1
00:00:06,370 --> 00:00:10,480
بإمكانهم عمل القليل من الصيانة
للفناء، ألا تظنين ذلك؟

2
00:00:10,480 --> 00:00:15,380
أنّى لشخصٍ واحدٍ أن يعيش في منزلٍ بهذا الحجم؟ -
.دعيني أرى. بكونه غنياً جداً -

3
00:00:15,380 --> 00:00:16,900
.ليس هذا ما قصدتُه

4
00:00:16,900 --> 00:00:19,430
.تقصدين من الناحية الأخلاقيّة
،حسناً، لقد تمّ إستدعاؤنا

5
00:00:19,440 --> 00:00:24,490
لذا على الأرجح أنّ من عاش هنا
.قد دفع ثمناً باهظاً في الأخير

6
00:00:28,660 --> 00:00:32,530
.يُوجد هناك أمر غير صائب
.هذا المكان يُصيبني بالقشعريرة

7
00:00:32,530 --> 00:00:39,000
،عادة، سأميل للسخرية من خرافاتكِ
.لكن في هذه الحالة، سأميل لأتفق معكِ

8
00:00:39,010 --> 00:00:40,790
.السيّدات أوّلاً

9
00:00:48,720 --> 00:00:52,600
(أيّتها الرئيسة، هذا (ريجي بروكس
.من فرقة الأمن الخاصّة

10
00:00:52,600 --> 00:00:54,250
.لقد وجد الجثة، وبلّغ عنها

11
00:00:54,250 --> 00:00:56,610
(مرحباً، أنا العميلة (ليزبن
.من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

12
00:00:56,610 --> 00:01:00,530
.(هذا (باتريك جاين -
مرحباً. كيف حالك؟ -

13
00:01:00,530 --> 00:01:02,780
أسيستغرق هذا وقتاً طويلاً؟
.أودّ الخروج من هنا حقاً

14
00:01:02,780 --> 00:01:06,530
لمَ لا تُخبرنا بما حدث هذا الصباح؟

15
00:01:06,530 --> 00:01:11,040
حسناً، لقد كنتُ أقوم بجولاتي في الحي
،هذا الصباح، كما أفعل دوماً

16
00:01:11,040 --> 00:01:17,280
(عندما تلقيتُ إتّصالاً قائلاً أنّ طبيب الآنسة (فوغلسونغ
.لمْ يتلقَّ رداً عندما اتّصل بها وطلب منّي التحقق من الأمر

17
00:01:17,280 --> 00:01:22,950
أتعرف اسم الطبيب؟ -
.كلاّ، لا أعرف، بإمكانكِ الإتّصال بمُوزّع الإتّصالات -

18
00:01:22,950 --> 00:01:27,050
حسناً. إذن أخبرك الطبيب
.أن تذهب للإطمئنان عليها

19
00:01:27,050 --> 00:01:38,400
.لقد لاحظتُ الرائحة على الفور
.وتتبّعتُها للمكتبة، عندها بلّغتُ عن الأمر

20
00:01:40,500 --> 00:01:44,800
،(البقايا الأخيرة لـ(إليز فوغلسونغ
.وريثة (ساكرامنتو) المأساويّة

21
00:01:44,810 --> 00:01:48,770
هل تعرف القصّة؟
.يتيمة في الـ12 من عمرها، أرملة في الـ18

22
00:01:48,780 --> 00:01:52,940
.تطلّقت 5 مرّات قبل أن تبلغ الأربعينيات
.تورّطت أمّي في تلك الفوضى عندما كنتُ طفلاً

23
00:01:52,950 --> 00:01:54,250
.لمْ أسمع بها على الإطلاق

24
00:01:54,250 --> 00:01:56,750
.انظر لهذا المكان
.يا له من مكان مُخيف

25
00:01:56,750 --> 00:01:59,820
.وانظر لهذه الجثة
.أقصد، تحوّلت تماماً إلى رمادٍ

26
00:01:59,820 --> 00:02:03,150
،لقد كانت هناك مجموعة قضايا قرأتُ عنها
.إنّما لمْ يسبق أن رأيتُ واحدة قط

27
00:02:03,160 --> 00:02:06,590
.يُحبّون أن يُطلقوا عليه إحتراق تلقائيّ
.إنّه موجود في كتابٍ بمكانٍ ما

28
00:02:06,590 --> 00:02:08,090
.(كتاب "بيتٌ كئيبٌ" لـ(ديكنز

29
00:02:08,100 --> 00:02:12,460
،أجل، السيّد (كروك)، التاجر المُتجوّل
.اشتعلت به النيران في قاعته

30
00:02:12,470 --> 00:02:14,600
.إنّه أمر لا يُصدّق -
.لمْ أصدّقه أنا أيضاً -

31
00:02:14,600 --> 00:02:19,970
.إنّه خطأ في التسمية
.إنّه ليس إحتراقاً تلقائيّاً على الإطلاق

32
00:02:19,970 --> 00:02:25,030
إنّه يحدث دوماً تقريباً مع شارب الخمر الشديد
،والمدخّن. يُغمى عليهم ومعهم السيجارة بأيديهم

33
00:02:25,030 --> 00:02:29,060
،تسقط جمرة على الملابس، يبدأ يحترق
،ودُخان القماش يتصرّف كالفتيل

34
00:02:29,070 --> 00:02:36,410
،وتتحوّل الضحيّة إلى شمعة بشريّة
.حيث يُشكّل الجسد البدين الشحم المثالي

35
00:02:36,410 --> 00:02:40,130
شمعة بشريّة؟ -
أليس ذلك فظيعاً؟ -

36
00:02:40,130 --> 00:02:45,300
،أجل، ما يُنتجه هُو حريق بطيء وشامل
.لذا في الأخير، لا يبقَ شيء سوى الرماد

37
00:02:45,300 --> 00:02:48,700
إذن يُمكن أن تكون هذه وفاة عرضيّة؟ -
.أجل، ذلك مُرجّح جداً -

38
00:02:48,700 --> 00:02:51,920
ألاحظت مدى غرابة الأضواء؟
شمعيّة وبُنيّة نوعاً ما؟

39
00:02:51,920 --> 00:02:55,810
ذلك لأنّ الدهون البشريّة مُتصلّبة
...على جميع المصابيح الكهربائيّة. أعني

40
00:02:55,810 --> 00:03:00,100
حسناً. لا تقلْ كلمة أخرى، من فضلك، حسناً؟

41
00:03:00,100 --> 00:03:06,220
،كانت هذه جريمة قتلٍ، الأمر الذي يُثير السخريّة
.لأنّ الآنسة (فوغلسونغ) تُقدّر وتُحبّ غموض الجرائم

42
00:03:06,220 --> 00:03:08,270
جريمة قتل؟ -
.نعم -

43
00:03:08,270 --> 00:03:13,780
،هناك كُريّات من كوبٍ في الموقد
.وهذا الويسكي قد تمّ فتحه مُؤخراً

44
00:03:13,780 --> 00:03:15,490
.هذا ويسكي كثير لامرأة واحدة

45
00:03:15,500 --> 00:03:19,780
،كانت تُوجد أربعة أكواب هنا في مرحلة ما
.لكن لا تُوجد هناك إلاّ ثلاثة فقط في الغرفة

46
00:03:19,780 --> 00:03:20,730
أين هو الكوب الرابع؟

47
00:03:20,730 --> 00:03:23,500
،إذن كان يتواجد هنا شخصان يجلسان
،ويسترخيان، ويحتسيان شراباً

48
00:03:23,500 --> 00:03:30,210
أحدهم ميّت الآن. حاول الشخص الآخر إخفاء تواجده
.عن طريق رمي الكوب الرابع في الموقد. جريمة قتل

49
00:03:30,210 --> 00:03:33,960
أتعتقد ذلك؟ من هُو الشخص الآخر؟
لمَ قتلها؟

50
00:03:33,960 --> 00:03:38,850
حسناً، إذا لمْ تكن قد ذكرت أمر
،الدهون البشريّة في المصابيح الكهربائيّة

51
00:03:38,850 --> 00:03:44,220
،لربّما كانت لديّ الشجاعة للبقاء ومعرفة ذلك
.لكن... أنت غول

52
00:03:51,350 --> 00:03:58,370
<font color="#008000" size="26">((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـخـامـس - الحـلـقة الـخـامـسـة عـشـر))
((بـعــنــوان: طِـلاء الأظـافـر الأحـمـر))
((تــرجــمـة: عـــمـــاد عــبــدالله))</font>

53
00:04:07,050 --> 00:04:09,230
.شكراً

54
00:04:15,520 --> 00:04:17,910
أتعلم، لقد احتفظت أمّي بقصاصات
.(صحفيّة لـ(إليز فوغلسونغ

55
00:04:19,330 --> 00:04:23,230
المرء سيظنّ أنّها كانت جزء من العائلة
.حسب الطريقة التي تحدّثت بها عنها

56
00:04:24,750 --> 00:04:28,370
أكانت أمّك هكذا؟ -
.كلاّ -

57
00:04:28,370 --> 00:04:32,200
بالنسبة لأمّي، أعتقد أنّها كانت
.وسيلة لتخفيف التوتّر مع أبي

58
00:04:32,210 --> 00:04:37,840
،بغضّ النظر عن مدى سوء الأمور بينهما
.(فقد كانت الأمور أسوأ لـ(إليز فوغلسونغ

59
00:04:37,850 --> 00:04:42,970
.أعتقد أنّ ذلك كان الأمر على أيّة حال -
ألمْ نعرف الاسم بعد، للطبيب الذي اتّصل؟ -

60
00:04:42,970 --> 00:04:46,590
.مُوزّع الإتّصالات لمْ يقم بتدوينه
.لا يعرف لو كان قد سمعه أو لا

