﻿1
00:00:20,760 --> 00:00:25,756
<b>‫’’قبل 3 أشهر‘‘</b>

2
00:01:55,083 --> 00:01:57,688
<b>‫’’مرحباً يا جميلة
‫اشتقت لك‘‘</b>

3
00:01:57,819 --> 00:01:59,470
<b>‫’’اشتقت لك أيضاً‘‘</b>

4
00:02:08,768 --> 00:02:10,679
<b>‫’’أرسلي لي صورة
‫صورة مثيرة ؟‘‘</b>

5
00:02:10,810 --> 00:02:12,591
<b>‫’’فتى شقي‘‘</b>

6
00:02:13,199 --> 00:02:16,371
<b>‫’’بالله عليك
‫من أجلي فحسب‘‘</b>

7
00:02:16,501 --> 00:02:20,150
<b>‫’’أحبك
‫أرجوك‘‘</b>

8
00:03:06,507 --> 00:03:09,635
<b>‫’’التصويت اليوم‘‘</b>

9
00:04:12,980 --> 00:04:16,543
‫كفى، اهدؤوا

10
00:04:16,673 --> 00:04:19,801
‫أبعدوا هواتفكم

11
00:04:25,332 --> 00:04:30,732
<b>،ســـتار غـــيرل) - الموسم الأول)’’
‘‘((الحلقة الـ 4: ((وايلد كات</b>

12
00:04:35,268 --> 00:04:36,919
<b>‫’’اليوم الحاضر‘‘{\an8}</b>

13
00:05:19,235 --> 00:05:20,670
‫حسناً{\an8}

14
00:05:21,713 --> 00:05:24,537
‫أجل، قلم وردي{\an8}
‫خطير حقاً

15
00:05:35,181 --> 00:05:37,354
‫يا رفاق الإفطار{\an8}
‫هيّا بنا

16
00:05:57,990 --> 00:05:59,336
‫هل يوجد لدينا (بوبتارتس) ؟

17
00:05:59,466 --> 00:06:01,682
‫البيض لن يقتلك يا صاح
‫ربما يقتلك السكر

18
00:06:01,812 --> 00:06:03,551
‫من مات من السكر ؟{\an8}

19
00:06:03,681 --> 00:06:06,331
{\an8}‫ـ أنت تمزح، أليس كذلك ؟
‫ـ لا، لماذا ؟

20
00:06:06,634 --> 00:06:08,635
{\an8}‫ـ صباح الخير
‫ـ مرحباً يا (بارب)

21
00:06:08,720 --> 00:06:10,980
{\an8}‫يا (بارابرا)، هل يوجد لدينا (بوبتارتس) ؟

22
00:06:16,193 --> 00:06:18,323
‫ـ تفضل
‫ـ ألديك كعك وزبدة ؟

23
00:06:18,453 --> 00:06:19,756
‫رائع !

24
00:06:19,887 --> 00:06:22,362
{\an8}‫تفضلوا
‫لا يمكنني أن أترك فتاتي تذهب جائعة

25
00:06:22,493 --> 00:06:24,535
‫ـ شكراً لك يا حبيبي{\an8}
‫ـ العفو

26
00:06:25,274 --> 00:06:27,099
‫ليس أمام الأطفال

27
00:06:27,404 --> 00:06:28,836
‫أرجوكم

28
00:06:29,532 --> 00:06:32,139
{\an8}‫ـ ماذا سنأكل على العشاء الليلة ؟
‫ـ دجاج، لماذا ؟

29
00:06:32,269 --> 00:06:35,223
‫أردت أن أدعو صديقي (جاكيم) هنا،
‫الهامبرغر سيكون أفضل

30
00:06:35,353 --> 00:06:38,395
{\an8}‫يمكنك أن تدعو صديقك
‫لكن الدجاج يذوب عنه الثلج بالفعل

31
00:06:38,525 --> 00:06:39,916
{\an8}‫لا يمكنك أن تحظى بكليهما يا صاح

32
00:06:40,002 --> 00:06:41,827
‫(كورت)، لمَ لا تدعين{\an8}
‫صديقاً على العشاء أيضاً ؟

33
00:06:41,958 --> 00:06:43,174
‫(كورتني) ليس لديها أصدقاء

34
00:06:43,304 --> 00:06:45,824
‫ـ هذا ليس صحيحاً{\an8}
‫ـ لديّ الكثير من الأصدقاء

35
00:06:46,085 --> 00:06:47,431
‫شكراً جزيلاً

36
00:06:50,256 --> 00:06:51,602
{\an8}‫حسناً

37
00:06:53,817 --> 00:06:55,122
‫هل أنت بخير ؟

38
00:06:55,860 --> 00:06:57,728
‫ستحظين بأصدقاء لا تقلقي

39
00:06:58,467 --> 00:06:59,813
‫ـ أجل، أعرف
‫ـ أحبك

40
00:06:59,943 --> 00:07:01,204
‫أحبك أيضاً

41
00:07:01,813 --> 00:07:03,680
{\an8}‫ـ وداعاً يا رفاق
‫ـ وداعاً يا (بارب)

42
00:07:03,811 --> 00:07:05,287
{\an8}‫أراك لاحقاً يا (بارب)

43
00:07:06,809 --> 00:07:08,633
‫(كورت)، أنت لم تتناولي فطورك

44
00:07:09,155 --> 00:07:10,501
‫سآكل في المدرسة

45
00:07:13,283 --> 00:07:14,672
{\an8}‫(كورت)

46
00:07:16,495 --> 00:07:17,800
‫اسمعي...{\an8}

47
00:07:19,623 --> 00:07:21,884
{\an8}‫أعرف كيف يكون الأمر
‫عندما تفقدين صديقاً

48
00:07:22,014 --> 00:07:25,621
{\an8}‫(جوي) لم يكن صديقي يا (بات)،
‫لم تتح له الفرصة ليكون صديقي

49
00:07:26,141 --> 00:07:28,619
{\an8}‫ينبغي علينا أن نكون بالخارج نجند أعضاء
‫جدداً لـ(جمعية العدالة الأمريكية)

50
00:07:28,749 --> 00:07:31,703
‫ـ مثل، الآن !
‫ـ لا يمكننا أن نقحم أحداً آخر في هذا الأمر

51
00:07:31,834 --> 00:07:34,309
‫أنت قلت إن الأمر سيتطلب
‫أكثر منا لإيقاف "جمعية الظلم"

52
00:07:34,483 --> 00:07:36,179
‫أنا قلت إننا لا يمكننا إيقافهم

53
00:07:36,307 --> 00:07:38,784
{\an8}‫ـ الأمر سيان
‫ـ لا، ليس كذلك

54
00:07:39,350 --> 00:07:40,697
{\an8}‫وأيضاً...

