1
00:00:09,960 --> 00:00:11,680
جاين)؟)

2
00:00:16,630 --> 00:00:18,750
.(مرحباً يا (ليزبن -
ماذا تفعل؟ -

3
00:00:18,750 --> 00:00:20,500
.أعمل فحسب

4
00:00:20,500 --> 00:00:24,020
،حسناً، هنا في الخارج بالعالم الحقيقي
.إنّ لدينا قضيّة. يجب أن نذهب

5
00:00:24,030 --> 00:00:25,020
.أجل. حسناً

6
00:00:43,790 --> 00:00:44,960
.لنذهب

7
00:00:46,160 --> 00:00:49,720
.تعتقد أنّك غامضٌ جداً
.إنّي أعرف ما تفعله هناك

8
00:00:49,720 --> 00:00:52,300
حقاً؟ ماذا؟ -
،أنت تكتب قائمة -

9
00:00:52,300 --> 00:00:54,890
في مُحاولة لمعرفة من الذي قابلته
.(والذي يكون (ريد جون

10
00:00:54,890 --> 00:00:56,260
.لمْ نتقابل فقط، لقد تصافحنا

11
00:00:56,260 --> 00:00:57,750
كمْ عدد الناس الموجودين في
تلك القائمة، على أيّة حال؟

12
00:00:57,780 --> 00:00:59,330
.الكثير

13
00:01:00,010 --> 00:01:02,880
.لدينا ضحيّة إطلاق نارٍ ذكرٍ
.يبدو أنّه في أوائل العشرينات من عمره

14
00:01:02,880 --> 00:01:04,730
.حدث قبل نحو ساعة
.ليس معه هويّة تعريفيّة

15
00:01:04,730 --> 00:01:07,290
من الذي بلّغ عن الجريمة؟ -
.نادلة. نعمل على أخذ إفادتها -

16
00:01:07,490 --> 00:01:10,390
ماذا قال الشهود؟ -
.لستُ مُتأكّداً. (تشو) يتحدّث معهم -

17
00:01:10,390 --> 00:01:13,190
هل تفحّصه المُحقق القضائي؟ -
.أجل، إنّه في طريقه -

18
00:01:13,190 --> 00:01:15,440
ما الذي... ما الذي يُوجد على وجهه؟

19
00:01:15,440 --> 00:01:16,940
ماذا؟ -
.يا إلهي -

20
00:01:18,530 --> 00:01:21,750
!ذكرى سنويّة سعيدة

21
00:01:21,750 --> 00:01:25,830
ما الذي يجري؟ -
!تعالوا هنا جميعاً -

22
00:01:25,840 --> 00:01:29,670
،السيّدات والسادة، قبل عشر سنوات
(غادرت (تيريزا ليزبن

23
00:01:29,670 --> 00:01:33,590
شرطة (سان فرانسيسكو) للإنضمام
.إلى مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

24
00:01:33,590 --> 00:01:39,470
،اليوم هي بلا شك الشرطيّة الأشجع، الظافرة
.ذات الرميات الفذّة في ولاية (كاليفورنيا) بأكملها

25
00:01:39,470 --> 00:01:41,470
.ذكرى سنويّة سعيدة، أيّتها الرئيسة

26
00:01:44,890 --> 00:01:46,390
هلا بدأنا بالمُوسيقى، من فضلكم؟

27
00:01:46,390 --> 00:01:47,970
.لمْ يكن لديّ أيّ فكرة -
!لنحتفل -

28
00:01:47,980 --> 00:01:50,560
.(تهانيّ الحارّة يا (ليزبن -
.(شكراً لك يا (رون -

29
00:01:50,560 --> 00:01:54,860
لمَ فعلت هذا؟ -
.(كانت فكرة (ريغسبي -

30
00:01:54,870 --> 00:01:56,070
أجل؟

31
00:01:56,070 --> 00:01:58,530
أهُو يخلع ملابسه؟ -
.أجل -

32
00:01:58,540 --> 00:02:00,600
.يا إلهي

33
00:02:00,600 --> 00:02:01,970
.تهانيّ الحارّة

34
00:02:01,970 --> 00:02:04,740
.(شكراً لك يا (راي -
.هافنر). سُعدتُ لرؤيتك) -

35
00:02:04,740 --> 00:02:07,130
.لقد استمتعتُ حقاً عندما عملنا معاً
.يجب أن نفعل ذلك ثانية يوماً ما

36
00:02:07,130 --> 00:02:09,580
.أجل، أجل
تقصد عندما كدت تُعرّضني للطرد؟

37
00:02:09,580 --> 00:02:12,300
.أجل، كان مرحاً جمّاً
هل بإمكاننا تناول الغداء معاً؟

38
00:02:12,300 --> 00:02:14,750
.هناك شيء أريد أن أناقشه معكِ -
.أجل، بالتأكيد -

39
00:02:14,750 --> 00:02:16,500
.حسناً. سأتّصل بكِ
.(جاين)

40
00:02:16,500 --> 00:02:18,970
لمَ لا يُحبّني؟
...لديكِ وجبة غداءٍ هنا، لديكِ

41
00:02:18,970 --> 00:02:21,010
.احذري -
ماذا؟ -

42
00:02:21,010 --> 00:02:23,480
.حسناً، هذا يكفي
ارحل. حسناً؟

43
00:02:23,480 --> 00:02:25,090
.كان مرحاً
.لكن لا تلمس مُؤخرتي

44
00:02:26,300 --> 00:02:29,310
.كان ذلك المكتب
.(جريمة قتل في مُقاطعة (بليسر

45
00:02:29,320 --> 00:02:32,430
الفريق الذي كان يُفترض أن يُغطّي
.علينا اليوم لا يُمكنه الوصول إلى هناك

46
00:02:32,440 --> 00:02:35,140
حسناً، لا أعتقد أنّ بإمكاننا
.إبعاد (ليزبن) عن هذا

47
00:02:35,140 --> 00:02:37,190
ألا يُمكننا تغطية ذلك يا (تشو)؟ -
.أجل، أجل -

48
00:02:37,190 --> 00:02:40,830
حسناً. أين وجدت ذلك الرجل؟

49
00:02:40,830 --> 00:02:43,080
.كان ذلك مرحاً
لكننا انتهينا، حسناً؟

50
00:02:43,080 --> 00:02:44,650
.أجل. تلك حركات رائعة

51
00:02:51,620 --> 00:02:54,010
.(مكتب التحقيقات. أنا العميل (تشو
.(هذا (باتريك جاين

52
00:02:54,010 --> 00:02:55,840
.(ريك أنايا)
.(قائد الشرطة هنا في (إليستون

53
00:02:55,840 --> 00:02:57,340
.سُعدتُ بمُقابلتكما
.من هنا

54
00:02:57,340 --> 00:03:01,260
عُثر على الجثث في الطابق السفلي
.السرّي تحت أرضيّة الحظيرة

55
00:03:01,270 --> 00:03:06,140
وما القصّة مع الطابق السفلي السرّي؟ -
.أجل، لربّما بُنيَ بالعشرينيّات لإخفاء الخمر خلال الحظر -

56
00:03:06,140 --> 00:03:10,340
كان أبي القائد من قبلي، قال أنّه كانت
.تُوجد مخابئ في جميع هذه الأجزاء

57
00:03:10,340 --> 00:03:11,470
،كان هناك أطفال يلعبون في الحظيرة

58
00:03:11,480 --> 00:03:15,780
،وجدوا باباً مسحوراً، دخلوا منه
.ووجدوا بعض العظام

59
00:03:15,780 --> 00:03:19,700
،لو كنتما ستبقيان في البلدة لتناول العشاء
...(فإنّ مطعم (إيلا) في شارع (ألن

60
00:03:19,700 --> 00:03:22,650
.لديه أفضل طعام حارّ في المدينة

61
00:03:26,490 --> 00:03:27,960
ما الذي يقوله المُحقق القضائي؟

62
00:03:27,960 --> 00:03:30,830
حسناً، هُو يُخمّن الآن أنّهم ماتوا
.ما بين 20 إلى 25 عاماً

63
00:03:30,830 --> 00:03:33,830
.لقد أكّد وُجود ثلاث جثثٍ

64
00:03:37,720 --> 00:03:41,340
ما ذلك؟ -
.تبدو كرصاصة بندقيّة -

65
00:03:41,340 --> 00:03:46,140
.أجل، وجدنا بعضاً من تلك تحت العظام
.توقعنا أنّها سقطت من الجثث بعدما تحلّلت

66
00:03:46,140 --> 00:03:48,180
.رغم أنّه لا تُوجد أغلفة رصاصٍ هنا

67
00:03:48,180 --> 00:03:53,520
،لابدّ أنّه أرداهم في مكان آخر
.وجلب الجثث إلى هنا

68
00:03:53,520 --> 00:03:56,240
أيّ شيءٍ آخر؟ -
.أجل، شيئان -

69
00:03:56,240 --> 00:04:00,860
.خاتم تخرّج من المرحلة الثانويّة
.أعتقد أنّه سقط من واحدٍ منهم

70
00:04:00,860 --> 00:04:02,190
.سنتحقق من ذلك
أهذا كلّ شيءٍ؟

71
00:04:02,190 --> 00:04:06,660
.كلاّ، هذا. عيار 38
.تمّ إطلاق رصاصة واحدة

72
00:04:06,660 --> 00:04:10,070
.ليست هنا، بقدر ما نعرف

73
00:04:10,070 --> 00:04:13,950
هل تريان تلك الأسلاك؟ -
على المعصم؟ -

74
00:04:13,950 --> 00:04:19,960
.أعتقد أنّ ضحيّتين كانا مُقيّدين به على الأقل -
.هذا أمر كئيب للغاية. سأنتظر في الخارج -

75
00:05:16,300 --> 00:05:23,020
<font color="#008000" size="26">((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـخـامـس - الحـلـقة الـثـالـث عـشـر))
((بـعــنــوان: الـحـظـيـرة الـحـمـراء))
((تــرجــمـة: عـــمـــاد عــبــدالله))</font>

76
00:05:28,130 --> 00:05:30,550
رمز (ريد جون) كان على جانب الحظيرة؟

77
00:05:30,550 --> 00:05:32,150
.هذا غريب -
.أجل -

78
00:05:32,150 --> 00:05:37,320
.لابدّ أنّه كان هناك لـ15، 20 عاماً -
أتساءل عمّا يعنيه. ماذا قال (جاين)؟ -

