﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:05,892
{\an8}<b>‫ـ ’’سابقاً على (ســتار غــيرل)...‘‘</b>
‫ـ ما هذا ؟

2
00:00:07,500 --> 00:00:09,238
‫هلا تركت الشرح لي من فضلك...

3
00:00:09,369 --> 00:00:12,714
‫كان أبي بطلاً خارقاً،
‫والآن أنا كذلك أيضاً

4
00:00:12,844 --> 00:00:17,536
‫إن كان هذا صحيحاً حقاً
‫فزواجنا بالكامل عبارة عن كذبة

5
00:00:17,666 --> 00:00:22,489
‫فكل ما نحن عليه حقيقي فعلاً،
هذه العائلة حقيقية

6
00:00:22,619 --> 00:00:23,879
‫عليك الرحيل

7
00:00:24,010 --> 00:00:26,096
‫ـ (باربرا)...
‫ـ اخرج من هذا المنزل

8
00:00:26,920 --> 00:00:28,442
<i>‫لقد كانوا أطفالاً</i>

9
00:00:28,701 --> 00:00:30,135
‫ماعدا ربما ذلك الروبوت الكبير

10
00:00:30,267 --> 00:00:32,047
‫إذن علينا أن نقحم أطفالنا في هذا

11
00:00:32,178 --> 00:00:34,045
‫ـ يمكن أن يساعدونا على إيجادهم
‫ـ كلا

12
00:00:34,176 --> 00:00:37,696
‫اتفقنا على إبقاء أبنائنا
‫وبناتنا بعيداً عن هذا

13
00:00:38,260 --> 00:00:40,432
‫أتذكر من تكون (ستار غيرل)

14
00:00:42,822 --> 00:00:44,995
<i>‫اسمها (كورتني ويتمور)</i>

15
00:00:46,037 --> 00:00:50,816
‫زوج والدتها يدعى (بات دوغان)،
‫ربما تتذكره باعتباره (سترايبسي)

16
00:00:54,422 --> 00:00:55,812
‫(برين ويف) يتذكر من أنا

17
00:00:55,942 --> 00:00:57,638
‫حسناً، يجب أن نخرج من هنا

18
00:00:58,462 --> 00:00:59,982
‫سنتولى أمرهم

19
00:01:00,505 --> 00:01:02,764
‫(ستار غيرل)، ومساعدها...

20
00:01:02,981 --> 00:01:04,152
‫ووالدتها

21
00:01:04,240 --> 00:01:05,414
‫(هنري)

22
00:01:05,544 --> 00:01:06,804
‫الفتى أيضاً

23
00:01:07,239 --> 00:01:08,629
‫(مايك)

24
00:01:09,976 --> 00:01:11,931
‫لا يمكننا ترك إرث في الجوار

25
00:01:12,105 --> 00:01:13,495
‫بالطبع

26
00:02:01,373 --> 00:02:02,763
‫(جوردن)

27
00:02:02,893 --> 00:02:04,717
‫تم إعطاء الأوامر

28
00:02:04,935 --> 00:02:08,107
‫(سبورت ماستر) و(تايغريس)
‫خرجوا للمطاردة

29
00:02:08,585 --> 00:02:11,452
<i>‫(كورتني ويتمور)
‫وعائلتها قريباً سوف يموتون</i>

30
00:02:11,887 --> 00:02:14,406
<i>‫يقوم الدكتور (إيتو) بإعداد جهازه</i>

31
00:02:14,928 --> 00:02:16,709
‫أبي، ما الذي يحدث ؟

32
00:02:16,970 --> 00:02:18,316
‫أين يؤدي هذا ؟

33
00:02:18,446 --> 00:02:20,270
‫أبي ! لا، لا، لا يا أبي !

34
00:02:20,489 --> 00:02:22,097
‫أبي، ماذا يوجد هناك ؟

35
00:02:23,096 --> 00:02:25,007
<i>‫عندما نبدأ البث</i>

36
00:02:25,138 --> 00:02:29,526
<i>‫سيقوم (المقامر) بتعتيم الاتصالات
‫في جميع أنحاء (الولايات المتحدة)</i>

37
00:02:29,655 --> 00:02:34,305
<i>‫وتعمية (البنتاغون)
‫وتوجيه الهجوم عبر (موسكو)</i>

38
00:02:34,999 --> 00:02:39,127
‫عندما يدركون أنه قادم من داخل
‫(الولايات المتحدة)

39
00:02:39,258 --> 00:02:40,778
‫سيكون الأوان قد فات

40
00:02:40,908 --> 00:02:43,341
‫بعد تضخيمها بواسطة
‫آلة (إيتو)

41
00:02:43,471 --> 00:02:47,034
‫قوتي ستمتد إلى ما هو أبعد
‫من (بلو فالي)

42
00:02:48,339 --> 00:02:53,204
‫ستكون هناك تكلفة كبيرة
‫للعملية...

43
00:02:53,986 --> 00:02:56,593
‫لكن بعد أن أنهي إعادة برمجة عقولهم

44
00:02:56,723 --> 00:02:58,722
‫سيشاركوننا قيمنا

45
00:02:59,677 --> 00:03:01,285
‫سيفكرون مثلنا

46
00:03:02,371 --> 00:03:04,587
‫سيقاتلون من أجلنا،
‫إذا لزم الأمر

47
00:03:05,586 --> 00:03:06,933
‫بعد كل شيء...

48
00:03:07,715 --> 00:03:12,711
‫أشك في أن بقية البلاد
‫ستقبل انفصالنا بهدوء

49
00:03:18,620 --> 00:03:19,880
‫(جوردن)

50
00:03:22,095 --> 00:03:23,920
‫بعد كل هذا الوقت

51
00:03:24,094 --> 00:03:29,525
‫أحلامك في مجتمع أفضل، (أمريكا) الجديدة
‫على وشك أن تصبح حقيقة

52
00:03:30,611 --> 00:03:32,523
‫زوجتك ستكون فخورة جداً

53
00:03:41,907 --> 00:03:44,774
‫أعلمني عندما تموت (ستار غيرل) وعائلتها

54
00:04:02,500 --> 00:04:08,000
<b>،ســـتار غـــيرل) - الموسم الأول)’’
‘‘(الحلقة الـ 12: ((سترايب) الجزء الأول</b>

55
00:04:15,274 --> 00:04:17,663
‫ـ ماذا نحتاج أيضاً ؟{\an8}
‫ـ أكياس النوم، على ما أعتقد

56
00:04:17,794 --> 00:04:20,617
‫ـ أين هي ؟{\an8}
‫ـ خزانة قاعة الطابق العلوي، سأحضرها

57
00:04:20,748 --> 00:04:22,312
{\an8}‫سوف أحضر عصاي

58
00:04:24,094 --> 00:04:25,483
‫اتفقنا ؟

59
00:04:26,353 --> 00:04:27,873
‫نعم، حسناً{\an8}

60
00:04:32,652 --> 00:04:36,084
{\an8}‫لذا، من يأخذ أطفاله من المدرسة
‫في تشرين الثاني‏ للذهاب للتخييم ؟

61
00:04:36,519 --> 00:04:38,257
{\an8}‫ماذا، هل سنحتفل
‫بعيد الشكر هناك ؟

62
00:04:38,778 --> 00:04:40,559
{\an8}‫لا تخبرني أننا يجب أن نقتل الديك
‫الرومي الخاص بنا، أنا لن أفعل ذلك

63
00:04:40,690 --> 00:04:42,949
{\an8}‫لم تخبر أحد أصدقائك عن هذا
‫أليس كذلك (مايك) ؟

64
00:04:43,340 --> 00:04:45,817
{\an8}‫أخبرهم بماذا ؟
‫أنا لا أعرف أي شيء !

