1
00:00:01,080 --> 00:00:05,550
."قبل شهرين"

2
00:00:33,830 --> 00:00:37,100
أين تودّ أن تضعه؟ -
.هناك -

3
00:00:46,530 --> 00:00:54,030
.أرجوك. لن أقول أيّ شيءٍ -
ماذا تنتظران؟ -

4
00:00:54,040 --> 00:00:59,340
!كلاّ! كلاّ

5
00:01:19,740 --> 00:01:23,330
.(تشارلز)
.أودّ مُحادثتك بعدما تنتهي

6
00:01:23,330 --> 00:01:26,630
.(أمرك سيّد (فولكر

7
00:01:26,640 --> 00:01:30,510
.كلاّ، أنا في طريقي الآن
.حجزنا في الساعة الـ8:00

8
00:01:30,510 --> 00:01:32,690
.أمسك قدماه

9
00:02:02,790 --> 00:02:08,140
.انتظر
أتسمع ذلك؟

10
00:02:08,680 --> 00:02:10,660
مرحباً؟ أيُوجد أحدٌ هنا؟

11
00:02:20,700 --> 00:02:22,920
.أخرج من هناك

12
00:02:28,630 --> 00:02:30,680
ماذا نفعل؟

13
00:02:31,880 --> 00:02:36,450
.لا يُوجد خِيار
.إنّه شاهد

14
00:02:38,820 --> 00:02:40,620
.فلتهتم بأمره

15
00:02:47,470 --> 00:02:50,540
."الوقت الحاضر"

16
00:02:53,870 --> 00:02:56,710
ماذا لدينا؟ -
.الضحيّة ذكر، في الثلاثينيات -

17
00:02:56,710 --> 00:02:58,510
.لا أزال أعمل على تعريفه

18
00:02:58,610 --> 00:03:02,000
استناداً لمُستوى التحلل، فإنّ الطبيب الشرعي
.يعتقد أنّه كان ميتاً منذ شهرين تقريباً

19
00:03:02,000 --> 00:03:04,610
قالت شرطة (أوكلاند) أنّ المبنى
.أغلق في ذلك الوقت

20
00:03:04,620 --> 00:03:06,030
سبب الوفاة؟

21
00:03:06,040 --> 00:03:10,950
،بسبب العلامات على عنق الضحيّة
.فالطبيب الشرعي يُفكّر بالخنق

22
00:03:10,960 --> 00:03:13,660
دمّ جاف؟ -
.يبدو كذلك -

23
00:03:13,660 --> 00:03:15,630
إذن قتلت الضحيّة هنا
ومن ثمّ نُقلت إلى هناك؟

24
00:03:15,630 --> 00:03:19,710
،أجل، لكن لا تُوجد علامات سحبٍ
.ويبدو أنّه 200 باوند على الأقل

25
00:03:19,720 --> 00:03:21,380
أتعتقد أنّه كان هناك قاتل ثانٍ؟

26
00:03:21,380 --> 00:03:24,320
رجل كبير كهذا؟
.إنّ لمن الصعب تنفيذ المُهمّة بنفسك

27
00:03:24,320 --> 00:03:27,600
ريغسبي)، أكان لدى أيّ شخص آخر)
صلاحيّة وصول إلى هذا المبنى؟

28
00:03:27,610 --> 00:03:28,860
.ليس منذ إغلاقه

29
00:03:28,860 --> 00:03:32,280
تقول الشرطة أنّه لا تُوجد علامات على الدخول
.عنوة عندما وصل الطاقم الدليلي ووجد الجثة

30
00:03:33,760 --> 00:03:36,560
.المعذرة للحظة

31
00:03:44,160 --> 00:03:46,190
.إنّها سيّارة للتحكّم عن بُعد

32
00:03:48,460 --> 00:03:53,700
وجدتُها هناك. ألا تظنين أنّه غريب؟ -
.حسناً، لديّ هويّة الضحيّة -

33
00:03:53,700 --> 00:03:56,800
.(اسمه (هوراشيو جونز -
هوراشيو جونز)؟) -

34
00:03:56,800 --> 00:03:59,140
أجل، أتعرفينه؟ -
.أعرف بأمره -

35
00:03:59,140 --> 00:04:04,090
هوراشيو جونز)... كان عالم جيولوجي)
.(لشركة طاقة يملكها (تومي فولكر

36
00:04:04,090 --> 00:04:09,180
كان من المُقرّر أن يشهد أمام هيئة المُحلفين
.ضدّ (فولكر) قبل شهرين، ومن ثمّ اختفى

37
00:04:09,180 --> 00:04:14,180
،لطالما إعتقدتُ أنّ (فولكر) يقبع خلف ذلك
.لكنّي أعرف ذلك الآن

38
00:04:14,190 --> 00:04:16,320
.فولكر) ارتكب هذه الجريمة)

39
00:04:20,580 --> 00:04:27,380
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـخـامـس - الحـلـقة الثاني عشر))
((بـعــنــوان: سيّارة (كورفيت) الصغيرة الحمراء))
((تــرجــمـة: عـــمـــاد عــبــدالله))

40
00:04:34,040 --> 00:04:37,440
المُحقق الشرعي وجد أنسجة تحت أظافر
.الضحيّة. إنّها في طريقها للمُختبر الآن

41
00:04:37,440 --> 00:04:40,480
رائع، تأكّد أن يجلب لي الطبيب الشرعي
.نتائج التشريح في أسرع وقتٍ مُمكن

42
00:04:40,480 --> 00:04:42,780
.أريد أن أتحرّك بسرعة في هذه القضيّة -
.أمركِ أيّتها الرئيسة -

43
00:04:45,120 --> 00:04:49,450
.لمْ يكن لـ(فولكر) أن يقتل (جونز) بنفسه
.هُو لا يُوسّخ يديه أبداً

44
00:04:49,460 --> 00:04:51,340
.(أعتقد أنّه كان (تشارلز ميلك

45
00:04:51,340 --> 00:04:55,260
حسناً، ذلك سيكون مُفيداً إذا لمْ
.يكن قد قتل الأسبوع الماضي

46
00:04:55,260 --> 00:04:59,180
.الجنائيّون يعتقدون أنّ لديهم شيء
.قد ينجح في ربط (فولكر) بالجريمة

47
00:04:59,180 --> 00:05:03,690
أتعتقدين أنّه كان هنا؟ -
.هُو ينتشي برؤية ضحاياه يموتون -

48
00:05:03,690 --> 00:05:07,020
.أريد حمض (فولكر) النووي -
.حسناً، اطلبي ذلك منه فحسب -

49
00:05:07,020 --> 00:05:10,530
أتعتقد أنّه سيُعطيني إيّاه؟ -
.نعم. (فولكر) مُتغطرس -

50
00:05:10,530 --> 00:05:14,530
.يُحبّ التظاهر أنّ ليس لديه ما يُخفيه
.ليزبن)، فلتُجيبيني على هذا السؤال)

51
00:05:14,530 --> 00:05:18,020
من سيترك هذه هنا؟ -
طفل صغير؟ -

52
00:05:18,020 --> 00:05:20,540
.أجل، في التاسعة أو العاشرة من العُمر -
.شيء من هذا القبيل -

53
00:05:20,540 --> 00:05:22,900
.صبيّ على الأرجح -
.أجل -

54
00:05:22,910 --> 00:05:26,990
صبيّ لمْ يكن هنا منذ شهرين، لأنّ الشرطة
.قالت أنّ المكان قد أغلق آنذاك

