الحواسيب و أشياء أخرى الآن ؟

73
00:03:01,211 --> 00:03:03,265
أنا أتولى بعض المسؤوليه الإضافية

74
00:03:03,300 --> 00:03:05,420
في هذا المكان ، نقوم بقضاء
بعض الأمور التي تحتاج أن نقضيها

75
00:03:07,144 --> 00:03:09,713
الكتابه على الجدار عمل خطأ ، يا أولاد
لا تقوموا بها مجدداً

76
00:03:09,747 --> 00:03:11,314
و أنا أحب الذره بالأعواد أيضاً

77
00:03:11,349 --> 00:03:13,416
ولكن لن أقوم برسمها
على الجدار

78
00:03:13,451 --> 00:03:15,819
أنا أرجو ، كما تعلم
في عدة سنوات

79
00:03:15,853 --> 00:03:17,454
سأحظى بخبرة كافيه
التي ستجعل دكتور فوستر

80
00:03:17,488 --> 00:03:20,323
بأن يعطني وظيفة
نائبة المسؤول

81
00:03:20,358 --> 00:03:21,884
ولما لا تطلبين منه أن يعطيك إياها ؟

82
00:03:21,998 --> 00:03:24,127
لا تستطيع أن تطلب من أحد أن يرقيك

83
00:03:24,161 --> 00:03:28,064
يجب عليك أن تستحق الترقيه
مع سنوات من العمل الجيد

84
00:03:29,433 --> 00:03:31,768
ما المضحك ؟

85
00:03:31,802 --> 00:03:34,804
كيف الأمور تسير معك
يا جيس ، حتى الآن ؟

86
00:03:38,209 --> 00:03:40,243
هل ترين هذه الكرة ؟

87
00:03:40,277 --> 00:03:42,846
لن تعبر من فوق الشبكه
ليس لأنك تريدين ذلك

88
00:03:42,880 --> 00:03:44,981
و أنت ترجين بأن أحداً سيلاحظ
بأنك تريدين ذلك

89
00:03:45,016 --> 00:03:47,417
حسنا -
أنا سأسئلك مرة أخرى -

90
00:03:47,451 --> 00:03:51,921
ما ... الذي ... تريدينه ؟

91
00:03:51,956 --> 00:03:53,857
أريد أن أصبح نائبة المسؤول ؟

92
00:03:53,891 --> 00:03:55,291
حسنا
قومي بضرب الكرة ، يا جيس

93
00:03:55,326 --> 00:03:58,194
.. هذا ليس

94
00:03:58,229 --> 00:04:00,196
عليك ضربها !  عليك ضربها -
هل يجب أن أقوم به .. حسناً -

95
00:04:00,231 --> 00:04:02,039
لا ، مهلاً ، أنا لست ماهره -
أضربيها -

96
00:04:02,079 --> 00:04:03,960
أنا لست جيده بالتعامل مع الكره

97
00:04:04,000 --> 00:04:06,640
إضربيها ! ما الذي تريدينه ؟ -
أريد أن أصبح نائبة المسؤول -

98
00:04:06,680 --> 00:04:08,117
أضربي الكرة
و أخبريني ما الذي تريدينه

99
00:04:08,157 --> 00:04:10,598
أريد أن أصبح نائبة المسؤول

100
00:04:10,633 --> 00:04:12,676
! أجل -
! أجل -

101
00:04:12,710 --> 00:04:14,310
- Oh! Oh...
- Oh!

102
00:04:14,345 --> 00:04:16,179
Oh...

103
00:04:16,213 --> 00:04:17,681
لن أضحك

104
00:04:18,215 --> 00:04:19,683
نوبة غضب
تحيطني

105
00:04:19,717 --> 00:04:21,518
و لا أستطيع أن تحمل أي شخص
غير معقول

106
00:04:21,552 --> 00:04:23,219
التمكن من تأمين قسط
للاستشارة القانونيه يجب أن يكون

107
00:04:23,254 --> 00:04:25,989
كل يهودي من حقه البكورية
وهيئة المحلفين سيرون ذلك

108
00:04:26,023 --> 00:04:28,524
بأنه لا يوجد عداله
للرجل اليهودي

109
00:04:28,559 --> 00:04:30,660
ليس في المكان الذي يسمى
الولايات المتحدة

110
00:04:30,695 --> 00:04:31,592
ما الذي تفعله ؟

111
00:04:31,782 --> 00:04:33,872
لا أستطيع الأكتفاء
من الدراما القانونيه

112
00:04:33,907 --> 00:04:35,899
أنظر إلى هذا
المؤلف المفضل ، غريشام

113
00:04:35,933 --> 00:04:37,333
البرنامج المفضل ، محاكمة إيمي

114
00:04:37,368 --> 00:04:40,303
اللون المفضل ، كورت روم براون
<u>ويقصد : بأن قاعة المحاكمة باللون البني<b>

115
00:04:40,337 --> 00:04:43,073
كورت رون براون ، سحقا
أتمنى بأن هذا يكون لقبي

116
00:04:43,107 --> 00:04:44,512
هل أقترحت هذا للتو ؟
لأنه سيكون مناسباً ، يا رجل

117
00:04:44,676 --> 00:04:47,177
روت روم براون -
صاح ، أنت ولدت بإسم كورت روم براون -

118
00:04:47,211 --> 00:04:49,312
إنه أنا ، عندما تقول
كورت روم براون ، أقوم بالأجابه

119
00:04:49,346 --> 00:04:50,947
يا ويسنتن

120
00:04:50,981 --> 00:04:52,182
يا كورت رومم براون -
نعم ؟ -

121
00:04:53,751 --> 00:04:56,086
أقتلهم ، يا كورت روم براون
هذا رائع

122
00:04:56,120 --> 00:04:57,520
ما الذي يجب علي أن أفعله
في هذا الموقف

123
00:04:57,555 --> 00:04:59,355
أٌقدم نفسي كـ المجنون ؟

124
00:04:59,390 --> 00:05:00,824
نيك ، يمكن أن يصبح محاميك

125
00:05:00,858 --> 00:05:02,992
نيك هذا ؟
فيفيكا التي تركت الدراسه ؟

126
00:05:03,027 --> 00:05:04,394
أولاً : لا أريد منكم أقحامي معكم

127
00:05:04,428 --> 00:05:06,563
ولكن ، شكرا لك
كورت روم براون

128
00:05:06,597 --> 00:05:08,331
و ثانياً : لقد تركت العمل بالحانه
مما يعني

129
00:05:08,365 --> 00:05:10,499
أستطيع ممارسة المحاماة
في ولاية كاليفورينا

130
00:05:10,539 --> 00:05:12,936
نيك ، ستكون أسوء محامي
في العالم كله

131
00:05:12,970 --> 00:05:14,204
لا أقصد الأهانة
أحبك ، يا صاح

132
00:05:14,238 --> 00:05:16,172
أستطيع أن أصبح محاميك بسهوله

133
00:05:16,207 --> 00:05:18,908
أنت لا تنسى كيف تكون محامياً
إنه أشبه بقيادة دراجة هوائية