65
00:04:46,859 --> 00:04:48,945
{\an8}‫أنا متأكد من أن (كورتني)
‫تعرف سبب مغادرتنا

66
00:04:49,553 --> 00:04:51,855
{\an8}‫حسناً، لا تلمس ذلك،
‫حسناً، يا (مايك) ؟

67
00:04:52,117 --> 00:04:55,288
{\an8}‫لقد أحضرتك إلى هنا لأنني
‫أريد أن أشرح لك شيئاً، حسناً ؟

68
00:04:55,418 --> 00:04:59,763
{\an8}‫وهذا شيء أنا حقاً
‫لا أعرف كيف أشرحه

69
00:04:59,849 --> 00:05:03,629
{\an8}‫لذا، فكرت
‫أنه إذا عرضته عليك فقط

70
00:05:03,803 --> 00:05:06,062
‫استمع، لست بحاجة لرؤية{\an8}
‫بعض السيارات القديمة المملة الأخرى

71
00:05:06,192 --> 00:05:08,887
{\an8}‫التي ستحولها
‫إلى بعض الاستعارات عن الحياة

72
00:05:09,061 --> 00:05:10,276
‫فقط أخبرني رجاءً

73
00:05:10,407 --> 00:05:14,144
{\an8}‫حسناً، (مايك)
‫هذا ليس بشأن سيارة قديمة، حسناً ؟

74
00:05:14,274 --> 00:05:16,360
‫هذا حول...{\an8}
‫أنت !

75
00:05:16,575 --> 00:05:18,227
{\an8}‫ضعه في الأسفل !

76
00:05:18,532 --> 00:05:22,660
{\an8}‫واستمع لي !
‫أنا جاد

77
00:05:22,789 --> 00:05:26,004
{\an8}‫توقف عن معاملتي مثل طفل صغير
‫لأنني لست كذلك

78
00:05:27,873 --> 00:05:29,219
{\an8}‫رجاءً !

79
00:05:30,043 --> 00:05:31,391
{\an8}‫ـ (مايك)
‫ـ لقد سئمت هذا، توقف...

80
00:05:31,522 --> 00:05:33,129
{\an8}‫أنا آسف...

81
00:05:34,042 --> 00:05:35,388
{\an8}‫(مايك) ؟

82
00:05:42,079 --> 00:05:43,514
{\an8}‫مرحباً ؟

83
00:05:46,033 --> 00:05:47,685
{\an8}‫مرحباً (كراشر)

84
00:05:48,335 --> 00:05:49,726
{\an8}‫مرحباً...

85
00:05:50,074 --> 00:05:51,333
{\an8}‫(بات)

86
00:05:51,594 --> 00:05:53,810
{\an8}‫ماذا تفعل في هذا الوقت المتأخر ؟

87
00:05:55,069 --> 00:05:56,807
{\an8}‫وكيف دخلت هنا ؟

88
00:05:57,938 --> 00:05:59,240
‫هل...{\an8}

89
00:06:01,848 --> 00:06:03,889
{\an8}‫هل هناك شيء يمكنني مساعدتك به ؟

90
00:06:08,624 --> 00:06:10,754
{\an8}‫يجب أن أعترف لك، يا صاح

91
00:06:11,970 --> 00:06:15,055
‫لقد صدمتني حقاً بحق الجحيم

92
00:06:15,923 --> 00:06:17,401
‫أعني حقاً{\an8}

93
00:06:18,792 --> 00:06:20,703
{\an8}‫لم أكن أظن أبداً
‫أنه كان لديك هذا

94
00:06:22,397 --> 00:06:24,048
‫حسناً، ماذا تقصد ؟

95
00:06:24,179 --> 00:06:26,047
{\an8}‫بحقك، الآن !

96
00:06:27,392 --> 00:06:30,131
‫لا مزيد من الأسرار بين الأصدقاء

97
00:06:31,217 --> 00:06:33,346
‫لأن هذا يؤذي مشاعري

98
00:06:35,865 --> 00:06:38,559
‫لا تخبرني عن الروبوت الخاص بك{\an8}

99
00:06:41,166 --> 00:06:43,208
‫أين هو ؟ أين تخفيه ؟

100
00:06:45,684 --> 00:06:47,162
‫إنه هناك، أليس كذلك ؟{\an8}

101
00:06:48,596 --> 00:06:51,202
‫أنصت (كراشر)...

102
00:06:51,898 --> 00:06:55,851
‫أعتقد أنك ربما تحتاج
‫إلى الاسترخاء قليلاً، لأن...

103
00:06:56,893 --> 00:06:59,239
‫حسناً، أعتقد أنك فهمت
‫كل شيء بشكل خاطئ

104
00:07:04,106 --> 00:07:05,714
‫(بات)، عليّ أن أقول

105
00:07:05,931 --> 00:07:07,929
‫كما تقال الكلمات الأخيرة الشهيرة...

106
00:07:09,276 --> 00:07:10,797
‫أنا متفاجىء

107
00:07:11,144 --> 00:07:12,447
‫أجل

108
00:07:14,445 --> 00:07:15,576
‫حسناً

109
00:07:42,251 --> 00:07:43,641
‫لديك منزل جميل

110
00:08:03,321 --> 00:08:04,583
‫انظر إليك

111
00:08:04,713 --> 00:08:06,668
‫كل التدريب الشاق يؤتي ثماره

112
00:08:07,320 --> 00:08:08,796
‫سأقول لك ماذا يا (بات)

113
00:08:10,536 --> 00:08:12,186
‫دعنا نفعل هذا بالطريقة القديمة

114
00:08:13,098 --> 00:08:15,879
‫ـ أنا وأنت، ماذا تقول ؟
‫ـ أجل، أرغب بذلك

115
00:08:16,009 --> 00:08:18,311
‫تريد ذلك ؟ أودّ ذلك أيضاً

116
00:08:18,746 --> 00:08:20,049
‫هيّا

117
00:08:21,048 --> 00:08:23,786
‫ماذا لديك ؟
‫ماذا لديك يا (دوغان) ؟

118
00:08:24,829 --> 00:08:27,913
‫قوّة الضرب تأتي من الوركين
‫(بات) ! هيّا الوركين !