61
00:04:46,590 --> 00:04:50,190
هذا يقول أنّ شخصاً سكب مُسرّعاً
عليها وأشعل ثقاباً، صحيح؟

62
00:04:50,190 --> 00:04:53,760
صحيح. أفضل فرق التحقيق بالحرائق في العالم
.لكان سيُفوّته 99 مرّة من أصل 100

63
00:04:53,760 --> 00:04:56,400
،إذا لمْ يكن (جاين) مُتأكّداً جداً
.لكنتُ سأفوّتُه أيضاً

64
00:04:56,400 --> 00:04:58,930
المقياس الطيفي يقول آثاراً من
.الكحول الإيثيلي والميثانول

65
00:04:58,930 --> 00:05:01,400
.أعتقد "سيترنو" كمُسرّع
.لن يتطلّب قدراً طويلاً

66
00:05:01,400 --> 00:05:02,700
.هذا عمل رائع

67
00:05:02,700 --> 00:05:08,270
.أجل، لقد بدا أنّ الأقرباء لا يُصدّقون ذلك -
.امنحهم وقتاً. (ليزبن) و(جاين) سيُقنعونهم -

68
00:05:08,280 --> 00:05:13,800
أيُمكنك التفكير بأحدٍ أراد أذيّة عمّتك؟

69
00:05:13,800 --> 00:05:17,380
لقد كانت سيّدة مُسنّة كرّست نفسها
.للأعمال الخيرية ومُساعدة المُحاربين

70
00:05:17,390 --> 00:05:20,620
من سيودّ إيذاؤها؟ -
.لقد بدأت تفقد رشدها في الأخير -

71
00:05:20,620 --> 00:05:25,940
هل أخذتم ذلك في الإعتبار؟ -
كيف تفقد رُشدها؟ -

72
00:05:27,430 --> 00:05:32,230
أتعرفان ما تحمّلتُه عمّتي في حياتها؟
الفضائح والمآسي؟

73
00:05:32,230 --> 00:05:33,980
.نعم. آسفة

74
00:05:33,990 --> 00:05:37,690
حسناً، كانت امرأة قويّة، على الرغم
.من كلّ ذلك، إلاّ قبل نحو عامين

75
00:05:37,690 --> 00:05:39,100
ماذا حدث؟

76
00:05:39,110 --> 00:05:44,490
،توقفت عن الرغبة في الخروج من المنزل
.بدأت ترتاب، ظنّت أنّ الناس يسعون للنيل منها

77
00:05:44,500 --> 00:05:45,480
أكانوا كذلك؟

78
00:05:45,480 --> 00:05:48,830
.كلاّ، على الإطلاق
.كلّ ذلك كان في مُخيّلتها

79
00:05:48,830 --> 00:05:52,870
لقد طردت كلّ مُوظفيها وقرّرت
.العيش لوحدها في ذلك القصر

80
00:05:52,870 --> 00:05:57,590
.اسمعا، قالت الشرطة أنّه لمْ يُسرق شيء من المنزل
.لا تُوجد علامات على السطو

81
00:05:57,590 --> 00:06:01,510
شخص يرتكب جريمة قتل في منزل مثل ذلك
ولا يسرق شيئاً؟ لا مال، ولا جواهر؟

82
00:06:01,510 --> 00:06:05,930
لا قطع فنيّة غالية الثمن؟ -
ليس منطقياً، صحيح؟ -

83
00:06:05,930 --> 00:06:09,770
.حسناً، ليس بعد -
.إنّه تحقيقٌ جارٍ -

84
00:06:09,770 --> 00:06:11,220
.أجل، إنّه جارٍ

85
00:06:11,220 --> 00:06:15,190
هلا قدّمت لنا اسم طبيب عمتك؟
الشخص الذي اتّصل بحارس الأمن؟

86
00:06:15,190 --> 00:06:17,110
.لمْ أكن أعرف طبيبها. آسف

87
00:06:17,110 --> 00:06:19,340
كما قلتُ، أصبحت عمّتي مُنطوية
.على نفسها في السنوات الأخيرة

88
00:06:19,350 --> 00:06:22,190
.لمْ أكن أتواصل معها كثيراً -
أكان بينكما خلاف؟ -

89
00:06:22,220 --> 00:06:25,260
،كلاّ، حالما بدأ رُشدها يتلاشى
.أصبح التعامل معها صعباً

90
00:06:25,690 --> 00:06:29,820
.أعترف أنّي أبعدتُ نفسي
.فضّلتُ أن أتذكّرها كما كانت

91
00:06:29,820 --> 00:06:31,710
حسناً. إذن كنتما مُقرّبين قبل ذلك؟

92
00:06:31,710 --> 00:06:36,360
حسناً، مُعظم أعزّ ذكرياتي من الطفولة كانت
."الإبحار مع عمّتي (إليز) على "الطائر المُغرّد

93
00:06:36,360 --> 00:06:39,360
أحبّت عمّتك المراكب الشراعيّة؟

94
00:06:39,370 --> 00:06:41,880
حسناً، بغضّ النظر عن
،مُؤسّسات العائلة الخيريّة

95
00:06:41,890 --> 00:06:45,200
كان مرحها الأعظم. لا أعتقد أنّه
.مرّ أسبوع لمْ تكن فيه بالبحر

96
00:06:45,210 --> 00:06:50,890
حتى في سنّها؟ أكان ذلك آمناً؟ -
.كانت هناك فتاة ذهبت معها في الميناء -

97
00:07:01,570 --> 00:07:03,560
كيسي روبنز)؟)

98
00:07:06,710 --> 00:07:09,660
.هذا صحيح

99
00:07:09,660 --> 00:07:14,080
.أنا العميلة (ليزبن) من مكتب التحقيقات
.(هذا زميلي، (باتريك جاين

100
00:07:14,090 --> 00:07:18,120
.لقد تحدّثنا على الهاتف -
.(حول (إليز -

101
00:07:18,120 --> 00:07:19,590
أأنتِ ذاهبة إلى مكانٍ ما؟

102
00:07:19,590 --> 00:07:25,090
أجل، لطالما قالت (إليز) أنّها تُريد أن يُنثر رمادها
.في عرض البحر، بمأنى عن اليابسة

103
00:07:25,100 --> 00:07:29,130
.لذا توقعتُ أنّه من واجبي تحقيق ذلك
.إنّي في إنتظار الحصول على الرماد

104
00:07:29,130 --> 00:07:34,270
.ستضطرّين للإنتظار لما بعد تحقيقنا. آسفة -
.إنّه لأمر فظيع التفكير فيما حدث لها -

105
00:07:34,270 --> 00:07:39,780
أيُمكنكِ التفكير في أحدٍ أراد قتلها؟ -
.لا أعرف، لكنّي أبحر معها فحسب -

106
00:07:39,780 --> 00:07:43,280
.لا أعرف الكثير حول حياتها على اليابسة -
ماذا عن حالتها العقليّة؟ -

107
00:07:43,280 --> 00:07:45,950
،في السنوات القليلة الماضية
أرأيتِ أيّ علامات على الخرف؟

108
00:07:45,950 --> 00:07:50,450
إليز)؟ كلاّ، كانت دقيقة أكثر)
.من مُعظم الناس في مثل عُمري

109
00:07:50,450 --> 00:07:52,450
لمْ يكن يروق لي كلّ أقراص
.الأدوية التي كانت تتناولها

110
00:07:52,460 --> 00:07:55,370
أعتقد أنّ الأطبّاء يصفون الكثير
.من الأدوية في هذه الأيّام

111
00:07:55,380 --> 00:07:57,040
ما كانت أقراص الأدية التي تتناولها؟

112
00:07:57,040 --> 00:08:00,610
،أو الأمر الأفضل من ذلك
أتعرفين اسم الطبيب الذي وصفهم؟

113
00:08:00,610 --> 00:08:03,880
.يُوجد هناك البعض في القُمرة
.سأذهب لأجلبهم

114
00:08:03,880 --> 00:08:05,880
.شكراً لكِ
.مُفيدة للغاية

115
00:08:11,760 --> 00:08:16,810
يبدو وكأنّها وسيلة مُتحضّرة للسفر، ألا تظنين ذلك؟ -
أأنت تمزح؟ البقاء على هذا الشيء في وسط المحيط؟ -

116
00:08:16,810 --> 00:08:21,270
يبدو الأمر كالبقاء في زنزانة سجنٍ
.مع فرصة للغرق

117
00:08:29,440 --> 00:08:30,910
.تفضّل
.آمل أن تُساعدكم

118
00:08:30,910 --> 00:08:33,080
."(الد. (راينهارت"

119
00:08:33,080 --> 00:08:35,280
.أجل، شكراً لكِ -
.إنّه يُساعدنا، شكراً لكِ -

120
00:08:44,980 --> 00:08:47,040
.(من هنا، أيّتها العميلة (ليزبن

121
00:08:50,130 --> 00:08:51,300
.هيا بنا

122
00:08:51,300 --> 00:08:57,670
.كنتُ على وشك أن أتعلم طريقة دفعها للجُموح
.خمس خطوات سهلة

123
00:08:57,670 --> 00:09:02,340
كنتُ طبيب (إليز فوغلسونغ) الشخصي
.لعامين تقريباً. لقد شعرتُ بالقلق

124
00:09:02,340 --> 00:09:06,360
.كانت في المراحل المبكّرة من الخرف -
لمَ ستقول ذلك؟ -

125
00:09:06,360 --> 00:09:11,800
أيّ شخص قضى وقتاً معها سيتعرّف
.على الأعراض. كان واضحاً بصفتي طبيباً

126
00:09:11,800 --> 00:09:17,160
أيّ نوع من الأعراض؟ -
.حسناً، بداية الخرف يُمكن أن تظهر بطرق مُختلفة -