134
00:05:20,144 --> 00:05:23,279
لقد غيروها

135
00:05:23,314 --> 00:05:24,781
حسنا ، لقد نسيت كيف أقود
الدراجة الهوائيه

136
00:05:24,815 --> 00:05:26,950
ولكن ، أنا لم أنسى كيف
أكون محامياً

137
00:05:26,984 --> 00:05:29,919
أعتقد بأن ليس لدي خيار أخر
تستطيع أن تكون محامي الخاص بي ، يا نيك

138
00:05:29,954 --> 00:05:31,149
لن أقوم بها -
ماذا ؟ -

139
00:05:31,263 --> 00:05:32,889
أنا أقدر قيمة نفسي من القيام به

140
00:05:32,923 --> 00:05:34,203
إن أردت مني أن
أصبح محاميك

141
00:05:34,225 --> 00:05:36,593
وإن أردت أن تربح هذه القضية
يجب عليك أن تبدأ

142
00:05:36,627 --> 00:05:38,228
بكلمة " من فضلك

143
00:05:38,262 --> 00:05:40,597
و أريد مقدم أتعابي
خمس دولارات

144
00:05:40,631 --> 00:05:41,865
أربع دولارات

145
00:05:41,899 --> 00:05:44,033
أتفقنا ، لنفعلها

146
00:05:44,068 --> 00:05:47,103
دكتور فوستر
أنا مازلت شابه و مفعمه بالحيوية

147
00:05:47,138 --> 00:05:50,540
و أظن بأنه حان الوقت
بأن تقوم بإستغلالي

148
00:05:50,574 --> 00:05:53,777
حسنا ، هذا .. الأمر محرج قليلاً

149
00:05:53,811 --> 00:05:56,980
أنا في الوقت الحالي
أحب النساء الأسيويات

150
00:05:57,014 --> 00:05:59,048
أحب كريستي ياماغوتشي
"بطلة اولمبية اميركية من اصول يابانية"

151
00:05:59,083 --> 00:06:01,551
... بعد ما حدث في مدينة ليلهامر -
ما قصدته هو مهنياً -

152
00:06:01,585 --> 00:06:03,345
أريد منك أن تستغلني هكذا

153
00:06:03,412 --> 00:06:04,945
آسف -
إنه أمر مهني -

154
00:06:05,107 --> 00:06:07,290
حسنا ، آسف -
أريد أن أصبح نائبة المسؤول -

155
00:06:07,324 --> 00:06:10,160
فرانك تقاعد عن العمل
و أنت بحاجة إلى شخص ، و أنا ستحقه

156
00:06:10,194 --> 00:06:12,295
لقد عملت جاهده لصالح هذه المدرسة

157
00:06:12,329 --> 00:06:14,597
إنها لك ، الوظيفة لك

158
00:06:14,632 --> 00:06:16,399
حقاً ؟ -
ياإللهي ، هل تمزحين ؟ -

159
00:06:16,433 --> 00:06:18,735
أعتقدت بأنه يجب أن أجبر
أحد أن يقوم بها ؟

160
00:06:18,769 --> 00:06:20,603
هكذا الأمر أسهل

161
00:06:20,638 --> 00:06:21,805
حقاً ؟ -
تفضلي -

162
00:06:21,839 --> 00:06:25,642
كوني نائبة المسؤول

163
00:06:25,676 --> 00:06:27,510
لا أستطيع تصديق هذا -
في الحقيقة ، أظن -

164
00:06:27,545 --> 00:06:28,812
بأنه يجب عليك البدء حالاً

165
00:06:28,846 --> 00:06:31,214
لن تندم على فعل هذا ، يا سيدي

166
00:06:32,550 --> 00:06:33,783
هل حصلتي على الوظيفة ؟

167
00:06:33,818 --> 00:06:35,852
لقد حصلت عليها ، أجل -
مرحى -

168
00:06:35,886 --> 00:06:37,487
لقد ضربت الكرة -
حان وقت الأحتفال -

169
00:06:37,521 --> 00:06:38,822
لا ، لا
أن لن أقوم بهذا

170
00:06:38,856 --> 00:06:40,590
لا -
علينا الأحتفال ، الأحتفال -

171
00:06:40,624 --> 00:06:42,944
دعني أسكبه على وجهك و ملابسك وشعرك

172
00:06:46,830 --> 00:06:48,698
يبدو عليه بأن قياسي

173
00:06:48,732 --> 00:06:50,499
أجل

174
00:06:50,534 --> 00:06:52,902
أنت لا محاله سيتم مقاضاتك

175
00:06:52,936 --> 00:06:55,171
تصريح سيكون غداً

176
00:06:55,205 --> 00:06:56,639
ما الذي سنفعله الآن ؟
هل يجب علينا أن نتسعد لسؤال المدعي ؟

177
00:06:56,674 --> 00:06:57,974
لا أحب الأستعداد
يجعلني أشعر بالتوتر

178
00:06:58,008 --> 00:06:59,776
أشعر وبأني شخص متحضر
...وسريع جداً

179
00:06:59,810 --> 00:07:03,045
..  علي انا -
بالتاكيد -

180
00:07:03,080 --> 00:07:05,248
هل نسيت للتو أن تقول كلمة " أقدام " ؟

181
00:07:05,282 --> 00:07:07,416
أقدام ، أجل
نيك ، يجب عليك أن تستعد

182
00:07:07,451 --> 00:07:09,752
عدل بما يكفي
وينستن ، أنت ستمثل المدعي

183
00:07:09,786 --> 00:07:11,687
أتفقنا ، حسنا

184
00:07:11,722 --> 00:07:14,690
مرحبا ، أنا أدعى
تيم بيكير

185
00:07:14,725 --> 00:07:18,361
أقطن  في شارع 522
في تيغن كورت تيرس

186
00:07:18,395 --> 00:07:21,030
حسنا ، سيد بيكير
كم مضى عليك و أنت تعمل كـ طباخ ؟