119
00:08:28,044 --> 00:08:29,261
‫دعنا نراه،
‫هل تريد المحاولة مرة أخرى ؟

120
00:08:29,389 --> 00:08:32,301
‫أجل، نعم، أودّ فعل ذلك

121
00:08:33,996 --> 00:08:35,299
‫أفضل

122
00:08:35,603 --> 00:08:36,950
‫أنا معجب بك، يا (بات)

123
00:08:43,641 --> 00:08:45,900
‫أنا سعيد لأنني سأقوم بذلك

124
00:08:46,464 --> 00:08:48,203
‫ـ هل أنت بخير أيها الرجل كبير ؟
‫ـ أجل

125
00:08:48,768 --> 00:08:50,809
‫ـ لا، أنا متألم جداً
‫ـ لا

126
00:08:50,983 --> 00:08:53,287
‫أعتقد أنك قد كسرت فكي !

127
00:08:53,763 --> 00:08:55,285
‫حيلة رخيصة ؟

128
00:09:09,796 --> 00:09:13,054
‫هل اعتقدت حقاً أنك ستأتي
‫إلى (بلو فالي)...

129
00:09:14,225 --> 00:09:15,704
‫وتوقفنا ؟

130
00:09:44,336 --> 00:09:45,682
‫عجباً !

131
00:09:45,942 --> 00:09:47,246
‫انظر إلى ذلك

132
00:09:48,419 --> 00:09:50,462
‫إنه جميل، يا فتى

133
00:09:57,630 --> 00:09:59,281
‫بحلول الساعة الثامنة صباح الغد

134
00:09:59,758 --> 00:10:01,757
‫سينتهي كل شيء للجميع

135
00:10:07,362 --> 00:10:09,620
‫أنا آسف لأنك لن تكون
‫بالجوار لرؤيته، يا صاح

136
00:10:25,696 --> 00:10:27,173
‫(كراشر)...

137
00:10:28,216 --> 00:10:29,954
‫ابق بعيداً عن ابني

138
00:11:00,843 --> 00:11:02,191
‫آسفة بشأن الباب

139
00:11:02,321 --> 00:11:03,625
‫(كورت)، كان ذلك...

140
00:11:03,711 --> 00:11:05,406
‫أعلم أنها كانت خطرة

141
00:11:05,537 --> 00:11:06,925
‫رائعاً

142
00:11:08,577 --> 00:11:10,446
‫ـ علينا الذهاب
‫ـ حسناً

143
00:11:12,705 --> 00:11:14,268
‫(مايك)، هل أنت بخير ؟

144
00:11:17,440 --> 00:11:19,135
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

145
00:11:21,003 --> 00:11:22,350
‫من هذا ؟

146
00:11:23,088 --> 00:11:25,130
‫هذا روبوت صنعته

147
00:11:25,608 --> 00:11:28,172
‫وهذا صديق قديم لي

148
00:11:36,121 --> 00:11:37,512
‫إذاً...

149
00:11:37,947 --> 00:11:39,598
‫قمت ببناء ذلك ؟

150
00:11:39,858 --> 00:11:41,206
‫أجل

151
00:11:46,810 --> 00:11:49,461
‫هذا...
‫هذا قوي للغاية

152
00:11:49,589 --> 00:11:52,154
‫نعم، سأشرح كل شيء
‫في الطريق إلى المقصورة

153
00:11:53,240 --> 00:11:54,761
‫أحضر المثقاب

154
00:11:57,584 --> 00:12:00,147
‫ـ هل أنت متأكد أنك بخير يا أبي ؟
‫ـ نعم، شكراً

155
00:12:05,188 --> 00:12:08,663
{\an8}<font color="#ffff80"><i>‫"لن تكون زوجة مناسبة"</i></font>

156
00:12:08,794 --> 00:12:10,359
{\an8}<font color="#ffff80"><i>‫"انس أمرها"</i></font>

157
00:12:11,227 --> 00:12:14,095
{\an8}<i><font color="#ffff80">‫"لن يطول الأمر الآن"</font></i>

158
00:12:15,268 --> 00:12:17,742
{\an8}<font color="#ffff80"><i>‫"هل نخبر (كاميرون) ؟"</i></font>

159
00:12:18,439 --> 00:12:19,827
{\an8}<font color="#ffff80"><i>‫"كلا"</i></font>

160
00:12:20,524 --> 00:12:22,349
{\an8}<i><font color="#ffff80">‫"إنه كبير بما يكفي"</font></i>

161
00:12:22,479 --> 00:12:24,913
{\an8}<font color="#ffff80">‫"إنه عمره المناسب"</font>

162
00:12:25,041 --> 00:12:30,299
{\an8}<font color="#ffff80">‫"حان الوقت لتخبره بحقيقة عائلته"</font>

163
00:12:30,430 --> 00:12:33,124
{\an8}<font color="#ffff80">‫"حان الوقت لإخباره بكل شيء"</font>

164
00:12:34,079 --> 00:12:36,034
{\an8}<font color="#ffff80">‫"(ستيفن)، نعم، هل هم..."</font>

165
00:12:39,684 --> 00:12:41,161
‫أنا أفهم

166
00:12:41,986 --> 00:12:43,247
{\an8}<i><font color="#ffff80">‫"ما الأمر ؟"</font></i>

167
00:12:44,811 --> 00:12:46,331
‫تعقيدات صغيرة

168
00:12:55,195 --> 00:12:56,454
‫(أيزك) ؟

169
00:12:56,758 --> 00:12:58,279
‫ماذا تفعل هنا في وقت متأخر ؟

170
00:12:59,366 --> 00:13:00,929
‫(أيزك) حبيبي ؟

171
00:13:04,057 --> 00:13:05,404
‫ما الأمر ؟

172
00:13:14,963 --> 00:13:16,961
‫هذا الشخص...

173
00:13:18,394 --> 00:13:21,348
‫يواصل دعوتي بـ"توبا الغبي" و...

174
00:13:22,478 --> 00:13:25,519
‫اليوم عرقلني على الدرج
‫ومزق سترتي الجديدة

175
00:13:33,731 --> 00:13:36,337
‫أتعلم، عندما كان والدك فتى

176
00:13:36,772 --> 00:13:39,944
‫تمت مضايقته بسبب
‫العزف على آلة موسيقية مفضلة أيضاً

177
00:13:43,854 --> 00:13:46,591
‫لكنه لم يتوقف قط عن متابعة شغفه

178
00:13:46,938 --> 00:13:49,416
‫لم يسمح لأي شخص آخر بتعريفه

179
00:13:50,501 --> 00:13:52,673
‫وفي النهاية توقفوا عن إزعاجه

180
00:13:54,021 --> 00:13:55,324
‫لماذا ؟

181
00:14:05,272 --> 00:14:08,269
‫لأنه أخذ قوس كمانه...

182
00:14:08,966 --> 00:14:11,747
‫ووضعه في إحدى طبول الأذن

183
00:14:13,398 --> 00:14:15,309
‫لم يتنمروا عليه مرة أخرى

184
00:14:59,407 --> 00:15:01,579
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ أجل، أنت ؟

185
00:15:02,926 --> 00:15:04,491
‫ـ مرحباً، (كورت)
‫ـ مرحباً

186
00:15:05,011 --> 00:15:06,402
‫دعونا ندخل

187
00:15:06,533 --> 00:15:07,791
‫انتظري

188
00:15:09,617 --> 00:15:10,832
‫من ذاك ؟

189
00:15:27,387 --> 00:15:28,950
‫مرحباً يا أصدقاء

190
00:15:30,210 --> 00:15:32,382
‫أحضرت وليمة...