127
00:09:17,160 --> 00:09:20,710
في حالتها، لقد أخذ شكل
.جُنون إضطهادٍ شديد

128
00:09:20,710 --> 00:09:28,470
،لمْ أكن مُرتاحاً بعيشها لوحدها
.لكنّها كانت... امرأة قويّة الإرادة

129
00:09:28,470 --> 00:09:32,200
ألهذا السبب كنت سريعاً جداً في إرسال
الشركة الأمنيّة للإطمئنان عليها؟

130
00:09:32,210 --> 00:09:37,710
حسناً، تحدّثتُ مع (إليز) المساء السابق، لذا عندما
.لمْ أتلقَّ منها ردّاً في صباح اليوم التالي، أصبحتُ قلقاً

131
00:09:37,710 --> 00:09:40,730
.قلقتُ من أنّها سقطت وآذت نفسها

132
00:09:40,730 --> 00:09:45,880
...فكرة أنّها قُتلت بوحشيّة
.لا يُمكن إستيعابها

133
00:09:45,890 --> 00:09:51,070
حسناً، أفضل من الإكتشاف أنّ
.وفاتها كانت مُتعلّقة برعايتك

134
00:09:51,080 --> 00:09:54,660
.لابدّ أنّ ذلك كان مُريحاً -
عفواً؟ -

135
00:09:54,660 --> 00:10:00,370
حسناً، عاطفتك الأوّليّة كما تتحدّث الآن
.عن (إليز فوغلسونغ) تُشير إلى الإرتياح

136
00:10:00,370 --> 00:10:06,420
لماذا؟ -
من أين... تحصل على هذه الفكرة؟ -

137
00:10:06,420 --> 00:10:12,850
أهذه وسيلة فعّالة في التحقيق، إختلاق الأمور؟
أو هل تُعتبر أدلة أيضاً؟

138
00:10:15,430 --> 00:10:19,690
أخبرنا شخصاً أنّه ظنّ أنّك تصف
.(الكثير من الأدوية لـ(إليز

139
00:10:24,260 --> 00:10:32,980
.هذه... أقراص مُساعدة على النوم
.لقد كنتُ أحاول تنظيم دورات نومها

140
00:10:32,980 --> 00:10:37,270
.دورات النوم المتوازن عبارة عن وقاء ضدّ الخرف
.هذا أمر معروف للغاية

141
00:10:37,270 --> 00:10:43,290
،أفهم أنّ عليكم مُتابعة جميع السُبل للتحقيق
...لكن اعتناق النظريّات الطبيّة لغير المهنيين

142
00:10:43,290 --> 00:10:48,710
.لا يبدُ إنتاجيّاً -
هل وافقت على إبحار (إليز)؟ -

143
00:10:48,720 --> 00:10:56,960
.لمْ أفعل. ليس في سنّها وحالتها
.لكن كما قلت، كانت امرأة قويّة الإرادة

144
00:10:56,960 --> 00:10:58,810
ألمْ تكن تعتقد أنّه أمر جيّد
لها الخروج من المنزل؟

145
00:10:58,810 --> 00:11:04,480
بالطبع إعتقدتُ أنّه أمر جيّد، لكن ليس من خلال
.الإبحار أو قضاء بعض الوقت مع المُحاربين المُختلين

146
00:11:04,480 --> 00:11:08,130
أذلك هُو عملها الخيري؟ -
.منزل (فوغلسونغ) للجنود -

147
00:11:08,140 --> 00:11:11,140
...أخبرتُها أنّه كان خطيراً، لكن

148
00:11:13,240 --> 00:11:21,410
.كورتيس) و(أليكس وايلي). كِلاهما فنانين)
.إنّهما يملكان معرض (كاليفورنيا) الإنطباعي

149
00:11:21,420 --> 00:11:24,780
أهُما ناجحان؟ -
.مُوهوبان مُتحمّسان ممّا قرأتُه -

150
00:11:24,790 --> 00:11:26,450
.إنّهما محبوبان في المجتمع

151
00:11:26,450 --> 00:11:30,670
إذن أموال العائلة تُبقي الأعمال ماضية في طريقها؟
أيّ مُشكلة مع الشرطة؟

152
00:11:30,670 --> 00:11:31,670
.لا شيء

153
00:11:31,680 --> 00:11:35,330
.هذه (كيسي روبنز)، في الـ28 من عمرها
.(هي في الأصل من (نيو لندن) بـ(كونيتيكت

154
00:11:35,330 --> 00:11:39,160
(كانت تعمل على أو حول القوارب في ميناء (بوديجا باي
.خلال السنوات الستّ الماضية

155
00:11:39,170 --> 00:11:42,600
والشيء الوحيد في ملفّها هُو مُخالفات
.لوقوفٍ خاطئ غير مدفوعة

156
00:11:42,600 --> 00:11:45,220
ماذا عن الدكتور؟ -
.(الد. (لانس راينهارت -

157
00:11:45,220 --> 00:11:47,670
وُلد في العاصمة، تلقى تعليمه
.في الولايات المتحدة وأوروبا

158
00:11:47,670 --> 00:11:50,640
قائمة درجات فخريّة مُثيرة للإعجاب
.من جامعات مرموقة في جميع أنحاء العالم

159
00:11:50,640 --> 00:11:53,810
.انتقل إلى (كاليفورنيا) قبل نحو خمس سنوات
.سجلّه الجنائي نظيف

160
00:11:53,810 --> 00:11:55,610
.(فلتريا ما يُمكنكما معرفته أيضاً حول (راينهارت

161
00:11:55,620 --> 00:11:58,730
(فلتعرفا ما كان يعمله قبل إنتقاله إلى (كاليفورنيا
.وأبقياني على إطّلاع

162
00:11:58,740 --> 00:12:02,050
سأذهب للتحدّث إلى الرجل الذي
.يُدير منزل (فوغلسونغ) للجنود

163
00:12:05,660 --> 00:12:13,630
.كانت (إليز فوغلسونغ) امرأة رائعة جداً
.كنّا ندعو لها وعلى من ارتكب ذلك العمل الفظيع

164
00:12:13,630 --> 00:12:15,580
.يبدو أنّ لهذا المكان عُنصر تاريخي

165
00:12:15,590 --> 00:12:20,560
(ثروة عائلة (فوغلسونغ) قد جُنيت بواسطة (ارنست
.جدّ (إليز) خلال الحربين العالميتين. العتاد الحربيّة

166
00:12:20,560 --> 00:12:24,680
تمّ إنشاء هذه المؤسسة لإراحة ضميره؟ -
.نعم -

167
00:12:24,680 --> 00:12:27,260
.وباركه الربّ على ذلك

168
00:12:27,260 --> 00:12:31,720
،تقول (إليز) أنّه أعطاها هدفاً لحياتها
.هدف كان مفقوداً لكثير من علاقاتها

169
00:12:31,720 --> 00:12:33,270
.فلتتبعاني من فضلكما

170
00:12:40,390 --> 00:12:45,830
حضرة القس (غريفين)، أتعرف أحداً قد
أراد أذيّتها أو كان يحمل ضغينة تجاهها؟

171
00:12:45,830 --> 00:12:48,580
.هنا؟ لا
.كما كنتُ أقول، كانت مُنقذة

172
00:12:48,590 --> 00:12:52,920
،في العام الماضي، وحدة التدفئة في المبنى تعطّلت
.وقد استبدلت الشيء كلّه، بدون طرح أسئلة

173
00:12:52,920 --> 00:12:58,090
كيف كانت علاقة (إليز) مع المُحاربين؟ -
.كانت سخيّة بوقتها وكذلك بمالها -

174
00:12:58,100 --> 00:13:00,050
.مع تحفّظ مُعين، طبعاً

175
00:13:00,050 --> 00:13:04,600
.لكن لاحظتُ تشكّل رابطة بينها وبين أحد المُحاربات -
حقاً؟ أيّ واحدة؟ -

176
00:13:04,600 --> 00:13:08,080
.(ليسي كالهون). كانت مُمرّضة في (فيتنام) -
أتعتقد أنّ بإمكاننا التحدّث معها؟ -

177
00:13:08,390 --> 00:13:12,420
.أجل. أعني، هي تتواجد هنا عادة بعد الظهر
.بإمكاني أن أخبرها أن تتصل بكِ

178
00:13:12,430 --> 00:13:14,230
.سنقدّر ذلك -
.بالطبع -

179
00:13:14,230 --> 00:13:17,150
.(لا أعرف ما سنفعل الآن برحيل (إليز
.أقصد، لا يُوجد أحد لحمايتنا

180
00:13:17,150 --> 00:13:22,700
لحمايتكم ممّاذا؟ -
.بقيّة أفراد العائلة -

181
00:13:22,700 --> 00:13:26,570
نسل ثروة عائلة (فوغلسونغ) مُستحقّ تماماً
.وآثمٌ تماماً، اعتادت (إليز) إخباري ذلك

182
00:13:26,570 --> 00:13:29,440
.ووفقاً لها، فقد دفعت كلّ علاقاتها للهاوية تماماً

183
00:13:29,440 --> 00:13:31,210
وكلّ ما فعلوه كان القتال مع بعضهم
.البعض على تلك الأموال

184
00:13:31,210 --> 00:13:33,410
حسناً، من أين يأتي المال الذي
يُموّل منزل (فوغلسونغ) للجنود؟

185
00:13:33,410 --> 00:13:36,330
،(مؤسسة (فوغلسونغ
.التي كانت (إليز) مسؤولة عنها

186
00:13:36,330 --> 00:13:38,130
...أعني، مع رحيلها، فإنّي
.أخشى أنّنا قد نُغلق

187
00:13:38,140 --> 00:13:41,720
أهذا خطر حقيقي؟ -
.نعم. للأسف، نعم -

188
00:13:41,720 --> 00:13:45,220
كان واحد من الأقارب مُصمّم
.على تدميرنا وكلّ عملنا هنا