55
00:07:41,520 --> 00:07:45,041
{\an8}‫إذا كان هناك أشرار آخرون في (بلو فالي)
‫أحتاج أن أعرف من هم

56
00:07:45,258 --> 00:07:47,735
{\an8}‫وأريد أن أجدهم قبل أن يجدونا

57
00:07:47,821 --> 00:07:50,342
{\an8}‫ـ وكيف ستفعل ذلك ؟
‫ـ لا أعرف بعد

58
00:07:50,472 --> 00:07:54,120
‫لكن عندما أجدهم، سأخبر السلطات

59
00:07:54,338 --> 00:07:56,598
‫ماذا لو كانوا هم السلطات ؟

60
00:08:21,579 --> 00:08:22,840
‫آسف{\an8}

61
00:08:27,315 --> 00:08:29,616
{\an8}‫ـ ماذا قالت للتو ؟
‫ـ لا شيء

62
00:08:30,095 --> 00:08:32,180
{\an8}‫ـ (هنري) !
‫ـ اسمعي، يجب أن أذهب

63
00:08:33,093 --> 00:08:34,310
‫(هنري) !

64
00:08:34,698 --> 00:08:36,221
‫لم يعرك الانتباه

65
00:08:40,955 --> 00:08:42,521
‫ماذا قلت لخليلي ؟

66
00:08:42,651 --> 00:08:44,388
‫شيء قذر، أراهن على ذلك

67
00:08:44,519 --> 00:08:46,865
‫اسمعي، لقد رأى ما يكفي منك فهمت

68
00:08:47,430 --> 00:08:48,690
‫الجميع كذلك

69
00:08:48,950 --> 00:08:51,254
‫ـ لذا ابتعدي عنه
‫ـ توقفي !

70
00:08:51,905 --> 00:08:53,078
‫ما مشكلتك ؟

71
00:08:53,209 --> 00:08:55,772
‫ليس لديك أدني فكرة مع من تعبثين

72
00:08:55,902 --> 00:08:57,422
‫وكذلك أنت !

73
00:09:03,113 --> 00:09:05,025
‫لن تتوقعيني أبداً

74
00:09:12,194 --> 00:09:14,409
‫مهلاً يا (يولاندا) انتظري

75
00:09:14,540 --> 00:09:15,756
‫ماذا تريدين ؟

76
00:09:15,888 --> 00:09:19,840
‫ـ أنا أحاول مساعدتك فحسب
‫ـ يمكنك مساعدتي بأن تتركيني وشأني

77
00:09:19,971 --> 00:09:21,796
‫هذا كل ما أريده من الجميع

78
00:09:36,046 --> 00:09:37,741
‫صحح الأمر هذه المرة، يا (رحيم)

79
00:09:39,434 --> 00:09:42,128
‫مرحباً يا (زيك)، كم ثمنها ؟

80
00:09:42,693 --> 00:09:45,040
‫هذا أنبوب عادم لشاحنة قمامة

81
00:09:45,344 --> 00:09:48,298
‫أجل، في الحقيقة أنا أعمل
‫على شاحنة قمامة

82
00:09:48,428 --> 00:09:49,818
‫شاحنة كبيرة جداً

83
00:09:50,688 --> 00:09:53,772
‫ثمنها 19.99 دولار غير قابل للتفاوض
‫نقداً فقط هذه الأسعار نهائية

84
00:09:53,903 --> 00:09:56,161
‫اتفقنا، حسناً، أقابلك في المكتب ؟

85
00:09:56,291 --> 00:09:57,639
‫سأحملها إلى هناك

86
00:09:57,769 --> 00:09:59,203
‫هذا صحيح

87
00:10:22,013 --> 00:10:24,358
‫ـ وقعي هنا فحسب
‫ـ شكراً لك

88
00:10:25,313 --> 00:10:26,792
‫ألديك بعض المشكلات ؟

89
00:10:28,312 --> 00:10:32,830
‫استيقظت في هذا المنزل وحيدة
‫وكان المنزل...

90
00:10:33,742 --> 00:10:35,654
‫خالياً وهادئاً جداً و أنا فقط...

91
00:10:35,784 --> 00:10:39,217
‫وكان يجب أن أخرج من هناك
‫لذا تمشيت بالسيارة فحسب و...

92
00:10:40,085 --> 00:10:42,301
‫لا أعرف، السيارة فقط...
‫السيارة تعطلت

93
00:10:43,387 --> 00:10:45,473
‫ـ دعيني ألق نظرة
‫ـ حسناً، شكراً لك

94
00:10:45,603 --> 00:10:48,645
‫أحياناً تلك السيارات
‫القديمة تحتاج لقليل...

95
00:10:48,775 --> 00:10:50,686
‫من الحب والاهتمام

96
00:10:54,163 --> 00:10:55,639
‫(دينيس) أردت أن...

97
00:10:56,856 --> 00:11:00,289
‫أخبرك خالص تعازي في وفاة ابنك وزوجك

98
00:11:03,286 --> 00:11:05,979
‫أنا آسفة،
‫سأتمشى قليلاً

99
00:11:07,239 --> 00:11:10,454
‫لن يستغرق مني الأمر وقتاً
‫طويلاً لأجعل السيارة تعمل

100
00:11:10,628 --> 00:11:12,366
‫حسناً، شكراً لك يا (بات)

101
00:11:12,497 --> 00:11:14,582
‫ـ العفو، استمتعي بالمشي
‫ـ أجل

102
00:11:31,135 --> 00:11:32,613
‫أيها الطبيب (إيتو)...