187
00:07:21,064 --> 00:07:22,398
لا يتوجب علي أن أجب على هذا

188
00:07:22,432 --> 00:07:23,900
في الواقع يجب عليك ، يا وينستن

189
00:07:24,701 --> 00:07:26,035
أليس كذلك ؟

190
00:07:27,237 --> 00:07:29,372
... أنت تسأل
لما تسألني ، يا رجل ؟ -

191
00:07:29,406 --> 00:07:30,610
لا ، أنا لا أسألك -
أنت المحامي -

192
00:07:30,650 --> 00:07:32,891
لا ، أعلم
عليك الأجابة : كم مضى عليك و أنت تعمل كـ طباخ ؟

193
00:07:32,910 --> 00:07:34,911
لقد أجبتك من قبل
خلال الخلفية

194
00:07:34,945 --> 00:07:37,179
ما هذا ؟
قمت بالخلفية بدوني ؟

195
00:07:37,214 --> 00:07:39,215
لما لم أكن مدعواً للخلفية ؟

196
00:07:39,249 --> 00:07:41,050
عليك أن تجيب عليه
كم مضى عليك و أنت تعمل كـ طباخ ؟

197
00:07:41,084 --> 00:07:42,118
أنت مطرود

198
00:07:43,987 --> 00:07:47,657
أعطني فرصة أخرى

199
00:07:47,691 --> 00:07:49,126
لا

200
00:07:50,460 --> 00:07:53,296
حسنا ، سأقول شيئاً
أصعدي على متن الطائرة معي

201
00:07:53,330 --> 00:07:55,798
بينما تفكرين بالأمر
ضعي هذه في بطاقتي

202
00:07:55,832 --> 00:07:58,267
إنها سوداء اللون

203
00:08:01,739 --> 00:08:04,006
يا للروعة ، لقد حدث هذا للتو

204
00:08:04,040 --> 00:08:05,975
هل تعتقدين ربما يجدر بنا
أن نأخذ هذه البطاقة

205
00:08:06,009 --> 00:08:07,476
ونشتري له قميص جديد ؟

206
00:08:07,811 --> 00:08:09,111
أنا خائفة بأنه يرغب

207
00:08:09,146 --> 00:08:10,746
يغير ملابسه أمامنا

208
00:08:11,782 --> 00:08:12,648
أنا سيسي

209
00:08:12,683 --> 00:08:14,216
مرحبا ، يا سيسي
أنا باستر

210
00:08:14,251 --> 00:08:15,785
أنا أتمنى بأن هذا هو لقبك

211
00:08:15,819 --> 00:08:16,953
لا ، إنه ليس لقب

212
00:08:16,987 --> 00:08:18,054
ما هو اسمك الحقيقي ؟

213
00:08:18,088 --> 00:08:19,422
لقد كنت متنمر في السابق

214
00:08:19,456 --> 00:08:20,589
مرحباً ، باستر

215
00:08:20,624 --> 00:08:21,536
حسنا ، مهلاً

216
00:08:21,722 --> 00:08:24,260
أنا أراقبكم أيها الصبيان -
يا إللهي -

217
00:08:24,294 --> 00:08:26,262
هذا صحيح ، لقد قلتها
لم أخطى بشيء قلته

218
00:08:26,296 --> 00:08:27,430
دعني أرى بطاقة الهوية

219
00:08:28,465 --> 00:08:29,432
ياإللهي
كم أنت وسيم

220
00:08:29,466 --> 00:08:30,967
أنا آسفه

221
00:08:31,301 --> 00:08:32,601
ولاية وايومنغ

222
00:08:32,636 --> 00:08:33,502
انظري لهذا

223
00:08:33,537 --> 00:08:34,437
ولاية وايومنغ
إذن ، أنت واحد

224
00:08:34,472 --> 00:08:37,573
من الثلاث أشخاص من ولاية وايومنغ -
أجل -

225
00:08:37,607 --> 00:08:41,410
ولاية راعاة بالبقر ، المنطقة الريفية الواسعه
مكان جرس الحرية

226
00:08:41,445 --> 00:08:43,479
هذا .. هراء

227
00:08:43,514 --> 00:08:45,014
هذه لهجة فضيعه

228
00:08:45,049 --> 00:08:46,215
ما هي لهجتك الحقيقية ؟

229
00:08:46,250 --> 00:08:48,084
هل أنت أسترالي أو من الجنه ؟

230
00:08:48,118 --> 00:08:49,552
كم عمرك الحقيقي ؟

231
00:08:49,586 --> 00:08:51,287
دعه وشأنه -
لا تكذب علي ، أيها الكاذب -

232
00:08:51,321 --> 00:08:53,856
دعه وشأنه
أنت فوق عمر 21 ، صحيح ؟

233
00:08:55,058 --> 00:08:56,092
لا

234
00:08:56,126 --> 00:08:58,294
أنا عمري 20

235
00:08:58,728 --> 00:09:00,796
أخرج من هنا
أيها الوغد الوسيم

236
00:09:00,831 --> 00:09:02,799
هل أستطيع أستعادة بطاقة الهوية ؟ -
لا ، بالطبع لا -

237
00:09:02,833 --> 00:09:05,368
سيكون مخالفاً للقانون
أيها ... المخلوق الجميل

238
00:09:05,402 --> 00:09:06,769
سعدت بلقائك ، يا سيسي

239
00:09:06,803 --> 00:09:08,871
يا إللهي ، تبدو جميلاً

240
00:09:08,905 --> 00:09:11,107
لا شيء يزعجني
مثل الأولاد القاصرين عندما يشربون

241
00:09:11,141 --> 00:09:13,476
هذا غباء و خطير
و أمر متهور

242
00:09:13,510 --> 00:09:17,146
يا إللهي ، أريد أن أضاجع ذلك الشاب بشدة
إنه يفزعني

243
00:09:17,180 --> 00:09:18,748
أشعر بالتخدر في جسمي

244
00:09:20,783 --> 00:09:22,551
علينا بالتحدث عن الميزانية

245
00:09:22,586 --> 00:09:24,854
هل توجد مشكله بالميزانية ؟
ولكنه كافٍ حتى يوم الأثنين

246
00:09:24,888 --> 00:09:26,856
أجل -
هل لدينا أموال كثيره ؟ -

247
00:09:26,890 --> 00:09:28,891
لا -
يجب علينا أن نطرد أحداً -

248
00:09:28,925 --> 00:09:32,161
ماذا ؟ -
و عندما قلت " علينا " قصدتك أنتِ -

249
00:09:32,195 --> 00:09:34,163
نبدأ مع المستاجر الأخير!