189
00:13:45,230 --> 00:13:49,760
وفقاً لـ(إليز)، كان مهووساً بتحطيمها
.وأخذ كلّ شيءٍ كان مُلكها

190
00:13:49,760 --> 00:13:51,930
أتعرف أيّ قريب؟

191
00:13:51,930 --> 00:13:54,230
.كان ابن أخٍ
.(اسمه (كورتيس وايلي

192
00:14:04,280 --> 00:14:08,450
.نزاعات آل (فوغلسونغ) القضائيّة
أتُريد تقديم المُساعدة؟

193
00:14:11,080 --> 00:14:13,790
.(ريغسبي) -
ماذا؟ -

194
00:14:13,790 --> 00:14:18,510
أمات شخصٌ ما؟ -
.(كلاّ، إنّها من (فان بيلت -

195
00:14:18,510 --> 00:14:25,330
إنّها تتعلّم تحليل الأقراص الدقيق
.وكشف الشذوذ

196
00:14:25,330 --> 00:14:29,130
وذلك يجعلك حزيناً؟ -
.لستُ حزيناً -

197
00:14:29,140 --> 00:14:30,470
.أجل، حسناً، أنا حزين

198
00:14:30,470 --> 00:14:33,470
،في كلّ مرّة ابتعدت فيها عنّا في الماضي
،وقامت بإرسال بطاقة بريديّة

199
00:14:33,470 --> 00:14:36,560
،فإنّها تُوجّها إليّ دوماً
.أو إلى (واين) والعصابة

200
00:14:36,560 --> 00:14:40,180
،"هذه مُوجّهة فحسب إلى "قاعة التحقيقات
.كأنّي نكرة

201
00:14:40,180 --> 00:14:44,570
.صحيح. لقد مضت بحياتها -
.نعم، شكراً لك. أعرف ذلك -

202
00:14:44,570 --> 00:14:48,400
.مُنذ سنوات -
.حسناً، السنوات تجعلها تبدو كعقدٍ -

203
00:14:48,410 --> 00:14:49,690
.لمْ يكن بذلك الوقت الطويل

204
00:14:50,660 --> 00:14:55,290
أنت تفقد صوابك. كمْ مضى
منذ كنت في علاقة مع امرأة؟

205
00:14:58,380 --> 00:15:02,170
.مُؤخراً -
.تكذب مُجدّداً. فلتعثر على امرأة -

206
00:15:05,510 --> 00:15:09,760
.أجل، أوَتعرف؟ أنت مُحق
.سأفعل. هذا ما يجب عليّ القيام به

207
00:15:09,760 --> 00:15:14,150
."قاعة التحقيقات"
.ولا حتى "أحضاني وقبلاتي" في الأخير

208
00:15:14,150 --> 00:15:17,570
.(امضِ بحياتك يا (واين
.امضِ بحياتك

209
00:15:30,180 --> 00:15:32,540
مرحباً يا (تشو)، ماذا لديك؟

210
00:15:34,180 --> 00:15:38,060
،(هناك حوالي 30 حفيداً من (إرنست فوغلسونغ
ويبدو أنّ كلّ واحدٍ منهم يُنازع

211
00:15:38,060 --> 00:15:41,600
جزءاً من الوصيّة أو يتّهم الآخرين
.ببعض السلوك الإجتماعي غير اللائق

212
00:15:41,600 --> 00:15:45,050
(أوَجدت ما كان يجري بين (إليز فوغلسونغ
وابن أخوها؟

213
00:15:45,050 --> 00:15:50,010
(كان حول مُلحق وصيّة تُعطي (كورتيس وايلي
.قطعة أخرى من الميراث ومقعد على مجلس المُؤسّسة

214
00:15:50,010 --> 00:15:54,480
هناك صفحات من المطالبات والمُطالبات المضادّة
.بأن تأخذ الوصيّة فعاليّتها في الـ35 أو الـ40

215
00:15:54,480 --> 00:15:59,700
.بجد؟ هؤلاء الناس هُم حلم لشركات المُحاماة -
.بدون مُزاح -

216
00:15:59,700 --> 00:16:03,250
ومُؤخّراً، كان يُقدّم (كورتيس) مُطالبات
.بعدم الكفاءة الإداريّة

217
00:16:03,250 --> 00:16:07,210
قال أنّ هناك اختلافات حسابيّة
.في المؤسّسة ومنزل الجنود

218
00:16:07,210 --> 00:16:09,760
،أيّ فكرة عن حالة القضيّة
بأيّ طريق كانت تميل إليه؟

219
00:16:09,760 --> 00:16:11,930
.كلاّ، لكنّي اتّصلتُ بقاضي الوصايا

220
00:16:11,930 --> 00:16:15,860
وهناك أمر واحد واضح... هذه الأوراق الكثيرة
.يعني أنّ هناك مشاعر سيّئة على كِلا الطرفين

221
00:16:17,640 --> 00:16:22,420
.هذه مسألة عائليّة
.ليس شيئاً بإمكان الغرباء فهمه

222
00:16:22,420 --> 00:16:26,030
.أفهم أنّك كذبت علينا بوقتٍ سابق
.أنت وعمّتك كرهتما بعضكما البعض

223
00:16:26,030 --> 00:16:29,110
.وأنت جشع -
!كلاّ، أنتما مُخطآن -

224
00:16:32,900 --> 00:16:37,070
.هذا ليس صحيحاً
.لمْ أشعر بالحقد أبداً تجاه عمّتي

225
00:16:37,070 --> 00:16:42,110
.لقد أحببتُها. أردتُ مُساعدتها -
.بمُقاضاتها؟ طريقة مُثيرة للإهتمام لإظهار حبّك -

226
00:16:42,110 --> 00:16:45,580
،حسناً، اسمعا، من الناحية الماليّة
.كان لابدّ من عمل شيءٍ

227
00:16:45,580 --> 00:16:48,110
.لمْ تكن تصنع عمّتي قراراتٍ حكيمة
.كان رُشدها يتلاشى

228
00:16:48,120 --> 00:16:52,800
،(حسناً، هذا ما تقوله أنت، والد. (راينهارت
.لكن رفيقة (إليز) في الإبحار لمْ تقل ذلك

229
00:16:52,800 --> 00:16:56,140
معذرة إذا لمْ أضع الكثير من الثقة
.(فيما تقوله (كيسي روبنز

230
00:16:56,140 --> 00:17:01,130
بقراءة لوصيّة عمّتي أظهرت أنّ تلك السارقة الصغيرة
."تلاعبت بعمّتي لإعطائها قارب "الطائر المغرّد

231
00:17:01,130 --> 00:17:04,930
لمَ لا يُفترض بعمّتك أن تُعطي القارب
لـ(كيسي) لو كان هذا ما أرادته؟

232
00:17:04,930 --> 00:17:07,980
!لأنّ هذا القارب يُساوي ربع مليون دولار

233
00:17:07,990 --> 00:17:12,350
جميع الأصول للورثة غير المتزوّجين
.ستعود لصندوق العائلة الإئتماني

234
00:17:12,360 --> 00:17:14,660
،هكذا يتمّ الأمر
.كما تعرف عمّتي جيّداً

235
00:17:14,660 --> 00:17:16,490
.هذا ليس ما أرادته على ما يبدو

236
00:17:16,490 --> 00:17:19,580
،حسناً، لمْ تكن في رُشدها الصحيح
.وكان الناس يستغلّون ذلك

237
00:17:19,580 --> 00:17:23,530
.نفقات منزل الجنود كانت ضخمة
.لقد أخبرني بذلك أحد الأوصياء

238
00:17:23,530 --> 00:17:25,320
نحن الآن نخسر "الطائر المغرّد"؟

239
00:17:25,320 --> 00:17:31,620
.عزيزي، هذان الزوجان مُهتمّان بأحد لوحاتك
أتعتقد أنّ بإمكانك القدوم والتحدّث معهما؟

240
00:17:35,800 --> 00:17:42,830
.عائلتي تُسرق بشكل أعمى
.إنّها مسؤوليتي الائتمانيّة للتصرّف

241
00:17:42,840 --> 00:17:47,440
.إنّ 250 ألف دولار عبارة عن مال كثير
.يجب أن نتحدّث إلى (كيسي روبنز) مُجدّداً

242
00:17:47,440 --> 00:17:49,680
.إنّي سعيد دوماً لأخذ رحلة إلى المُحيط

243
00:17:52,360 --> 00:17:57,070
.حسناً، بإمكاننا الصعود والإنتظار -
.لن نصعد بدون أمرٍ قضائي -

244
00:17:57,070 --> 00:18:02,040
...إنّ القوانين
.مُتعبة ومُملّة

245
00:18:02,040 --> 00:18:05,360
.آنسة (روبنز)، مرحباً
.نأسف لإزعاجكِ بهذا الوقت المُتأخّر

246
00:18:05,360 --> 00:18:08,410
.(لا، من فضلكِ، فلتدعيني بـ(كيسي
.آمل أنّي لمْ أجعلكما تنتظران طويلاً

247
00:18:08,410 --> 00:18:12,080
.كنتُ أقدّم خدمة لصديق -
.إنّ لدينا بضع أسئلة فحسب -

248
00:18:12,080 --> 00:18:15,220
.(تحدّثنا إلى (كورتيس وايلي -
.أراهن أنّه كان لديه الكثير ليقوله -

249
00:18:15,220 --> 00:18:19,050
.أجل، إنّه مُضطرب جداً -
هُو مُضطرب جداً؟ -

250
00:18:20,220 --> 00:18:26,210
،اسمعا، لمْ أكن أتوقّع أيّ شيءٍ
،وشرّفني أنّ (إليز) أرادتني أن أحصل على القارب