103
00:11:33,872 --> 00:11:35,393
‫في البداية

104
00:11:35,827 --> 00:11:38,825
‫لم أفهم لماذا جمعتهم معاً

105
00:11:40,388 --> 00:11:43,082
‫لكن الآن، فهمت المغزى

106
00:11:44,995 --> 00:11:48,296
‫أؤمن بـ(جمعية الظلم الأمريكية)

107
00:11:50,556 --> 00:11:53,771
‫أكثر من أي واحد منهم

108
00:11:56,160 --> 00:11:58,593
‫ولن أخونك أبداً

109
00:12:01,070 --> 00:12:03,068
‫ليس مثل (شايد)

110
00:12:04,067 --> 00:12:05,849
‫أنا أقدر ولاءك أيها الطبيب

111
00:12:08,977 --> 00:12:10,497
‫هل يمكننا أن نتحدث على انفراد ؟

112
00:12:16,188 --> 00:12:19,404
‫اذهبوا إلى المختبر
‫في الخلف مع الآخرين

113
00:12:25,791 --> 00:12:27,181
‫سمعت أنك مشغول

114
00:12:28,049 --> 00:12:30,438
‫لقد كنت أعمل على ابنتي أجل

115
00:12:34,521 --> 00:12:36,565
‫أنا أعجل من مشروع "(أمريكا) الجديدة"

116
00:12:38,476 --> 00:12:41,648
‫أخبرني بما تحتاجه لإكمال آلتك، وسأوفره لك

117
00:12:42,300 --> 00:12:44,342
‫أخيراً، أتريدني أن أصنع الآلة ؟

118
00:12:44,472 --> 00:12:47,948
‫ـ أجل، وبسرعة
‫ـ أجل، بالطبع

119
00:12:48,252 --> 00:12:50,078
‫أعرف أن هذا الأمر يعني الكثير لك

120
00:12:50,424 --> 00:12:51,728
‫لي أيضاً

121
00:12:51,945 --> 00:12:56,942
‫في نهاية المطاف التضحية بجيل
‫واحد سوف يحمي الجيل القادم

122
00:12:57,723 --> 00:13:00,156
‫لن أفشل مثل (الساحر)

123
00:13:00,720 --> 00:13:07,021
‫لقد كنت أستحقره عندما
‫جئت إلى (بلو فالي) لأول مرة

124
00:13:07,412 --> 00:13:09,192
‫أنا سعيد أنه مات

125
00:13:11,104 --> 00:13:12,625
‫هل يمكنني أن أحظى بجسده ؟

126
00:13:16,666 --> 00:13:18,099
‫أجل

127
00:13:19,533 --> 00:13:20,967
‫رائع

128
00:13:46,730 --> 00:13:48,815
‫توقفي عن متابعتي

129
00:13:50,423 --> 00:13:51,683
‫لا أستطيع

130
00:13:52,074 --> 00:13:53,204
‫لم تفهمي قصدي

131
00:13:53,334 --> 00:13:55,333
‫ليس أنت من تحتاجين مساعدتي...

132
00:13:55,594 --> 00:13:57,201
‫أنا من أحتاج مساعدتك

133
00:13:57,505 --> 00:13:59,200
‫ماذا ؟

134
00:14:01,024 --> 00:14:02,675
‫هناك شيء ما مريب يحدث هنا

135
00:14:03,762 --> 00:14:06,411
‫أجل،
‫لديّ مجنونة تتبعني

136
00:14:06,541 --> 00:14:09,583
‫لا، هنا
‫في (بلو فالي)

137
00:14:10,018 --> 00:14:11,843
‫أحتاج مساعدتك للتصدي لهذا الأمر

138
00:14:14,971 --> 00:14:19,402
‫اسمعي أيتها الشقراء...
‫لا أريد أن أفعل شيء معك

139
00:14:19,835 --> 00:14:23,182
‫ولا مع أي أحد في هذه المدرسة
‫ولا أي شيء مما تقولينه يمكنه أن يغير ذلك

140
00:14:23,312 --> 00:14:24,616
‫فقط...

141
00:14:25,007 --> 00:14:28,048
‫تعالي الليلة، ابقي حتى العشاء

142
00:14:28,177 --> 00:14:30,611
‫وسأوضح لك كل شيء
‫وإذا لم يعجبك الأمر

143
00:14:31,002 --> 00:14:32,827
‫أعدك أنني لن أزعجك مجدداً ابداً

144
00:14:33,262 --> 00:14:34,695
‫أرسلي لي رقمك

145
00:14:36,518 --> 00:14:38,084
‫أمي أخذت هاتفي

146
00:14:39,127 --> 00:14:40,951
‫انتظري، حسناً، انتظري، انتظري

147
00:14:41,125 --> 00:14:43,645
‫هنا فقط...

148
00:14:44,948 --> 00:14:47,599
‫أرجوك تعالي

149
00:14:49,380 --> 00:14:50,858
‫عند 6:30 مساء

150
00:14:54,680 --> 00:14:56,549
‫لن أعدك بشيء

151
00:15:01,935 --> 00:15:03,370
‫أراك الليلة

152
00:15:07,887 --> 00:15:09,408
‫ـ مرحباً
‫ـ كيف حالك ؟

153
00:15:16,577 --> 00:15:17,880
‫مرحباً يا أمي

154
00:15:19,531 --> 00:15:20,922
‫اصعدي إلى غرفتك

155
00:15:21,052 --> 00:15:22,789
‫سأناديك عندما يجهز العشاء

156
00:15:27,395 --> 00:15:28,741
‫في الواقع...

157
00:15:30,393 --> 00:15:31,869
‫بخصوص العشاء...

158
00:15:34,651 --> 00:15:38,996
‫لقد تمت دعوتي
‫على العشاء من قبل صديقتي

159
00:15:40,211 --> 00:15:42,775
‫كنت أتمنى لو يمكنني الذهاب

160
00:15:43,601 --> 00:15:45,165
‫أنت معاقبة يا (يولاندا)

161
00:15:45,903 --> 00:15:47,207
‫إلى متى ؟

162
00:15:48,640 --> 00:15:50,466
‫حتى أقول انتهى الأمر

163
00:16:10,016 --> 00:16:11,406
‫(هنري)

164
00:16:23,701 --> 00:16:25,005
‫ألم تفهمي ؟

165
00:16:25,135 --> 00:16:26,787
‫لا أريد أن أكون صديقتك ؟

166
00:16:28,785 --> 00:16:30,435
‫أنا من فجرت سيارة (هنري)

167
00:16:34,519 --> 00:16:37,170
‫ـ ماذا ؟
‫ـ لم أقصد ذلك، لكن...