191
00:15:33,078 --> 00:15:34,814
‫تصلح للملوك والملكات

192
00:15:36,815 --> 00:15:39,204
‫والخيول الوفية

193
00:15:46,676 --> 00:15:48,631
‫يا إلهي !

194
00:16:01,057 --> 00:16:04,011
‫ـ جهاز التحكم
‫ـ أجل ؟

195
00:16:04,489 --> 00:16:06,705
‫متى ستعلمني كيف أقود هذا الشيء ؟

196
00:16:06,792 --> 00:16:09,355
‫أبداً !
‫دعونا ندخل هناك

197
00:16:09,485 --> 00:16:12,439
‫هنا كل شخص وكل شيء
‫قادم الليلة، أليس كذلك ؟

198
00:16:12,570 --> 00:16:14,004
‫أتمنى هذا

199
00:16:16,914 --> 00:16:19,650
‫المعركة قريبة

200
00:16:37,986 --> 00:16:39,462
‫دكتور (كينغ)

201
00:16:40,984 --> 00:16:42,505
‫هل (ستار غيرل) ميتة ؟

202
00:16:42,591 --> 00:16:44,199
‫كان لديك عمل يا (سينثيا)

203
00:16:44,547 --> 00:16:48,847
‫مشاهدة ابني لرؤية أي علامات
‫على قدراته الكامنة تتطور

204
00:16:49,326 --> 00:16:52,628
‫ـ لكنني فعلت
‫ـ إذا كنت أعرف أن قوى التخاطر موجودة

205
00:16:52,758 --> 00:16:54,365
‫ربما تمكنت من مساعدته...

206
00:16:54,670 --> 00:16:57,103
‫كنت سأفعل أي شيء لمساعدته

207
00:16:57,537 --> 00:17:00,317
‫بدلاً من ذلك، كان عليّ أن أقضي عليه

208
00:17:02,012 --> 00:17:03,445
‫بسببك

209
00:17:07,313 --> 00:17:10,615
‫حسناً، اسمع يا دكتور

210
00:17:11,873 --> 00:17:13,829
‫هل تعرف ما كان سيساعد (هنري) حقاً ؟

211
00:17:14,437 --> 00:17:18,042
‫هو إذا لم تكن مستلقياً على سرير المستشفى
‫مرتدياً حفاضات الكبار

212
00:17:18,130 --> 00:17:21,258
‫بينما كان البقية منا
‫يلتقطون قاذوراتك !

213
00:17:35,684 --> 00:17:39,158
‫هل تعرفين ما يعتقده
‫والدك عنك حقاً يا (سينثيا) ؟

214
00:17:40,982 --> 00:17:44,110
‫يعتبرك تجربة فاشلة، لا شيء آخر

215
00:17:45,458 --> 00:17:47,239
‫والدي يحبني...

216
00:17:48,586 --> 00:17:50,064
‫أنت كاذب

217
00:17:50,802 --> 00:17:53,494
‫ـ ولم أكذب ؟
‫ـ لماذا نتجادل ؟

218
00:17:54,668 --> 00:17:56,972
‫فقط دعني أخرج من هنا
‫حتى أتمكن من مساعدتك

219
00:17:57,102 --> 00:17:59,751
‫يمكن أن أكون عضواً قيماً
‫في فرقة الظلم

220
00:17:59,882 --> 00:18:02,750
‫نشعر بنفس الطريقة
‫التي يشعر بها والدك

221
00:18:05,313 --> 00:18:06,791
‫لا نريدك

222
00:18:07,876 --> 00:18:09,266
‫المساعدة !

223
00:18:15,002 --> 00:18:16,392
‫دكتور (كينغ)

224
00:18:16,695 --> 00:18:18,347
‫هل أنت مستعد للاختبار ؟

225
00:18:18,520 --> 00:18:19,954
‫نعم

226
00:18:55,668 --> 00:18:57,058
‫لا يصدق

227
00:18:57,405 --> 00:18:58,926
‫أليس كذلك ؟

228
00:19:39,851 --> 00:19:43,197
‫قبل أن نبدأ الاختبار،
‫دكتور (كينغ)...

229
00:19:46,022 --> 00:19:47,541
‫هناك خطر

230
00:19:50,105 --> 00:19:51,844
‫أي نوع من المخاطر ؟

231
00:19:52,191 --> 00:19:55,579
‫هذا إما سيعمل، أو...

232
00:19:56,318 --> 00:19:57,664
‫كل خلية...

233
00:19:57,926 --> 00:19:59,967
‫في قشرتك المخية...

234
00:20:00,228 --> 00:20:01,748
‫سوف تذوب

235
00:20:03,095 --> 00:20:04,791
‫والحبل الشوكي...

236
00:20:06,354 --> 00:20:08,309
‫سيتحول إلى طين

237
00:20:12,480 --> 00:20:13,957
‫فهمت

238
00:20:15,695 --> 00:20:17,042
‫استمر

239
00:21:47,148 --> 00:21:48,713
‫دكتور (كينغ) ؟

240
00:21:58,750 --> 00:22:00,747
‫سمعت أصواتهم

241
00:22:03,137 --> 00:22:04,788
‫الملايين منهم

242
00:22:07,222 --> 00:22:09,219
‫أفكارهم البائسة...

243
00:22:10,132 --> 00:22:12,131
‫وحقائقهم القبيحة

244
00:22:16,562 --> 00:22:18,387
‫سوف تعمل

245
00:22:20,427 --> 00:22:21,776
‫رائع

246
00:22:33,028 --> 00:22:34,114
‫هل كان (بات) على حق ؟

247
00:22:34,244 --> 00:22:37,069
<i>‫ما زلت أبحث يا (بيث)
‫لكن حدس (بات) كان صحيحاً</i>

248
00:22:37,373 --> 00:22:40,979
<i>‫كانت هناك زيادة هائلة في النشاط
‫الكهربائي داخل (بلو فالي)</i>

249
00:22:41,110 --> 00:22:42,674
<i>‫أنا أضيق نطاق البحث</i>

250
00:22:42,804 --> 00:22:45,452
<i>‫ما يقلقني هو أنه مرتبط
‫بـ(برين ويف) بطريقة أو بأخرى</i>

251
00:22:45,540 --> 00:22:48,148
<i>‫أعتقد أن قوته
‫زادت بعد وفاة (هنري)</i>

252
00:22:48,278 --> 00:22:49,321
‫ماذا تقصد بذلك ؟

253
00:22:49,451 --> 00:22:51,493
<i>‫كان هناك إطلاق للطاقة
‫عندما مات (هنري)</i>

254
00:22:51,624 --> 00:22:53,795
<i>‫تم امتصاص هذه الطاقة
‫من قبل (برين ويف)</i>