79
00:05:37,320 --> 00:05:42,320
.لا شيء. رفض التكلّم عن ذلك -
حسناً. أيشعر الجميع بالسوء بقدري؟ -

80
00:05:42,330 --> 00:05:45,730
.ليس إذا كنت تشعر مثلما تبدو -
.أشعر أنّي على ما يُرام -

81
00:05:45,730 --> 00:05:49,400
متى رجعت للحفلة الليلة الماضية؟ -
.بعد العاشرة. أنت لمْ تُلاحظ ذلك -

82
00:05:49,400 --> 00:05:52,920
.أجل. تلك التيكيلا كانت قاتلة

83
00:05:54,240 --> 00:05:57,870
هل... فعلتُ أيّ شيءٍ مُحرج؟

84
00:05:57,880 --> 00:05:59,830
.نعم -
حقاً؟ ماذا؟ -

85
00:05:59,830 --> 00:06:02,210
.صباح الخير
.شكراً على الحفلة

86
00:06:02,210 --> 00:06:04,510
.كانت مُراعية للغاية -
.على الرحب والسعة -

87
00:06:04,520 --> 00:06:07,470
.لكنّي لن أسامحك أبداً على ذلك المُتعرّي

88
00:06:07,470 --> 00:06:09,470
ما الذي توصّلنا إليه مع الضحايا الثلاث؟

89
00:06:09,470 --> 00:06:12,520
المُحقق القضائي يقول أنّهم لربّما ماتوا
.قبل 25 عاماً، لذا عام 1988

90
00:06:12,520 --> 00:06:14,390
.تحدّثتُ إلى الشركة المُصنّعة للخاتم

91
00:06:14,390 --> 00:06:18,390
،(لقد تتبّعوه إلى (ليستر برادوفيتش
.(إرتاد المدرسة الثانوية في (ديكسون

92
00:06:18,400 --> 00:06:19,760
.إنّهم يتحققون منه الآن

93
00:06:19,760 --> 00:06:22,360
المُسدّس الذي وُجد بالقرب
.من الجثث لمْ يكن مُسجّلاً

94
00:06:22,370 --> 00:06:26,120
.لا يُوجد أثر للرصاصة التي أطلقت أيضاً
.لكنّي أمرتُ الفريق التقني بفحص مُحيط الحظيرة

95
00:06:26,120 --> 00:06:28,320
.أحسنتم عملاً
.فلتُعلموني بما تجدون

96
00:06:29,240 --> 00:06:30,710
كانت تمزح، أليس كذلك؟

97
00:06:30,710 --> 00:06:32,770
حول أنّها لن تُسامحني أبداً؟ -
.كلاّ -

98
00:06:35,880 --> 00:06:40,130
كيف كانت بقيّة الحفلة؟ -
.تعذيب. لن يحدث ذلك ثانية أبداً -

99
00:06:40,130 --> 00:06:42,500
عشر سنوات، صحيح؟ -
.أكثر من ذلك، في الواقع -

100
00:06:42,500 --> 00:06:44,220
.كلّ عامٍ معك يُعتبر عامين

101
00:06:44,220 --> 00:06:48,460
أتلك الصُور من مسرح الجريمة؟ -
.نعم -

102
00:06:54,100 --> 00:06:57,970
لا يُمكن أن تكون هذه مُصادفة، أليس كذلك؟ -
.ذلك لا وُجود له -

103
00:06:57,970 --> 00:07:00,570
هذه الجرائم حدثت قبل أن يغدو
.ريد جون) نشطاً بعشر سنوات)

104
00:07:00,570 --> 00:07:03,740
.البندقيّة لمْ يكن سلاحه المُفضّل -
.صحيح -

105
00:07:03,740 --> 00:07:06,940
إذن ماذا حدث؟
كيف وصل إلى هناك؟

106
00:07:09,750 --> 00:07:12,980
.تلك أسئلة مُمتازة
.تعرفين أين تجديني

107
00:07:16,790 --> 00:07:20,370
.(وجدتُ معلوماتٍ حول (ليستر برادوفيتش
.اعتقل مرّتين في مُنتصف الثمانينيات

108
00:07:20,370 --> 00:07:22,960
،أمور تافهة. حيازة مُخدّرات
.تعكير الصفو العام تحت الثمالة

109
00:07:22,960 --> 00:07:24,960
.لا يُوجد سجلّ له بعد عام 1987

110
00:07:24,960 --> 00:07:28,180
العائلة؟ -
...أخ في البلدة، لكن إليكِ الأمر الغريب -

111
00:07:28,180 --> 00:07:30,180
.لمْ يُبلّغ أحدٌ على فقدانه قط

112
00:07:30,180 --> 00:07:32,520
(هذا غريب. اذهب أنت و(ريغسبي
.واسمعا ما سيقوله الأخ

113
00:07:32,520 --> 00:07:33,720
.أمركِ

114
00:07:35,390 --> 00:07:38,610
ماذا فعلتُ الليلة الماضية؟
.بربّك. إنّي أحتضر هنا

115
00:07:38,610 --> 00:07:44,360
."صعدت على طاولة وغنّيت "بوهيمي رابسودي -
.(إنّي أجيد غناء أغاني (فريدي ميركوري -

116
00:07:44,370 --> 00:07:47,030
.هذا ليس مُحرجاً للغاية -
.ربّما ليس لك -

117
00:07:47,030 --> 00:07:51,020
جوردون برادوفينش)؟) -
أجل؟ -

118
00:07:51,020 --> 00:07:52,850
يجب أن نتحدّث معك
.(حول أخوك (ليستر

119
00:07:52,860 --> 00:07:55,210
ليستر)؟ أأنتما جادّان؟)

120
00:07:57,550 --> 00:08:00,200
أأنتم مُتأكّدون أنّه (ليستر)؟

121
00:08:00,200 --> 00:08:03,880
،نحن في إنتظار التأكيد النهائي من المُحقق القضائي
.لكنّنا مُتأكّدون تماماً، أجل

122
00:08:03,880 --> 00:08:07,000
.هذا خياليّ تماماً

123
00:08:07,000 --> 00:08:12,370
متى كان آخر اتّصال لك مع أخيك؟ -
.يا ربّاه، بوقتٍ ما في أواخر الثمانينيّات -

124
00:08:12,380 --> 00:08:15,810
،إذن أنت لمْ تره منذ ما يقرب من 25 عاماً
لكنّك لمْ تُبلّغ عن فقدانه. لماذا؟

125
00:08:15,810 --> 00:08:19,180
.لمْ نكن نعتقد أنّه مفقود -
.لا أفهم -

126
00:08:19,180 --> 00:08:25,600
.كان (ليستر) واقعاً في كثير من المتاعب
...مُخدّرات ومشاكل مع القانون، و

127
00:08:25,610 --> 00:08:30,280
،من ثمّ عندما كان في الـ24 من عمره
.لقد انضمّ إلى تلك المجموعة

128
00:08:30,280 --> 00:08:35,450
.غريبة قليلاً، لكنّها صارمة ومُنضبطة للغاية
.بدا أنّها تعمل على تصويبه

129
00:08:35,450 --> 00:08:38,200
،لقد أصبح أكثر هدوءاً
.توقف عن الدخول في مشاكل

130
00:08:38,200 --> 00:08:41,870
وما علاقة ذلك بإختفائه؟ -
،حسناً، بعدما قضى عاماً معهم -

131
00:08:41,870 --> 00:08:49,350
،لقد جاء إليّ أنا وأبي، وقال أنّ عليه
.قطع كلّ الإتّصالات مع عائلته الحقيقيّة

132
00:08:49,350 --> 00:08:55,430
أجل. قالت مجموعته أنّ هذه هي الوسيلة
.الوحيدة لإنبثاق هويّته الحقيقيّة

133
00:08:55,440 --> 00:08:57,220
.لقد تأذّينا من كلامه كثيراً

134
00:08:57,220 --> 00:09:01,390
،لكن كان (ليستر) عازماً على ذلك
.كان لابدّ من القيام به

135
00:09:01,390 --> 00:09:05,940
.كانت تلك آخر مرّة تحدّثتُ إليه

136
00:09:05,950 --> 00:09:11,100
أنتما تُخبراني أنّه كان ميتاً طوال كلّ ذلك الوقت؟
.إنّما لا أعرف ما أفكّر به حتى

137
00:09:11,100 --> 00:09:14,270
ما اسم تلك المجموعة؟ -
."الرؤى" -

138
00:09:14,270 --> 00:09:17,710
."كلاّ، بل "الرؤية

139
00:09:17,710 --> 00:09:20,210
أسبق وسمعتما بها؟

140
00:09:24,130 --> 00:09:26,250
ألو؟ -
.(تيريزا) -

141
00:09:26,250 --> 00:09:27,950
.راي هافنر) يتحدّث)
.كنتُ أبحث عنكِ

142
00:09:27,950 --> 00:09:29,620
مرحباً يا (راي). كيف الحال؟

143
00:09:29,620 --> 00:09:34,220
كنتُ أتساءل لو بمقدورنا تناول وجبة الغداء تلك
.(اليوم الساعة الواحدة بمقهى (ستيت هاوس

144
00:09:34,230 --> 00:09:36,730
بالتأكيد. أتودّ إخباري عمّ يدور الأمر؟
.لقد أثرت إهتمامي

145
00:09:36,730 --> 00:09:39,430
.إذن فإنّ خطتي تعمل
.أراكِ حينها

146
00:09:39,430 --> 00:09:40,430
ماذا يُريد؟ -
.الغداء -

147
00:09:41,480 --> 00:09:45,930
.(السيّد (جاين). العميلة (ليزبن
.(سُعدتُ لرؤيتكما ثانية. (جايسون كوبر

148
00:09:45,940 --> 00:09:47,940
.(الأخ (كوبر

149
00:09:47,940 --> 00:09:53,990
(آخر مرّة رأيتك كانت عندما كشف (بريت ستايلز
.خطتك لتولّي السُلطة على هذا المكان

150
00:09:53,990 --> 00:09:56,250
،إعتقدتُ أنّه سيُخرج أحشاؤك كسمك السلمون
.لكن ها أنت ذا هنا

151
00:09:56,250 --> 00:09:59,450
سماحة (بريت) مُفاقة فقط
.بقدرته على الصفح

152
00:10:00,060 --> 00:10:02,080
هل السيّد (ستايلز) هنا؟
.إننا بحاجة للتحدّث معه