251
00:18:26,210 --> 00:18:32,050
.لكن تغيير الوصيّة يُؤثّر على المؤسسة -
ماذا تقصدين بـ"تغيير الوصيّة"؟ -

252
00:18:32,050 --> 00:18:37,740
،ألا تعرفين؟ تلقيتُ إتّصالاً للتو من مُحاميهم
.وقال الطبيب أنّ (إليز) كانت غير سليمة عقلياً

253
00:18:37,740 --> 00:18:40,730
.الوصيّة غير صالحة -
ذلك يؤثر على المؤسّسة؟ -

254
00:18:40,730 --> 00:18:44,780
حسناً، تركت (إليز) مقعدها بمجلس
.المؤسّسة إلى القس في منزل الجنود

255
00:18:44,780 --> 00:18:50,670
.ذلك سيتغيّر أيضاً مع تغيّر الوصيّة -
.هذا أمر مُثير للإهتمام -

256
00:18:50,670 --> 00:18:51,840
.شكراً لكِ على وقتكِ

257
00:18:54,590 --> 00:18:57,240
.اسمعا، لمْ تكن مجنونة

258
00:19:00,300 --> 00:19:03,420
كانت تلك الأقراص الطبيّة التي وصفها
.لها طبيبها. ذلك ما جعلها تبدو هكذا

259
00:19:03,420 --> 00:19:07,020
لقد كانت في الواقع مُجرّد أقراص
.مُساعدة على النوم. لقد تأكّدنا

260
00:19:07,020 --> 00:19:15,730
.حسناً، كان هناك أكثر من تلك الأقراص فقط
.كان هناك الكثير. ظننتُ أنّكما تفهّمتما ذلك

261
00:19:24,440 --> 00:19:29,580
حسناً. ما الذي وجدته حول (راينهارت)؟ 0
.حسناً، يبدو أنّ رفيقة (إليز) في الإبحار كانت مُحقة -

262
00:19:29,580 --> 00:19:31,280
.لقد تطلّب الأمر بعض البحث

263
00:19:31,280 --> 00:19:36,970
جريمة قتل نتيجة الإهمال؟ من أين ذلك؟ -
موناكو). أترين سبب الإتّهام؟) -

264
00:19:36,970 --> 00:19:40,120
.الإفراط في وصف الأدوية المُضادّة للألم
.إصابة مُوفقة

265
00:19:40,120 --> 00:19:43,890
،تمّ التعامل معه كخطأ فادح آنذاك
.وأسقطت التُهم في الأخير

266
00:19:43,890 --> 00:19:47,560
ذلك ليس أمراً يبعث على الثقة
.(في مرضى (راينهارت

267
00:19:47,560 --> 00:19:50,650
أجل، الأمر الذي يُشير لسبب بذل
.مجهود شديد لتغطية كلّ ذلك

268
00:19:50,650 --> 00:19:54,630
ماذا عن السجلاّت لما كان يصفه لـ(إليز)؟ -
.سأحاول الحصول عليهم -

269
00:19:54,640 --> 00:19:56,240
.لربّما سأحتاج إلى أمرٍ قضائي -
.(تحدّث مع (راينهارت -

270
00:19:56,240 --> 00:19:59,070
.انظر كيف تكون ردّة فعله عند مُواجهته -
بالتأكيد. أيجب أن آخذ (تشو) معي؟ -

271
00:19:59,070 --> 00:20:01,610
.لقد أرسلتُه إلى منزل الجنود -
.حسناً -

272
00:20:14,090 --> 00:20:18,510
لابدّ أنّك العميل (تشو) من مكتب التحقيقات؟ -
.هذا صحيح -

273
00:20:18,510 --> 00:20:21,680
،مثلما أخبرتُ العميلة (ليزبن) على الهاتف
،لا أريد إقحام أحدٍ في ورطة

274
00:20:21,680 --> 00:20:23,660
لكن اعتقد أنّ هذان الإثنان
.كانا يتآمران على هذا منذ فترة

275
00:20:23,660 --> 00:20:26,160
.انتظر. إهدأ قليلاً
من كان يتآمر على ماذا؟

276
00:20:26,170 --> 00:20:28,020
.ابن الأخ وذلك الطبيب

277
00:20:28,020 --> 00:20:31,390
،لمْ أدرك ذلك آنذاك
.لكن أعتقد أنّهما كانا يعملان معاً منذ فترة

278
00:20:31,390 --> 00:20:34,690
ما الذي يحملك على قول ذلك؟ -
.جاءا للتحدّث إلى (إليز) قبل حوالي أسبوع -

279
00:20:34,690 --> 00:20:37,390
لابدّ أنّهم كانوا يتحدّثون
.عن مُستقبل منزل الجنود

280
00:20:37,400 --> 00:20:40,530
أأنت مُتأكّد من ذلك؟ -
...حسناً، إليك ما رأيتُ -

281
00:20:40,530 --> 00:20:45,120
(كانت (إليز) في الخارج تتحدّث مع (ليسي كالهون
.(عندما ظهر (وايلي) و(راينهارت

282
00:20:45,120 --> 00:20:48,620
.أصبحت المُحادثة مُحتدمة للغاية -
...(ليسي كالهون) -

283
00:20:48,620 --> 00:20:50,410
هي الممرّضة التي خدمت في (فيتنام)؟

284
00:20:50,410 --> 00:20:54,130
،أجل، أعلم أنّ العميلة (ليزبن) أرادت التحدّث معها
.لكنّها لمْ تأتِ إلى هنا خلال الأيّام القليلة الماضية

285
00:20:54,130 --> 00:20:58,160
ألديك عنوانها؟ -
.نعم. أعتقد أنّه لديّ -

286
00:20:58,170 --> 00:20:59,380
.اتبعني

287
00:21:02,000 --> 00:21:07,810
ليزبن)، آسف، لكن أعتقد أننا مُضطرين)
.للعودة إلى مسرح الجريمة

288
00:21:07,810 --> 00:21:13,650
.حقاً؟ كان ذلك المكان مُخيفاً -
.أجل، لكنّي قلق أننا قد فوّتنا شيئاً بسبب ذلك -

289
00:21:13,650 --> 00:21:17,480
حسناً، طيّب، لكن لا تضرخ في وجهي
.بـ"بو" أو ما شابه ذلك

290
00:21:17,490 --> 00:21:22,650
أعني، بجد، ماذا تظنين بي؟ -
.لن أجيب على هذا لأنّي شخص لطيف -

291
00:21:26,190 --> 00:21:30,230
،لقد دفعت إيجار الشهر كاملاً
.لكن قالت أنّها ستذهب لزيارة صديق

292
00:21:30,230 --> 00:21:32,250
أقالت إلى أين؟ -
.كلاّ، لمْ تقلْ -

293
00:21:32,250 --> 00:21:35,830
ماذا فعلت هذه المرّة؟
.أخبرتها أنّي سأطردها لو أكثرت المشاكل

294
00:21:35,840 --> 00:21:38,840
.ثلاث ضربات
.ذلك هُو قانوني

295
00:21:38,840 --> 00:21:41,340
.هي لمْ تفعل شيئاً
.أريد التحدّث معها فحسب

296
00:21:42,580 --> 00:21:46,430
.حسناً، لا تفهمني خطأ
.ليسي) امرأة صالحة)

297
00:21:46,430 --> 00:21:51,020
لكن لديها مشاكل في التحكّم في نفسها
.ومشاكل في إدارة الغضب

298
00:21:51,020 --> 00:21:55,800
(أعتقد أنّها رأت أشياء في (فيتنام
.لا يُفترض بأحدٍ أن يراها

299
00:21:55,810 --> 00:21:58,760
.أجل أعرف

300
00:22:02,600 --> 00:22:06,280
.بالإضافة إلى أنّها تُعاقر الخمر
.لربّما تتواجد هناك الآن

301
00:22:08,440 --> 00:22:10,820
إذن أتعتقد أنّ الصديق الذي تزوره مُختلق؟

302
00:22:10,820 --> 00:22:14,490
كلّ ما أعرفه هو أنّي قلتُ لها أنّ لا يُمكنها
.المكوث هنا إذا لمْ تكن خالية من الشراب

303
00:22:14,490 --> 00:22:16,580
.لا أستطيع تحمّل ذلك

304
00:22:16,580 --> 00:22:20,170
،لربّما كانت وريثة أمريكا المأساويّة
.لكنّها عرفت كيف تُقيم حفلة فعلاً

305
00:22:20,950 --> 00:22:22,500
...انظري لهذه الصور

306
00:22:22,500 --> 00:22:27,340
،خدمٌ يعملون ليلاً نهاراً
.طعام طيّب، شمبانيا ونبيذ

307
00:22:27,740 --> 00:22:32,970
.لابدّ أنّه كان أمراً يستحقّ رؤيته
أعتقد أنّها أصبحت مجنونة؟

308
00:22:47,690 --> 00:22:49,740
ليزبن)؟) -
ماذا؟ -

309
00:22:49,740 --> 00:22:51,830
.تعالي وألقي نظرة على هذا

310
00:22:51,830 --> 00:22:54,980
.انظري إلى هذا الرف
.أخبريني ما ترين

311
00:22:54,980 --> 00:22:58,500
،إطار صُورة، شمعدان من الفضّة
.ومنديل مائدة قديم

312
00:22:58,500 --> 00:23:02,650
.منديل مائدة واحد قديم -
المنديل الآخر مفقود؟ -

313
00:23:02,660 --> 00:23:05,490
.نعم. انظري إلى هذا الآن

314
00:23:05,490 --> 00:23:12,510
...على هذا الرف، ما الشيء
الذي لا ترينه؟

315
00:23:14,050 --> 00:23:18,940
.حسناً، تلك الميداليّة اختفت -
.عرفتُ أننا فوّتنا شيئاً -