168
00:16:37,300 --> 00:16:39,733
‫أنت فجرت السيارة عن طريق الخطأ ؟

169
00:16:41,254 --> 00:16:42,774
‫أجل

170
00:16:43,687 --> 00:16:45,121
‫إذاً...

171
00:16:45,251 --> 00:16:46,511
‫إذاً ماذا ؟

172
00:16:46,641 --> 00:16:49,204
‫إذاً عدو عدوي هو صديقي ؟

173
00:16:53,636 --> 00:16:55,330
‫أعرف ما فعله بك

174
00:16:56,373 --> 00:16:57,764
‫من لا يعرف ؟

175
00:17:01,109 --> 00:17:02,413
‫أنا...

176
00:17:02,498 --> 00:17:05,975
‫أعتقد أنك شجاعة جداً
‫لتعودي إلى هنا يوماً بعد يوم

177
00:17:06,105 --> 00:17:07,365
‫أقصد...

178
00:17:07,799 --> 00:17:09,624
‫لا أعرف إذا كنت قوية كفاية

179
00:17:12,622 --> 00:17:14,621
‫ما كان ينبغي عليّ أن أبعث له تلك الصور

180
00:17:15,402 --> 00:17:17,531
‫ما كان ينبغي عليه أن يتشاركها معهم

181
00:17:33,694 --> 00:17:35,562
‫لقد عرفت أنه قد يكون قذراً

182
00:17:38,690 --> 00:17:40,775
‫لكنه كان لطيفاً معي

183
00:17:47,770 --> 00:17:49,725
‫بعد بضعة أشهر ظننت...

184
00:17:50,550 --> 00:17:52,375
‫أن علاقتنا أصبحت جدية

185
00:17:54,505 --> 00:17:56,242
‫لكن على ما أعتقد ليس بالنسبة له

186
00:17:58,545 --> 00:18:03,454
‫لا أعتقد أنه رآني إلا مجرد
‫فتاة عادية في حياته

187
00:18:06,234 --> 00:18:11,014
‫والداي تحطما
‫لم يقتربا حتى من المدرسة بعد الآن

188
00:18:12,708 --> 00:18:14,489
‫لم يحضراني إلى الكنيسة

189
00:18:17,053 --> 00:18:18,921
‫حياتي كلها تغيرت

190
00:18:20,616 --> 00:18:22,527
‫إنهم يتعاملون معي كأنني لست موجودة

191
00:18:28,566 --> 00:18:30,260
‫لم أرد أن أكره أحداً

192
00:18:30,390 --> 00:18:31,912
‫لكنني كرهت

193
00:18:32,476 --> 00:18:34,952
‫كرهت (هنري كينغ)

194
00:18:40,470 --> 00:18:42,339
‫أتريدين أن تري كيف فجرت سيارته ؟

195
00:18:45,945 --> 00:18:47,292
‫أجل

196
00:18:54,547 --> 00:18:57,023
‫لا تخبريني أن هناك خطب ما آخر في السيارة

197
00:18:57,154 --> 00:18:58,587
‫لا، إنها بخير

198
00:19:01,150 --> 00:19:02,540
‫هل أنت ذاهبة إلى مكان ما ؟

199
00:19:02,671 --> 00:19:07,622
‫أنا مغادرة للأبد وأردت أن
‫أشكرك، لقد كنت لطيفاً جداً...

200
00:19:07,928 --> 00:19:09,275
‫إلى أين تتوجهين ؟

201
00:19:10,838 --> 00:19:14,402
‫اسمع، لا تثق في هذه المدينة، اتفقنا ؟

202
00:19:15,488 --> 00:19:16,791
‫لماذا ؟

203
00:19:17,008 --> 00:19:19,267
‫لأن (ويليام) لم يصب بصدمة قلبية

204
00:19:19,702 --> 00:19:21,744
‫لقد كان بصحة جيدة
‫لقد ذهب إلى الطبيب

205
00:19:21,874 --> 00:19:24,655
‫لا أهتم بما يقولونه
‫لا يمكن أن يكون...

206
00:19:27,434 --> 00:19:30,129
‫يا إلهي، انس الأمر
‫لقد تحدثت كثيراً...

207
00:19:30,260 --> 00:19:31,520
‫ـ أنا آسفة
‫ـ مهلاً، انتظري

208
00:19:31,606 --> 00:19:34,170
‫هذا كل ما لديّ من متعلقات ابني

209
00:19:36,777 --> 00:19:38,819
‫لقد أراد بشدة أن يكون مثل والده

210
00:19:39,991 --> 00:19:41,599
‫مثل والده

211
00:19:41,729 --> 00:19:43,901
‫والده كان عضو المجلس، أليس كذلك ؟

212
00:19:46,638 --> 00:19:47,942
‫يجب أن أذهب

213
00:19:48,637 --> 00:19:50,289
‫أنا آسفة يا (بات)
‫يجب أن أذهب

214
00:19:50,375 --> 00:19:52,200
‫انتظري يا (دينيس)

215
00:19:52,331 --> 00:19:53,763
‫انتظري...

216
00:20:07,797 --> 00:20:09,666
‫هذا هو الذي فجر سيارة (هنري)

217
00:20:09,796 --> 00:20:12,662
‫وأجل، وهو أيضاً الذي سيفجر شبكية عيوننا،
‫أطفئيه

218
00:20:12,794 --> 00:20:15,400
‫آسفة
‫مهلاً، تعال هنا

219
00:20:17,138 --> 00:20:18,528
‫استرح قليلاً

220
00:20:19,831 --> 00:20:21,656
‫لا تجعلني أعيدك إلى صندوقك

221
00:20:23,524 --> 00:20:24,958
‫سأفعل

222
00:20:26,436 --> 00:20:27,826
‫ابق هنا

223
00:20:32,518 --> 00:20:34,255
‫ما هذا الشيء ؟

224
00:20:35,994 --> 00:20:37,687
‫يطلق عليه "العصا الكونية"

225
00:20:38,166 --> 00:20:39,512
‫كانت تنتمي لأبي

226
00:20:39,642 --> 00:20:41,772
‫لقد ظننت أن والدك هذا
‫الذي يعمل في الورشة

227
00:20:41,902 --> 00:20:43,553
‫(بات) هو زوج أمي

228
00:20:44,248 --> 00:20:45,638
‫أبي الحقيقي...