255
00:22:54,534 --> 00:22:58,792
<i>‫أنا آسف (بيث)، أعلم أن هذه المأساة
‫قد أثرت عليكم جميعاً</i>

256
00:23:00,400 --> 00:23:01,790
‫(يولاندا) ؟

257
00:23:03,094 --> 00:23:04,396
‫هل أنت بخير ؟

258
00:23:05,874 --> 00:23:08,915
‫هل تفكرين في (هنري) ؟

259
00:23:12,868 --> 00:23:14,172
‫لا

260
00:23:15,432 --> 00:23:17,126
‫لأنه لا يوجد شيء
‫يمكنني القيام به حيال ذلك

261
00:23:17,518 --> 00:23:18,819
<b>‫’’كذب‘‘</b>

262
00:23:37,589 --> 00:23:39,327
‫هل تقرأ يا سيّدي ؟

263
00:23:43,107 --> 00:23:44,584
‫إنها مذكرات والدي

264
00:23:56,228 --> 00:23:59,096
‫كان يحقق في فرقة الظلم...

265
00:23:59,356 --> 00:24:00,963
‫قبل وقت طويل منك

266
00:24:05,308 --> 00:24:06,784
‫قتلوه

267
00:24:09,001 --> 00:24:10,391
‫وأمي

268
00:24:11,130 --> 00:24:13,998
‫أرسلوا (سولومان غراندي) خلفهما

269
00:24:16,213 --> 00:24:17,516
‫وأعتقد...

270
00:24:17,647 --> 00:24:21,426
‫هذا لأن والدي اكتشف بالضبط
‫ما كانوا يفعلونه في (بلو فالي)

271
00:24:22,512 --> 00:24:25,511
‫وأنا أراهن على أن هذا السر
‫موجود هنا

272
00:24:27,683 --> 00:24:32,549
‫ولكن، كل شيء مكتوب
‫في نوع من الشفرات

273
00:24:33,157 --> 00:24:35,024
‫أحب الأحجية الجيدة

274
00:24:36,199 --> 00:24:37,502
‫أجل

275
00:24:38,327 --> 00:24:40,412
‫المعادلة...

276
00:24:41,151 --> 00:24:43,063
‫الصفحة الأخيرة هي المفتاح

277
00:24:43,366 --> 00:24:45,236
‫لكنني أفتقد رقماً
‫هل ترى ذلك ؟

278
00:24:45,583 --> 00:24:46,799
‫هذا كل ما أحتاجه

279
00:24:46,930 --> 00:24:49,927
‫لقد حاولت عيد ميلاد أمي
‫وعيد ميلاد والدي وعيد ميلادي

280
00:24:50,145 --> 00:24:51,926
‫لا أعرف ماذا يمكن أن يكون

281
00:24:53,055 --> 00:24:54,490
‫حسناً...

282
00:24:55,489 --> 00:24:57,877
‫كل الأشياء الجيدة
‫تأتي في الوقت المناسب

283
00:24:59,963 --> 00:25:01,484
‫وفقا لـ(بات)...

284
00:25:02,222 --> 00:25:04,220
‫لديّ الليلة لمعرفة ذلك

285
00:25:04,917 --> 00:25:07,392
‫أقل من ثماني ساعات
‫على وجه الدقة

286
00:25:08,479 --> 00:25:10,347
‫هل لديك أي أفكار يا (جاستن) ؟

287
00:25:14,561 --> 00:25:16,429
‫أنا ذاهب إلى تنظيف الحمام

288
00:25:20,644 --> 00:25:21,990
‫أجل

289
00:25:22,946 --> 00:25:24,336
‫استمتع بوقتك

290
00:25:30,854 --> 00:25:32,244
<i>‫مرحباً</i>

291
00:25:33,547 --> 00:25:34,895
‫مرحباً

292
00:25:35,545 --> 00:25:38,023
‫إذاً أنت تقومي بدوريات ؟

293
00:25:38,673 --> 00:25:40,627
‫المراقبة، أجل

294
00:25:43,843 --> 00:25:46,407
‫لا تقلق، أعتقد
‫أننا بخير هنا، (مايك)

295
00:25:47,145 --> 00:25:48,753
‫نعم، أنت بأمان

296
00:25:50,274 --> 00:25:52,013
‫لديك عصا سحرية

297
00:25:54,575 --> 00:25:56,052
‫أنا بحاجة إلى عصا

298
00:25:57,052 --> 00:25:58,269
‫أو روبوت

299
00:26:01,917 --> 00:26:04,264
‫أتعلمين، أنت محظوظة
‫لأن العصا اختارتك

300
00:26:05,394 --> 00:26:08,348
‫أتسائل، لو كنت سأجدها أولاً...

301
00:26:09,651 --> 00:26:11,128
‫ربما كانت ستختارني

302
00:26:14,256 --> 00:26:15,560
‫ربما

303
00:26:16,038 --> 00:26:17,602
‫أقول لك شيئاً واحداً

304
00:26:18,123 --> 00:26:20,991
‫كان سيجعل توزيع الصحف
‫أسهل بكثير

305
00:26:22,251 --> 00:26:23,510
‫صحيح

306
00:26:28,073 --> 00:26:29,593
‫أيمكنني...

307
00:26:30,201 --> 00:26:31,720
‫هل يمكنني تجربتها ؟

308
00:26:34,329 --> 00:26:35,763
‫تفضل

309
00:26:59,136 --> 00:27:00,570
‫آسفة

310
00:27:01,222 --> 00:27:02,655
‫لا بأس

311
00:27:03,525 --> 00:27:06,130
‫والدي ليس لديه أي قوى خاصة أيضاً

312
00:27:06,826 --> 00:27:08,651
‫لكنه بنى (سترايب)

313
00:27:10,301 --> 00:27:12,386
‫ربما في يوم من الأيام
‫يمكنني فعل شيء كهذا

314
00:27:13,690 --> 00:27:15,125
‫لـ(جمعية العدالة الأمريكية)

315
00:27:16,558 --> 00:27:19,122
‫أجل، سيكون ذلك رائعاً جداً

316
00:27:22,119 --> 00:27:26,247
<i>‫سوف أمزق تلك الأذرع الصغيرة
‫مباشرة من مكانها</i>

317
00:27:26,377 --> 00:27:28,027
‫ـ الفتى ؟
‫ـ نعم، الفتى

318
00:27:28,158 --> 00:27:29,635
‫كنت سأنال من (سترايبسي)

319
00:27:29,766 --> 00:27:31,721
‫لكن الفتى اللعين فاجأني

320
00:27:31,851 --> 00:27:34,588
‫ظهري يؤلمني بشدة، ماذا عنك ؟

321
00:27:49,186 --> 00:27:51,880
‫(بوين) ؟
‫ما الذي تفعلينه هنا ؟

322
00:27:52,009 --> 00:27:55,964
‫أرسلني (جوردن) للتأكد
‫من أنكما لن تفشلا مرة ثانية

323
00:27:57,222 --> 00:27:58,614
‫نحن لسنا بحاجة لمساعدتك

324
00:27:59,049 --> 00:28:01,481
‫أجل،
‫ماذا ستفعلين ؟

325
00:28:01,917 --> 00:28:04,393
‫سحق رؤوسهم بكمانك ؟

326
00:28:05,087 --> 00:28:06,782
‫سوف أشل حركتهم

327
00:28:06,912 --> 00:28:08,564
‫سيظلون ساكنين

328
00:28:08,692 --> 00:28:10,865
‫مما يجعل من المستحيل تفويتهم

329
00:28:11,039 --> 00:28:12,604
‫حتى بالنسبة إليكما

330
00:28:14,125 --> 00:28:16,297
‫الأهداف التي لا تتحرك...