316
00:23:18,940 --> 00:23:20,940
.حسناً، لكِ ذلك أيّتها الرئيسة

317
00:23:24,700 --> 00:23:28,860
جاين) يعتقد أنّ تذكاراً صغيراً من نوعٍ ما)
.(قد سُرق من منزل عائلة (فوغلسونغ

318
00:23:31,900 --> 00:23:33,690
.لا تهتم

319
00:23:33,690 --> 00:23:39,070
إذن، ألا تزال على موقع المُواعدة؟ -
.أجل. إنّه رائع حقاً -

320
00:23:39,080 --> 00:23:41,180
يُمكنك تخصيص نوع المرأة
.التي تُريد أن تُقابلها

321
00:23:41,180 --> 00:23:47,030
هل أجريت أيّ مواعيد، أمْ أنّك تردّدت
وجلست تنتقد نفسك كما تفعل عادة؟

322
00:23:47,030 --> 00:23:50,370
...أجل، لقد أجريتُ مواعيد
.عدّة. مُنتظر فحسب

323
00:23:50,370 --> 00:23:52,470
.سعيد لسماع ذلك

324
00:23:52,470 --> 00:23:56,880
.لكن لربّما يُمكنك أن تُساعد في القضيّة قليلاً -
بمعنى؟ -

325
00:23:56,880 --> 00:23:58,480
أليس ذلك هُو الأمر القضائي
لـ(راينهاردت) على مكتبك؟

326
00:23:58,480 --> 00:24:00,560
كلاّ، إنّي أنتظر الأمر القضائي
...على (راينهارت) منذ

327
00:24:02,320 --> 00:24:04,630
!تبّاً

328
00:24:15,370 --> 00:24:19,440
.الد. (راينهارت) سيراك حالما يستطيع -
،أنت تفهمين أنّك ضابط مُطبّق للقانون -

329
00:24:19,440 --> 00:24:22,570
أحقق في جريمة قتل؟ -
.الطبيب مع مريضٍ في الوقت الحالي -

330
00:24:22,580 --> 00:24:26,860
...لكن حالما ينتهي

331
00:24:29,250 --> 00:24:30,610
.ابتعد عن الآلة

332
00:24:30,620 --> 00:24:34,540
.الأمر ليس كما تعتقد
.لمْ أفعل أيّ شيءٍ

333
00:24:36,400 --> 00:24:37,670
..."فينوباربيتال"

334
00:24:37,670 --> 00:24:39,920
..."كلونازيبام"

335
00:24:39,930 --> 00:24:41,880
..."ديازيبام"

336
00:24:41,880 --> 00:24:43,280
."ثورازين"

337
00:24:43,280 --> 00:24:49,130
.يبدو لي أنّك فعلت الكثير
.ضع يديك وراء ظهرك. أنت رهن الإعتقال

338
00:24:55,090 --> 00:24:58,520
.أعتقد أنّي وجدتُ غرضكِ المفقود -
حقاً؟ -

339
00:25:02,910 --> 00:25:06,770
.(إنّها تُدعى ميداليّة (فوغلسونغ
.وإنّها شيء مُهمّ على ما يبدو

340
00:25:06,770 --> 00:25:09,250
هذا من قناة الأخبار السابعة
.قبل بضع سنوات

341
00:25:09,260 --> 00:25:15,660
إليز فوغلسونغ) تُرحّب بالشخصيّات الأجنبيّة)"
"،لعشاء مُؤسّسة (فوغلسونغ) السنوي

342
00:25:15,660 --> 00:25:19,380
(ترتدي ميداليّة عائلة (فوغلسونغ"
".الشهيرة والتي لا تُقدّر بثمن

343
00:25:20,670 --> 00:25:23,280
لا تُقدّر بثمن، صحيح؟
.ذلك يُفسّر لما سرقها شخص ما

344
00:25:23,290 --> 00:25:25,810
إلاّ أنها لا تكون مُقدّرة بثمن
.(عندما تكون ميداليّة عائلة (فوغلسونغ

345
00:25:25,830 --> 00:25:28,510
ماذا يعني ذلك؟ -
،حسناً، عند إذابتها، فإنّها لا تُساوِ شيئاً -

346
00:25:28,510 --> 00:25:31,050
،(لكن أبقها كميداليّة عائلة (فوغلسونغ
.فلا يُمكنك بيعها

347
00:25:31,080 --> 00:25:33,700
،إذن مع كلّ الكنوز في ذلك المنزل
فلمَ سرق تلك؟

348
00:25:34,180 --> 00:25:35,900
.لا أعرف

349
00:25:35,900 --> 00:25:39,400
ماذا عن الد. (راينهارت)؟
أتحدّثت إليه؟

350
00:25:39,400 --> 00:25:44,140
،على وشك فعل ذلك. مع الكميّة التي كان يصفها لها
.فلا عجب أنّ الناس إعتقدوا أنّها تفقد رشدها

351
00:25:44,140 --> 00:25:46,660
.إنّي مُندهش أنّها لمْ تُجن

352
00:25:54,420 --> 00:25:58,920
.حسناً، لمْ أكن أريد أن أصف لها تلك الأقراص
.لقد أجبرتني على فعل ذلك

353
00:25:58,920 --> 00:26:01,660
.لقد ابتزّتني -
.حسناً، تفضّل بالجلوس -

354
00:26:02,960 --> 00:26:10,710
...إذن سيّدة مُسنّة مع خرف يتطوّر بسرعة
أستقول أنّها كانت الشريرة في هذا الوضع؟

355
00:26:10,720 --> 00:26:12,350
.هذا صحيح

356
00:26:12,350 --> 00:26:15,940
،لا أعرف كيف اكتشفت عن ماضيّ
.لكنّها عرفت

357
00:26:15,940 --> 00:26:18,970
وقالت أنّها ستُخبر الجميع
.ما لمْ أفعل ما تأمرني به

358
00:26:18,970 --> 00:26:25,860
.أريد مُساعدة الناس فحسب. أنا طبيب صالح
.لكانت ستُدمّر حياتي المهنيّة

359
00:26:25,870 --> 00:26:32,040
كانت امرأة حاقدة قاسية، مُستعدّة لفعل
.أيّ شيءٍ... لتنال مُرادها فحسب

360
00:26:32,040 --> 00:26:36,410
(إذن أنت لمْ تكن تتآمر مع (كورتيس وايلي
لإبطال وصيّة (إليز فوغلسونغ)؟

361
00:26:36,410 --> 00:26:38,160
.ماذا؟ لا

362
00:26:38,160 --> 00:26:41,300
(لكنّك تحادثت مع (وايلي) و(إليز
خارج منزل الجنود، صحيح؟

363
00:26:41,300 --> 00:26:43,050
.طلبت منّي (إليز) أن ألتقي بها هناك

364
00:26:43,050 --> 00:26:48,140
كانت تلك هي المرّة الوحيدة التي قابلتُ فيها
.كورتيس وايلي) على الإطلاق، أقسم لك)

365
00:26:48,140 --> 00:26:54,010
لقد أبطلتُ تلك الوصيّة لأنّي إعتقدتُ
.أنّها ليست في رُشدها الصحيح

366
00:26:54,010 --> 00:26:55,930
.هذا هُو السبب الوحيد

367
00:27:02,850 --> 00:27:06,020
.(لقد تعقبتُ (ليسي كالهون) في (فيغاس
.استخدمت بطاقتها الإئتمانيّة البارحة لإستئجار غرفة

368
00:27:06,020 --> 00:27:07,550
هل أرسل شخصاً لجلبها؟

369
00:27:07,560 --> 00:27:10,490
.تحدّث مع عناصر الشرطة المحليين
.اجعلهم يذهبون ويسمعون ما ستقول

370
00:27:10,490 --> 00:27:12,030
.لكِ ذلك

371
00:27:12,030 --> 00:27:15,660
ولديّ بعض المعلومات حول دعوى قضائيّة
.من حاجبٍ في مكتب الوصايا

372
00:27:15,660 --> 00:27:18,620
لمَ لا نقدر على وضع قاضٍ على الهاتف؟ -
.إنّه عالق في وسط أمر يخصّ وساطة -

373
00:27:18,620 --> 00:27:20,070
.ابقَ مُنتظراً القاضي
ماذا قال الحاجب؟

374
00:27:20,070 --> 00:27:21,700
في الأساس، قوانين الصناديق الإئتمانيّة
،والعقارات تُعتبر أشياء سرّيّة جداً

375
00:27:21,700 --> 00:27:24,910
لكن كان الحاجب مُتأكّداً جداً
.أنّ (إليز فوغلسونغ) كانت ستفوز

376
00:27:24,910 --> 00:27:30,790
حسناً. أريد إصدار أمرٍ قضائي لتفتيش
.منزل (كورتيس وايلي) ومكان عمله

377
00:27:30,800 --> 00:27:33,580
.أريد أن أضغط عليه بشدّة -
.لكِ ذلك -

378
00:27:42,190 --> 00:27:43,770
.مرحباً يا أيّها العُملاء

379
00:27:43,780 --> 00:27:45,890
.كورتيس) يرسم لوحة في الخلف)
هل اذهب وأجلبه؟

380
00:27:45,900 --> 00:27:48,450
.ذلك لن يكون ضروريّاً
.هذا أمر قضائي لتفتيش مكان عملكم

381
00:27:48,450 --> 00:27:51,150
هلا تنحّيتِ من المكتب، من فضلكِ؟ -
ماذا؟ -

382
00:27:51,170 --> 00:27:52,890
.ابتعدي عن المكتب، من فضلكِ

383
00:27:54,040 --> 00:27:56,070
.كورتيس)، الشرطة هنا)