55
00:05:26,990 --> 00:05:28,460
ما الذي تُحاول الوصول إليه؟

56
00:05:28,460 --> 00:05:31,880
حسناً، لا يُوجد طفل مُحترم
.سيترك هذه خلفه

57
00:05:31,880 --> 00:05:38,620
.فيما عدا الغبار، إنّها جديدة تماماً
.ممّا يعني أنّه تركها لسببٍ مُلحّ

58
00:05:38,620 --> 00:05:41,710
.لقد شهد جريمة القتل -
.أو أنّها مُجرّد لعبة سيّارة -

59
00:05:41,710 --> 00:05:43,370
.أعلم أنّه أمر واهن

60
00:05:43,380 --> 00:05:47,400
لو كان هناك صبي، ولو كان قد شهد
.الجريمة، فلكان سيُقدّم نفسه منذ أشهر

61
00:05:47,400 --> 00:05:49,550
.ما لمْ يكن القاتل قد عثر عليه

62
00:05:49,550 --> 00:05:53,180
لو كان هذا هُو الحال، لكنّا سنجد
جثته مع (جونز)، ألا تظنّ ذلك؟

63
00:05:53,190 --> 00:05:56,860
.نعم، المرء قد يعتقد ذلك -
.(سأذهب للتحدّث إلى (فولكر -

64
00:05:56,860 --> 00:06:01,160
.اذهب وتحقق بهذا الصبيّ النظريّ -
ألا تُريديني أن آتِ معكِ؟ -

65
00:06:01,160 --> 00:06:04,780
.كلاّ، سألتقي بك في المكتب -
.طيّب -

66
00:06:04,780 --> 00:06:08,080
"(الرحلة الأولى لـ"مجرّات (فولكر
.قد تمّ تحديدها

67
00:06:08,090 --> 00:06:10,500
.لقد أعلن عن ذلك
.لن نقوم بالتأجيل

68
00:06:10,500 --> 00:06:14,290
،إذا لمْ تجد حلاًّ
.فلتجد عملاً آخر

69
00:06:16,130 --> 00:06:18,560
.(العميلة (ليزبن

70
00:06:18,560 --> 00:06:22,800
،يجب أن أعترف
.مُتفاجئ لرؤيتكِ مُجدّداً

71
00:06:22,800 --> 00:06:28,220
.مُتفاجئ، لكنّي... مسرور -
.وجدنا مُوظفك المفقود -

72
00:06:28,220 --> 00:06:30,940
مُوظف؟ -
.(هوراشيو جونز) -

73
00:06:30,940 --> 00:06:33,420
.كان مفقوداً لشهرين

74
00:06:33,430 --> 00:06:36,140
...كان يعمل لحساب شركة تملكها أنت
."شركة "في. إن. إكس. للطاقة

75
00:06:36,150 --> 00:06:40,900
وجدنا جثته بوقتٍ سابقٍ
.صباح اليوم... مقتول

76
00:06:40,900 --> 00:06:44,620
.آسف لسماع ذلك -
هل تعرفه؟ -

77
00:06:44,620 --> 00:06:50,880
.لدي آلاف المُوظفين أيّتها العميلة
.للأسف، لا يتسنّ لي لقاء كلّ واحدٍ منهم

78
00:06:50,880 --> 00:06:55,780
حسناً، هذا غريب، لأنّ (جونز) كان شاهداً
.في تحقيق هيئة مُحلفين كُبرى في نشاطاتك

79
00:06:55,780 --> 00:07:01,970
،قلتُ أنّي لمْ أكن أعرفه
.ليس أنّي لا أعرف بأمره

80
00:07:03,260 --> 00:07:08,980
كان (جونز) يعمل في (الأمازون) كجزء من مشروع
.الطاقة الحراريّة الأرضيّة الذي كنتُ أطوّره

81
00:07:08,980 --> 00:07:13,980
مشروع دخل في مشاكل عندما ادّعت
.قبيلة محليّة أنّ الموقع أرض مُقدّسة

82
00:07:13,980 --> 00:07:17,600
بعد أسابيع لاحقاً، عُثر على القبيلة
.ميّتة في مقبرة جماعيّة

83
00:07:17,600 --> 00:07:22,440
.هذا مُجدّداً. أرى أننا نعود لأمور سابقة -
.أنت كنت مُتورّطاً في الجريمة -

84
00:07:22,440 --> 00:07:26,410
في الواقع، هيئة المُحلفين الكُبرى
.قد عُقدت للتحقيق في تورّطك

85
00:07:26,410 --> 00:07:28,110
.ذلك التحقيق قد أسقط

86
00:07:28,120 --> 00:07:33,750
إلاّ بعد أن عُثر على شخصين كانا سيشهدان
.(ضدّك ميّتان... (كاسي فلود) وَ (أماندا شو

87
00:07:33,750 --> 00:07:35,150
.جونز) يجعلهم ثلاثة)

88
00:07:35,160 --> 00:07:38,460
،خسارة مأساويّة، لكن مُجدّداً
.أمر سبق وقمنا بتغطيته

89
00:07:38,460 --> 00:07:41,930
كان (جونز) في طريقه لتسليم
.أدلّة ضدّك عندما فُقد

90
00:07:41,930 --> 00:07:43,880
.حسناً، اعذرني
.عندما قتل

91
00:07:43,880 --> 00:07:48,650
أتستمتعين بهذا، أيّتها العميلة (ليزبن)؟

92
00:07:48,650 --> 00:07:54,390
تهدرين وقتكِ على هذا الجهد
العقيم لإضطهادي؟

93
00:07:54,390 --> 00:07:58,390
أهذا سبب تواجدكِ هنا حقاً؟ -
...في الواقع -

94
00:07:58,400 --> 00:08:01,010
.أتيتُ للحصول على عيّنة حمضٍ نووي

95
00:08:02,780 --> 00:08:06,020
.ما لمْ تكن تودّ ألاّ تفعل لسببٍ ما

96
00:08:07,570 --> 00:08:10,290
وما سيكون ذلك السبب؟

97
00:08:29,890 --> 00:08:35,510
أعرف أنّك قتلت (جونز)، تماماً
.(مثل (كاسي فلود) وَ (أماندا شو

98
00:08:35,520 --> 00:08:38,380
.وسأثبت ذلك هذه المرّة

99
00:08:41,150 --> 00:08:44,020
.بالتوفيق لكِ أيّتها العميلة

100
00:08:49,110 --> 00:08:51,060
.حسناً، ها هُو

101
00:08:51,060 --> 00:08:54,080
قائمة كاملة بجميع الأطفال الذين بُلّغ عن
.(فقدانهم قبل شهرين في منطقة (أوكلاند

102
00:08:54,080 --> 00:08:56,720
كمْ عددهم؟ -
.اثنا عشر -

103
00:08:56,720 --> 00:08:58,340
.حسناً، لنُقلّص ذلك العدد

104
00:08:58,340 --> 00:09:01,070
نعرف أننا نبحث عن صبيّ في عُمر
.يتراوح بين التاسعة والثانية عشرة

105
00:09:01,070 --> 00:09:05,290
عُمر كافٍ ليلعب في الشارع، لكن يافع
.بما يكفي للعب بسيّارة للتحكّم عن بُعد