331
00:28:18,773 --> 00:28:20,293
‫أين المرح في ذلك ؟

332
00:28:20,685 --> 00:28:23,248
‫لا يتعلق الأمر بالمرح
‫أيها الساديان

333
00:28:24,161 --> 00:28:26,418
‫تحصلا على الكثير من المتعة
‫بهذا النوع من الأشياء

334
00:28:26,506 --> 00:28:28,505
‫كلاكما يستمتع بالعنف

335
00:28:28,809 --> 00:28:32,502
‫أشعر بالغثيان وأنا أتخيل
‫كيف ستصبح ابنتك

336
00:28:32,719 --> 00:28:36,717
‫إنها حيوان بري،
‫تماماً مثل والدتها

337
00:28:39,974 --> 00:28:41,713
‫تقولين إننا لا نحب طفلتنا ؟

338
00:28:44,406 --> 00:28:48,013
‫لا، بل أقول إنكما غير صالحين
‫لأن تكونا أهلاً لها

339
00:29:00,743 --> 00:29:02,132
‫أحبك يا عزيزتي

340
00:29:15,601 --> 00:29:18,338
‫ـ هل وجدت الأدوات ؟
‫ـ نعم، شكراً

341
00:29:18,772 --> 00:29:22,292
‫كنت فقط بحاجة إلى التحقق
‫من بعض الأشياء في (سترايب)

342
00:29:22,422 --> 00:29:24,464
‫أثناء قيام الفتيان بالاستطلاع

343
00:29:24,594 --> 00:29:26,419
‫ـ (بات) ؟
‫ـ أجل

344
00:29:28,939 --> 00:29:31,502
‫لماذا لم تخبرني عن أي من هذا
‫قبل أن نتزوج ؟

345
00:29:36,890 --> 00:29:38,365
‫حسناً...

346
00:29:42,277 --> 00:29:44,840
‫أعني، كل من عرف
‫انتهى به المطاف بالموت

347
00:29:45,795 --> 00:29:47,665
‫والدا (سيلفستر)

348
00:29:47,750 --> 00:29:49,966
‫عميلنا في مكتب التحقيقات الفدرالي

349
00:29:50,619 --> 00:29:53,399
‫كنت آمل أن تكون هذه الحياة ورائي

350
00:29:55,180 --> 00:29:56,788
‫وعندما التقيت بك...

351
00:29:58,700 --> 00:30:00,046
‫حسناً...

352
00:30:00,263 --> 00:30:02,913
‫كانت عائلتنا كل ما يهمني

353
00:30:05,825 --> 00:30:08,691
‫لو كنت أعرف الحقيقة
‫عن (بلو فالي)...

354
00:30:10,951 --> 00:30:13,210
‫كانت لتكون الأمور مختلفة تماماً

355
00:30:28,851 --> 00:30:30,632
‫هل سنكون بخير ؟

356
00:30:32,023 --> 00:30:33,760
‫أعني أنا وأنت ؟

357
00:30:39,104 --> 00:30:40,625
‫أريد ذلك

358
00:31:09,865 --> 00:31:11,254
‫هل تواجه مشكلة ؟

359
00:31:15,468 --> 00:31:16,772
‫ما رأيك ؟

360
00:31:19,944 --> 00:31:22,985
‫أعلم أن هناك رقماً
‫سيفتح هذا الرمز

361
00:31:23,550 --> 00:31:24,896
‫اختبرت أعياد ميلاد

362
00:31:25,113 --> 00:31:28,459
‫ثم فكرت أن أبي كان (أورمان)
‫لذا جربت "60 ثانية"

363
00:31:28,720 --> 00:31:31,674
‫و"12 ساعة" و"24 ساعة"
‫ولم أنجح

364
00:31:31,804 --> 00:31:33,064
‫حسناً

365
00:31:33,368 --> 00:31:34,846
‫رقم...

366
00:31:35,845 --> 00:31:38,582
‫أي أرقام كانت تهمة أيضاً ؟

367
00:31:40,841 --> 00:31:42,839
‫من يعرف بحق الجحيم يا (بات) ؟

368
00:31:45,360 --> 00:31:46,924
‫لم أتمكن من معرفة والدي

369
00:31:47,054 --> 00:31:48,703
‫بسبب (جمعية الظلم الأمريكية)

370
00:31:54,875 --> 00:31:56,526
‫فماذا عن سيارته ؟

371
00:31:56,699 --> 00:31:58,088
‫هل هناك شيء ؟

372
00:31:59,046 --> 00:32:01,522
‫ـ السيارة...
‫ـ سيارة (الموستانغ)

373
00:32:02,346 --> 00:32:04,693
‫ـ أعني ، لا أدري، أنا فقط...
‫ـ انتظر

374
00:32:04,910 --> 00:32:06,996
‫(موستانغ) طراز عام 1966

375
00:32:34,975 --> 00:32:36,279
‫هذا هو

376
00:32:36,540 --> 00:32:37,712
‫هناك مباشرة

377
00:32:37,842 --> 00:32:39,233
‫(ريك)

378
00:32:45,185 --> 00:32:46,402
‫امسحي هذا

379
00:32:46,749 --> 00:32:49,096
‫كانت الصيغ إحداثيات
‫خريطة للأنفاق

380
00:32:49,182 --> 00:32:51,354
‫لا بدّ أن والدي قد وصل إلى هناك
‫وقام بتفحصها

381
00:32:51,920 --> 00:32:53,831
‫أنا أمسح المذكرات الآن

382
00:33:01,130 --> 00:33:02,823
‫هذه الخريطة التي رسمها والدي

383
00:33:03,302 --> 00:33:05,518
‫تلك هي مداخل النفق، هنا

384
00:33:06,474 --> 00:33:08,255
‫هذه هي غرفة اجتماعاتهم...

385
00:33:10,254 --> 00:33:11,731
‫هناك

386
00:33:11,948 --> 00:33:13,686
‫حيث يبنون نوعاً ما...

387
00:33:14,511 --> 00:33:16,291
‫آلة من نوع ما

388
00:33:16,379 --> 00:33:17,944
‫أي آلة ؟

389
00:33:18,335 --> 00:33:20,462
‫المعدات التي سرقوها
‫ورموز الأقمار الصناعية...