250
00:09:34,197 --> 00:09:37,033
حسنا ، لدينا .. جانيت
من قسم التاريخ

251
00:09:37,067 --> 00:09:39,068
قذارة إنسانية

252
00:09:39,102 --> 00:09:40,403
حسناً

253
00:09:40,437 --> 00:09:41,637
.. إيرني

254
00:09:41,671 --> 00:09:42,638
أجل

255
00:09:42,672 --> 00:09:43,739
لا ، إنه الكوتش

256
00:09:43,774 --> 00:09:45,374
لا ، لا ، لا

257
00:09:45,409 --> 00:09:47,098
لا ، أنه جيد في عمله

258
00:09:47,256 --> 00:09:50,079
أخر شخص يتوظف
أول شخص يطرد ، أنتِ تعلمين كيف تسير الأمور

259
00:09:50,113 --> 00:09:52,014
هذا عمل خطأ -
هذه طبيعة عملك ، آنسه دي

260
00:09:52,049 --> 00:09:55,030
هو صديقي ، لا أستطيع
لا ، أنا لن أفعلها ، لن أقوم بطرد الكوتش

261
00:09:55,052 --> 00:09:56,819
هذه طبيعة عملك ، آنسه دي

262
00:09:56,853 --> 00:09:59,021
هل تريدينها أم لا ؟

263
00:10:03,026 --> 00:10:04,026
أنا ماذا ؟

264
00:10:04,061 --> 00:10:05,494
علينا أخفاض عدد العماله هنا

265
00:10:05,529 --> 00:10:07,163
و كان يجب علينا أن نطرد شخصين

266
00:10:07,197 --> 00:10:09,665
و أنت صديقي
ولم أستطيع أدراة الموقف

267
00:10:09,699 --> 00:10:10,766
أنا آسفه

268
00:10:15,939 --> 00:10:17,573
جميعناً تشاركنا به

269
00:10:17,607 --> 00:10:19,308
شكراً لكم ، يا رفاق

270
00:10:19,342 --> 00:10:22,845
أنا لن أدرب بعد الأن
أنا كوتش فقط

271
00:10:22,879 --> 00:10:25,481
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

272
00:10:42,015 --> 00:10:43,257
صباح الخير ، وينستن

273
00:10:47,629 --> 00:10:49,430
هل توقفت من التحدث إلي ؟

274
00:10:50,464 --> 00:10:53,768
أسمع ، إضطررت أن أطرد كوتش للحفاظ على وظيفتي

275
00:10:53,802 --> 00:10:55,469
أنا لم أرغب بفعل هذا

276
00:10:55,504 --> 00:10:57,939
لا تنظر إلي هكذا

277
00:10:57,973 --> 00:10:59,874
لا تفعل هذا

278
00:10:59,908 --> 00:11:02,643
فعلتها من أجل وظيفتي
لم يكن لدي خيار أخر

279
00:11:02,678 --> 00:11:05,046
كيف الحال ، نيك ؟ -
كيف الحال ، ويني ؟ -

280
00:11:05,580 --> 00:11:07,015
نيك

281
00:11:07,049 --> 00:11:09,050
هل نستطيع أن نتحدث للحظة ؟ -
هل أستطيع أنا أن أتحدث ؟ -

282
00:11:09,085 --> 00:11:11,486
شميدت ، طردني
و الآن لا أستطيع أن أستخدم

283
00:11:11,520 --> 00:11:14,355
هذه الحقيبة ، التي شريتها للتو
و كان ثمنها 19 دولار

284
00:11:14,389 --> 00:11:15,623
... أظن بأن موضوعي أكثر -
هل تظنين -

285
00:11:15,658 --> 00:11:17,825
أكثر إثاره ، عندما أحملها
أو عندما أضعها ؟

286
00:11:17,860 --> 00:11:20,394
لآني أظن أنه نوعا ما أكثر
إثارة عندما أحملها هكذا

287
00:11:20,429 --> 00:11:23,331
ليس تماما -
هل أبدو مثل رجل ذو سلطه ؟

288
00:11:23,365 --> 00:11:25,332
تخيل هذا
أنه أشبه بيوم ممطر

289
00:11:25,367 --> 00:11:26,801
أنا في إحدى شوارع
مدينة نيويورك

290
00:11:26,835 --> 00:11:30,304
أنت ! أوقف سيارة الأجرة

291
00:11:30,339 --> 00:11:33,207
أنا رجل أعمال
أنا متأخر لأجتماع مهم

292
00:11:33,242 --> 00:11:35,499
أشعر بصراحة و كأني سأكون ماهراً بفعل هذا

293
00:11:35,601 --> 00:11:37,721
أنت لا تريد أن تصبح محامي
لماذا أنت مهتم سواء

294
00:11:37,746 --> 00:11:39,146
طردك شميدت أولا ؟ -
لقد قضيت -

295
00:11:39,181 --> 00:11:40,715
كل تلك السنوات
في كلية الحقوق

296
00:11:40,749 --> 00:11:42,617
.. مع هؤلاء الأوغاد المبتدئين

297
00:11:42,651 --> 00:11:44,796
و لم أستطيع إثبات
بأنهم على خطأ ، يا جيس

298
00:11:44,846 --> 00:11:46,721
حسنا
قم بفعل ما تريده

299
00:11:46,755 --> 00:11:48,089
فقط تأكد

300
00:11:48,123 --> 00:11:50,024
.. ما تريده

301
00:11:50,058 --> 00:11:53,261
لا يجعل منك شخص
بلا سلطة

302
00:11:53,295 --> 00:11:55,863
تحت نظام فاسد -
توقفي -

303
00:11:55,898 --> 00:11:57,398
أغلقي فمك

304
00:11:57,433 --> 00:11:59,300
لأن ما تقولينه جميل

305
00:11:59,334 --> 00:12:01,636
أنا سأهب لأرتدي بدله العمل

306
00:12:01,670 --> 00:12:03,604
أهتفي بقوه ، يا فتاة

307
00:12:03,639 --> 00:12:04,739
Um...