153
00:10:02,120 --> 00:10:04,790
(للأسف، تمّ طلب (بريت
.خارج البلاد صباح اليوم

154
00:10:04,790 --> 00:10:05,990
.ذلك مُلائم

155
00:10:05,990 --> 00:10:07,920
لكنّه طلب منّي أن أردّ
.على أيّ سؤال لديكم

156
00:10:07,930 --> 00:10:09,710
هلا أتيتما من هنا؟
.هنالك شاي

157
00:10:12,550 --> 00:10:14,960
.ليستر برادوفيتش) ينتمي لكنيستنا)

158
00:10:14,970 --> 00:10:19,000
أعتقد أنّ هناك فرصة كبيرة أنّ الجثث الثلاث
.التي وجدتموها كانوا أعضاءً في الكنيسة

159
00:10:19,000 --> 00:10:20,720
،حسناً، ما الذي يحملك على قول ذلك
سيّد (كوبر)؟

160
00:10:20,720 --> 00:10:22,440
.هذه الجرائم وقعت في عام 1988

161
00:10:22,440 --> 00:10:25,510
"في ذلك الوقت، كانت "الرؤية
.(تملك مزرعة (إليستون

162
00:10:25,510 --> 00:10:29,230
.كلّ من عمل هناك كان عضواً في الكنيسة -
لمَ يمتلك (بريت ستايلز) مزرعة؟ -

163
00:10:29,230 --> 00:10:34,530
.كان لديه حلم
رأى "الرؤية" تُسيطر على إمبراطوريّة زراعيّة

164
00:10:34,540 --> 00:10:38,950
مُرتكزة على القمح،  لكنّه أراد من كلّ مُزرعة
.أن تكون مُكتفية ذاتياً من المُجتمع الحيوي

165
00:10:38,960 --> 00:10:43,960
لذا فإنّه كان عليهم زراعة خُضرواتهم
.وتربية مُواشيهم. كان رؤيا شاملة

166
00:10:43,960 --> 00:10:45,910
.اشترت الكنيسة ستّ مزارع

167
00:10:45,910 --> 00:10:49,130
ستّ مزارع؟ كُلّها تُدار بواسطة أشخاص
لا يعرفون أيّ شيءٍ عن الزراعة؟

168
00:10:49,130 --> 00:10:55,970
.لنقل أنّ الحماس كان بديلاً ضعيفاً للخبرة
.جميعهم فشلوا خلال عام أو عامين

169
00:10:55,970 --> 00:10:59,370
(ليستر برادوفيتش) أدار مزرعة (إليستون)
...مع شخصين آخرين

170
00:10:59,380 --> 00:11:06,100
.(مارتن تالبوت) و(ألان تشارني)
.هذا ما لدينا عنهم

171
00:11:06,100 --> 00:11:11,190
في يوليو عام 1988، عندما لمْ نسمع خبراً منهم
.لبضع أسابيع، أرسلنا أشخاصاً إلى هناك للتحقيق

172
00:11:11,190 --> 00:11:13,520
.لقد وجدوها فارغة

173
00:11:13,520 --> 00:11:16,190
(افترضنا أنّ (برادوفيتش
.والآخرين قد تخلّوا عنها

174
00:11:16,190 --> 00:11:21,280
لمَ لمْ تُقدّموا بلاغاً عن أشخاص مفقودين؟ -
.كانوا بالغين. لمْ نكن أهاليهم -

175
00:11:21,280 --> 00:11:23,730
.افترضنا أنّهم هربوا

176
00:11:23,730 --> 00:11:33,540
بالإضافة أننا اكتشفنا - بين الفينة والأخرى - أنّ الشرطة
.نادراً ما تأخذ شكاوى الكنيسة بجد عندما نرفعهم

177
00:11:37,410 --> 00:11:43,640
.لكنّنا مُروّعين جميعاً بسبب ما حدث
.سنفعل أيّ شيءٍ للمُساعدة في تحقيقكم

178
00:11:43,640 --> 00:11:44,850
.لكِ وعدي

179
00:11:47,860 --> 00:11:51,640
.كان (مارتن تالبوت) مُسنّاً. ليس لديه عائلة
.هذا يفسر لما لمْ يبحث عنه أحد

180
00:11:51,650 --> 00:11:56,930
.(ألان تشارني) كان لديه عائلة في (أيداهو)
.لقد رفعوا بلاغاً عن فقدانه، لكن لمْ يُفد بشيءٍ

181
00:11:56,930 --> 00:11:59,270
ليس هناك أيّ معلوماتٍ أخرى
.على أيّ واحدٍ منهم

182
00:11:59,270 --> 00:12:02,440
(حسناً، اتّصلي بعائلة (تشارني
.وقومي بإعلامهم بما حدث

183
00:12:02,440 --> 00:12:05,940
مُنظمة "الرؤية" سيُرسلون ملفاتهم
.(الخاصّة بمزرعة (إليستون

184
00:12:05,940 --> 00:12:10,630
.قومي بالتحقق منهم. قد يكون هناك شيء مُفيد -
.حسناً. سأفعل ذلك -

185
00:12:10,630 --> 00:12:14,830
.أكره القضايا المُتوقفة
لا يُوجد دليل، لا شهود، وأين تبدأ؟

186
00:12:14,840 --> 00:12:17,090
.إنّها ليست سيّئة للغاية
أوَتعرفين ما تُريدين؟

187
00:12:17,090 --> 00:12:18,390
مُشتبه به قيّم؟

188
00:12:18,390 --> 00:12:21,340
.وعاء كبير من "الفيردي" الحار
.هيا. لنذهب

189
00:12:34,690 --> 00:12:35,690
مطعم (إيلا)؟

190
00:12:35,690 --> 00:12:40,530
.قيل لي أنّ لديه أفضل طعامٍ حار في البلدة -
.أرجوك أخبرني أننا لسنا هنا للطعام الحار -

191
00:12:40,530 --> 00:12:43,480
.بالطبع لا
.نحن هنا لإيجاد القاتل

192
00:12:49,390 --> 00:12:52,840
ما الذي نفعله هنا يا (جاين)؟ -
.انظري حولكِ -

193
00:12:52,840 --> 00:12:57,400
المعلومات اللا مُتناهية لهذه البلدة كلّها
.في هذه الغرفة

194
00:12:57,400 --> 00:13:01,130
،كلّ ما حدث في السنوات الـ50 الماضية
.ستعرفين بأمره هنا

195
00:13:01,140 --> 00:13:03,000
.تفضّلا -
.شكراً لكِ -

196
00:13:03,000 --> 00:13:05,170
أتُريد ليموناً لشايك؟ -
.كلاّ، شكراً -

197
00:13:05,170 --> 00:13:06,520
.سيّدتي، نحن من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

198
00:13:06,520 --> 00:13:10,640
نحن نُحقق ببعض جرائم القتل التي
.وقعت في البلدة قبل 20 عاماً

199
00:13:10,650 --> 00:13:13,980
أتقصدين الجثث الثلاث في الحظيرة؟
.أجل، لقد سمعت

200
00:13:13,980 --> 00:13:18,530
الضحايا كانوا من مجموعة تُدعى "الرؤية" يملكون
المزرعة. أتعرفين أيّ شيءٍ عن ذلك؟

201
00:13:18,540 --> 00:13:21,200
جلّ ما أعرفه هُو أنّهم
.وجدوا ثلاثة رجال مُتوفين

202
00:13:21,210 --> 00:13:25,630
هل أجلب لكما أيّ شيءٍ آخر؟ -
كلاّ، شكراً. معلومات لا مُتناهية؟ -

203
00:13:25,630 --> 00:13:29,160
،لو سمحتِ لي
من أخبركِ عن الرجال الثلاثة المُتوفين؟

204
00:13:29,160 --> 00:13:31,930
.الجميع يعرف -
أجل، لكن من أخبركِ؟ -

205
00:13:41,890 --> 00:13:47,350
.اسمعا، لا أريد توريط أحدٍ في مُشكلة -
.بالطبع. شكراً لكِ -

206
00:13:51,100 --> 00:13:54,150
(باتريك جاين). أنا مع مكتب (كاليفورنيا)
للتحقيقات. ما اسمك؟

207
00:13:54,160 --> 00:13:57,920
مايلز ماكامبريدج)، لماذا؟) -
.(هذه زميلتي (تيريزا ليزبن -

208
00:13:57,950 --> 00:14:00,280
.مرحباً -
أعتبر أنّك نمّام البلدة؟ -

209
00:14:00,280 --> 00:14:05,250
أنا؟ -
.مُدرّس مُتقاعد، من النظر إليك -

210
00:14:05,250 --> 00:14:08,920
من هُو مصدر على جرائم القتل؟
أخمّن أنّه طالب سابق؟

211
00:14:08,920 --> 00:14:10,790
أأنا واقع في مُشكلة ما؟

212
00:14:10,790 --> 00:14:12,370
.ذلك مُحتمل -
.كلاّ، لست كذلك -

213
00:14:12,370 --> 00:14:15,040
.ما زالت هيئة المحلفين مُنعقدة -
،نحن نُحقق بجرائم القتل -

214
00:14:15,040 --> 00:14:19,500
وسنُقدّر حقاً لو بإمكانك إخبارنا أيّ شيءٍ
.عن المزرعة التي وجدنا الجثث فيها

215
00:14:19,500 --> 00:14:23,550
.أجل، حسناً، لقد مرّت بمُلاّكِ كثيرين
.إنّها ليست أرض جيّدة حقاً

216
00:14:23,550 --> 00:14:27,690
.لمْ يزرعها أحد منذ ما يقرب من عشر سنواتٍ -
ماذا عن المجموعة، "الرؤية"؟ -

217
00:14:27,690 --> 00:14:32,930
كانوا يملكون المزرعة في مُنتصف الثمانينيّات؟ -
.بالتأكيد، أتذكّرهم. أصابهم الذهول -

218
00:14:32,930 --> 00:14:35,280
.عديموا الفائدة كمُزارعين

219
00:14:35,280 --> 00:14:39,480
كيف انسجموا مع الأشخاص الآخرين في البلدة؟
أكانت هناك أيّ صراعات تتذكّرها؟

220
00:14:39,480 --> 00:14:44,450
.لقد ظلّوا مُنطوين على أنفسهم في الغالب
...أتذكّر شخصاً تشكّى منهم

221
00:14:44,460 --> 00:14:45,990
.(مُزارع يُدعى (توم كرايهيو

222
00:14:45,990 --> 00:14:49,440
،لا أعرف ما كان مُنزعجاً حوله
.لقد مضت فترة طويلة جداً