390
00:33:20,549 --> 00:33:23,071
‫لا بدّ أنهم استخدموا تلك الأشياء
‫لبناء شيء ما

391
00:33:23,288 --> 00:33:24,720
‫شيء كبير

392
00:33:28,371 --> 00:33:31,673
‫يعتقد (تشاك) أنهم بنوا شيئاً
‫يسميه "مضخم متشابك"

393
00:33:31,803 --> 00:33:34,017
‫ومن المفترض أن يحيل...

394
00:33:34,366 --> 00:33:35,539
‫موجات الدماغ

395
00:33:35,670 --> 00:33:37,929
‫إذاً يستطيع والد (هنري)
‫الوصول إلى عقل شخص آخر ؟

396
00:33:38,060 --> 00:33:40,057
‫ملايين الأشخاص

397
00:33:40,189 --> 00:33:41,274
‫لكن لماذا ؟

398
00:33:41,361 --> 00:33:44,228
‫ربما كان هؤلاء الرجال المخيفون
‫في النفق مجرد اختبار

399
00:33:44,360 --> 00:33:46,922
‫صحيح، والآن يستعدون
‫للإطلاق الكبير

400
00:33:47,053 --> 00:33:48,660
‫هل سيحاولون جعل الجميع زومبي أم...

401
00:33:48,790 --> 00:33:52,309
‫لا، لا أعتقد أن هذا
‫هو حلمهم الأمريكي

402
00:33:52,440 --> 00:33:58,044
‫مثل (بلو فالي)، يريدون أن يتبع الناس
‫رؤيتهم وينضمون إليهم و...

403
00:33:58,391 --> 00:34:00,434
‫واتباعهم بلا سؤال

404
00:34:00,564 --> 00:34:02,997
‫حسناً، لكن ليس إذا دمرنا آلتهم

405
00:34:03,518 --> 00:34:06,516
‫(ريك)، هل هناك نفق
‫يمكن أن يمر به (سترايب) ؟

406
00:34:07,255 --> 00:34:08,688
‫أجل

407
00:34:09,427 --> 00:34:11,947
‫النهر، ولكن لا تعتقدي
‫أنني لن آتي معكم

408
00:34:12,078 --> 00:34:15,467
‫لا، يجب أن تدخل أنت و(يولاندا)
‫و(جاستن) من الجانب الآخر من المدينة

409
00:34:15,597 --> 00:34:18,595
‫ـ تريدين منا أن ننفصل ؟
‫ـ فقط لمحاولة تجنب الكشف

410
00:34:18,725 --> 00:34:20,288
‫ولكن سنلتقي مجدداً عند الجهاز

411
00:34:20,420 --> 00:34:22,157
‫بينما تقومون يا رفاق
‫بتدمير مكبر الصوت

412
00:34:22,287 --> 00:34:24,459
‫أنا و(تشاك) يمكنني إنزال
‫أجهزة الكمبيوتر التي تدير العرض

413
00:34:24,590 --> 00:34:27,675
‫لقد تتبعنا الطفرات الكهربائية
‫في المدينة حتى "الحلم الأمريكي"

414
00:34:27,849 --> 00:34:30,021
‫يعتقد (تشاك) أنه يمكننا
‫الوصول إلى نظامهم من هناك

415
00:34:30,323 --> 00:34:32,063
‫تعلمون، اختراق القرصنة

416
00:34:32,193 --> 00:34:33,539
‫حسناً، سأذهب مع (بيث)

417
00:34:33,670 --> 00:34:37,364
‫(بارب)، لا أريدك أن تذهبي
‫إلى أي مكان بالقرب من هذا المكان

418
00:34:37,494 --> 00:34:39,795
‫حسناً، هل ستترك
‫فتاة عمرها 15 عاماً تذهب ؟

419
00:34:39,927 --> 00:34:41,447
‫سأبلغ السادسة عشر في أيار

420
00:34:43,185 --> 00:34:44,619
‫إذا كانت هناك مشكلة

421
00:34:44,879 --> 00:34:47,530
‫أنا أعلم البناء أفضل من أي شخص آخر

422
00:34:51,613 --> 00:34:56,089
‫حسناً، لا يعجبني هذا
‫ولكن أي خيار لدينا ؟

423
00:34:58,477 --> 00:35:00,303
‫لذا، لدينا خطة

424
00:35:00,434 --> 00:35:02,953
‫إذاً، ما هو عملي ؟

425
00:35:05,603 --> 00:35:09,644
‫أنت يا (مايك دوغان)
‫لديك أهم وظيفة على الإطلاق

426
00:35:13,074 --> 00:35:14,857
‫ستعتني بالكلب

427
00:35:15,335 --> 00:35:16,899
‫حسناً ؟

428
00:35:18,375 --> 00:35:20,245
‫هل هذا كل ما أنا جيد به، الكلب ؟

429
00:35:20,548 --> 00:35:22,374
‫إنها وظيفة مهمة يا صديقي

430
00:35:22,460 --> 00:35:23,851
‫افعل ذلك بفخر

431
00:35:23,981 --> 00:35:26,327
‫في الواقع، أنت تعرف ماذا ؟
‫أنا متحمس لهذا الغرض

432
00:35:26,457 --> 00:35:27,760
‫لنفعلها

433
00:35:54,784 --> 00:35:56,913
<b>‫’’للإيجار‘‘</b>

434
00:36:16,377 --> 00:36:18,680
‫هل تعتقدين أنه يمكنك
‫الوصول إلى نظامه من هنا ؟

435
00:36:18,766 --> 00:36:20,722
‫ـ سنحاول
‫ـ حسناً، كلمة المرور...

436
00:36:20,850 --> 00:36:22,547
‫"أطفال جدد في الحي" ؟

437
00:36:23,111 --> 00:36:24,545
‫ماذا يعني ذلك ؟

438
00:36:25,283 --> 00:36:26,891
‫إنها مجرد كلمات عشوائية

439
00:36:27,022 --> 00:36:28,933
<i>‫فرقة "أطفال جدد في الحي"
‫هي فرقة شباب أمريكية</i>

440
00:36:29,064 --> 00:36:32,104
<i>‫تمتعت بالنجاح في أواخر الثمانينيات
‫وأوائل التسعينيات</i>

441
00:36:32,236 --> 00:36:34,450
<i>‫وباعوا أكثر من 80 مليون أسطوانة
‫حول العالم</i>

442
00:36:34,581 --> 00:36:36,363
‫حسناً، دعنا نركز على المهمة، يا (تشاك)

443
00:36:36,491 --> 00:36:39,012
‫لقد دخلنا ! يا رفاق هل تسمعوني ؟

444
00:36:39,143 --> 00:36:41,272
<i>‫ـ نتلقاك
‫ـ نحن كذلك</i>

445
00:36:41,749 --> 00:36:44,270
‫ـ حسناً...
‫ـ ماذا ؟

446
00:36:44,704 --> 00:36:47,876
‫آخر مرة كنت فيها في الأنفاق
‫لم أستطع التواصل مع أي شخص