106
00:09:06,430 --> 00:09:08,910
.حسناً، ذلك قد قلّصنا إلى خمسة -
.حسناً -

107
00:09:08,920 --> 00:09:11,970
.كان الصبيّ يلعب لوحده في حيّ سيء

108
00:09:11,970 --> 00:09:15,720
،ربّما من ذوي الدخل المُنخفض
.عائلة ذات والد وحيد

109
00:09:17,690 --> 00:09:20,640
.بقيَ اثنان -
أيّهما يسكن بقرب مسرح الجريمة؟ -

110
00:09:21,860 --> 00:09:27,070
.(مارفن بيتيجرو)
.منزله على بُعد نصف ميل من المُستودع

111
00:09:27,070 --> 00:09:31,100
.(مارفن بيتيجرو)
.شكراً لكِ

112
00:09:35,460 --> 00:09:36,880
كيف سار الأمر مع (فولكر)؟

113
00:09:36,880 --> 00:09:39,380
بشكل جيّد. سلّم حمضه النووي
.تماماً كما قلت أنّه سيفعل

114
00:09:39,380 --> 00:09:41,460
.(إنّه يقبع خلف هذا يا (جاين
.إنّي أعرف ذلك

115
00:09:41,460 --> 00:09:42,630
لكن؟

116
00:09:42,630 --> 00:09:44,250
،عندما أسقط تحقيق هيئة المُحلفين الكُبرى

117
00:09:44,250 --> 00:09:49,640
قام مُحامو (فولكر) بختم كلّ الأدلة ووثائق
.(المحكمة من القضيّة، بما في ذلك شهادة (جونز

118
00:09:49,640 --> 00:09:53,420
.أعتقد أنّ بها شيئاً لا يُريدنا (فولكر) أن نعرفه
...لو كان بإمكاني أن أضع يديّ عليها

119
00:09:53,430 --> 00:09:54,790
حسناً، لمَ لا يُمكنكِ ذلك؟

120
00:09:54,790 --> 00:09:58,460
.(إنّها وثائق مختومة يا (جاين
.إنّه ضدّ القانون

121
00:09:58,460 --> 00:10:01,350
،(حسناً، لو كنتِ تُريدين النيل من (فولكر
.فلا يُمكنكِ أن تسمحي لذلك بأن يُوقفكِ

122
00:10:01,350 --> 00:10:03,480
ماذا تقترح؟

123
00:10:03,490 --> 00:10:06,300
،حسناً، (أرديليس) نائب مُدّعٍ عام
.بإمكانه الحصول على الشهادة

124
00:10:06,310 --> 00:10:11,110
.أرديليس) لن يُورّط نفسه لأجلي) -
.حسناً، بالطبع لا. هُو مُحامٍ بارع -

125
00:10:11,110 --> 00:10:17,150
.يجب أن تجدي شيئاً حوله سيجعله يُساعدكِ -
ابتزاز نائب المُدّعي العام؟ -

126
00:10:17,150 --> 00:10:19,370
بالتأكيد. لمَ لا؟

127
00:10:21,920 --> 00:10:24,540
حسناً، أنّى لي أن أجد غلطة
كبيرة حول (أرديليس)؟

128
00:10:24,540 --> 00:10:31,210
اسألي نفسكِ هذا... من يجعل عمله
معرفة عمل كلّ شخصٍ آخر؟

129
00:10:34,180 --> 00:10:37,300
.حسناً، يجب أن أقرّ لكِ
.دخلتِ بصلب الموضوع مُباشرة

130
00:10:37,300 --> 00:10:40,720
.إنّه أمر مُنعش في الواقع -
هل ستُساعديني؟ -

131
00:10:40,720 --> 00:10:44,730
ربّما. ما هي مُشكلتك مع (أرديليس)؟ -
.ليس لديّ مُشكلة معه -

132
00:10:44,730 --> 00:10:47,150
.إنّما الأمر بشأن قضيّة -
أيّ قضيّة؟ -

133
00:10:47,150 --> 00:10:51,200
.لا أستطيع إخباركِ -
.(لا أعرف يا (تيريزا -

134
00:10:51,200 --> 00:10:53,870
.بريندا)، سأدينكِ بمعروف)

135
00:10:53,870 --> 00:10:58,740
،ذات يومٍ، ستحتاجين لمعروف
.وسأدين لكِ

136
00:11:02,830 --> 00:11:09,130
،لا أستطيع إعطاؤكِ أيّ تفاصيل مُحدّدة
،(لكن لو ذكرتِ قضيّة (فيرلاند) لـ(أرديسليس

137
00:11:09,140 --> 00:11:12,640
.قد تجدينه أكثر امتثالاً لطلبكِ -
.شكراً لكِ -

138
00:11:12,640 --> 00:11:19,180
.تيريزا)، أنتِ تدخلين مكاناً مُظلماً)
.أياً كان الأمر، آمل أنّه يستحقّ ذلك

139
00:11:19,180 --> 00:11:21,150
.إنّه كذلك

140
00:11:24,430 --> 00:11:33,220
.لقد فُقد (مارفن) منذ 61 يوماً
.رآه مُعلّمه يُغادر المدرسة

141
00:11:33,230 --> 00:11:39,400
.كانت تلك آخر مرّة رآه أحدٌ فيها -
.لقد وجدتُ لعبة سيّارة بمُستودع مهجور -

142
00:11:39,400 --> 00:11:45,070
أردتُ أن... أردتُ أن أعرف فحسب
.لو كانت تخصّ ابنكِ

143
00:11:54,930 --> 00:12:01,420
.كانت تلك هديّة عيد ميلاده
.لقد أرادها لشهورٍ عدّة

144
00:12:04,920 --> 00:12:09,090
أتقول أنّك وجدت هذا في مُستودع؟ -
.أجل، على بُعد نصف ميل من هنا -

145
00:12:09,100 --> 00:12:14,700
.أعرف ذلك المُستودع
...كان (مارفن) يسير

146
00:12:14,700 --> 00:12:20,410
بمُحاذاته في طريقه إلى المنزل
.من المدرسة. أمرتُه ألاّ يلعب هناك

147
00:12:21,460 --> 00:12:26,940
...ذلك المُستودع كان
.كان مسرحاً لجريمة

148
00:12:30,330 --> 00:12:33,000
.تمّ العثور على رجل مقتول هناك

149
00:12:36,140 --> 00:12:47,480
سيّد (جاين)، هل ابني ميّت؟ -
.لا أعرف. لا أعرف -

150
00:12:53,240 --> 00:12:55,660
.(أرديليس) -
.(ليزبن) -

151
00:12:55,660 --> 00:12:57,280
.شكراً على قدومك

152
00:12:57,280 --> 00:12:59,610
هل أجلب لك مشروباً؟ -
.مشروب؟ كلاّ -

153
00:12:59,610 --> 00:13:03,410
.يجب أن أعود للمحكمة خلال 20 دقيقة
لذا... عمّ يدور الأمر؟

154
00:13:03,420 --> 00:13:07,540
قبل شهرين، كان هناك تحقيق لهيئة
.(مُحلفين كُبرى في (تومي فولكر

155
00:13:07,540 --> 00:13:10,370
شاهد تمّ تقديمه للشهادة
.(يُدعى (هوراشيو جونز

156
00:13:10,370 --> 00:13:14,380
.والوثائق مختومة -
وماذا؟ -

157
00:13:15,710 --> 00:13:21,330
.أحتاج تلك الشهادة -
.الشهادة خُتمت بواسطة هيئة مُحلفين كُبرى -