308
00:12:04,773 --> 00:12:05,740
كلام جميل ، نيك

309
00:12:05,774 --> 00:12:07,174
مع هذه الحقيبة
أشعر بأني مثير

310
00:12:07,209 --> 00:12:08,643
إنه مقرف

311
00:12:08,677 --> 00:12:10,457
... أظن بأنك أساءت فهمي

312
00:12:13,615 --> 00:12:15,650
هل محاميك متأخر ؟ -
لا -

313
00:12:15,684 --> 00:12:17,704
في الواقع أنا سأحامي عن نفسي اليوم

314
00:12:17,718 --> 00:12:18,529
متأسفين على التأخير

315
00:12:18,620 --> 00:12:20,181
ماذا ؟ -
هذا المبنى بحالة فظيعة -

316
00:12:20,189 --> 00:12:23,190
نيك ميلر لشركة كوبر
و فرغسون

317
00:12:23,225 --> 00:12:26,627
وكما تعلون ، رئيسي و شريك الأكبر
السيد وينسن فرغسون

318
00:12:26,662 --> 00:12:28,095
أيها السادة ، سعيد لوجودي
من فضلكم ، من فضلكم

319
00:12:28,129 --> 00:12:29,764
لا تنهضوا ، لا تنهضوا

320
00:12:29,798 --> 00:12:30,898
أصر على ذلك

321
00:12:30,933 --> 00:12:33,801
سيدتي السكرتيره

322
00:12:33,835 --> 00:12:35,603
ما الذي تفعله هنا ؟ -
أحامي عنك -

323
00:12:35,637 --> 00:12:37,238
هل كل شيء على ما يرام ؟ -
أنا نوعا ما متفاجئ -

324
00:12:37,272 --> 00:12:38,273
لم أتوقع حضور هذان

325
00:12:38,307 --> 00:12:40,074
المحاميان الحقيقان أن يحضرو اليوم

326
00:12:40,109 --> 00:12:42,109
حسنا ، نريد أن نحيطكم علماً

327
00:12:42,144 --> 00:12:44,445
بأن الشركة بأكملها
تقف بجانبكم

328
00:12:44,479 --> 00:12:46,614
سواء جلست في مكتبي
... أو هنا

329
00:12:46,648 --> 00:12:49,250
كل ما في الأمر هو تقديم فواتير
هل أنا محق ، أيها الساده ؟

330
00:12:50,619 --> 00:12:53,821
هل ندخل في صلب الموضوع
أو نخلع بناطيلنا ؟

331
00:12:56,425 --> 00:12:58,292
قم بطرح سؤال عليه

332
00:12:58,327 --> 00:13:00,207
دعني .. دعني أقوم بعملي -
قم بعملك -

333
00:13:00,228 --> 00:13:01,662
سيد ، بيكر

334
00:13:01,697 --> 00:13:02,930
نعم ؟

335
00:13:05,968 --> 00:13:08,102
ما هو عنوان منزلك

336
00:13:08,136 --> 00:13:10,104
شارع 522
حي تيغن كورت تريس

337
00:13:10,138 --> 00:13:11,339
حسنا

338
00:13:13,275 --> 00:13:15,743
لا .. لا يوجد لدي أسئله أخرى

339
00:13:16,277 --> 00:13:17,978
ماذا ؟

340
00:13:19,281 --> 00:13:20,648
واصل السؤال

341
00:13:20,682 --> 00:13:22,416
واصل السوال
... ما الذي

342
00:13:22,451 --> 00:13:24,185
هل ضربتني
لماذا ضربتني ؟

343
00:13:24,219 --> 00:13:26,619
هل كل شي على ما يرام ؟ -
بالطبع ، العداد يعمل

344
00:13:30,158 --> 00:13:32,526
و حتى على الرغم من أنك
لا تعمل في المدرسه بعد الآن

345
00:13:32,561 --> 00:13:34,929
مازالت المدرب
كوتش لهولاء الأولاد

346
00:13:34,963 --> 00:13:36,464
إنه المدرب كوتش

347
00:13:36,498 --> 00:13:37,965
أجل ،
المدرب كوتش

348
00:13:38,000 --> 00:13:39,767
المدرب كوتش -
... المدرب كوتش

349
00:13:39,801 --> 00:13:41,168
المدرب كوتش -
آسفه -

350
00:13:41,203 --> 00:13:42,770
كل شيء على ما يرام ، جيس

351
00:13:42,804 --> 00:13:45,106
فعلتي ما توجب عليك فعله

352
00:13:45,140 --> 00:13:47,208
أنا فخور بك لفعل هذا

353
00:13:47,242 --> 00:13:50,211
أجل -
أتمنى بأني أول واحد طردتيه -

354
00:13:50,245 --> 00:13:51,545
هذا الكلام يعني لي الكثير

355
00:13:52,557 --> 00:13:53,957
سأفتقد هؤلاء الأولاد بالفعل

356
00:13:53,982 --> 00:13:55,783
أجل -
هذا ما سأفتقده -

357
00:13:55,817 --> 00:13:57,451
.... هؤلاء الصغار
هؤلاء الصغار المجانين

358
00:13:57,486 --> 00:13:58,986
روني الصغير

359
00:13:59,021 --> 00:14:01,288
ورني سمين وبطئ

360
00:14:01,323 --> 00:14:03,357
أجل -
توماس -

361
00:14:03,392 --> 00:14:06,594
أعني ، هو ولد قوي ولكن
ذلك الولد من الطبقة الوسطى

362
00:14:06,628 --> 00:14:09,864
هو يبحث عن الحب
في كل شيء

363
00:14:11,199 --> 00:14:14,001
ومريس

364
00:14:15,590 --> 00:14:17,838
دائما يقوم بعمل فوضى
عندما يأكل البوظه

365
00:14:17,873 --> 00:14:18,906
أنا أقول له

366
00:14:18,941 --> 00:14:20,908
توقف عن لعق البوظه بهذا الشكل

367
00:14:20,942 --> 00:14:22,810
لن تحصل على رفيقة
بهذا الشكل

368
00:14:24,346 --> 00:14:25,646
ومن ثم
هنالك هنتر

369
00:14:25,680 --> 00:14:26,914
.. يا إللهي

370
00:14:26,948 --> 00:14:29,984
سمين .. أحول

371
00:14:30,018 --> 00:14:31,719
هنتر الوقح

372
00:14:31,753 --> 00:14:34,055
هنتر
هو ألطف واغبى

373
00:14:34,089 --> 00:14:35,656
ولد على الأطلاق

374
00:14:35,690 --> 00:14:37,892
هو لطيف جداً

375
00:14:37,926 --> 00:14:39,727
هو لطيف جداً

376
00:14:39,761 --> 00:14:42,063
Ahh...