229
00:20:47,723 --> 00:20:49,201
‫كان (ستارمان)

230
00:20:51,070 --> 00:20:52,894
‫ـ من ؟
‫ـ (ستارمان) ؟

231
00:20:53,632 --> 00:20:56,064
‫من (جمعية العدالة الأمريكية) ؟

232
00:20:58,368 --> 00:20:59,802
‫أبي كان بطلاً خارقاً

233
00:21:00,236 --> 00:21:01,713
‫أنا بطلة خارقة

234
00:21:03,625 --> 00:21:06,102
‫لديّ زي وكل شيء

235
00:21:06,536 --> 00:21:08,752
‫ـ يا إلهي
‫ـ دعيني أريك

236
00:21:11,054 --> 00:21:12,532
‫ابقي هنا

237
00:21:12,748 --> 00:21:14,356
‫لديّ زي من أجلك أيضاً

238
00:21:15,963 --> 00:21:17,572
‫لا أعرف بشأن هذا

239
00:21:17,876 --> 00:21:20,917
‫ـ هل ارتديت الزي بعد ؟
‫ـ أجل، لكنني أبدو سخيفة

240
00:21:21,047 --> 00:21:23,350
‫ليس هناك مرآة عندك،
‫لذا لن تعرفي ذلك

241
00:21:25,391 --> 00:21:28,433
‫ـ لقد أريتك زيي
‫ـ حسناً، أجل، لكنك تبدين رائعة فيه

242
00:21:28,563 --> 00:21:30,823
‫لا تخجلي، أرجوك، تعالي

243
00:21:31,648 --> 00:21:33,821
‫لا يوجد أحد بالمنزل
‫أنا وأنت فحسب

244
00:21:41,250 --> 00:21:43,291
‫رائحتها مثل زي صف الألعاب الرياضية

245
00:21:44,290 --> 00:21:45,725
‫إنها أصلية

246
00:21:45,855 --> 00:21:49,634
‫إذاً، عليّ أن أرتدي رداء القطة
‫السخيف هذا، بينما أنت

247
00:21:49,766 --> 00:21:51,329
‫ماذا، سيّدة (أمريكا) ؟

248
00:21:51,720 --> 00:21:54,110
‫ـ (ستار غيرل)
‫ـ حسناً

249
00:21:54,240 --> 00:21:59,062
‫لا تقلقي بشأن مقاس الزي
‫يمكنني تفصيله، كما فعلت في زيي

250
00:21:59,497 --> 00:22:00,931
‫ارتدي الخوذة

251
00:22:05,102 --> 00:22:07,100
‫يا إلهي، رائحتها أسوأ من رائحة الزي

252
00:22:07,230 --> 00:22:09,099
‫هيّا !

253
00:22:27,781 --> 00:22:29,909
‫يا للهول !

254
00:22:30,170 --> 00:22:33,559
‫ـ كيف حدث ذلك ؟
‫ـ إنه مقاس واحد يناسب الجميع على ما يبدو

255
00:22:33,690 --> 00:22:35,427
‫ذلك رائع جداً !

256
00:22:37,730 --> 00:22:39,076
‫أجل...

257
00:22:40,945 --> 00:22:42,812
‫إنه ضيق نوعاً ما

258
00:22:43,463 --> 00:22:46,072
‫تبدين رائعة جداً

259
00:22:49,069 --> 00:22:51,850
‫إذاً، ماذا كانت تفعل (وايلد كات) ؟

260
00:22:53,023 --> 00:22:54,456
‫سؤال جيد

261
00:22:54,587 --> 00:22:56,237
‫هل تبحثين في منصة (ويكيبيديا) ؟

262
00:22:56,368 --> 00:22:58,497
‫الزي لم يأت معه دليل التعليمات

263
00:22:58,627 --> 00:23:00,408
‫حسناً، هنا،
‫القوى والقدرات

264
00:23:00,538 --> 00:23:03,580
‫على ما يبدو، يمكنه قطع
‫المعدن باستخدام مخالبه

265
00:23:07,273 --> 00:23:09,011
‫يا إلهي !

266
00:23:11,488 --> 00:23:13,225
‫حسناً

267
00:23:15,180 --> 00:23:16,745
‫ـ نجح الأمر !
‫ـ أجل

268
00:23:16,831 --> 00:23:19,786
‫يقول إن (وايلد كات) لديها
‫خفة حركة مثل القطة

269
00:23:32,820 --> 00:23:35,383
‫يقول إنه دائماً يهبط على قدميه

270
00:23:44,028 --> 00:23:47,939
‫ـ تريدين مني أن أقفز عن المبنى ؟
‫ـ لست أنا من يقول ذلك

271
00:23:48,242 --> 00:23:50,196
‫(ويكيبيديا) تقول إن بإمكان
‫(وايلد كات) القفز عن المباني ؟

272
00:23:50,284 --> 00:23:52,413
‫أجل، حسناً، أي أحد يمكنه الدخول
‫على (ويكيبيديا) وكتابة أي شيء

273
00:23:52,544 --> 00:23:55,802
‫قال إن مخالبك يمكنها قطع
‫المعدن كالزبدة وكان محقاً بشأن ذلك

274
00:23:55,933 --> 00:23:59,626
‫قتل محمصة خبز كهربائية لا يخاطر بحياتي

275
00:24:02,709 --> 00:24:05,535
‫أنت محقة، هذا جنون

276
00:24:06,143 --> 00:24:07,664
‫أجل

277
00:24:08,881 --> 00:24:10,400
‫انتظري

278
00:24:12,617 --> 00:24:15,483
‫لا، كانت هذه فكرة غبية، اتفقنا ؟

279
00:24:15,613 --> 00:24:17,569
‫لشهور، كنت أخشى...