158
00:13:21,330 --> 00:13:25,440
.شاهدان ضدّ (فولكر) قد عُثر عليهما ميّتين
.وجدنا الثالث هذا الصباح

159
00:13:25,440 --> 00:13:28,670
،أجل، وآسف لسماعي عن ذلك
.لكنّي لن أخرق القانون لأجلكِ

160
00:13:28,670 --> 00:13:30,310
.أتفهّم. أنت تحت ضغطٍ شديد

161
00:13:30,310 --> 00:13:33,340
،ربّما يكون العمل
...(ربّما قضيّة (فيرلاند

162
00:13:35,980 --> 00:13:40,280
ماذا تعرفين حول قضيّة (فيرلاند)؟ -
.ليس الكثير. الآن -

163
00:13:40,290 --> 00:13:44,040
لكنّي سأعرف الكثير إذا
.لمْ تجلب لي تلك الشهادات

164
00:13:47,080 --> 00:13:50,530
.حسناً. سأجلبهم في غضون ساعة

165
00:14:07,180 --> 00:14:09,010
.مرحباً أيّتها الرئيسة
ماذا وجدتِ؟

166
00:14:09,020 --> 00:14:13,570
لا شيء بعد. نحن نعرف بالفعل كلّ ما
يُوجد هنا. ماذا عنك؟ هل وجدت شيئاً؟

167
00:14:13,570 --> 00:14:19,110
ربّما. في الشهادة، ذكر (جونز) أنّ صديقة
...(من الكليّة زارته في (البرازيل

168
00:14:19,110 --> 00:14:21,030
.(آنابيل سوغالسكي)

169
00:14:21,030 --> 00:14:23,610
إنّه مُجرّد تحزير، لكن لربّما تحدّث
.(معها (جونز) حول (فولكر

170
00:14:23,610 --> 00:14:25,500
.اجلبها -
.أمركِ -

171
00:14:27,950 --> 00:14:31,040
كنتُ أعرف أنّ (هوراشيو) عمل
.لحساب (فولكر)، لكن هذا كلّ شيءٍ

172
00:14:31,040 --> 00:14:35,120
.لمْ يقل الكثير عنه حقاً -
هل ذكر العمل، المشروع الذي كان يعمل عليه؟ -

173
00:14:35,120 --> 00:14:40,600
بإختصار. كان مشروع الطاقة، صحيح؟ -
.(أجل. في (الأمازون -

174
00:14:40,600 --> 00:14:44,430
.جلّ ما قاله هُو أنّهم يُواجهون مشاكل -
أقال (هوراشيو) شيئاً عن قتل جماعي؟ -

175
00:14:44,430 --> 00:14:47,750
.كلاّ -
أأنتِ مُتأكّدة؟ -

176
00:14:47,750 --> 00:14:50,610
.أجل. بالطبع

177
00:14:53,110 --> 00:14:55,440
آنابيل)، أتحدّث إليكِ أيّ)
شخص آخر حيال هذا؟

178
00:14:55,450 --> 00:14:59,650
ماذا تقصد؟ -
أطلب أحدٌ منكِ حجب معلومات عنّا؟ -

179
00:14:59,650 --> 00:15:05,600
.ربّاه، لا
.(اسمع، كنتُ في إجازة بـ(البرازيل

180
00:15:05,610 --> 00:15:10,160
...أنا و(هوراشيو) رأينا بعضنا بضع مرّات
.للعشاء وإحتساء المشروبات. هذا كلّ شيءٍ

181
00:15:10,160 --> 00:15:13,740
.آسفة لعدم استطاعتي مُساعدتك
.كنتُ أتمنّى لو بمقدوري ذلك

182
00:15:13,750 --> 00:15:20,470
إذن، ما الذي أخبرتهم به؟ -
.ما أخبرتني بالضبط... لا شيء -

183
00:15:20,470 --> 00:15:25,320
وهل صدّقوكِ؟ -
.كلّ كلمة -

184
00:15:28,310 --> 00:15:31,510
والبريد الصوتي الذي تركه (جونز) لكِ؟

185
00:15:33,430 --> 00:15:36,400
.حذفتُه. بإمكانك التحقق من هاتفي

186
00:15:39,400 --> 00:15:45,080
...أوَتعرفين
.أنتِ مسؤوليّة كبيرة

187
00:15:46,810 --> 00:15:50,160
.وأنا أكره المسؤوليّات

188
00:15:53,420 --> 00:15:56,320
.(لكنّي مُعجب بكِ يا (آنابيل

189
00:15:58,540 --> 00:16:04,380
.وأكره أن يحدث لكِ شيئاً -
.أرجوك. لن أخبر أحداً. أعدك -

190
00:16:05,550 --> 00:16:09,270
.سأغادر البلاد هذه الليلة
.لن تراني مُجدّداً للأبد

191
00:16:10,890 --> 00:16:13,690
.حسناً، هذا أمر مُؤسف

192
00:16:20,680 --> 00:16:22,350
.تصبحين على خير

193
00:16:44,250 --> 00:16:49,970
مرحباً. أحالفك الحظ في إيجاد الصبي؟ -
،حسناً، أعطينا اسمه وصُورته للشرطة المحليّة -

194
00:16:49,980 --> 00:16:56,050
،وقسم المفقودين بالمباحث الفيدراليّة
.لكن الأمر أشبه بإيجاد إبرة في كومة من الإبر

195
00:16:56,050 --> 00:16:59,350
.سمعتُ أنّك تحدّثت لأمّه -
.نعم. هي تُفكّر بالأسوأ -

196
00:16:59,350 --> 00:17:02,490
.من الصعب ألاّ أتّفق معها
ماذا عنكِ؟

197
00:17:02,490 --> 00:17:07,440
.أراكِ تعملين حتى وقت مُتأخّر -
.لابدّ أنّه يُوجد شيء هنا -

198
00:17:08,930 --> 00:17:12,700
...(جاين)
.كانت (أماندا شو) شاهدتي

199
00:17:12,700 --> 00:17:17,420
،أعطيتها وعدي أنّي سأحميها
.وقام (فولكر) بقتلها

200
00:17:27,800 --> 00:17:29,260
هل انتهيتِ من هذا؟

201
00:17:30,470 --> 00:17:32,380
.جيّد

202
00:17:41,420 --> 00:17:45,440
.صباح الخير أيّتها الرئيسة. تلقيتُ خبراً للتو
.آنابيل شوغالسكي) غادرت البلاد الليلة الماضية)

203
00:17:45,440 --> 00:17:49,160
.طارت إلى (لندن) في رحلة ليليّة -
.لقد وصل إليها. اللعنة -

204
00:17:49,160 --> 00:17:53,050
في شهادة (جونز)، قال أنّه قدّم أدلة
.ضدّ (فولكر) في تقارير مكتوبة

205
00:17:53,050 --> 00:17:57,050
.رأيتُ ذلك، لكن لمْ يتم إيجاد أيّ منها -
ماذا لو أعطاهم (جونز) لربّ عمله؟ -

206
00:17:57,050 --> 00:17:59,470
."شركة "في. إن. إكس. للطاقة -
.لنذهب للتحقق منها -

207
00:18:06,350 --> 00:18:10,230
كان ذلك الطبيب الشرعي مع
.نتائج الفحوصات من التشريح

208
00:18:10,230 --> 00:18:12,850
(الحمض النووي يُحدّد (تشارلز ميلك
.كواحد من القتلة