377
00:14:43,198 --> 00:14:44,732
سحقاً لهذا

378
00:14:44,766 --> 00:14:47,668
لأنك .. أخبرتني

379
00:14:47,702 --> 00:14:51,238
أنا أقوم بفعل ما أريده
وهذا ليس ما أريده

380
00:14:51,273 --> 00:14:53,107
هيا بنا
سنذهب إلى تلك المبارة

381
00:14:53,142 --> 00:14:54,875
لا بأس
إنهم يلعبون في مدينة باسدينا

382
00:14:54,910 --> 00:14:56,478
ليس لديه فرصه بالفوز

383
00:14:56,512 --> 00:14:58,712
مدينة باسدينا
مليئه الأشخاص المخادعين

384
00:14:58,747 --> 00:15:00,081
الذين لم يتربوا بشكل صحيح

385
00:15:00,115 --> 00:15:03,250
أسمعني
ما الذي تريده ؟

386
00:15:03,285 --> 00:15:05,553
لا أعلم
أريد أن أكون هناك

387
00:15:05,587 --> 00:15:09,090
إذن
أضرب تلك الكره !

388
00:15:10,124 --> 00:15:12,693
هذه ليس كره
تلك كان بيره

389
00:15:12,727 --> 00:15:14,495
أعلم ذلك
أشعر بالذنب حيال ذلك

390
00:15:14,529 --> 00:15:16,297
أتعلمين ؟ لا تشعري بالذنب -
هيا بنا -

391
00:15:16,331 --> 00:15:18,065
هيا بنا -
جعلتي اتحمس

392
00:15:18,100 --> 00:15:20,000
أظن بأني لا أستطيع القيادة

393
00:15:22,401 --> 00:15:24,467
سيد ميلر
" أكنت أم لم تكن "

394
00:15:24,502 --> 00:15:25,869
مرتديا حذاء كبير في المحل "؟ "

395
00:15:25,903 --> 00:15:28,472
سيد بيكر
" لم أكن ، أخبرتك بذلك "

396
00:15:28,506 --> 00:15:31,408
سيد ميلر " ولكن ، هل أنت متأكد
سيد شميدت " أصمت ، يا نيك

397
00:15:31,442 --> 00:15:33,910
سيد ميلر
"دعني أقوم بهذا ، توقف "

398
00:15:33,944 --> 00:15:36,245
سيد شميدت
" أوقف ماذا ؟ أنت تضرب نفسك "

399
00:15:36,280 --> 00:15:37,947
سيد ميلر
" أنت طفل "

400
00:15:37,982 --> 00:15:40,450
سيد شميدت
" الطفل سيكون محاميا أفضل "

401
00:15:40,484 --> 00:15:42,919
سيد فرغسون
" الأطفال هم مستقبلنا "

402
00:15:42,953 --> 00:15:44,754
سيد بيركلين
" هذا صحيح "

403
00:15:44,789 --> 00:15:46,356
سيد ميلر
" أنا بحاجه إلى إعادة التنظيم "

404
00:15:46,390 --> 00:15:47,857
سوف نتوقف لبعض الوقت
انظر لهذا

405
00:15:47,892 --> 00:15:49,960
هل السيده الكاتبه
تقرأ هذا من جديد ؟

406
00:15:49,994 --> 00:15:52,161
حسنا ، حسنا
لقد أكتفينا

407
00:15:52,195 --> 00:15:53,530
عميل يرغب وبلطافه

408
00:15:53,564 --> 00:15:56,132
بالتسويه بمبلغ
عشرين ألف دولار

409
00:15:56,166 --> 00:15:58,234
وبصفتي محامي حقيقي

410
00:15:58,268 --> 00:15:59,969
أوصيكم وبشده
أن تقبلوا بهذا الأتفاق

411
00:16:00,003 --> 00:16:02,705
جميل -
محال -

412
00:16:02,739 --> 00:16:03,706
هذا محال

413
00:16:03,740 --> 00:16:04,807
كلمة على إنفراد
بالله عليك ، يا شميدت

414
00:16:04,841 --> 00:16:06,042
أسرع

415
00:16:07,244 --> 00:16:09,412
أنت لن تقبل بهذه التسويه

416
00:16:09,446 --> 00:16:10,947
نيك ، على الأقل لو أنه عشرين ألف

417
00:16:10,981 --> 00:16:12,548
أستطيع أن أخرج من هذه المشكلة
في يوما ما ً

418
00:16:12,583 --> 00:16:15,318
لدي خطة
ما عليك هو أن تعطيني فرصة

419
00:16:16,387 --> 00:16:17,821
هلا وثقت بي ؟

420
00:16:18,355 --> 00:16:20,556
حسنا
أثق بك ، أتفقنا

421
00:16:20,590 --> 00:16:22,625
أتفقنا -
ما هي الخطة ؟ -

422
00:16:22,659 --> 00:16:24,560
أنا لن أخبرك
ستكون غاضبا لو أخبرتك ، هيا بنا

423
00:16:24,594 --> 00:16:26,862
نيك ، أسترجع ما قلته
أنا لا أثق بك

424
00:16:28,732 --> 00:16:30,232
هنا

425
00:16:33,036 --> 00:16:34,503
كم مدة هذه المبارة

426
00:16:34,538 --> 00:16:36,772
أقضّ عليه ، يا كوتش

427
00:16:36,807 --> 00:16:39,909
حسنا ، أعيروني أنتباهكم
انت لست موهوب

428
00:16:39,943 --> 00:16:41,711
اطفال اغبياء بلا موهبة!