223
00:14:49,440 --> 00:14:51,660
.نُقدّر ذلك حقاً
.شكراً لك

224
00:14:51,660 --> 00:14:54,500
إذن لستُ واقعاً في أيّ مُشكلة؟ -
.ما زالت هيئة المحلفين مُنعقدة -

225
00:14:54,500 --> 00:14:57,330
.لست في مُشكلة يا سيّدي -
.انظروا من هنا -

226
00:14:57,340 --> 00:15:02,310
أرى أنّك استمعت لتوصيتي؟
.قولا لـ(إيلينا) أن تضع حسابكما على فاتورتي

227
00:15:02,310 --> 00:15:06,460
.لا بأس -
.رجاءً، إنّها فاتورة طويلة جداً -

228
00:15:06,460 --> 00:15:08,850
.استمتعا

229
00:15:08,850 --> 00:15:12,520
أنت لا تُحبّه. طالب سابق؟ -
.أجل -

230
00:15:12,520 --> 00:15:20,740
صبيّ وضيع؟ يشدّ ضفائر الفتيات؟ -
.إنّه قائد الشرطة، وهو منصب قويّ جداً هنا -

231
00:15:20,740 --> 00:15:22,490
.لو عذرتماني

232
00:15:27,950 --> 00:15:29,530
أهذه الأشياء من "الرؤية"؟

233
00:15:29,530 --> 00:15:33,950
أجل، هي في الغالب رسائل من المزرعة إلى المجموعة
.تطلب المزيد من المساعدة والمزيد من المال

234
00:15:33,960 --> 00:15:37,170
،(برادوفيتش)، (تشارني)، و(تالبوت)
.كانوا هُم العاملين الوحيدين بدوامٍ كامل

235
00:15:37,180 --> 00:15:41,790
...لكن المجموعة كانت تُرسل أناساً مُؤقتين طوال الوقت
.البعض أعضاء، والبعض مُجنّدين مُحتملين

236
00:15:41,800 --> 00:15:45,130
.أسماءهم لمْ تُسجّل مُعظم الوقت -
مُعظم الوقت؟ -

237
00:15:45,130 --> 00:15:49,550
(أجل، هناك دليل واحد... رجل يُدعى (بيتر ديبونو
.مُسجّل أنّه عمل في المزرعة بين عام 1986 و1987

238
00:15:49,550 --> 00:15:51,350
.قد يكون قادراً على إخبارنا بشيءٍ

239
00:15:51,360 --> 00:15:53,350
.راسلتُه على البريد الإلكتروني
.سيأتي ويتحدّث إلينا

240
00:15:53,380 --> 00:15:57,360
.(جيّد. اذهب أنت و(ريغسبي) إلى (إليستون
.(تحدّثا مع مُزارع يُدعى (توم كرايهيو

241
00:15:57,360 --> 00:16:00,360
."يبدو أنّه كان لديه ضغينة تجاه مزرعة "الرؤية

242
00:16:00,370 --> 00:16:02,280
.سأعود بعد ساعة واحدة -
أين أنتِ ذاهبة؟ -

243
00:16:02,280 --> 00:16:04,030
.لتناول طعام الغداء

244
00:16:04,040 --> 00:16:10,240
كلاّ. لمْ أقدر. لقد صمدتُ يومين فقط
.كرئيس (جاين). لقد كاد يقتلني

245
00:16:10,240 --> 00:16:13,910
.إذن من الواضح أنّكِ تعرفين أموراً لا أعرفها -
.لا يصعب التعامل معه لتلك الدرجة -

246
00:16:13,910 --> 00:16:19,720
حقاً؟ بجد؟ لأنّي أعرف ألفا شخصٍ
.سيُخالفونكِ الرأي في ذلك

247
00:16:19,720 --> 00:16:22,030
إذن... عشر سنوات؟

248
00:16:22,040 --> 00:16:25,390
.الناس يستمرّون بقول ذلك
.لا أعرف لماذا. لا أشعر بأيّ اختلاف

249
00:16:25,390 --> 00:16:29,340
.آمل أنّ ذلك يعني أنّكِ مُستعدّة للتغيير -
ما الذي يُفترض بذلك أن يعني؟ -

250
00:16:29,340 --> 00:16:34,710
.أنا سأغادر مكتب التحقيقات
.لقد جمّعتُ رأس مالٍ. سأبدأ بإنشاء شركتي

251
00:16:34,720 --> 00:16:41,370
.الأمن والتحقيقات للعُملاء الراقيين
.أتساءل لو فكّرتِ بالقدوم معي

252
00:16:41,370 --> 00:16:43,860
.صحيح -
.أنتِ واحدة من أفضل العُملاء في القسم -

253
00:16:43,860 --> 00:16:47,610
.الجميع يعرف ذلك
.أنتِ تستحقّين منصباً يتناسب مع هبتكِ

254
00:16:47,610 --> 00:16:50,110
،(أشعر بالإطراء يا (راي
.لكنّي أحبّ عملي

255
00:16:50,120 --> 00:16:51,660
.أجل، أحبّ عملي أيضاً

256
00:16:51,670 --> 00:16:54,200
سأحبّه أكثر لو حصلتُ على زيادة
.بالراتب في السنوات الثلاث الماضية

257
00:16:54,200 --> 00:16:57,870
.ولاية (كاليفورنيا) مُفلسة، إذا لمْ تُلاحظي ذلك -
.الأمر ليس حول المال -

258
00:16:59,760 --> 00:17:02,290
.هذا هُو الراتب المبدئي

259
00:17:04,930 --> 00:17:09,050
.ذلك سيُبقيكِ في السترات الجلدية حسبما أعتقد

260
00:17:09,050 --> 00:17:14,440
.الأمر ليس حول المال. إنّي أحبّ ما أقوم به
.إنّها وظيفة جيّدة. إنّه عمل جيّد

261
00:17:14,440 --> 00:17:18,760
أهُو العمل أمْ هُو (جاين)؟ -
.هُو جزء من العمل -

262
00:17:18,760 --> 00:17:23,600
،بالتأكيد. وأنتم لديكم سجلّ حافل
.أفهم سبب رغبتكِ بالتمسّكِ بذلك

263
00:17:23,600 --> 00:17:26,320
لكن لو كان هناك شيءٍ واحدٍ
،(تعلّمتُه حول (جاين

264
00:17:26,320 --> 00:17:30,700
،هُو أنّ القبض على الأشرار يُعتبر لعبة له
.وسوف يستقيل يوماً ما

265
00:17:30,710 --> 00:17:34,490
،(ربّما لأنّه قبض على (ريد جون
.وربّما لأنّه أصاب بالملل

266
00:17:34,490 --> 00:17:36,440
.ستكونين لوحدكِ عندما يحدث ذلك

267
00:17:36,440 --> 00:17:41,330
تقودين سيّارتكِ لمسرح جريمة في مُنتصف
،المجهول الساعة الخامسة صباحاً

268
00:17:41,330 --> 00:17:46,750
تسالين (ريغسبي) أيّ نوع من القصص
.الحزينة عليكِ كشفها هذه المرّة

269
00:17:49,590 --> 00:17:51,890
أهذا ما تُريدينه حقاً؟

270
00:17:54,310 --> 00:17:58,400
.لأنّي أعتقد أنّكِ تستحقين أمراً أفضل
.فكّري في الأمر

271
00:18:12,750 --> 00:18:13,950
سيّد (كرايهيو)؟

272
00:18:18,790 --> 00:18:22,150
.سيّد (كرايهيو)، نحن مكتب التحقيقات
!افتح الباب، من فضلك

273
00:18:22,160 --> 00:18:23,660
!لن أكون مرهوباً

274
00:18:23,660 --> 00:18:25,120
.إرمِ المُسدس

275
00:18:25,130 --> 00:18:29,100
(لا يُمكنكما إرغام رجلٍ على إعطاء (قيصر
.ما لمْ يختر أن يُعطه

276
00:18:29,100 --> 00:18:30,510
ماذا؟

277
00:18:30,520 --> 00:18:34,220
سيّدي، أيّاً كانت المُشكلة، يُمكننا العمل
.على إصلاحها. إرمِ المُسدّس فحسب

278
00:18:34,220 --> 00:18:40,020
ضريبة الدخل هو أخذ غير قانوني بموجب التعديل
!الخامس لدستور الولايات المتحدة، ولن أدفعه

279
00:18:40,020 --> 00:18:42,110
سيّدي، لسنا مع مصلحة الضرائب -
.ذلك قولكم -

280
00:18:42,140 --> 00:18:43,640
.ليس لنا علاقة بضرائبك

281
00:18:43,650 --> 00:18:46,150
نُريد التحدّث عن بعض جرائم
.القتل في مزرعة قريبة

282
00:18:48,030 --> 00:18:51,820
ألستما عميلين فيدراليين؟
ألستما هنا لجمع الدين؟

283
00:18:51,820 --> 00:18:55,150
.كلاّ يا سيّدي
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

284
00:18:55,160 --> 00:18:57,490
.إرمِ المُسدّس في الحال
.افعل ذلك حالاً

285
00:19:00,740 --> 00:19:06,750
."أجل، أتذكّر أولئك المُهرّجين من "الرؤية
.تلك الأرض بجوار أرضي

286
00:19:06,750 --> 00:19:10,170
.لقد قتلوا كلّ شيءٍ لمسوه
.بالإضافة أنّهم كانوا لصوصاً

287
00:19:10,170 --> 00:19:14,370
لمَ لصوص؟ -
.حسناً، لقد سرقوا مائي اللعين -

288
00:19:14,380 --> 00:19:16,430
.لديّ خطّ نهرٍ من ذلك الإتّجاه

289
00:19:16,430 --> 00:19:20,100
،إنّهم يُحوّلونه إلى حقولهم
.كأنّي لن ألاحظ ذلك

290
00:19:20,100 --> 00:19:25,520
.لذا ذهبتُ أنا وبُندقيّتي للتحدّث معهم

291
00:19:25,520 --> 00:19:30,520
،قلتُ لأولئك الحُقراء أن يتوقفوا عن سرقة مائي
.وقام أحدهم بسحب مُسدّس دوّار

292
00:19:30,530 --> 00:19:34,060
.ظننتُ أننا سنُجري إطلاق نارٍ هناك -
أتتذكّر من أيّ نوعٍ كان؟ -

293
00:19:34,060 --> 00:19:35,240
.كلاّ

294
00:19:35,250 --> 00:19:40,280
...أكان أحد هؤلاء هُو
الرجل الذي هدّدك؟

295
00:19:44,920 --> 00:19:48,040
.كان ذلك الشخص

296
00:19:48,040 --> 00:19:52,880
.كان شديد التوتّر
أتعرفان، كانت لديه تلك النظرة؟