447
00:36:49,003 --> 00:36:50,612
‫إذاً هذا جيد، أليس كذلك ؟

448
00:36:50,787 --> 00:36:52,133
‫أظن ذلك

449
00:36:52,263 --> 00:36:55,435
‫إنه أمر غريب
‫لماذا يحدث هذا الآن ؟

450
00:36:56,608 --> 00:36:58,650
‫يا رفاق، لقد وجدت
‫نوعاً من العد التنازلي

451
00:36:58,780 --> 00:37:02,517
‫(بيث)، يبدو أن هذا
‫هو بيان فرقة الظلم للبث

452
00:37:02,604 --> 00:37:05,559
‫أعتقد أن أمامنا 35 دقيقة
‫قبل تشغيلها

453
00:37:05,687 --> 00:37:07,817
‫أياً يكن الذي سيجعلون الناس يؤمنون به

454
00:37:07,947 --> 00:37:10,207
<i>‫يسمونه "الدستور الجديد"</i>

455
00:37:10,511 --> 00:37:12,162
<i>‫يريدون محاربة...</i>

456
00:37:13,205 --> 00:37:15,029
‫الاحتباس الحراري ؟

457
00:37:16,594 --> 00:37:19,982
‫انتظروا !
‫يريدون إجبار الناس على...

458
00:37:21,286 --> 00:37:23,328
‫سيجبرون الناس على ماذا ؟

459
00:37:24,067 --> 00:37:27,107
‫إجبارهم على اعتناق
‫الطاقة الشمسية وطاقة الرياح

460
00:37:27,671 --> 00:37:32,798
‫سوف يقضون على التمييز بسبب
‫العرق أو الدين أو التوجه الجنسي...

461
00:37:33,016 --> 00:37:34,624
‫أنت تمازحينني

462
00:37:38,316 --> 00:37:40,576
‫والرعاية الصحية الشاملة

463
00:37:41,270 --> 00:37:44,573
‫هذا يبدو جيداً،
‫أليس هذا جيداً ؟

464
00:37:45,920 --> 00:37:48,743
‫(بات)، هل أنت متأكد
‫من أننا على الجانب الصحيح ؟

465
00:37:49,134 --> 00:37:50,873
‫يجب أن يكون هناك شيء آخر

466
00:37:51,047 --> 00:37:52,306
<i>‫لا أعرف يا سيّد (دوغان)</i>

467
00:37:52,437 --> 00:37:55,304
‫الشيء الآخر الوحيد
‫يقول إنه بمجرد بث الجهاز

468
00:37:55,434 --> 00:37:57,215
‫ستستغرق العملية 30 دقيقة

469
00:37:57,346 --> 00:38:00,169
‫إذا لم نوقفهم قبل ذلك
‫فهو دائم

470
00:38:00,431 --> 00:38:02,081
‫إليك المزيد

471
00:38:04,078 --> 00:38:06,556
‫يؤثر فقط على العقول المتطورة بالكامل

472
00:38:07,686 --> 00:38:09,208
<i>‫ماذا يعني ذلك ؟</i>

473
00:38:10,163 --> 00:38:11,509
‫البالغين

474
00:38:12,074 --> 00:38:14,637
<i>‫(باربرا) محقة
‫ولكن هناك ما يمكن أن تسميه بالثغرة</i>

475
00:38:14,767 --> 00:38:17,418
<i>‫لإعادة برمجة العقول
‫المتقدمة مثل هذا</i>

476
00:38:17,939 --> 00:38:19,373
‫ثغرة ؟

477
00:38:20,763 --> 00:38:22,545
‫ـ كلا
‫ـ ماذا ؟

478
00:38:22,719 --> 00:38:24,065
‫(بيث)، ما الأمر ؟

479
00:38:24,195 --> 00:38:28,192
<i>‫هناك أناس سيقاتلون بشدة
‫في عملية إعادة البرمجة</i>

480
00:38:28,584 --> 00:38:30,365
‫وماذا سيحدث لهم ؟

481
00:38:30,930 --> 00:38:32,667
‫ستغلق عقولهم

482
00:38:34,448 --> 00:38:35,883
‫سيموتون

483
00:38:37,099 --> 00:38:38,488
‫كم العدد ؟

484
00:38:39,315 --> 00:38:41,704
‫خمسة وعشرون بالمائة
‫من الجمهور المستهدف...

485
00:38:42,617 --> 00:38:44,355
‫من 100 مليون شخص

486
00:38:44,528 --> 00:38:47,526
‫سيقتلون 25 مليون شخص ؟

487
00:38:48,438 --> 00:38:50,350
<i>‫يقل أو يزيد ببضعة ملايين، نعم</i>

488
00:38:53,087 --> 00:38:55,129
<i>‫صباح الخير جميعاً</i>

489
00:38:55,912 --> 00:39:00,343
<i>‫قد تتساءلون عما حدث للتو
‫لذا اسمحوا لي أن أوضح</i>

490
00:39:00,690 --> 00:39:03,688
‫حسناً، لقد اخترقت للتو
‫اختراقك أيتها السيّدة الشابة

491
00:39:04,253 --> 00:39:07,251
‫ومع من يسعدني التحدث ؟

492
00:39:08,207 --> 00:39:09,988
‫أنا... أنا...

493
00:39:10,118 --> 00:39:11,986
<i>‫إنها الدكتور (ميدنايت)</i>

494
00:39:12,595 --> 00:39:13,940
<i>‫هل هذا صحيح ؟</i>

495
00:39:14,115 --> 00:39:16,417
‫رفاق، أنا لا أعرف ما يجب القيام به

496
00:39:16,852 --> 00:39:18,198
<i>‫أيتها الفتاة...</i>

497
00:39:18,938 --> 00:39:20,371
<i>‫لا يوجد شيء للقيام به</i>

498
00:39:20,676 --> 00:39:23,412
‫لدينا فقط 30 دقيقة قبل البث

499
00:39:23,543 --> 00:39:27,019
‫هل تعتقد أن لديك 30 دقيقة
‫لمنعنا من البث ؟

500
00:39:31,972 --> 00:39:34,448
<i>‫يبدأ البث عند علامة 30 دقيقة</i>

501
00:39:35,274 --> 00:39:38,054
‫تستغرق 30 دقيقة
‫حتى ينتهي (برين ويف)

502
00:39:46,874 --> 00:39:48,265
‫السيّدة (ويتمور) ؟

503
00:39:49,741 --> 00:39:51,393
‫السيّدة (دوغان) ؟

504
00:39:52,782 --> 00:39:54,129
‫(باربرا) ؟

505
00:39:58,561 --> 00:39:59,994
‫(جاستن)

506
00:40:01,385 --> 00:40:02,947
‫(جاستن) !

507
00:40:15,896 --> 00:40:18,155
‫لديّ سيطرة عليهم جميعاً

508
00:40:21,588 --> 00:40:23,238
‫مثل الدمى

509
00:40:26,279 --> 00:40:28,322
‫مثل (بات دوغان)

510
00:40:29,711 --> 00:40:31,580
‫(بات)، ماذا نفعل ؟

511
00:40:42,442 --> 00:40:43,744
‫(بات) ؟

512
00:40:49,878 --> 00:41:09,878
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