280
00:24:18,091 --> 00:24:19,698
‫أن أستمع لنفسي

281
00:24:21,565 --> 00:24:23,000
‫لأكون أنا

282
00:24:25,476 --> 00:24:26,953
‫لن أفعل ذلك بعد الآن

283
00:24:31,992 --> 00:24:33,514
‫حسناً، سأقفز

284
00:24:33,644 --> 00:24:35,643
‫(يولاندا)، (يولاندا)، أرجوك انتظري

285
00:24:48,980 --> 00:24:50,458
‫اسمعي

286
00:24:50,935 --> 00:24:52,240
‫لا بأس

287
00:24:54,063 --> 00:24:55,498
‫هيّا

288
00:24:55,715 --> 00:24:57,409
‫لننزل على الدرج

289
00:25:19,869 --> 00:25:21,218
‫أبي

290
00:25:21,739 --> 00:25:23,868
‫اسمه (آيسيكل)، الرجل الذي قتل والدك ؟

291
00:25:23,998 --> 00:25:26,910
‫أجل إنهم يطلقون على أنفسهم
‫(جمعية الظلم الأمريكية)

292
00:25:27,256 --> 00:25:28,560
‫من أطلق عليهم تلك الأسماء ؟

293
00:25:28,691 --> 00:25:30,255
‫هذا ما كنت أقوله

294
00:25:30,646 --> 00:25:31,863
‫حسناً، اسمعي، اسمعي، اسمعي

295
00:25:31,993 --> 00:25:34,121
‫بقدر ما أريد المساعدة
‫من الأفضل أن أعود

296
00:25:34,339 --> 00:25:36,250
‫إذا تفقد والداي غرفتي ولم يجداني

297
00:25:36,381 --> 00:25:37,771
‫ـ إنهما سوف...
‫ـ لا هاتف ؟

298
00:25:38,249 --> 00:25:40,639
‫قاما بمعاقبتك من يعرف حتى متى ؟

299
00:25:40,725 --> 00:25:43,201
‫ـ أجل، لكن...
‫ـ ماذا يمكنهما أن يفعلا أيضاً ؟

300
00:25:46,068 --> 00:25:47,503
‫ـ انبطحي
‫ـ ماذا ؟

301
00:25:50,195 --> 00:25:51,500
‫آسفة

302
00:25:53,716 --> 00:25:55,019
‫(هنري)

303
00:25:55,540 --> 00:25:57,407
‫الوقت متأخر، أين يذهب ؟

304
00:25:58,449 --> 00:26:00,102
‫لزيارة والده أنا متأكدة

305
00:26:00,623 --> 00:26:02,362
‫والد (هنري) واحد منهم

306
00:26:03,012 --> 00:26:06,619
‫ـ ماذا ؟
‫ـ اسمه (برين ويف) إنه شرير للغاية

307
00:26:08,009 --> 00:26:09,747
‫في الحقيقة هذا منطقي

308
00:26:10,660 --> 00:26:12,050
‫حسناً، من أيضاً ؟

309
00:26:12,180 --> 00:26:14,091
‫لا أعرف، أنا أحاول أن أكتشفهم...

310
00:26:14,222 --> 00:26:15,656
‫ماذا عن المشفى ؟

311
00:26:16,134 --> 00:26:19,479
‫أعني، أليس الأشرار يقومون
‫بزيارة (برين ويف) في المشفى ؟

312
00:26:21,043 --> 00:26:23,519
‫أم أن هذا عكس ما كانوا سيفعلونه ؟

313
00:26:23,650 --> 00:26:25,388
‫أجل، أجل !

314
00:26:26,995 --> 00:26:28,689
‫أنت موهوبة في هذا

315
00:26:34,294 --> 00:26:36,641
‫(برين ويف) في العناية المركزة

316
00:26:36,771 --> 00:26:39,334
‫كل ما علينا فعله
‫هو التسلل وسرقة سجل الزوار

317
00:26:39,769 --> 00:26:42,115
‫وبـ"نحن" أقصدك أنت
‫سأقوم بتشتيت الانتباه

318
00:26:42,243 --> 00:26:43,766
‫انتظري، أي نوع من تشتيت الانتباه ؟

319
00:26:43,896 --> 00:26:46,502
‫لا تقلقي، سنكون على اتصال مستمر

320
00:26:46,633 --> 00:26:48,327
‫هناك جهازا اتصال لاسلكي في الأقنعة

321
00:26:48,458 --> 00:26:50,196
‫ولكن كيف من المفترض
‫أن أدخل وأنا مرتدية هذا الزي ؟

322
00:26:50,326 --> 00:26:51,977
‫ـ (كورت) !
‫ـ تسلقي !

323
00:26:52,368 --> 00:26:54,540
‫الطابق السابع،
‫أنا أؤمن بك

324
00:27:01,013 --> 00:27:03,577
<i>‫تذكري، غرفة (برين ويف) في الطابق السابع</i>

325
00:27:04,532 --> 00:27:05,967
<i>‫في أي طابق أنت ؟</i>

326
00:27:06,836 --> 00:27:10,181
‫ماذا ؟ ولا طابق، لكن...
‫أمهليني لحظة، اتفقنا ؟

327
00:27:12,223 --> 00:27:14,091
‫يا إلهي، أرجوك، دعني أصعد هناك

328
00:27:14,568 --> 00:27:16,090
‫هل تدعين ؟

329
00:27:16,697 --> 00:27:17,914
‫لا

330
00:27:18,739 --> 00:27:21,911
‫قليلاً، حسناً، فقط، اصمتي، أحتاج للتركيز

331
00:27:22,258 --> 00:27:23,605
‫صه

332
00:27:32,555 --> 00:27:33,772
‫هل أنت في موقعك ؟

333
00:27:34,163 --> 00:27:35,422
‫لو تقصدين بموقعي

334
00:27:35,553 --> 00:27:37,379
‫متعلقة على جانب المبنى...

335
00:27:37,899 --> 00:27:39,029
‫إذاً، أجل

336
00:28:27,254 --> 00:28:28,427
‫مرحباً يا (باري)

337
00:28:28,558 --> 00:28:30,469
‫ـ كيف حالك ؟
‫ـ مرحباً يا (بيث)

338
00:28:31,728 --> 00:28:33,554
‫بخير، لا شيء جديد،
‫كيف حالك أنت ؟

339
00:28:33,685 --> 00:28:35,814
‫مثلك،
‫باستثناء عشاء أمي

340
00:28:35,900 --> 00:28:41,287
‫عادةً أعد لها معكرونة (بيني)
‫لكن الليلة أعددت معكرونة (روتيني)

341
00:28:41,418 --> 00:28:42,678
‫من الأفضل أن تتمسك بقبعتها

342
00:28:43,721 --> 00:28:45,284
‫ـ ليلة سعيدة
‫ـ لك أيضاً

343
00:29:31,250 --> 00:29:32,336
‫هل كل شيء بخير ؟

344
00:29:32,466 --> 00:29:34,206
‫هل يمكننا أن ننهي هذا الأمر ؟

345
00:29:34,944 --> 00:29:36,247
‫انتظري

346
00:29:36,463 --> 00:29:37,550
<i>‫ماذا ستفعلين ؟</i>

347
00:29:37,680 --> 00:29:39,723
‫سأغطيك في الظلام

348
00:29:41,200 --> 00:29:42,590
‫مهلاً !