209
00:18:12,850 --> 00:18:16,690
...كما وجد حمضاً نووياً ثانياً
.وقطعاً من الشعر

210
00:18:16,690 --> 00:18:18,820
،(كنتُ آمل أنّه لـ(فولكر
.لكن الحظ لمْ يُحالفنا

211
00:18:18,830 --> 00:18:20,740
.كلاّ، (فولكر) حذر للغاية

212
00:18:20,740 --> 00:18:23,060
حتى الآن، لا يُوجد هناك تطابق
.في قاعدة البيانات الفيدراليّة

213
00:18:23,060 --> 00:18:25,910
لكنّه يُثبت وجود شخص آخر
.في أثناء حدوث الجريمة

214
00:18:25,920 --> 00:18:28,630
السؤال هُو، من كان؟

215
00:18:36,540 --> 00:18:40,560
.مرحباً. نحتاج للتحدّث مع المدير -
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -

216
00:18:40,560 --> 00:18:44,350
.لدينا بضع أسئلة فحسب -
.حسناً، فلتدعاني أجلبه -

217
00:18:54,610 --> 00:18:58,230
.هيا بنا -
أنحن مُغادران؟ -

218
00:18:58,230 --> 00:19:03,750
.كان يسبقنا (فولكر) بخطوة طوال الوقت
،لو اكتشف أننا نبحث في شركة الطاقة

219
00:19:03,750 --> 00:19:07,790
فإنّ أيّ فرصة لدينا لإيجاد تلك
.الأدلّة ستذهب أدراج الرياح

220
00:19:07,790 --> 00:19:11,580
.هطلت الأمطار لأسبوع، ليلاً ونهاراً"

221
00:19:11,580 --> 00:19:15,680
وخلال الأسبوع، كانت الأسماك"
".في منازلهم تُبقيهم في دفء

222
00:19:15,680 --> 00:19:22,890
عندما توقف المطر أخيراً، خرجت كلّ الأسماك"
".ورأت شائكاً ببركة صغيرة تنمو خياشيمه

223
00:19:22,890 --> 00:19:25,890
:وصرخت الأسماك قائلة"
"كيف هي الحياة في الماء؟

224
00:19:25,890 --> 00:19:28,480
:وصرخ الشائك رادّاً عليهم"
".إنّها رائعة. تعالوا إلى هنا

225
00:19:28,480 --> 00:19:33,700
."ولهذا السبب تعيش الأسماك في الماء"

226
00:19:33,700 --> 00:19:35,300
.النهاية

227
00:19:36,450 --> 00:19:40,240
(ماذا نقول للسيّد (فولكر
لمُشاركته وقته معنا؟

228
00:19:40,240 --> 00:19:44,960
.(شكراً سيّد (فولكر -
.على الرحب والسعة -

229
00:19:44,960 --> 00:19:46,780
.شكراً لكِ

230
00:19:48,130 --> 00:19:50,050
.وداعاً يا أطفال

231
00:19:52,380 --> 00:19:57,560
.(سيّد (فولكر). (باتريك جاين
.(إنّي أعمل مع (تيريزا ليزبن

232
00:19:57,560 --> 00:20:01,630
.(نعم. سيّد (جاين
.سُعدتُ بمُقابلتك

233
00:20:01,630 --> 00:20:03,650
...(أيّ صديق لـ(تيريزا

234
00:20:03,650 --> 00:20:07,150
إنّها امرأة آسرة، أليس كذلك؟ -
.بالتأكيد -

235
00:20:07,150 --> 00:20:08,980
.حسناً، كان ذلك مُثير للإعجاب

236
00:20:08,990 --> 00:20:13,350
،ليس أنّك رجل أعمال ناجح فحسب
.بل أنت راوٍ حقيقيّ

237
00:20:13,360 --> 00:20:17,910
للحظة هناك، كنتُ استشعر هناك في تلك
.البركة مع الشائك الذي تنمو خياشيمه

238
00:20:19,500 --> 00:20:22,750
أهناك شيء تحتاجه؟ -
.أحتاج؟ لا -

239
00:20:22,750 --> 00:20:26,030
أردتُ أن ألتقي بك فحسب
.بينما لا تزال الفرصة لديّ

240
00:20:26,040 --> 00:20:30,670
أأنت ذاهب إلى مكان ما؟ -
.كلاّ، لكنّك كذلك -

241
00:20:30,670 --> 00:20:34,960
،بعد إعتقالك، ستُصبح الأمور محمومة قليلاً
.وربّما لن أجد الفرصة المُناسبة للتعريف بنفسي

242
00:20:34,960 --> 00:20:38,010
.لذا ها أنا هنا -
.مُضحك للغاية -

243
00:20:38,010 --> 00:20:42,050
.لكن كِلانا يعرف أنّه لن يتم القبض عليّ

244
00:20:46,140 --> 00:20:47,770
أأنت مُتأكّد من ذلك؟

245
00:20:52,700 --> 00:20:56,060
هل انتهيت؟ -
.نعم -

246
00:21:09,300 --> 00:21:13,820
،بدلة رماديّة، شعر أسود ضارب للبياض
.طوله قرابة ستّة أقدام. إنّه يخرج الآن

247
00:21:13,820 --> 00:21:15,450
.حسناً، وجدتُه

248
00:21:30,230 --> 00:21:34,850
.(مساء الخير، أيّتها العميلة (ليزبن -
.آسفة لإزعاجكِ يا حضرة القاضية -

249
00:21:34,850 --> 00:21:38,160
.حسناً، لنرَ ما لديكِ

250
00:21:38,160 --> 00:21:41,080
إذن، كيف حال (إميلي) وَ (روث)؟ -
.بخير -

251
00:21:41,080 --> 00:21:44,580
إميلي) في (سانتا كروز)، صحيح؟) -
.(بل (سانتا كلارا -

252
00:21:44,580 --> 00:21:46,030
.أجل

253
00:21:46,030 --> 00:21:48,170
أهذا كلّ ما لديكِ؟

254
00:21:48,170 --> 00:21:52,240
(أجل، لكن واضح أنّ (تومي فولكر
.رجل خطير جداً

255
00:21:52,240 --> 00:21:54,260
،حسناً، قد يكون ذلك صحيحاً
،(حضرة العميلة (ليزبن

256
00:21:54,260 --> 00:21:57,840
.لكن هذا ليس كافياً لإصدار أمر قضائي -
...حضرة القاضية، لو أنّكِ -

257
00:21:57,840 --> 00:22:00,800
لا يُوجد لديكِ دليل أنّ الأدلة ضد السيّد
."فولكر) داخل "في. إن. إكس للطاقة)

258
00:22:00,800 --> 00:22:05,630
.آسفة. لا أستطيع التوقيع عليه -
.نعم، يا حضرة القاضية -

259
00:22:05,640 --> 00:22:07,390
.طاب مساؤكِ

260
00:22:21,030 --> 00:22:24,490
مرحباً يا (ليزبن). كيف هي الأمور؟ -
.لقد غادرت مكتب القاضية (ديفيس) للتو -

261
00:22:24,490 --> 00:22:26,700
لقد أبت توقيع أمر القضائي
.لشركة الطاقة

262
00:22:26,710 --> 00:22:31,290
أأنتِ تسأليني عمّا سأفعله؟ -
.كلاّ. إنّي أعرف الجواب مُسبقاً -