384
00:27:56,070 --> 00:27:58,240
.لقد فتّشنا منزلكما بالفعل
.لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

385
00:27:58,240 --> 00:28:01,490
.زوجي سيضع حدّاً لهذا -
.كلاّ، لن يفعل -

386
00:28:01,490 --> 00:28:05,250
ما الذي يجري هنا؟ -
.هذا أمر قضائي أصدر بواسطة قاضٍ -

387
00:28:05,250 --> 00:28:09,780
،إنّه يسمح لنا بتفتيش مكان عملك
.سيّارتك، ومُمتلكاتك الشخصيّة

388
00:28:09,790 --> 00:28:14,920
لا أفهم. لمَ تفعلون هذا؟ -
أين كنت ليلة الجريمة؟ -

389
00:28:14,920 --> 00:28:20,430
.كنتُ هنا في المعرض أراجع الأعمال المكتبيّة -
لوحدك؟ -

390
00:28:20,430 --> 00:28:25,320
.كلاّ. كنتُ هنا أيضاً
.كِلانا كان هنا معاً

391
00:28:25,320 --> 00:28:28,600
.أعتقد أنّكِ تكذبين -
.وجدتُ شيئاً، أيّتها الرئيسة -

392
00:28:28,600 --> 00:28:32,640
.ذلك مخزوني لأغراضي الفنيّة الشخصيّة
.لا يُوجد شيء هناك تحتاجون إليه

393
00:28:32,640 --> 00:28:36,530
حقاً؟ أهذا مخزون لغرضٍ فنّي؟

394
00:28:36,530 --> 00:28:39,160
.ميداليّة أبا جدّي
من أين جلبت تلك؟

395
00:28:39,170 --> 00:28:42,370
.من الخلف. كانت ملفوفة في هذا
."تنبعث منه رائحة "الستيرنو

396
00:28:42,370 --> 00:28:46,750
.كلاّ -
.(إنّي أعتقلك بتهمة قتل (إليز فوغلسونغ -

397
00:28:55,480 --> 00:28:59,570
كان مُوكّلك في نزاعٍ قانوني مرير
.مع الضحيّة بفترة طويلة من الزمن

398
00:28:59,570 --> 00:29:03,850
أدرك أنّ لديه فرصة ضئيلة أو معدومة في الفوز
.بالدعوى القضائيّة، لذا فإنّه قرّر التخلّص منها

399
00:29:03,850 --> 00:29:05,400
.هذا أمر مُثير للسخرية

400
00:29:07,580 --> 00:29:14,000
،(وجدت حليفاً في هيئة الد. (لانس راينهارت
وبدءآ بتخدير (إليز فوغلسونغ) معاً

401
00:29:14,000 --> 00:29:17,830
في جرعات محسوبة بدقة حتى يتسنى للعالم
.من حولها أن يعتقد أنّها في طريقها للجنون

402
00:29:17,840 --> 00:29:22,640
.إلتقيتُ الرجل مرّة واحدة. مرّة واحدة -
.جريمة القتل ستبدو للعالم كحادث فظيع -

403
00:29:22,640 --> 00:29:27,390
واحدة أخرى من المآسي التي عانت
،منها (إليز فوغلسونغ) في حياتها

404
00:29:27,400 --> 00:29:32,210
.وسيرث (كورتيس) كلّ شيءٍ -
هذا افتراء. ما يقوله افتراء، صحيح؟ -

405
00:29:32,220 --> 00:29:34,050
.كورتيس)، من فضلك)

406
00:29:34,050 --> 00:29:40,860
.كلّ شيءٍ مُرتّب جداً، لكنّه ظرفيّ تماماً
.لمْ تُقدّم شيئاً سوى تلميحات، ونميمة بذيئة

407
00:29:40,860 --> 00:29:46,110
بإستثناء حقيقة أنّ مُوكّلك لمْ يستطع
...مُقاومة أخذ شيءٍ من الضحيّة

408
00:29:46,110 --> 00:29:52,400
شيء يُمثّل كل ما دافعت عنه
.(كفرد من عائلة (فوغلسونغ

409
00:29:55,040 --> 00:30:00,090
.(ميداليّة عائلة (فوغلسونغ -
...لا -

410
00:30:00,090 --> 00:30:04,630
.التي لففتها بمنديل مائدة أخذته من المنزل

411
00:30:04,630 --> 00:30:11,420
"وذلك المنديل ما يزال عليه آثار من "الستيرنو
.الذي استخدمه لإشعال النار بعمّته

412
00:30:11,420 --> 00:30:16,810
الآن... الأمر ليس إلاّ مسألة من هُو الأسرع
.لإبرام إتّفاقٍ والشهادة ضدّ الآخر

413
00:30:16,810 --> 00:30:22,100
مُتأكّد تماماً أنّ الد. (راينهارت) يُوقّع
،على إعتراف بالذنب حالياً

414
00:30:22,100 --> 00:30:24,620
،لكن لو كان مُوكّلك ذكياً بما يكفي
،فلربّما يكون قادراً على إنقاذ نفسه

415
00:30:24,620 --> 00:30:27,620
.ويعقد إتّفاقاً -
.إتّفاق. كلاّ -

416
00:30:27,620 --> 00:30:32,270
أنا بريء. كلاّ. لربّما تكون أنت من وضع
.تلك هناك بقدر ما أعرف. أنا بريء

417
00:30:32,280 --> 00:30:33,880
.حسناً، إنّه اختيارك

418
00:30:35,050 --> 00:30:38,910
.لا تتحرّك ولا تقلْ كلمة واحدة

419
00:30:40,750 --> 00:30:44,090
.أيّها العميل، من فضلك

420
00:30:44,090 --> 00:30:45,500
.امنحني دقيقة

421
00:30:47,790 --> 00:30:51,960
.مُتأكّد أنّ بإمكاني أن أجعله يعدل عن قراره
.لا تُزح الإتّفاق من المُناقشة

422
00:30:51,960 --> 00:30:55,100
.بالتأكيد. تحدّث مع مُوكّلك

423
00:31:07,160 --> 00:31:08,980
.سوف ينقلبان على بعضهما البعض

424
00:31:08,980 --> 00:31:13,080
ستكون قضيّة واضحة بحلول الوقت
.الذي نختمها فيه قبل قاضٍ

425
00:31:13,080 --> 00:31:17,620
.كلّ شيءٍ يتلاءم
.سأقرّ لكِ بذلك

426
00:31:17,620 --> 00:31:24,290
أجل. الدافع النفسي لسرقة
.الميداليّة مُقنع بشكل خاص

427
00:31:24,300 --> 00:31:28,330
.لكن هناك أمر غير صائب حيال ذلك -
.ماذا تقصد؟ لقد أمسكنا بقاتل -

428
00:31:28,330 --> 00:31:29,800
.لدينا دافع، ولدينا أدلة قاطعة

429
00:31:29,800 --> 00:31:31,680
ما الذي تُريده أكثر من ذلك؟ -
.لا أعرف بعد -

430
00:31:31,690 --> 00:31:33,890
.أنت مُولع بالمُعارضة فحسب

431
00:31:33,890 --> 00:31:36,720
.كلاّ، أقسم أنّي لستُ كذلك
.(مرحباً يا (تشو

432
00:31:36,720 --> 00:31:40,640
مرحباً أيّتها الرئيسة. تحدّثت للتو مع
.قاضي الوصايا. توصّلتُ إليه أخيراً

433
00:31:40,650 --> 00:31:41,780
حقاً؟ ماذا قال؟

434
00:31:41,810 --> 00:31:45,480
،حسناً، قال إنّ في الإكتشاف
.تمّ إيجاد مُخالفات مُنتشرة في إدارة المُؤسّسة

435
00:31:45,480 --> 00:31:47,350
ماذا يعني ذلك؟ -
ذلك يعني أنّ -

436
00:31:47,350 --> 00:31:51,650
،إليز فوغلسونغ) قد بذّرت كامل ميراثها)
وكانت تنهب صناديق منزل الجنود

437
00:31:51,660 --> 00:31:55,160
،لتعبئة جيوبها. خلال الأشهر القليلة الماضية
.لقد أفرغت الحسابات المصرفيّة تقريباً

438
00:31:55,160 --> 00:31:59,380
إليز فوغلسونغ)؟ الضحيّة؟) -
.الأمر كلّه كان سيُحال إلى مكتب المُدّعي العام -

439
00:31:59,380 --> 00:32:02,870
ليس أنّ الحُكم سيكون نصراً كاملاً
،لـ(كورتيس وايلي) فحسب

440
00:32:02,870 --> 00:32:04,370
.بل أنّ (إليز فوغلسونغ) ستدخل إلى السجن

441
00:32:04,370 --> 00:32:09,370
إذن أنت تقول لي أنّ تلك السيّدة الحلوة
المُسنّة التي قُتلت كانت كاذبة ومُخادعة حقاً؟

442
00:32:09,370 --> 00:32:11,370
.أجل، ومنزل الجنود مُفلس

443
00:32:11,380 --> 00:32:14,430
وقتل (كورتيس وايلي) عمّته
لدعوى قضائيّة كان سيربحها؟

444
00:32:14,430 --> 00:32:17,850
،لو كان قد انتظر أسبوعاً
.لكان سيحصل على كلّ ما أراده

445
00:32:17,850 --> 00:32:19,980
.هذا فظيع

446
00:32:19,980 --> 00:32:22,770
.وكنتُ سآخذ رمادها للتو إلى القارب

447
00:32:22,770 --> 00:32:26,860
حتى تقوم الفتاة بنثره في عرض البحر؟
.(هذا أمر لطيف منكِ يا (ليزبن