297
00:19:52,880 --> 00:19:56,930
.مُستعدّ لإطلاق النار فحسب
.إعتقدتُ حقاً أنّي سأضطرّ لإردائه هناك

298
00:19:56,930 --> 00:20:07,280
.لكنّي لمْ أفعل. لمْ أفعل. أقسم لكما
.لكنّي لا أعتبر من أطلق النار عليه مُجرماً

299
00:20:07,280 --> 00:20:10,950
أسمعتما كيف كانوا يُعاملون حيواناتهم؟ -
كلاّ. كيف؟ -

300
00:20:10,950 --> 00:20:18,040
.إنّهم... يُعذّبونهم في الأساس
.أشياء غير طبيعيّة

301
00:20:18,040 --> 00:20:21,370
.أشياء ذات طقوس شيطانيّة -
حقاً؟ أتعرف ذلك كحقيقة؟ -

302
00:20:21,380 --> 00:20:23,440
،إذا لمْ تُصدّقني
.فتحدّث إلى الطبيبة البيطريّة

303
00:20:23,440 --> 00:20:28,380
كانت تنصحهم طوال الوقت
.حول كيفيّة مُعاملتهم لمواشيهم

304
00:20:28,380 --> 00:20:32,250
.كانت مُستعدّة للإبلاغ عنهم لمجلس المُقاطعة -
وما اسم هذه الطبيبة البيطريّة؟ -

305
00:20:32,250 --> 00:20:33,800
.أعتقد أنّها مُتقاعدة حالياً

306
00:20:36,010 --> 00:20:38,420
.بريستون). هذا هُو اسمها)

307
00:20:45,100 --> 00:20:48,900
.(مرحباً يا (ليزبن -
أستسمح لي بالدخول إلى هناك مُجدّداً؟ -

308
00:20:48,900 --> 00:20:52,860
كيف كان الغداء؟ -
.جميل. عرض عليّ (هافنر) وظيفة -

309
00:20:56,480 --> 00:21:00,360
حقاً؟ هل ستقبلين بها؟ -
.إنّي أفكّر بها الآن -

310
00:21:00,370 --> 00:21:02,620
هيا بنا. يجب أن نذهب للتحدّث
.مع الطبيبة البيطريّة

311
00:21:18,800 --> 00:21:21,600
.(هذا لـ(دوغ

312
00:21:21,600 --> 00:21:24,640
الد. (إلين بريستون)؟ -
...كلاّ، أنا -

313
00:21:24,640 --> 00:21:27,390
.الد. (بريستون) هي أمّي
.(أنا (هولي بريستون

314
00:21:27,390 --> 00:21:31,560
.هولي). أنتِ بارعة مع تلك الكلاب) -
.حسناً، شكراً. يُفترض بي ذلك -

315
00:21:31,560 --> 00:21:34,530
.إنّي معهم طوال اليوم
.إنّي أدير مركزاً لرعاية الكلاب

316
00:21:34,530 --> 00:21:37,780
أهناك ما بإمكانه فعله لكما؟ -
.نحن من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات -

317
00:21:37,790 --> 00:21:39,790
.نحتاج أن نسأل أمّكِ بضع أسئلة

318
00:21:42,020 --> 00:21:44,020
هل تلك مُشكلة؟

319
00:21:44,020 --> 00:21:48,790
لقد تمّ تشخيصها بمرض الزهايمر
.قبل حوالي ثماني سنوات

320
00:21:48,800 --> 00:21:52,800
لا تزال تستجيب، لكنّها لمْ تعد جيّدة
.في التحدّث مع الناس بعد الآن

321
00:21:52,800 --> 00:21:56,030
.آسفة -
.لا تكوني كذلك -

322
00:21:56,040 --> 00:21:59,560
.إنّها تبدو بحالة سلميّة -
.هي كذلك... في الغالب -

323
00:21:59,560 --> 00:22:02,840
لربّما قد سمعتِ أننا وجدنا
.ثلاث جثث بمزرعة قريبة

324
00:22:02,840 --> 00:22:07,680
"كانت المزرعة مملوكة من قبل كنيسة تُدعى "الرؤية
قبل 25 عاماً، هل تُذكّركِ بشيءٍ؟

325
00:22:07,680 --> 00:22:11,020
.لقد سمعتُ عنهم
.لقد خلقوا إثارة نوعاً ما

326
00:22:11,020 --> 00:22:13,820
.مرحباً أيّها الصبيّ الصغير
من هُو الصبيّ الصغير؟

327
00:22:13,820 --> 00:22:15,940
.أجل. إنّه يُحبّ ذلك
هل تُحبّ ذلك؟

328
00:22:15,940 --> 00:22:18,720
أذلك ما أردتما التحدّث لأمّي حوله؟

329
00:22:18,730 --> 00:22:22,360
سمعنا أنّها كانت قلقة حول الطريقة التي
.كان يتمّ التعامل بها مع بعض الحيوانات

330
00:22:22,360 --> 00:22:27,400
.كنّا نُريد أن نعرف عمّا كان ذلك -
.الإشاعات تقول أنّهم كانوا يُؤدّون طقوس شيطانيّة -

331
00:22:27,400 --> 00:22:30,340
ماذا؟ -
لقد سمعنا أنّه قد يكون هناك -

332
00:22:30,340 --> 00:22:35,760
.بعض الأعمال غير الطبيعيّة التي تجري -
أكنتم تتحدّثون لـ(توم كرايهيو)؟ -

333
00:22:35,760 --> 00:22:39,460
لماذا؟ أيبدو هذا من شيمه؟ -
.من شيمه تماماً -

334
00:22:39,460 --> 00:22:43,380
سأتذكّر لو إعتقدت أمّي
.أنّه كان هناك شيء يجري

335
00:22:43,380 --> 00:22:48,800
لمْ تكن هناك طقوس. أعتقد أنّي أمّي
.كانت قلقة أنّ المزرعة تفشل بعملها

336
00:22:48,810 --> 00:22:51,520
الناس يصبّون جام غضبهم على الحيوانات
.عندما تفشل الأمور

337
00:22:51,530 --> 00:22:53,590
أسبق وذهبتِ إلى هناك؟ -
.كلاّ -

338
00:22:53,590 --> 00:22:56,650
،كنتُ في الـ16 من عمري
.لمْ أكن مُهتمّة إلاّ بالفتيان

339
00:22:56,650 --> 00:22:59,780
لن اذهب إلى المزرعة مع أمّي
.لو بإمكاني تجنّب ذلك

340
00:22:59,780 --> 00:23:04,320
حسناً، كلّ هاته الإنجازات الأكاديميّة تُشير
.إلى أنّكِ ركّزتِ على شيءٍ أكثر من الفتيان

341
00:23:04,320 --> 00:23:10,630
،حسناً، ربّما بين الفينة والأخرى
.لكن كان ذلك مُنذ زمنٍ طويل

342
00:23:10,630 --> 00:23:15,250
أهذا كلّ ما أردتُم السؤال عنه؟ -
.أجل. شكراً لكِ على وقتكِ -

343
00:23:15,250 --> 00:23:17,750
.(جاين). (جاين) -
أجل. من ذلك؟ -

344
00:23:17,750 --> 00:23:20,620
أهذا جيّد؟
.هذا جيّد حقاً

345
00:23:20,620 --> 00:23:22,890
جاين)؟) -
.هذا جيّد حقاً -

346
00:23:28,350 --> 00:23:30,630
العميلة (فان بيلت)؟ -
نعم؟ -

347
00:23:30,630 --> 00:23:32,460
.(الأب (بيتر ديبونو
هل طلبتِ رؤيتي؟

348
00:23:32,470 --> 00:23:36,070
من الجليّ أنّي لمْ أعد عضواً
.بـ"الرؤية" منذ فترة

349
00:23:36,070 --> 00:23:45,360
لو كنتُ طيّباً لشخصيّتي الطفوليّة، لكنتُ سأقول أنّ
.وقتي معهم كان مرحلة مُبكّرة في رحلة روحيّة طويلة

350
00:23:45,360 --> 00:23:48,910
ماذا إذا لمْ تكن طيّباً؟ -
.كنتُ صبياً فاسقاً لمْ يعرف خياره الأفضل -

351
00:23:48,920 --> 00:23:54,540
بريت ستايلز) يقول الكثير من الأشياء)
.التي تبدو جيّدة إذا لمْ تُفكّر بهم بشدّة

352
00:23:54,540 --> 00:23:56,320
.رغم أنّ بعض ما يقوله يبدو منطقياً

353
00:23:56,320 --> 00:24:01,180
أجل. هناك لمسة حقيقة
.في كلّ كذبة مُتقنة

354
00:24:01,180 --> 00:24:05,380
كلّ ذلك الكلام حول إشباع الرغبات
.الذاتيّة يُمكن أن يكون مُغرٍ للغاية

355
00:24:05,380 --> 00:24:10,550
ليس مُغرٍ فحسب. ما العيب في الرغبة في أن تكون
النسخة الأقوى من شخصيّتك التي يُمكن أن تكونها؟

356
00:24:10,560 --> 00:24:13,810
،لو كنت شخصاً صالحاً
.فإنّ ذلك سيجعلك أفضل

357
00:24:13,810 --> 00:24:17,180
حسناً، أعتقد أنّ ذلك يعتمد
.على طريقة نظرك للأمر

358
00:24:17,180 --> 00:24:21,010
أأردتِ أن تسأليني حول مزرعة (إليستون)؟ -
أنت عملت هناك، أليس كذلك؟ -

359
00:24:21,020 --> 00:24:24,480
.كلاّ، لقد أدرتُها
.من مُنتصف عام 1986 إلى أواخر عام 1987

360
00:24:24,490 --> 00:24:29,620
كان ذلك وقتاً جنونيّاً. كان هناك الكثير من
.الضغط من المجموعة لجعل ذلك المكان يعمل

361
00:24:29,620 --> 00:24:32,460
.إنّما لمْ يكن لدينا العاملين أو الخبرة

362
00:24:32,460 --> 00:24:37,050
.لهذا السبب جلبوا (برادوفيتش) لتولّي المسؤولية -
ليستر برادوفيتش)؟) -

363
00:24:37,050 --> 00:24:40,170
...(كان (ليستر
.مُؤمناً حقيقياً

364
00:24:40,170 --> 00:24:44,140
...كان يجعل الناس يعملون بقسوة
.حوالي 18، 20 ساعة في اليوم