349
00:29:42,807 --> 00:29:43,980
‫توقفي عن ذلك !

350
00:29:44,110 --> 00:29:46,196
<i>‫ـ أتوقف، ماذا ؟</i>
‫ـ ليس أنت ؟

351
00:29:46,326 --> 00:29:48,195
‫ـ أنا أحاول أن أفصل الكهرباء
<i>‫ـ ماذا ؟</i>

352
00:29:48,325 --> 00:29:49,931
‫لا، هل جننت ؟

353
00:29:50,018 --> 00:29:55,232
‫هناك أناس مرضى مرتبطون بأجهزة،
‫أنا أنظر إلى واحد منهم الآن

354
00:29:58,578 --> 00:30:00,142
<i>‫منذ متى وأنت تقومين بذلك ؟</i>

355
00:30:00,620 --> 00:30:02,618
‫لا أعرف

356
00:30:03,009 --> 00:30:04,182
‫تقريباً أسبوع

357
00:30:04,313 --> 00:30:05,572
‫أسبوع ؟

358
00:30:05,963 --> 00:30:08,093
‫كم استغرق والدك في تدريبك ؟

359
00:30:09,266 --> 00:30:10,743
‫تقنياً...

360
00:30:11,134 --> 00:30:12,351
‫لم يدربني

361
00:30:12,481 --> 00:30:14,653
‫حسناً، إذاً، لماذا أستمع إليك ؟

362
00:30:16,260 --> 00:30:17,651
‫مهلاً !

363
00:30:19,867 --> 00:30:22,691
‫ـ ماذا تفعلين ؟
‫ـ مع من تتحدثين ؟

364
00:30:22,821 --> 00:30:24,689
‫توقفي !

365
00:30:24,820 --> 00:30:26,905
<i>‫توقفي أنت تحدثين فوضى !</i>

366
00:30:32,163 --> 00:30:33,856
‫أنت تحدثين...

367
00:30:53,320 --> 00:30:54,580
‫(روبرت)

368
00:31:00,011 --> 00:31:02,009
‫أجل، سجل الزوار

369
00:31:03,182 --> 00:31:04,529
‫وجدته

370
00:31:05,181 --> 00:31:06,484
‫شكراً

371
00:31:07,353 --> 00:31:08,483
‫(بيث) ؟

372
00:31:08,614 --> 00:31:11,220
‫ليس عليك أن تحضري
‫لي العشاء كل ليلة ؟

373
00:31:11,828 --> 00:31:15,912
‫حسناً، أبي في الخارج
‫وظننت أن هذا سيكون لطيفاً

374
00:31:16,043 --> 00:31:19,301
‫إنه كذلك لكن ينبغي عليك أن
‫تقضي بعض الوقت مع أصدقائك

375
00:31:19,432 --> 00:31:21,689
‫بدلاً من أن تقلقي بشأني وبشأن والدك

376
00:31:21,777 --> 00:31:24,167
‫لكن أنت وأبي أعز أصدقائي

377
00:31:24,298 --> 00:31:26,165
‫كفى

378
00:31:30,031 --> 00:31:31,466
<i>‫الحراسة، (روبرت) يتحدث</i>

379
00:31:31,597 --> 00:31:32,813
‫ـ (روبرت)
<i>‫ـ أجل ؟</i>

380
00:31:32,943 --> 00:31:35,550
‫لا يمكنك رمي المؤن
‫في الخزانة هكذا

381
00:31:35,680 --> 00:31:38,808
<i>‫ـ ما الذي تتحدثين بشأنه ؟</i>
‫ـ يبدو وكأن إعصاراً مر من هناك

382
00:32:16,041 --> 00:32:17,519
‫اشتقت لك يا أبي

383
00:33:06,005 --> 00:33:07,222
<i>‫أين أنت ؟</i>

384
00:33:07,699 --> 00:33:09,350
‫أنا في غرفة (برين ويف)،
‫أين أنت ؟

385
00:33:14,868 --> 00:33:16,345
‫أحد ما قادم، اختبئي

386
00:33:16,432 --> 00:33:18,431
‫أنزليني

387
00:34:56,010 --> 00:34:57,531
‫هذه كانت المديرة (بوين)

388
00:34:57,835 --> 00:34:59,834
‫إذاً، هل معنى ذلك أنها شريرة أيضاً ؟

389
00:35:00,312 --> 00:35:02,354
‫مع آلة الكمان،
‫هل هذا شيء حتى ؟

390
00:35:02,485 --> 00:35:03,831
‫لا أعرف

391
00:35:07,915 --> 00:35:09,392
‫هيّا يا (يولاندا)

392
00:35:21,340 --> 00:35:22,947
‫(يولاندا) ؟

393
00:35:27,031 --> 00:35:28,856
‫انظري، (هنري) فحسب

394
00:35:29,291 --> 00:35:30,638
‫لا يوجد أحد آخر

395
00:35:31,158 --> 00:35:32,463
‫ولا حتى المديرة (بوين)

396
00:35:33,766 --> 00:35:35,155
‫لماذا لم توقع في السجل ؟

397
00:35:36,459 --> 00:35:38,327
‫حتى لا يعرف أحد أنها كانت هناك

398
00:35:40,109 --> 00:35:41,673
‫علينا أن نتحقق

399
00:35:43,714 --> 00:35:45,236
‫في الحقيقة يا (كورتني)

400
00:35:45,844 --> 00:35:47,625
‫لا اعتقد أنني سأكون (وايلد كات)

401
00:35:50,536 --> 00:35:52,447
‫ماذا ؟
‫وما المانع ؟

402
00:35:52,577 --> 00:35:55,140
‫أعني، لا تفهميني خطأ
‫اليوم كان رائعاً

403
00:35:55,271 --> 00:35:56,792
‫وأنا أقدر أنك اخترتني...

404
00:35:56,922 --> 00:35:58,661
‫ـ أجل، لقد كنت رائعة...
‫ـ شكراً

405
00:35:58,791 --> 00:36:00,137
‫ـ الطريقة التي...
‫ـ لكن...