263
00:22:31,290 --> 00:22:34,460
.(حسناً. ليلة سعيدة يا (ليزبن

264
00:22:40,250 --> 00:22:42,670
.آسفة، لكن كان ذلك مكتبي

265
00:22:42,670 --> 00:22:46,790
لقد وجدناه... تأكيد أنّ هناك أدلّة ضد
.توماس فولكر) داخل مكاتب شركة الطاقة)

266
00:22:46,790 --> 00:22:48,890
أيّ نوعٍ من التأكيد؟

267
00:22:48,900 --> 00:22:50,800
(إنّه زميل عملٍ لـ(جونز
.لا يزال يعمل في الشركة

268
00:22:50,800 --> 00:22:55,650
بإمكاني أن أجلب لكِ نسخة من الإستجواب
.أوّل شيءٍ في الصباح، لكن الوقت حسّاس

269
00:23:16,620 --> 00:23:17,990
.وجدتُ شيئاً

270
00:23:19,880 --> 00:23:23,850
.دون كلايد)، 48 عاماً)
.لا سوابق جنائيّة

271
00:23:23,850 --> 00:23:26,960
يبدو أنّه كان قيد الحماية بواسطة
.الحكومة عندما ماتت والدته

272
00:23:26,970 --> 00:23:30,380
أمضى السنوات الست الأخيرة يعمل
.كمُقاول أمنٍ خاصّ بالشرق الأوسط

273
00:23:30,390 --> 00:23:34,510
مُرتزقة. ألديه أيّ عائلة؟ -
.أجل -

274
00:23:34,510 --> 00:23:38,810
.(أخٌ أصغر. (جون كلايد
.لكنّه يقضي فترة سجن لعامين لتهمة إعتداء

275
00:23:40,530 --> 00:23:43,950
حسناً، أريد أن يكون هذا
.دقيقاً ونظامياً

276
00:23:43,650 --> 00:23:47,290
.لا أريد أن يفوتنا شيء

277
00:23:47,340 --> 00:23:48,630
.كلاّ

278
00:23:53,460 --> 00:23:54,830
.(فولكر)

279
00:23:54,830 --> 00:23:57,660
كيف عرف؟

280
00:24:17,720 --> 00:24:20,520
.(أبحث عن العميلة (ليزبن

281
00:24:24,790 --> 00:24:28,090
.أيّتها الرئيسة

282
00:24:29,590 --> 00:24:33,930
ماذا تفعل هنا؟ -
.يا لهذه العداوة -

283
00:24:33,930 --> 00:24:37,650
.وأنا من ظننتُ أننا نتصالح -
.أجب على السؤال -

284
00:24:38,700 --> 00:24:43,290
جئتُ لأطلب منكِ أن تُسقطي
.هذا التحقيق المُثير للسخرية

285
00:24:43,290 --> 00:24:46,790
إنّي أكره أن أرى ضابطة مُنفذة
.للقانون بأن تُذلّ هكذا

286
00:24:46,800 --> 00:24:50,450
(تشو)، هلا أريت السيّد (فولكر)
طريق الخروج من هنا؟

287
00:24:50,450 --> 00:24:52,450
.بكل سرور

288
00:24:52,450 --> 00:24:57,000
.إنّي اهتمّ لمصلحتكِ فحسب -
.كلاّ لست كذلك -

289
00:24:59,060 --> 00:25:02,960
،تُريدنا أن نعتقد أنّك تشمت
.لكنّك لست كذلك

290
00:25:02,960 --> 00:25:05,560
.أنت خائف -
خائف؟ -

291
00:25:05,570 --> 00:25:07,060
.أجل

292
00:25:07,070 --> 00:25:10,100
حسناً، هذه طريقة غريبة
.لإظهار ذلك بالتأكيد

293
00:25:10,100 --> 00:25:14,940
.أستطيع أن أرى ما يجول بخاطرك
.كنّا قريبين، بتفتيش مكاتبك بتلك الطريقة

294
00:25:14,940 --> 00:25:21,830
،قريبون جداً. تُريدنا أن نعتقد أنّك مُسيطر
.وأنّك منيع، لكنّك لست كذلك

295
00:25:21,830 --> 00:25:23,480
.أنت خائف منّا

296
00:25:25,370 --> 00:25:27,250
.ويجب أن تكون كذلك

297
00:25:41,800 --> 00:25:44,770
(إذن أنت تعتقد أنّ (دون كلايد
ساعد في قتل (هوراشيو جونز)؟

298
00:25:44,870 --> 00:25:49,110
.أجل، مُتأكّد من ذلك
.حسناً... مُتأكّد إلى حدٍّ ما

299
00:25:49,110 --> 00:25:52,110
.لكن ليس لدينا دليل على ذلك -
.صحيح -

300
00:25:52,110 --> 00:25:54,300
،لذا لو جلبناه
،فلن يكون لدينا أيّ نفوذ

301
00:25:54,300 --> 00:25:57,940
لكن لو واصلنا البحث، فلربّما
.يكتشف (فولكر) ذلك ويجعله يختفي

302
00:25:57,940 --> 00:26:01,640
.إذن اجلبيه وزيّفي النفوذ

303
00:26:11,030 --> 00:26:12,820
.اخرج. ارفع يديك

304
00:26:13,550 --> 00:26:14,850
.استدر

305
00:26:16,190 --> 00:26:19,440
.استدر
.افعل ذلك حالاً

306
00:26:20,790 --> 00:26:24,160
بربّكما. ما هذا؟ ما الذي يجري؟ -
.اركب في السيّارة -

307
00:26:24,160 --> 00:26:25,750
.يا إلهي

308
00:26:27,500 --> 00:26:29,130
ماذا فعلت؟

309
00:26:45,600 --> 00:26:47,740
.(نعرف أنّك تعمل لحساب (تومي فولكر

310
00:26:47,740 --> 00:26:52,520
كنت تعمل لحسابه في اليوم الذي قتلت فيه
.(أنت و(تشارلز ميلك)، (هوراشيو جونز

311
00:26:52,530 --> 00:26:56,560
كان (فولكر) هناك، أليس كذلك؟ -
.لا أعرف ما تتحدّثين عنه -

312
00:26:56,560 --> 00:26:59,610
.إنّ بإمكاننا مُساعدتك
.لكن يجب أن تتعاون معنا

313
00:27:01,450 --> 00:27:03,200
.خطر ببالي شيء ما للتو

314
00:27:04,540 --> 00:27:10,040
أنت لمْ تطلب مُحامٍ. لماذا؟
رجل بمثلك وظيفتك، ستكون تلك عادة له؟

315
00:27:10,040 --> 00:27:15,430
.المُذنبون هُم من بحاجة للمُحامين فحسب -
.مُحاولة رائعة لكن ذلك ليس السبب -

316
00:27:15,430 --> 00:27:19,500
.سنعود إلى ذلك لاحقاً
.أريد أن أخبرك بنظريّة

317
00:27:19,500 --> 00:27:25,720
أترى، نعرف أنّ شخصاً رآك
.تقتل (جونز)... صبيّ

318
00:27:27,560 --> 00:27:30,780
مارفن)... رأى ما فعلت، أليس كذلك؟)

319
00:27:31,950 --> 00:27:37,570
.نعم. لذا فإنّك قتلته

320
00:27:39,570 --> 00:27:46,740
.لن أقتل طفلاً أبداً -
.نعم، أنت لن تفعل -

321
00:27:46,750 --> 00:27:49,210
.أنت لمْ تختر هذه الحياة
...بل اضطررت إليها

322
00:27:49,220 --> 00:27:53,000
.تحت حماية الحكومة ولا خيار لديك
.أنت لا تتمتّع بما تفعله