365
00:24:44,140 --> 00:24:48,470
لمْ يستمر أحد لوقتٍ طويل إلاّ بإستثنائه
.(هُو و(تشارني)، و(تالبوت

366
00:24:48,480 --> 00:24:52,480
...بعد أن رحلتُ، سمعتُ
،وهذه مُجرّد شائعة

367
00:24:52,480 --> 00:24:57,980
أنّ (ليستر) كان يُعطي الناس المُخدّرات
.ليُبقيهم يعملون عندما يتعبون

368
00:24:57,990 --> 00:25:00,440
أيّ نوع من المُخدّرات؟ -
.لا أعرف -

369
00:25:00,440 --> 00:25:04,270
."سأخمّن أنّه "سبيد
،لكن لابدّ أنّه كان يائساً

370
00:25:04,280 --> 00:25:11,160
لأنه هناك الكثير من المدمنين السابقين في الكنيسة
.آنذاك لأنّ المجموعة كانت صارمة جداً حيال المُخدّرات

371
00:25:11,170 --> 00:25:14,070
،إذا لمْ يستطع الحصول على المُخدّرات من الكنيسة
فمن أين أحضره؟

372
00:25:14,070 --> 00:25:16,670
.ليس لديّ فكرة

373
00:25:17,990 --> 00:25:20,870
.(الأب (ديبونو
.(باتريك جاين)

374
00:25:20,880 --> 00:25:24,430
لقد أخبرتني العميلة (فان بيلت) أنّك
.(كنت تعمل في مزرعة (إليستون

375
00:25:24,430 --> 00:25:27,580
.هذا صحيح -
أتسمح لي أن أريك شيئاً؟ -

376
00:25:27,580 --> 00:25:32,520
أتعرف ما هذا؟ -
.بالتأكيد. أجل، لقد رأيتُ ذلك -

377
00:25:32,520 --> 00:25:34,940
متى؟

378
00:25:34,940 --> 00:25:41,110
،عُدتُ للزيارة بعدما غادرتُ المزرعة بأشهرٍ قليلة
.وعندها رأيتُ ذلك

379
00:25:41,110 --> 00:25:44,280
قال (تالبوت) أنّ صبيّ ما عمل
.في المزرعة قد فعل ذلك

380
00:25:44,280 --> 00:25:47,650
صبيّ ما"، أهذا كلّ ما قاله عن ذلك؟" -
.أجل. صبيّ ما -

381
00:25:47,650 --> 00:25:51,820
كمْ كان عُمر (تالبوت)؟ -
في الخمسينيّات تقريباً؟ -

382
00:25:51,820 --> 00:25:57,440
إذن أيّ شخص تحت سنّ الـ30 عاماً
."يُمكن أن يكون "صبيّ ما

383
00:25:57,440 --> 00:26:01,660
،أتعرف، لقد سألتُ (تالبوت) عمّا يعني
.الوجه المُبتسم

384
00:26:01,670 --> 00:26:10,290
"قال: "ماذا يعني أيّ شيءٍ؟
.لكنّه قاله مع ذلك التعبير النكد على وجهه

385
00:26:10,290 --> 00:26:15,790
كانت هناك أحاسيس سيّئة
.حول ذلك المكان. شرّ

386
00:26:15,800 --> 00:26:20,600
،لمْ أقضِ أكثر من نصف ساعة هناك
.ولمْ أرجع إليه قط

387
00:26:20,600 --> 00:26:24,300
ولمْ ترَ تلك الصورة في أيّ
مكان آخر منذ ذلك الحين؟

388
00:26:24,300 --> 00:26:27,860
.كلاّ، لكنّي كنتُ خارج البلاد كثيراً

389
00:26:27,860 --> 00:26:31,480
.عمل تبشيري
.(أمريكا الوسطى)

390
00:26:33,080 --> 00:26:37,950
أهناك أمر مُهمّ، سيّد (جاين)؟ -
.كلاّ، أقدّر لك وقتك -

391
00:26:52,440 --> 00:26:56,680
(عندما وقعت جرائم القتل، كان (برادوفيتش
.يضغط على عُمّال المزرعة بأقصى قدر مُمكن

392
00:26:56,680 --> 00:27:01,170
،كانوا يسرقون المياه من المزارع المجاورة
.وفشلوا في صُنع المنتجات الزراعيّة

393
00:27:01,170 --> 00:27:03,300
كيف يُمكن لأيّ من ذلك
في تعريض ثلاثتهم للقتل؟

394
00:27:03,310 --> 00:27:04,390
.(حسناً، لقد تحققتُ من سجل (كرايهيو

395
00:27:04,390 --> 00:27:07,040
لقد أمضى بعض الوقت مع ميليشيّات
.الصحيح سياسيّاً بمُنتصف الثمانينيّات

396
00:27:07,040 --> 00:27:09,380
مأمور المُقاطعة لا يزال يعتقد أنّ لديه
.الكثير من المُسدّسات في تلك المزرعة

397
00:27:09,380 --> 00:27:10,730
.ذلك لن يُفاجئني

398
00:27:10,730 --> 00:27:14,320
ماذا عن الفريق الجنائي الذي كان يبحث
في المزرعة؟ هل وجدوا أيّ شيءٍ؟

399
00:27:14,320 --> 00:27:16,870
.لا شيء بعد. ما زالوا يبحثون -
.ابقَ عليهم -

400
00:27:16,870 --> 00:27:20,910
.أنا مُهتمّ بالمُخدّرات التي ذكرها الأب الصالح -
.قال أنّها كانت مُجرّد شائعة -

401
00:27:20,910 --> 00:27:25,630
حسناً، لو كان (برادوفيتش) يجعلهم يعملون على مدار
.الساعة، فأراهن أنّهم حظيوا ببعض المُساعدة الكيميائيّة

402
00:27:25,630 --> 00:27:28,830
،وإذا لمْ يحصلوا عليها من المجموعة
فمن أين حصلوا عليها إذن؟

403
00:27:28,830 --> 00:27:34,300
.من يدري؟ كلّ من سيُخبرنا ميّت -
.ليس الجميع -

404
00:27:35,550 --> 00:27:43,340
.كلاّ. لا أتذكّر أيّاً منهم
.بالطبع، كنتُ في الـ17 عاماً آنذاك

405
00:27:43,350 --> 00:27:46,760
.ليس مُرجّحاً أن تلتقي بفتيان كهؤلاء

406
00:27:46,770 --> 00:27:52,100
،وبقدر ما أعرف عن صفقات المُخدّرات في عام 1988
.فلا يُمكنني أن أخبركم أيّ شيءٍ عن ذلك

407
00:27:52,110 --> 00:27:55,320
.لمْ يكن إعتقال تُجّار المُخدّرات منصوصاً آنذاك

408
00:27:56,240 --> 00:27:59,660
هل سيكون لدى مكتبك أيّ سجلّ
بإعتقالات المُخدّرات في ذلك الوقت؟

409
00:27:59,660 --> 00:28:04,250
.الكثير من الملفات القديمة قد تمّ أرشفتها
.(إنّهم في مُستودع ما في (فريسنو

410
00:28:04,250 --> 00:28:08,120
،بإمكاني إرسال شخصٍ لإلقاء نظرة
.لكنّه سيستغرق بعض الوقت

411
00:28:08,120 --> 00:28:12,420
.يُمكن أن تفعل ذلك
.أو بإمكانك إخبارنا بنوع المُخدّرات التي بعتها لهم

412
00:28:12,430 --> 00:28:15,760
عفواً؟ -
كنت تُتاجر بالمُخدّرات آنذاك، صحيح؟ -

413
00:28:15,760 --> 00:28:19,350
.لقد كانوا عُملاء -
ما الذي أعطاك فكرة أنّي تاجرتُ بالمُخدّرات؟ -

414
00:28:19,350 --> 00:28:22,020
.أنت مُنغمس في الملذات
.أنت فاسد

415
00:28:22,020 --> 00:28:26,190
(تتظاهر أنّك لا تعرف (برادوفيتش
.بينما أنت تتعرّف عليه بوضوح

416
00:28:26,190 --> 00:28:30,090
.عرفت أننا سنتحدّث عن المُخدّرات
فلمَ الكذب حول عدم البيع لهم؟

417
00:28:30,090 --> 00:28:31,860
اسمعا، لن أجلس واسمع هذا الهراء، حسناً؟\

418
00:28:31,860 --> 00:28:36,560
،أنت تحجب معلومات عنّا خلال هذا التحقيق
.إنّه يُعتبر عرقلة لسير العدالة

419
00:28:36,570 --> 00:28:38,400
.سيسحبون منك شارتك على ذلك

420
00:28:38,400 --> 00:28:40,940
قد تضطرّ للبدء بدفع ثمن
.ذلك "الفيردي" الحارّ

421
00:28:48,630 --> 00:28:52,300
.قد أكون تاجرتُ قليلاً في المدرسة الثانويّة

422
00:28:52,300 --> 00:28:54,580
الكثير من الناس فعلوا ذلك، حسناً؟
.لمْ يكن أمراً جللاً

423
00:28:54,580 --> 00:28:59,790
وبالمناسبة، مُتأكّد أنّ قانون التقادم
.قد إنتهت مُدّتة حيال ذلك

424
00:28:59,790 --> 00:29:05,140
هل بعت المُخدّرات لـ(برادوفيتش)؟ -
هذا بيننا، أليس كذلك؟ -

425
00:29:05,150 --> 00:29:08,300
من ضابط قانوني لضابطة قانونيّة؟ -
...أيّها القائد -

426
00:29:10,350 --> 00:29:15,800
.كان يبحث عن "سبيد" لإبقاء الناس يعملون
.لقد بعتُ له القليل

427
00:29:15,810 --> 00:29:23,140
.لكنّه عاد للمزيد على الفور. أكثر بكثير
،لمْ تكن لديّ نوعيّة الكميّة التي أرادها

428
00:29:23,150 --> 00:29:27,450
لذا وضعتُه على إتّصال مع بعض الرجال
.(الجادّين الذين أعرفهم في (ستوكتون

429
00:29:27,450 --> 00:29:31,540
.رجال مُخيفين
.لربّما هُم قتلوه

430
00:29:33,840 --> 00:29:37,090
.سأحتاج لتلك الأسماء

431
00:29:43,600 --> 00:29:46,170
اثنان من تُجّار المُخدرات الذين
.أعطانا إيّاهم (أنايا) قد ماتوا