406
00:36:02,570 --> 00:36:05,567
‫عندما تلك الصور انتشرت...

407
00:36:06,958 --> 00:36:10,087
‫كنت أشعر بالخجل من أن أكون (يولاندا مونتز)

408
00:36:10,391 --> 00:36:12,085
‫لا أريد أن أكون أنا

409
00:36:14,388 --> 00:36:16,777
‫لكن الحقيقة هي أنني أريد استعادة حياتي

410
00:36:16,907 --> 00:36:18,733
‫قبل أن أرتدي الزي

411
00:36:18,992 --> 00:36:20,644
‫وأكون شخصاً آخر

412
00:36:25,944 --> 00:36:27,813
‫لا يمكنني تحمل كل هذا الآن

413
00:36:32,940 --> 00:36:35,112
‫لا أريد أن أكون (وايلد كات)

414
00:36:35,806 --> 00:36:37,545
‫أريد استعادة نفسي من جديد

415
00:36:41,759 --> 00:36:42,975
‫أراك غداً

416
00:36:43,193 --> 00:36:44,540
‫بالطبع

417
00:37:00,093 --> 00:37:02,483
‫ـ مرحباً للجميع
‫ـ هل كنت بالخارج ؟

418
00:37:03,482 --> 00:37:04,568
‫لقد ظننت أنك من المفترض
‫أن تكوني في غرفتك ؟

419
00:37:04,698 --> 00:37:06,913
‫ـ أين كنت يا (يولاندا) ؟
‫ـ لماذا تصرخان في وجهها دوماً ؟

420
00:37:07,045 --> 00:37:08,695
‫ـ أصمت يا (أليكس)
‫ـ أرجوكما

421
00:37:09,173 --> 00:37:10,477
‫أريدكم أن تسمعوني

422
00:37:10,607 --> 00:37:11,997
‫كلكم

423
00:37:21,121 --> 00:37:23,337
‫لقد ارتكبت خطأ

424
00:37:25,248 --> 00:37:27,855
‫لقد وثقت بشخص
‫لم يجدر بي أن أثق به

425
00:37:29,332 --> 00:37:31,766
‫وفعلت شيئاً لم يكن عليّ أن أفعله

426
00:37:33,112 --> 00:37:34,546
‫وما فعلته...

427
00:37:35,284 --> 00:37:37,109
‫أنني جلبت العار لعائلتي

428
00:37:39,151 --> 00:37:40,628
‫أعرف ذلك

429
00:37:42,278 --> 00:37:43,626
‫وأنا آسفة

430
00:37:45,190 --> 00:37:47,145
‫لكن كان هذا منذ شهور

431
00:37:48,188 --> 00:37:50,535
‫أشعر أنني تعلمت الدرس

432
00:37:51,011 --> 00:37:52,750
‫وتلقيت عقابي بما يكفي

433
00:37:53,747 --> 00:37:56,182
‫لكن لن أعتذر مجدداً

434
00:38:01,873 --> 00:38:03,394
‫أنتم عائلتي

435
00:38:05,175 --> 00:38:07,738
‫أحبكم كلكم كثيراً

436
00:38:09,260 --> 00:38:12,474
‫لذا، أنا أطلب منكم مسامحتي

437
00:38:13,343 --> 00:38:15,776
‫ساعدوني لأمضي بحياتي حتى...

438
00:38:16,515 --> 00:38:19,469
‫أستطيع أن أكون (يولاندا مونتز)
‫التي كانت في السابق

439
00:38:37,542 --> 00:38:40,150
‫لن تكوني أبداً (يولاندا مونتز)
‫التي كانت في السابق

440
00:38:41,323 --> 00:38:43,104
‫لقد ألحقت العار بهذه العائلة

441
00:38:44,798 --> 00:38:47,013
‫وألحقت العار بنفسك

442
00:38:50,055 --> 00:38:51,315
‫اذهبي إلى غرفتك

443
00:38:53,487 --> 00:38:55,312
‫ـ لكن يا أبي أنا...
‫ـ الآن

444
00:39:43,886 --> 00:39:46,796
<b>‫’’لا يمكنني فعل هذا وحدي‘‘</b>

445
00:40:20,944 --> 00:40:22,466
‫أجل

446
00:40:27,375 --> 00:40:29,634
‫(شيفروليه) موديل 1955

447
00:40:29,765 --> 00:40:31,937
‫يمكن أن تكون شاحنة أحلامك
‫في طريقك الخاص

448
00:40:32,067 --> 00:40:33,848
‫مرحباً يا (زيك) كيف حالك ؟

449
00:40:34,283 --> 00:40:35,412
‫إذاً لقد عدت مجدداً

450
00:40:35,542 --> 00:40:38,671
‫أجل، لقد كنت أبحث عن بعض معدات البناء

451
00:40:38,801 --> 00:40:40,581
‫اليوم أردت الحصول على...

452
00:40:40,668 --> 00:40:42,666
‫امتدادات لشاحنة (كاتربيلر)

453
00:40:43,493 --> 00:40:45,492
‫ماذا تصنع يا (دوغان) ؟
‫جرار ؟

454
00:40:45,622 --> 00:40:47,186
‫ـ لا، كنت أعمل على...
‫ـ دبابة ؟

455
00:40:47,317 --> 00:40:48,620
‫دعني أخمن ؟

456
00:40:48,750 --> 00:40:52,704
‫أنت تأخذ أجزاء من أشيائي
‫لبناء آلة زمن أو شيئاً ما

457
00:40:52,835 --> 00:40:58,656
‫لا، في الحقيقة، أنا أعمل
‫على آلة حصاد، هذا كل شيء

458
00:40:58,786 --> 00:41:00,350
‫تعيش حياة جيدة، يا (دوغان) ؟

459
00:41:00,437 --> 00:41:01,697
‫أجل، لا شيء مثير جداً

460
00:41:01,827 --> 00:41:04,651
‫اذهب إلى اليسار بعد السيارات
‫المسحوقة قد تجد ما تحتاجه

461
00:41:04,782 --> 00:41:06,910
‫على اليسار من ناحية (كاديلاك)،
‫سررت برؤيتك يا (زيك)

462
00:41:07,041 --> 00:41:09,588
‫أجل، أنت أيضاً
‫ما ستكسره ستشتريه

463
00:42:26,882 --> 00:42:36,882
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