323
00:27:53,000 --> 00:27:57,550
(ولست مُعتلاً إجتماعياً مثل (فولكر
.(أو (تشارلز ميلك

324
00:27:57,560 --> 00:28:00,970
.لذا فإنّك تركت أحدهم يقتل الصبي

325
00:28:00,980 --> 00:28:04,800
.لا -
لا؟ -

326
00:28:06,150 --> 00:28:08,900
...إلاّ لو

327
00:28:08,900 --> 00:28:11,020
.إلاّ لو أنّه لا يزال حياً

328
00:28:13,570 --> 00:28:15,440
هو حيّ، أليس كذلك؟

329
00:28:15,440 --> 00:28:23,200
لمْ تستطع قتله، لكنّك لمْ تقدر على ترك شاهدٍ
.على جريمة قتلٍ أنت ارتكبتها بأن يذهب حرّاً

330
00:28:23,200 --> 00:28:26,080
.لذا فإنّك أخذته
.أعطيته لشخص وثقت به

331
00:28:26,090 --> 00:28:31,760
الصبيّ سيكون آمناً، وأيّ كلام
.عن جريمة القتل سيتمّ تجاهله

332
00:28:31,760 --> 00:28:38,580
ماذا فعلت به يا (كلايد)؟
أين (مارفن بيتيجرو)؟

333
00:28:40,430 --> 00:28:46,300
.لو تحدّثت... فأنا رجل ميّت -
.إذا لمْ تفعل، فإنّها مُجرّد مسألة وقتٍ -

334
00:28:46,310 --> 00:28:49,340
.فكّر في وضعك هنا

335
00:28:49,340 --> 00:28:55,280
.(سنبدأ البحث بفاعليّة عن (مارفن بيتيجرو
،عندما يكتشف (فولكر) أنّك تركت شاهداً يفلت

336
00:28:55,280 --> 00:28:59,280
،(شاهدٌ يُمكن أن يربط بينه وبين مقتل (جونز
فما الذي سيفعله برأيك؟

337
00:28:59,290 --> 00:29:02,120
أنت تعرف أساليبه
.أفضل من أيّ شخص

338
00:29:04,740 --> 00:29:07,190
.لن أقول كلمة أخرى

339
00:29:07,190 --> 00:29:09,210
.لا

340
00:29:09,210 --> 00:29:11,160
إذن ماذا الآن؟

341
00:29:11,160 --> 00:29:12,580
.يجب أن ندعه يرحل

342
00:29:12,580 --> 00:29:14,700
،فولكر) سيسعى خلفه)
.تماماً كما قلتِ

343
00:29:14,700 --> 00:29:16,630
.نعم، لكن ليس اليوم
.فولكر) ليس بتلك البراعة)

344
00:29:16,640 --> 00:29:18,540
،في غضون ذلك
.(سيقودنا (كلايد) إلى (مارفن

345
00:29:18,540 --> 00:29:21,260
.بالضبط -
.رائع. يُعجبني ذلك -

346
00:29:21,260 --> 00:29:24,260
.(ريغسبي)، سأطلق سراح (كلايد)

347
00:29:24,260 --> 00:29:27,140
.قم بإنزاله على بُعد بضع أميال
.لا يُمكن لـ(فولكر) أن يعرف أنّه كان هنا

348
00:29:27,150 --> 00:29:30,350
.بالتأكيد أيّتها الرئيسة -
.تشو)، أريدك أن تتبعه) -

349
00:29:30,350 --> 00:29:33,400
.(لربّما سيقودنا إلى (مارفن بيتيجرو -
.أمركِ -

350
00:29:43,560 --> 00:29:48,580
.حسناً. اخرج -
.شُقتي على بُعد نصف ساعة -

351
00:29:48,580 --> 00:29:51,170
.اطلب سيّارة أجرة

352
00:30:11,920 --> 00:30:13,970
أجل، هلا جلبتم لي سيّارة أجرة؟

353
00:30:19,360 --> 00:30:21,230
.مرحباً

354
00:30:21,230 --> 00:30:24,030
أهذا قليل السُعرات الحراريّة؟ -
.أجل -

355
00:30:28,410 --> 00:30:30,610
.كأنّه مصنوع منذ أسبوع
لمَ لمْ تُخبرني؟

356
00:30:30,610 --> 00:30:32,240
.لمْ تسأل

357
00:30:43,220 --> 00:30:47,590
.ألو -
كيف حال العميلة (ليزبن) اليوم؟ -

358
00:30:49,010 --> 00:30:56,230
.لا أعرف ما تتحدّث عنه -
...(كلايد) -

359
00:30:56,240 --> 00:31:02,070
.إنّك تكذب عليّ
.إنّك رجل ميّت لا محالة

360
00:31:05,410 --> 00:31:09,410
ماذا يفعل؟ -
.لا أعرف -

361
00:31:25,000 --> 00:31:27,630
.قلتِ أنّه كان هناك شيء آخر

362
00:31:30,890 --> 00:31:35,010
.نعم
...لكن

363
00:31:39,180 --> 00:31:44,430
.(ليس هناك داعٍ للقلق يا (بريندا
ما الأمر؟

364
00:31:44,430 --> 00:31:49,850
.أرجوك لا تُرغمني على القيام بهذا -
أرغمكِ؟ -

365
00:31:49,860 --> 00:31:55,040
.أنتِ دخلتِ هذه العلاقة عن طيب خاطر -
.ليس هذا -

366
00:31:55,040 --> 00:31:59,130
.لمْ أوافق على هذا -
.أعطِني الظرف -

367
00:32:14,050 --> 00:32:18,480
من هُو؟ -
.(يعتقدون أنّه شاهد لجريمة قتل (جونز -

368
00:32:23,690 --> 00:32:26,660
أين هُو؟ -
.لا أعرف -

369
00:32:33,250 --> 00:32:39,120
قلتُ... أين هُو؟ -
.لا أعرف. أقسم -

370
00:32:46,960 --> 00:32:51,970
...(سيّد (كوستا
.عندي مُهمّة لك

371
00:32:58,210 --> 00:32:59,310
هل قال أيّ شيءٍ؟

372
00:32:59,310 --> 00:33:01,730
،كلاّ، اجرى اتّصالاً، وأسقط هاتفه
.وسار إلى مُنتصف الشارع

373
00:33:01,730 --> 00:33:04,520
.(آخر اتّصال كان من مكتب (فولكر -
.يجب أن نجد الصبي -

374
00:33:04,520 --> 00:33:06,270
.ويجب أن نُسرع
.فولكر) يعرف بأمره)

375
00:33:06,270 --> 00:33:09,240
كيف، أتعتقد أنّ (كلايد) أخبره؟ -
.شخص ما يُغذي (فولكر) بالمعلومات -

376
00:33:09,240 --> 00:33:10,740
أجل، لكن مَن؟

377
00:33:10,740 --> 00:33:13,770
لستُ مُتأكّدة، لكنّه عرف بهذه الطريقة حول
.آنابيل) والأمر القضائي لشركة الطاقة)

378
00:33:13,780 --> 00:33:18,700
.(بتلك الطريقة عرف حول (كلايد -
.(إنّها مُجرّد مسألة وقتٍ قبل أن يجد (مارفن -