432
00:29:46,170 --> 00:29:48,000
.(والآخر ينتظر تنفيذ حُكم الإعدام في (تكساس

433
00:29:48,000 --> 00:29:51,020
لقد أرسلتُ طلباً لإدارة السجن
.لأرى لو بإمكاني إجراء مُقابلة معه

434
00:29:51,020 --> 00:29:54,940
أتتذكّر الرصاصة المفقودة من المُسدّس
الذي وجدناه بالقرب من الجثث؟

435
00:29:54,940 --> 00:29:59,230
.عثر عليها الفريق التقني أخيراً
.لقد دُفنت في التراب أمام الحظيرة

436
00:29:59,230 --> 00:30:02,020
.كأنّ شخصاً أطلق النار على الأرض -
أين خارج الحظيرة؟ -

437
00:30:02,020 --> 00:30:03,650
.تماماً مُقابل الوجه الكبير المرسوم

438
00:30:05,070 --> 00:30:07,860
إذن ما رأيك؟ أيجب عليّ الذهاب
إلى (تكساس) والتحدّث مع هذا الرجل؟

439
00:30:07,860 --> 00:30:10,390
.(بالتأكيد، خُذي رحلة إلى ولاية (تكساس

440
00:30:10,390 --> 00:30:13,240
لكن أعتقد أنّ بمقدوري حل
.هذه القضيّة بشكل أسرع

441
00:30:13,250 --> 00:30:14,500
كيف؟

442
00:30:14,500 --> 00:30:18,350
(اجلبي كلّ شخصٍ قابلناه إلى مطعم (إيلا
.أوّل شيءٍ في صباح الغد

443
00:30:18,350 --> 00:30:21,750
حسناَ، لماذا المطعم؟ -
.لإحتساء القهوة، بالطبع -

444
00:30:27,680 --> 00:30:31,900
.(مرحباً يا (راي -
.مرحباً. كنتُ أطمئنّ عليكِ -

445
00:30:31,900 --> 00:30:35,430
.وأرى لو سنحت لكِ الفرصة للتفكير في العرض -
.أعتقد أنّك تعرف جوابي مُسبقاً -

446
00:30:35,440 --> 00:30:39,240
.أنتِ تُفوّتين شيئاً كبيراً -
.مُتأكّدة أنّي كذلك -

447
00:30:39,240 --> 00:30:42,910
كيف هي القضيّة؟ أوصلتِ إلى أيّ مكان؟ -
.نحن نُحقق تقدّماً -

448
00:30:42,910 --> 00:30:44,360
أتوصّلتِ إلى أيّ شيءٍ من
الأغراض التي أرسلها (كوبر)؟

449
00:30:44,360 --> 00:30:46,560
.كلاّ، ليس كثيراً

450
00:30:49,560 --> 00:30:53,750
(راي)، اسم (جايسون كوبر)
.ليس على تلك اللوحة

451
00:30:53,750 --> 00:30:59,170
إذن؟ -
كيف عرفت أنّه أرسل لنا مواداً؟ -

452
00:30:59,180 --> 00:31:04,800
.لابدّ أنّ شخصاً من فريقكِ قد أخبرني -
.(لمْ يعرف أحد آخر إلاّ أنا و(جاين -

453
00:31:06,900 --> 00:31:09,420
هل أخبرك شخص من الكنيسة؟

454
00:31:11,220 --> 00:31:14,440
راي)؟)
أأنت عضو بمُنظمة "الرؤية"؟

455
00:31:16,610 --> 00:31:21,260
.بواقع الأمر، أنا كذلك
.لا أتحدّث عن ذلك كثيراً

456
00:31:21,260 --> 00:31:25,370
...الناس يميلون لفهم ذلك بطريقة خاطئة
.بالطريقة التي تفهمين بها الأمر الآن حسبما أعتقد

457
00:31:25,370 --> 00:31:27,650
.هذا ليس صحيحاً -
حقاً؟ -

458
00:31:27,650 --> 00:31:29,320
.نعم

459
00:31:29,320 --> 00:31:34,380
.اسمعي، لقد كنتُ صبيّ ظالاً
،توجّهتُ لمسارٍ سيّء

460
00:31:34,380 --> 00:31:39,080
واهتمّ لأمري بعض الناس من المُنظمة
.وساعدوا على تصويب حياتي

461
00:31:39,080 --> 00:31:46,290
.لا أعتقد أنّ (بريت ستايلز) إله
.إنّما يصدف أنّه يقول بعض الأشياء التي أصدّقها

462
00:31:46,290 --> 00:31:50,090
...المال لتمويل وكالتك
أذلك قادم من المُنظمة؟

463
00:31:50,090 --> 00:31:51,840
.البعض، وليس كلّ شيءٍ

464
00:31:53,580 --> 00:31:59,650
تيريزا)، توقفي عن النظر إليّ كأنّي)
.تحوّلتُ لرجلٍ آلي. هذا أنا

465
00:33:18,740 --> 00:33:21,970
.(في الوقت المناسب تماماً يا (ليزبن -
.صباح الخير يا (جاين). حفلة رائعة -

466
00:33:21,980 --> 00:33:26,600
هل بإمكاني الحصول على بعضٍ من تلك القهوة؟ -
.كلاّ. هذه للمُشتبه بهم فحسب -

467
00:33:26,600 --> 00:33:28,050
ماذا؟ -
لمن؟ -

468
00:33:28,050 --> 00:33:29,850
ماذا قلت؟ -
.هذا صحيح -

469
00:33:29,850 --> 00:33:37,190
،(جميعكم هنا لأنّ أحدكم قتل (ليستر برادوفيتش
.(مارتن تالبوت)، و(ألان تشارني)

470
00:33:37,190 --> 00:33:41,330
لمَ سأقتل ثلاثة أعضاء من كنيستي؟ -
،حسناً، لأنّ المزرعة فشلت -

471
00:33:41,330 --> 00:33:44,330
.و(بريت ستايلز) لمْ يُرد لذلك أن يحدث
.لكن ربّما لمْ يكن أنت

472
00:33:44,330 --> 00:33:48,530
السيّد (برادوفيتش) كان غاضباً
.من أخيه لتخلّيه عن عائلته

473
00:33:48,540 --> 00:33:54,090
حتى لو فعلتُ ذلك، لمَ سأقتل الرجلين الآخرين؟ -
من يدري كيف يُفكّر مُصاب بجنون القتل؟ -

474
00:33:54,090 --> 00:33:58,290
مُصاب بجنون القتل؟ -
.(كنتُ في الـ16 من عمري، سيّد (جاين -

475
00:33:58,300 --> 00:34:03,350
نعم، لكن كانت أمّكِ بالغة، وكانت غاضبة
.من المُزارعين بسبب طريقة مُعاملتهم للحيوانات

476
00:34:03,350 --> 00:34:08,970
أتقول بجدّية أنّ أمّي قتلت هؤلاء الأشخاص؟ -
.أنتِ مُحقّة. لربّما كان الكاهن -

477
00:34:08,970 --> 00:34:13,290
.كان غاضباً لأنّه تمّ إزاحته كقائد المزرعة -
.كلاّ، لمْ أكن غاضباً -

478
00:34:13,290 --> 00:34:16,090
.من ثمّ هناك المُزارع الغاضب وقائد الشرطة

479
00:34:16,100 --> 00:34:21,600
،أياً كان من فعل هذا، فقد كان واحداً منكم
.وسنعرف أيّ واحدٍ خلال لحظة

480
00:34:21,600 --> 00:34:23,770
...لكن أوّلاً

481
00:34:23,770 --> 00:34:27,240
أيودّ أحدكم المزيد من القهوة؟

482
00:34:27,240 --> 00:34:28,570
.لا

483
00:34:28,580 --> 00:34:32,010
ما الذي يجري؟ -
.أمّي. أمّي -

484
00:34:32,010 --> 00:34:34,800
.لا، لا، لا -
.أمّي، خُذي الأمور برويّة -

485
00:34:34,800 --> 00:34:36,670
ما مُشكلتها؟ لمَ هي مُتضايقة؟

486
00:34:36,670 --> 00:34:39,470
.لقد تعرّفت على الرمز
.كان الرمز الموجود في المزرعة

487
00:34:39,470 --> 00:34:41,670
أتقصد الوجه على الحظيرة؟ -
.صحيح -

488
00:34:41,670 --> 00:34:44,340
.وتعرف ما حدث تحتها -
أتقول أنّها القاتلة؟ -

489
00:34:44,340 --> 00:34:47,680
.سنضطرّ لطرح بضع أسئلة على أمّكِ -
.كلاّ، لا يُمكنكِ ذلك -

490
00:34:47,680 --> 00:34:49,010
،(آنسة (بريستون
.ليس لديكِ أيّ خيار

491
00:34:49,010 --> 00:34:51,900
.لن تفهم -
.حسناً، سنضطرّ للمُحاولة -

492
00:34:51,900 --> 00:34:57,190
.هيا بنا. سنُقدّم لها حقوقها -
.كلاّ، هي ليست القاتلة، بل أنا القاتلة -

493
00:34:58,690 --> 00:35:00,640
.أنا القاتلة

494
00:35:00,640 --> 00:35:07,150
إعتقدت أنّي القاتلة عندما إلتقينا، أليس كذلك؟ -
.إعتقدتُ أنّ ذلك كان إحتمالاً وارداً -

495
00:35:07,150 --> 00:35:10,950
،امرأة شابّة، ذات إنجازات عالية
.ينتهي بها المطاف بإدارة مركز لرعاية الكلاب

496
00:35:10,950 --> 00:35:13,620
اقترح أنّ هناك أمر حدث بشكل
.خاطئ خلال ذلك الوقت

497
00:35:13,620 --> 00:35:19,260
.أجل. يبدو صائباً

498
00:35:22,280 --> 00:35:32,690
."لقد كانت أمّي قلقة حول مزرعة "الرؤية
.كنتُ أركب معها عندما قامت بزيارة في المنطقة

499
00:35:32,690 --> 00:35:38,550
قالت أنّها تُريد الإطمئنان
.عليهم لترَ ما يجري

500
00:35:39,300 --> 00:35:43,420
...كانت قد أمطرت في ذلك اليوم
.لذا كانت الأرض مُبتلّة

501
00:35:47,040 --> 00:35:50,310
.إبقي هنا. سأستغرق دقيقة فحسب

502
00:35:56,220 --> 00:35:59,100
الأمر التالي الذي أعرفه أنّي
.سمعتُ شخصاً يصرخ

503
00:35:59,100 --> 00:36:01,570
!لا تأمريني بما يجب عليّ القيام به -
.هنالك قوانين -