429
00:16:41,745 --> 00:16:44,313
أعطني هذا ،أعطني هذا
أعطني هذا ، أعطني هذا

430
00:16:44,348 --> 00:16:45,648
حمداً لله

431
00:16:45,682 --> 00:16:47,216
تجمعوا

432
00:16:47,250 --> 00:16:48,551
هيا

433
00:16:48,585 --> 00:16:50,820
حسنا ، لآن

434
00:16:50,854 --> 00:16:52,622
ما سيفوز في هذه المباراة ؟

435
00:16:52,656 --> 00:16:53,956
! كوليدج

436
00:16:53,991 --> 00:16:55,024
من هو المركز الأول ؟

437
00:16:55,059 --> 00:16:55,826
! كوليدج

438
00:16:55,860 --> 00:16:57,760
! دعوني أسمع
من نحن ؟

439
00:16:57,795 --> 00:16:59,362
! كوليدج -
ركيم -

440
00:16:59,396 --> 00:17:01,230
حقا ، يا ركيم ؟ -
و كاني أتيت إليك

441
00:17:01,265 --> 00:17:03,599
و أنت مازلت .. سنتحدث لاحقاً

442
00:17:03,634 --> 00:17:05,868
! كوليدج -
فات الأون -

443
00:17:05,903 --> 00:17:08,037
حسنا ، يا رفاق
أذهبوا وأجعلوني فخور بكم

444
00:17:10,107 --> 00:17:11,741
آنسه ، دي  -
ماذا ؟ -

445
00:17:11,775 --> 00:17:14,544
ما الذي يجري ؟ -
ظننت بأنك طرتي كوتش ؟ -

446
00:17:14,578 --> 00:17:17,113
أسمع ، كوتش يحب الأولاد
و الأولاد يحبونه

447
00:17:17,147 --> 00:17:19,749
وأريد هذه الوظيفه  ، ولكن أنا
لن أقوم بها على طريقتك

448
00:17:19,783 --> 00:17:21,818
لن لن أطرد الأشخاص
الجيدين لدينا .

449
00:17:21,852 --> 00:17:25,421
أنت الشخص الذي أخبرني
بأن ليس لدينا مال

450
00:17:25,456 --> 00:17:27,790
أجل ، ولكن علينا أن نعوضه بطريقة ما
نستطيع أن نكون مبدعين

451
00:17:27,825 --> 00:17:29,726
نستطيع نضع غرفة متعددة الأهداف  للأيجار

452
00:17:29,760 --> 00:17:31,661
بعد الدوام المدرسه
إلى النوادي المحليه

453
00:17:31,695 --> 00:17:33,463
و أين ستتمرن الفرقه الموسيقية ؟

454
00:17:33,497 --> 00:17:35,665
هل فكرتي بهذا من قبل ، يا آنسه دي ؟

455
00:17:35,699 --> 00:17:38,983
أو كنتِ مشغول تشترين
دراجات نسائيه ؟

456
00:17:39,037 --> 00:17:40,603
ماذا ؟ -
بإستطاعتهم أستخدام المكتبه -

457
00:17:40,637 --> 00:17:42,038
لا أحد يذهب إلى  هناك بعد الآن

458
00:17:42,072 --> 00:17:43,773
أجل ، لنحرق الكتب !

459
00:17:43,807 --> 00:17:46,609
ما عدا كتاب
شيفرة دا فينشي

460
00:17:46,643 --> 00:17:49,512
... هذا أخذ نقطة تحول غريبه ، ولكن

461
00:17:49,546 --> 00:17:51,748
شكرا لك يا سوزان
هذا جميل جدا

462
00:17:51,782 --> 00:17:53,483
ياله من حل رائع

463
00:17:53,517 --> 00:17:55,452
هيا ، لنفوز

464
00:17:56,086 --> 00:17:58,988
هنتر
أيها البطل

465
00:18:01,291 --> 00:18:03,959
أجل
رقصة الرجل الآلي

466
00:18:03,994 --> 00:18:05,594
اي ، اي!

467
00:18:06,129 --> 00:18:10,099
أظن بأننا نستطيع بمعرفة حل
بأن نبقيه هنا

468
00:18:10,133 --> 00:18:12,435
أنت تثيرين غضبي

469
00:18:12,469 --> 00:18:14,103
شكرا لك

470
00:18:14,137 --> 00:18:15,538
Way! Uh!

471
00:18:15,572 --> 00:18:16,972
مهلا ، عودوا للملعب

472
00:18:17,007 --> 00:18:18,441
مازال لدينا مباراة

473
00:18:18,475 --> 00:18:19,775
كوتش
خمن ماذا ؟

474
00:18:19,810 --> 00:18:21,343
!! كرة

475
00:18:21,678 --> 00:18:22,545
لا بأس

476
00:18:22,579 --> 00:18:24,947
لا تضحكوا ، يا رفاق

477
00:18:24,981 --> 00:18:27,850
هل رأيتم الكرة ضربت وجهها ؟ -
لا بأس ، أنا سأجلس -