379
00:33:22,500 --> 00:33:25,090
فان بيلت)، هل حصلتِ على نسخة مطبوعة)
من اتّصالات هاتف (كلايد) المحمول؟

380
00:33:25,090 --> 00:33:26,400
.نعم، هنا

381
00:33:26,410 --> 00:33:28,510
...حسناً، إليكم كيف سنقوم بهذا

382
00:33:28,510 --> 00:33:32,340
سنقوم بتقاسم القائمة ونرى لو كنّا نستطيع
.أن نعرف مع من ترك (كلايد) الصبي

383
00:33:32,350 --> 00:33:33,840
.سنحتاج تحقيقاً في خلفيّات الجميع

384
00:33:33,850 --> 00:33:36,410
،(سيكون شخصاً قريباً من (كلايد
...لكن ليس من العائلة القريبة

385
00:33:36,420 --> 00:33:38,520
،ابن عم، صديق من الطفولة
.خليلة سابقة

386
00:33:38,520 --> 00:33:43,640
،الأرجح أنّها امرأة ليس لديها أطفال
.بمكان ما بين الأعمار من 25 وحتى 50

387
00:33:43,640 --> 00:33:46,310
.وامرأة تُريد أن تكون أمّاً -
.بالضبط -

388
00:33:46,310 --> 00:33:48,530
.حسناً. الوقت يمضي، لنتحرّك

389
00:34:19,390 --> 00:34:21,430
.أعتقد أنّي وجدتُ شيئاً

390
00:34:21,430 --> 00:34:23,130
.أنيتا دوتي)، في الـ33 عاماً)

391
00:34:23,130 --> 00:34:24,960
.(إنّها الزوجة السابقة لشقيق (كلايد

392
00:34:24,960 --> 00:34:28,230
.اعتقلت بتهمة سحب شيكات وهميّة
.هي عازبة، ليس هناك من يُعيلها

393
00:34:28,230 --> 00:34:30,150
أرسل لها (كلايد) مالاً
.الشهر الماضي... 500 دولار

394
00:34:30,150 --> 00:34:32,650
.هذه هي -
ألدينا عنوان؟ -

395
00:34:32,660 --> 00:34:36,970
.(ــ "225 - ب" شارع (سيدار) في (هايوارد
.(ــ حسناً، لو كنّا نستطيع إيجادها، فكذلك (فولكر

396
00:34:36,980 --> 00:34:40,280
.تشو)، (ريغسبي)، لنذهب) -
.أجل، خلفكِ تماماً -

397
00:34:45,580 --> 00:34:50,820
."إنّها الشقة "ب
.الطابق العلوي

398
00:34:53,380 --> 00:34:54,830
ما هذا؟

399
00:34:56,460 --> 00:34:59,180
.هذه هي المُهمّة

400
00:35:01,520 --> 00:35:03,630
ماذا تُريدني أن أفعل به؟

401
00:35:05,550 --> 00:35:08,640
ماذا تعتقد؟ -
.لا أستطيع فعل ذلك -

402
00:35:08,640 --> 00:35:11,680
ماذا تقصد؟
.اصعد إلى هناك حالاً

403
00:35:11,680 --> 00:35:13,890
.كلاّ، آسف
.لا أطفال

404
00:35:13,900 --> 00:35:17,870
،لمْ أقتل طفلاً أبداً
.ولن أبدأ الآن

405
00:35:20,690 --> 00:35:26,210
سأدفنك بسبب هذا. أتسمعني؟ -
.افعل ما عليك فعله -

406
00:35:26,210 --> 00:35:28,860
.لكنّي لن أقتل طفلاً صغيراً

407
00:37:02,560 --> 00:37:05,170
مرحباً يا (تشو). ما الذي يجري؟ -
.نحن في الشقة -

408
00:37:05,170 --> 00:37:07,730
.لا أحد هنا، لكن تمّ تحطيم الباب
.هناك دلائل على وجود مُقاومة

409
00:37:07,730 --> 00:37:10,900
أتعتقد أنّه خطف (مارفن)؟ -
.لا أعرف يقيناً -

410
00:37:10,900 --> 00:37:12,810
.اللعنة

411
00:37:19,320 --> 00:37:22,360
.(تشو) -
.انتظري لحظة -

412
00:37:22,660 --> 00:37:24,270
.انظر لهذا

413
00:37:27,550 --> 00:37:30,050
.(أيّتها الرئيسة، لا أعتقد أنّه بحوزة (فولكر -
لماذا؟ -

414
00:37:30,050 --> 00:37:32,380
.لأنّ (مارفن) في رحلة مدرسيّة ميدانيّة
.إنّه في حديقة حيوانات المدينة

415
00:37:32,380 --> 00:37:35,750
.أرسل شرطة (أوكلاند) إلى هناك
.نحن في طريقنا

416
00:37:49,100 --> 00:37:51,270
أأنت (مارفن)؟

417
00:37:51,270 --> 00:37:54,190
مارفن بيتيجرو)؟)

418
00:38:15,380 --> 00:38:18,050
!أنا معها -
أتراه؟ -

419
00:38:18,050 --> 00:38:19,710
.كلاّ

420
00:38:52,710 --> 00:38:54,970
مارفن)؟)

421
00:38:55,970 --> 00:38:58,220
مارفن بيتيجرو)؟)

422
00:39:04,340 --> 00:39:08,550
.لا... لا بأس
.(أريدك أن تأتي معي يا (مارفن

423
00:39:08,550 --> 00:39:13,430
.سأصطحبك لرؤية أمّك -
.لكن قالت (أنيتا) أنّ أمّي ماتت -

424
00:39:13,440 --> 00:39:20,270
.كلاّ، ذلك... ذلك ليس صحيحاً
.سأصطحبك لرؤيتها. تعال معي فحسب

425
00:39:20,280 --> 00:39:22,390
.(تعال معي يا (مارفن

426
00:39:23,330 --> 00:39:25,610
.تعال إلى هنا -
.اتركني -

427
00:39:31,740 --> 00:39:35,760
!اتركني! النجدة -
.إنّه (فولكر). إنّه هنا -

428
00:39:45,080 --> 00:39:48,140
!اسكت يا فتى -
!النجدة -

429
00:39:48,140 --> 00:39:50,590
.اتركني -
!إنّه يخطفني -

430
00:39:50,590 --> 00:39:53,260
!اترك ذلك الفتى
!فلتتوقف

431
00:40:03,860 --> 00:40:05,140
.إرمِه

432
00:40:08,110 --> 00:40:10,960
ليزبن)، أأنتِ على ما يُرام؟) -
.أجل، إنّي على ما يُرام -

433
00:40:10,960 --> 00:40:13,660
.سأذهب لإيجاد الصبي -
.أنت رهن الإعتقال -

434
00:40:21,120 --> 00:40:23,640
.(استرخِ يا (فولكر
.الأمر قد انتهى

435
00:40:49,450 --> 00:40:51,580
.سآتي حالاً

436
00:40:56,590 --> 00:40:57,870
!(مارفن)

437
00:40:57,870 --> 00:40:59,620
.أمّي -
.يا ربـّـاه -

438
00:40:59,630 --> 00:41:01,760
.يا ربـّـاه

439
00:41:12,600 --> 00:41:14,840
.يا ربـّـاه

440
00:41:16,160 --> 00:41:40,710
<font color="#ffffff">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
twitter.com/EmadAbdullah90
</font>