504
00:36:01,570 --> 00:36:02,860
!لا أهتمّ حول أيّ من قوانينك

505
00:36:02,860 --> 00:36:05,490
قوانين تقول أنّه يجب على هذا الحيوان
.أن يتناول طعاماً ويُعتنى به

506
00:36:05,490 --> 00:36:07,990
،وإذا لمْ تعتني به
!فسأبلّغ عنك

507
00:36:08,000 --> 00:36:10,550
...يجب أن

508
00:36:10,550 --> 00:36:14,000
!أتُريديني أن أرعاه؟ طيّب
!سأرعاه

509
00:36:16,250 --> 00:36:21,240
.لقد بدا مجنوناً جداً
.فاقداً صوابه

510
00:36:21,240 --> 00:36:24,960
."حسناً، كان مُنتشياً بمُخدّر "سبيد
.وكان محروماً من النوم لأسابيع

511
00:36:24,960 --> 00:36:29,010
.لقد كان فاقداً صوابه بالفعل
ماذا حدث بعد ذلك؟

512
00:36:29,020 --> 00:36:31,270
!أيّها الساقط

513
00:36:33,920 --> 00:36:35,350
!أمّي

514
00:36:39,780 --> 00:36:44,810
.إعتقدتُ أنّه كان سيقتل أمّي
.كان عليّ أن أفعل شيئاً

515
00:36:46,700 --> 00:36:48,650
!ابتعد عنها

516
00:36:48,650 --> 00:36:50,150
!أنت

517
00:36:54,580 --> 00:37:00,480
لا أفهم... أين كانا (تشارني) و(تالبوت)؟
كيف أرديا؟

518
00:37:00,480 --> 00:37:02,830
.لا أعرف

519
00:37:04,170 --> 00:37:05,620
ماذا؟

520
00:37:05,620 --> 00:37:12,760
.لا أعرف أيّ شيءٍ عنهما، أقسم لكِ
.لمْ أكن أنا

521
00:37:12,760 --> 00:37:15,090
ماذا تقصدين؟

522
00:37:16,630 --> 00:37:21,480
هولي)؟)
ما الذي حدث عندما أخفيتما الجثة؟

523
00:37:24,400 --> 00:37:29,740
،كانت أمّي مُتأكّدة أنّي سأدخل السجن
.ولمْ تستطع أن تدع ذلك يحدث

524
00:37:29,740 --> 00:37:31,640
.لمْ تكن لتدع ذلك يحدث

525
00:37:31,650 --> 00:37:42,420
.لقد عرفت أنّه كان هناك قبو في الحظيرة
.لذا نزلنا إلى هناك، وعندها وجدنا الآخرين

526
00:37:45,290 --> 00:37:51,930
جُثّتي (تالبوت) و(تشارني) كانتا هناك بالفعل؟ -
.أعتقد أنّها كانت جُثّتيهما -

527
00:37:51,930 --> 00:37:54,130
أرأيتِ أيّ شيءٍ آخر؟
أيّ شيءٍ على الإطلاق؟

528
00:37:54,130 --> 00:37:59,000
،كلاّ. بعدما تخلّصنا من الجثة
.خرجنا من هناك بأسرع ما يُمكن

529
00:37:59,010 --> 00:38:03,890
...كان لديّ شعورٌ

530
00:38:03,890 --> 00:38:07,810
.أنّه كان هناك شخص ما معنا

531
00:38:10,980 --> 00:38:13,740
.كان هناك شخص ما يُراقبنا

532
00:38:22,380 --> 00:38:25,550
مرحباً. ألديكِ لحظة؟ -
.بالتأكيد -

533
00:38:25,550 --> 00:38:31,340
الخبر المُنتشر أنّ (هولي بريستون) ستُواجه إتّهامات
بالقتل غير العمد لجرائم القتل. أهذا صحيح؟

534
00:38:31,340 --> 00:38:34,040
،اقترحنا ذلك لنائب المُدّعي العام
.وقد وافق على ذلك

535
00:38:34,040 --> 00:38:35,040
حقاً؟

536
00:38:35,040 --> 00:38:38,710
،تدّعي أنّها فعلت ذلك دفاعاً عن النفس
.ولقد صدّقناها. سوف تقضي فترة سجنٍ

537
00:38:38,710 --> 00:38:39,980
.ثلاثة رجال تعرّضوا للقتل

538
00:38:39,980 --> 00:38:42,350
،لقد قتلت واحداً منهم فحسب
.وكان دفاعاً عن النفس

539
00:38:42,350 --> 00:38:45,900
هذا ما تقوله. أأنتِ في عملٍ
تُصدّقين فيه كلام القتلة؟

540
00:38:45,900 --> 00:38:47,150
.أنا أصدّقها

541
00:38:47,150 --> 00:38:51,060
هل طلب منك شخص
في مُنظمّة "الرؤية" أن تتحدّث معي؟

542
00:38:51,060 --> 00:38:54,740
لأنّه لمْ يسبق أن أتيت إلى مكتبي
.وشكّكت في إعتقالاتي من قبل

543
00:38:54,750 --> 00:38:57,160
.أجل، قد أكون تلقيتُ بضع إتّصالات

544
00:38:57,160 --> 00:39:01,780
قد سمعتُ بعض القلق أنّكِ ضغطتِ لِحُكمٍ
،أخف لأنّ الضحايا كانوا من الكنيسة

545
00:39:01,790 --> 00:39:05,340
.وربّما أنتِ لا تُحبّين الكنيسة -
.بالتأكيد لا -

546
00:39:05,340 --> 00:39:08,790
،أستكونين مُستعدّة للضغط من أجل تُهمة القتل
وخوض مُحادثة أخرى مع نائب المُدّعي العام؟

547
00:39:08,790 --> 00:39:15,380
.بالتأكيد لا -
.حسناً. كان عليّ أن أحاول -

548
00:39:15,380 --> 00:39:16,880
.شكراً لكِ للإستماع إليّ

549
00:39:19,470 --> 00:39:22,890
.(لقد سمعتُ عن خدعة (جاين
كيف جعل ذلك الرمز يظهر على الطاولة؟

550
00:39:22,890 --> 00:39:27,480
.عصير الليمون. حبرُ الأطفال غير المرئي
.الحرارة من إبريق القهوة جعله يظهر

551
00:39:27,480 --> 00:39:30,110
.عصير الليمون. بالطبع

552
00:39:31,560 --> 00:39:32,700
...(يا (راي

553
00:39:32,700 --> 00:39:39,200
.قلت أنّك انضممت لـ"الرؤية" عندما كنت مُراهقاً
إذن عام 1988، كنت ستكون في الـ21 من عمرك؟

554
00:39:39,210 --> 00:39:40,440
.أجل، نحو ذلك

555
00:39:40,440 --> 00:39:44,490
أسبق وأرسلوك للعمل في مزرعة (إليستون)؟
أكنت هناك؟

556
00:39:46,260 --> 00:39:51,450
ليزبن)، ما زلنا صديقين، أليس كذلك؟)
لمَ ستسأليني ذلك؟

557
00:40:05,470 --> 00:40:07,970
.(ليزبن) -
.(مرحباً يا (جاين -

558
00:40:07,970 --> 00:40:10,270
ما الأمر؟ -
،كان لديّ شيء أردتُ إخبارك به -

559
00:40:10,270 --> 00:40:12,740
.لكنّي اكتفيتُ من هذا
.فلتدعني أدخل وإلاّ

560
00:40:12,740 --> 00:40:15,820
وإلاّ ماذا؟ -
.لا أعرف، لكن لن يُعجبك -

561
00:40:16,980 --> 00:40:19,240
أنحن شريكين أمْ ماذا؟

562
00:40:21,110 --> 00:40:22,750
.هلمّي بالدخول يا شريكتي

563
00:40:35,010 --> 00:40:37,260
ماذا أردتِ إخباري؟

564
00:40:41,600 --> 00:40:45,890
لقد رفضت مُنظمة "الرؤية" تماماً أن تدعنا نُلقي
،نظرة على قائمة العضوية من عام 1988

565
00:40:45,890 --> 00:40:48,190
.أو أيّ عام آخر قبل أو بعد ذلك

566
00:40:48,190 --> 00:40:53,310
،وبما أنّهم مُنظمة دينيّة مُعترف بها
.لن يمنحنا أيّ قاضٍ الأمر القضائي

567
00:40:53,310 --> 00:40:57,130
"لو كان (ريد جون) عضواً في "الرؤية
.عام 1988، فلن نعرف أبداً

568
00:40:57,130 --> 00:41:00,120
.توقعتُ ذلك
.لا تهتمّي

569
00:41:00,120 --> 00:41:04,190
نعرف أنّ (ريد جون) كان في
.مزرعة (إليستون) عام 1988

570
00:41:04,190 --> 00:41:07,860
.هذه قفزة هائلة إلى الأمام يا (ليزبن). هائلة -
كيف ذلك؟ -

571
00:41:10,200 --> 00:41:19,390
لقد تذكّرتُ كلّ أسماء الـ2164 شخص الذين
.إلتقيتُهم وصافحتُهم منذ أن قتل (ريد جون) عائلتي

572
00:41:19,390 --> 00:41:22,010
،ربّما فاتني شخص أو شخصين
.لكن ليس الكثير

573
00:41:22,010 --> 00:41:28,480
.النساء يُشكّلن 807 اسماً من تلك الأسماء
.و(ريد جون) ليس امرأة على الأرجح

574
00:41:28,480 --> 00:41:34,990
الرجال يُشكّلون 949 اسماً كان لديّ لقاءات
.مُوجزة معهم لمْ أرَهم أو أسمع منهم مُجدّداً

575
00:41:34,990 --> 00:41:44,580
.ذلك يترك 408 اسماء
.ومزرعة (إليستون) استثنت مجموعة كبيرة

576
00:41:44,580 --> 00:41:48,330
.(إنّي أقترب يا (ليزبن
.إنّي أقترب كثيراً

577
00:41:48,340 --> 00:41:51,450
.أخبرني ببعض الأسماء
.لابدّ أنّ هناك البعض يترأسون القائمة

578
00:41:51,460 --> 00:41:55,570
.بالتأكيد
.هناك بعض الأسماء المُثيرة للإهتمام

579
00:41:55,580 --> 00:41:57,180
.حسناً، أخبرني

580
00:41:59,700 --> 00:42:06,300
<font color="#ffffff">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
twitter.com/EmadAbdullah90
</font>