478
00:18:30,387 --> 00:18:31,687
... إذن ، هل ستجلس أو

479
00:18:31,722 --> 00:18:33,289
لا ، أنا سأقف

480
00:18:33,323 --> 00:18:34,424
لان هذا ما نفعله ؟

481
00:18:34,458 --> 00:18:36,359
نقف .. إلى جانب هذا الرجل الضعيف

482
00:18:36,393 --> 00:18:37,360
ما هي الخطه ؟

483
00:18:37,394 --> 00:18:38,862
الظلم

484
00:18:38,896 --> 00:18:40,130
و أنا لن أقف لها

485
00:18:40,164 --> 00:18:42,398
لهذا السبب
أنا سأجلس لآن

486
00:18:42,432 --> 00:18:44,400
سأجلس

487
00:18:44,434 --> 00:18:46,569
... على هذا الكرسي

488
00:18:48,138 --> 00:18:51,474
أنت أيها المهمل

489
00:18:51,508 --> 00:18:56,012
أبتعد عني
عنقي ، عنقي

490
00:18:56,046 --> 00:18:58,581
هل أنت جاد ؟
تسقط من على الكرسي

491
00:18:58,615 --> 00:19:00,249
هل هذه أول قضية لك ؟ -
أجل -

492
00:19:00,284 --> 00:19:03,352
ولهذا السبب سأقوم
بإسال طلب على طلب

493
00:19:03,387 --> 00:19:04,987
و سوف تصحى في الصباح
على أعمال ورقيه

494
00:19:05,022 --> 00:19:08,457
وستذهب إلى فراشك
للقيام بالأعمال الورقية

495
00:19:09,092 --> 00:19:10,660
إذن ، ما رأيكم بهذا الحل ، أيها السادة

496
00:19:10,694 --> 00:19:14,664
أنت تقومون بدفع عشرين ألف
مبلغ التسوية لعميلكم

497
00:19:14,698 --> 00:19:16,866
ولن تروا أوجهنا مرة أخرى

498
00:19:16,901 --> 00:19:18,834
ماذا تسمون ذلك المجنون

499
00:19:18,869 --> 00:19:22,338
الذي لديه قضيه واحدة
وليس لديه هوايات ؟

500
00:19:22,372 --> 00:19:24,373
أسوء كوابيسك

501
00:19:25,208 --> 00:19:27,243
هيا بنا ، يارفاق

502
00:19:29,312 --> 00:19:30,947
أسمع ، يا بيل

503
00:19:30,981 --> 00:19:32,715
لو أردت أن تتعامل معنا

504
00:19:32,749 --> 00:19:36,018
أتصل بي ، أليس كذلك ؟

505
00:19:38,988 --> 00:19:40,823
هذه بطاقة بيسبول

506
00:19:41,357 --> 00:19:42,826
أجل

507
00:19:43,560 --> 00:19:44,560
رائع

508
00:19:44,594 --> 00:19:46,428
رائع ، لقد نجحت -
لقد نجحت -

509
00:19:46,463 --> 00:19:47,530
بصحتك -
بصحتك -

510
00:19:48,943 --> 00:19:50,327
- Oh!
- Oh!

511
00:19:50,367 --> 00:19:51,288
حوله أخرى

512
00:19:51,294 --> 00:19:52,802
على حساب المحل -
لا يحق لك أن تقول هذا ، يا ويني -

513
00:19:52,836 --> 00:19:54,036
أنت تعلم هذا صحيح ؟

514
00:19:54,071 --> 00:19:56,338
علمت بأنك ستعود من أجلي

515
00:19:56,373 --> 00:19:59,408
ما الذي تريد أن تفعله الآن ؟
هل تريد أن تقود فقط ؟

516
00:19:59,442 --> 00:20:00,810
لا ، مايك

517
00:20:00,844 --> 00:20:02,311
ماذا ؟ -
سأتكفل بالأمر -

518
00:20:02,346 --> 00:20:03,646
شكرا لك

519
00:20:03,924 --> 00:20:04,924
ما الذي تفعل هنا ؟

520
00:20:04,949 --> 00:20:06,749
أتيت هنا لأقول

521
00:20:06,784 --> 00:20:08,284
أولاً علي قول

522
00:20:08,318 --> 00:20:10,619
السن القانوني في أستراليا
للشرب هو 18

523
00:20:10,654 --> 00:20:12,755
ثانيا : أنتِ جميلة جداً

524
00:20:12,789 --> 00:20:14,256
أعني ، جميلة جداً

525
00:20:14,291 --> 00:20:16,358
أريد أن أخرج معك في موعد

526
00:20:16,393 --> 00:20:19,094
ولكن بسبب أن في العشرين من العمر
أنا نوعا ما مؤذي

527
00:20:19,129 --> 00:20:20,830
لقد قلت لنفسي
بأن أتيت لنقوم ببعض الأمور غير المعتادة

528
00:20:20,864 --> 00:20:22,932
مثل تقديم نفسي لمساعدتي في الموضوع

529
00:20:22,966 --> 00:20:24,400
حسنا -
و أحيط علما بأني -

530
00:20:24,434 --> 00:20:26,135
بدأت في فتح عملي الخاص بي

531
00:20:26,169 --> 00:20:28,270
أقوم ببناء القوارب

532
00:20:28,305 --> 00:20:30,306
قوارب خشبيه بيداي

533
00:20:30,340 --> 00:20:33,075
النساء المسنات يحببني

534
00:20:33,109 --> 00:20:34,277
يطلقون علي
"الحسّاس"

535
00:20:34,311 --> 00:20:35,911
و أنا طباخ ماهر

536
00:20:35,946 --> 00:20:37,980
ولكن ، أعرف أطبخ
ثلاثة أطباق

537
00:20:38,014 --> 00:20:39,694
و إثنان منها
نفس الطبق

538
00:20:41,484 --> 00:20:43,886
أجل ، هذا كل شيء
مارأيك ؟

539
00:20:43,920 --> 00:20:44,754
هل تريدين أن نذهب لنحتسي شراباً ؟

540
00:20:44,788 --> 00:20:46,189
تقصد مشروب غازي معك ؟

541
00:20:46,223 --> 00:20:48,324
مشروب غازي أو نتمشى على الأقدام -
هل نستطيع أن نذهب لأحستاء القهوة ؟ -

542
00:20:48,358 --> 00:20:49,759
أجل ، أحب القهوة

543
00:20:49,793 --> 00:20:52,796
أنها واحدة من الواجبات الثلاثة
التي أستطيع إعدادها

544
00:20:54,430 --> 00:20:55,798
حسنا

545
00:20:55,833 --> 00:20:58,267
أفعليها -
أحسنت صنعاً -

546
00:20:58,301 --> 00:20:59,802
نعم ، هيا

547
00:20:59,836 --> 00:21:00,703
أتعلم ؟ نستطيع

548
00:21:00,737 --> 00:21:02,672
نستطيع أن نذهب من هنا

549
00:21:02,706 --> 00:21:04,807
أرغب في تمشيط شعرك ، أيها الضخم

550
00:21:04,841 --> 00:21:06,142
لا أعلم من هؤلاء
يأتون هنا فقط

551
00:21:06,176 --> 00:21:07,143
من أجل الشرب
يقومون بإصدار الضجة

552
00:21:07,178 --> 00:21:08,845
ويتحدثون حول أشياء يجهلونها

553
00:21:08,879 --> 00:21:10,546
مايك
سأخذ فترة أستراحة

554
00:21:10,580 --> 00:21:12,980
ولا أعلم متى سأعود
سأقابلك عن الباب

555
00:21:13,739 --> 00:21:14,660
توقف عن القيام بهذا

556
00:21:14,685 --> 00:21:16,686
... يوجد محامي هنا ليقوم

557
00:21:17,421 --> 00:21:19,088
جيسكا ؟

558
00:21:19,122 --> 00:21:21,123
جيسكا ، لقد ربحت القضية

559
00:21:23,359 --> 00:21:27,029
لو أستيقظتِ الآن
نستطيع أن نمارس الحب

560
00:21:27,063 --> 00:21:28,831
جيسكا ؟

561
00:21:30,165 --> 00:21:32,167
قوة الأزواج

562
00:21:47,661 --> 00:21:50,884
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــــة
Khaled Al-Shammari
@TransMood
تعديل الوقت : Shz1981n