448
00:32:26,860 --> 00:32:30,270
.حسناً، لن أفعل ذلك الآن. سأجعل شخصاً يتّصل بها
.إنّ بإمكانها القدوم وأخذه بنفسها

449
00:32:31,900 --> 00:32:38,730
أتُمانعين لو فعلتُ ذلك؟
.أودّ أن أقدّم خاتمة لهذه الفتاة

450
00:32:38,740 --> 00:32:41,700
.لا تقلْ لي أنّك أصبحت عاطفياً فجأة

451
00:32:41,710 --> 00:32:43,620
كلاّ، على الإطلاق. إنّما أعتقد أنّه
.الأمر الصائب الذي ينبغي القيام به

452
00:32:43,620 --> 00:32:45,910
.سأتّصل بك عندما انتهي

453
00:32:55,050 --> 00:33:00,720
مرحباً. كيف يسير أمر المُواعدة عبر الحاسب؟ -
.رائع. أجل. رائع -

454
00:33:00,730 --> 00:33:06,930
لمْ ألتقِ بالفتاة المُناسبة بعد، لكنّي موجود
.بالقائمة... امضِ قدماً، مثلما قلنا

455
00:33:06,930 --> 00:33:10,650
.هذا مُضحك. لابدّ أنّ هناك خطأ ما إذن

456
00:33:10,650 --> 00:33:13,900
هناك العديد من النساء بالخارج يقلْن
أنّ هناك رجل يُدير حيلة على الانترنت

457
00:33:13,910 --> 00:33:16,140
حيث يدّعي أنّه شُرطي وسيم
من مكتب التحقيقات

458
00:33:16,140 --> 00:33:19,610
يُدعى (واين ريغسبي)، ويُجري مواعيد
.مع نساء، ومن ثمّ لا يأتِ

459
00:33:19,610 --> 00:33:21,280
هذا غريب، أليس كذلك؟

460
00:33:23,450 --> 00:33:26,580
.هذا غريب
أهنّ عند المصعد؟

461
00:33:26,580 --> 00:33:28,920
.أجل -
.حسناً -

462
00:33:46,820 --> 00:33:50,160
.مرحباً... يا للروعة
.هناك خمسة منكنّ

463
00:33:50,160 --> 00:33:53,030
.إذن بإمكاني تفسير الأمر

464
00:33:57,080 --> 00:34:02,500
يا للعجب... أقصد، إنّي مسرورة
.(لأنّهم وجدوا من قتل (إليز

465
00:34:02,500 --> 00:34:05,490
.إنّما... الأمر كُلّه مُحزن جداً

466
00:34:07,710 --> 00:34:09,590
.لربّما ترقد (إليز) الآن في سلام

467
00:34:10,830 --> 00:34:11,880
أهذا هُو الرماد؟

468
00:34:11,880 --> 00:34:19,170
أجل. أتذكّر قولكِ أنّكِ تُريدين نثرهم
.في عرض البحر، لذا جلبته معي

469
00:34:20,500 --> 00:34:27,110
.شكراً لك. أقدّر هذا حقاً
.(أعلم أنّ هذا ما كانت لتودّه (إليز

470
00:34:27,110 --> 00:34:30,810
.بالتأكيد
.هلا ذهبنا؟

471
00:34:32,870 --> 00:34:34,700
ماذا تفعل؟

472
00:34:34,700 --> 00:34:39,190
،لطالما أردتُ أخذ رحلة على متن قاربٍ
وهذا قارب جميل بشكل خاص، صحيح؟

473
00:34:39,190 --> 00:34:42,490
.أوَتعرف، لا أعتقد أنّها فكرة سديدة
،أنت عديم الخبرة تماماً

474
00:34:42,490 --> 00:34:45,790
.ويُمكن أن يغدو الأمر خطيراً للغاية -
.كلاّ، ستكون الأمور على ما يُرام تماماً -

475
00:34:45,800 --> 00:34:50,920
،إنّ لديكِ أدوات الطوارئ هنا. هذا أمر جيّد
الأمر الذي يُذكّرني، يجب أن أتناول القليل

476
00:34:50,920 --> 00:34:56,260
.من دواء داء الحركة كوقاء
.ها نحن أولاء، وواحدة من هذه

477
00:34:56,260 --> 00:34:59,480
شُعلات بحريّة؟
.يا للروعة

478
00:34:59,480 --> 00:35:01,040
حسناً. أوَتعرف؟ -
.رائع -

479
00:35:01,050 --> 00:35:02,730
أسبق واستخدمتِ أحد هذه الأشياء؟

480
00:35:05,480 --> 00:35:07,050
!دُخان! ذلك ساخن

481
00:35:07,050 --> 00:35:08,230
.إهدأ

482
00:35:08,240 --> 00:35:09,570
.أعطني... يا إلهي

483
00:35:09,570 --> 00:35:11,770
!آسف

484
00:35:14,240 --> 00:35:17,580
!استغاثة! هناك فتاة تغرق

485
00:35:17,580 --> 00:35:19,390
.اجلب بعض العون

486
00:35:19,400 --> 00:35:21,330
!النجدة

487
00:35:21,330 --> 00:35:23,370
!آسف! آسف

488
00:35:23,370 --> 00:35:25,070
.أجل

489
00:35:25,070 --> 00:35:29,040
مرحباً؟
!أعلم أنّك بالأسفل

490
00:35:30,590 --> 00:35:33,180
.(أفترض أنّكِ (إليز فوغلسونغ

491
00:35:33,180 --> 00:35:38,180
ويبدو أنّ ذلك هُو المال الذي
!سرقته من منزل الجنود. لنمضِ

492
00:35:43,020 --> 00:35:44,390
من أنت؟
ماذا تفعل على قاربي؟

493
00:35:44,390 --> 00:35:51,810
اسمي (باتريك جاين). هُو عميل من مكتب
.التحقيقات، وأنت رهن الإعتقال يا عزيزتي

494
00:35:53,450 --> 00:35:56,480
.رحلة سعيدة

495
00:36:22,010 --> 00:36:29,650
.لمْ أكن أعرف حول المال. أقسم
.ولمْ أكن أعرف أنّها ستُؤذي أحداً

496
00:36:29,650 --> 00:36:33,270
.لقد تأذّى شخص ما بالفعل
.ليسي كالهون) قد ماتت)

497
00:36:37,970 --> 00:36:42,110
قالت لي أنّ عائلتها كانوا يُحاولون
.أن يزجّوا بها في مصحّة ما

498
00:36:42,110 --> 00:36:48,580
.كنتُ أحاول حمايتها فحسب
.ظننتُ أنّي أفعل الأمر الصائب

499
00:36:48,590 --> 00:36:51,040
،(لكنّكِ لمْ تكوني كذلك يا (كيسي
.وأنتِ الآن شريكة في جريمة قتل

500
00:36:51,040 --> 00:36:55,340
.لستُ كذلك. لستُ كذلك
.لا يُمكن أن أكون كذلك

501
00:36:55,340 --> 00:36:57,960
.لن أفعل ذلك أبداً
.يجب عليك أن تُصدّقني

502
00:37:01,680 --> 00:37:03,800
أوَتعرفين، لربّما كانت تُخطط لقتلكِ أيضاً؟

503
00:37:06,970 --> 00:37:09,980
ما كنتِ ستخرجين من
.على ذلك القارب أبداً

504
00:37:15,280 --> 00:37:17,680
.أشعر بالغباء الشديد

505
00:37:21,320 --> 00:37:26,120
ما الذي سأفعله؟ -
.الشهادة -

506
00:37:26,120 --> 00:37:29,410
،سنُقدّم لكِ إتّفاقاً عادلاً
لكن يجب أن تكوني صادقة معنا، حسناً؟

507
00:37:29,410 --> 00:37:34,750
.سأفعل ذلك. أعدك

508
00:37:36,200 --> 00:37:38,470
.أصدّقكِ

509
00:37:57,520 --> 00:38:03,660
ماذا لو أنّي أخذتُ المال؟
.لقد جناه جدّي. كان حقاً لي

510
00:38:03,660 --> 00:38:06,030
لكن (كورتيس) لمْ يرَ الأمر
بتلك الطريقة، أليس كذلك؟

511
00:38:06,030 --> 00:38:12,450
.كورتيس)؟ ذلك الشقيّ الفضوليّ الصغير)
.منذ كان طفلاً

512
00:38:12,450 --> 00:38:17,840
.ولهذا السبب ناضلتِ لمُلحق الوصيّة
.لمْ تكوني تُريدين (كورتيس) بمجلس المُؤسّسة

513
00:38:17,840 --> 00:38:26,930
،هُو، يحكم عليّ؟ يُخبرني كيف أدير مُؤسّستي
.كيف أنفق أموالي؟ لكان سيكون أمراً لا يُحتمل

514
00:38:26,930 --> 00:38:28,100
.لذا فإنّكِ حُكتِ خُطّتكِ

515
00:38:28,100 --> 00:38:31,020
وجدتِ طبيباً يُمكنكِ إبتزازه لإعطاؤكِ
.الأقراص الطبية التي كنتِ في حاجة إليها

516
00:38:31,020 --> 00:38:33,690
أكانت (كيسي) مُشتركة في الخطّة؟

517
00:38:33,690 --> 00:38:40,700
،أخبرتُها أنّ (كورتيس) وبقيّتهم كانوا يتآمرون ضدّي
.أنّ ذلك كان السبيل الوحيد لأهرب

518
00:38:40,700 --> 00:38:48,440
وكانت مُقتنعة بالفعل أنّي كنتُ
.الأم التي لمْ تحظَ بها قط

519
00:38:48,440 --> 00:38:51,440
.الفتيات أمثالها ساذجات جداً وغبيّات

520
00:38:52,780 --> 00:38:58,000
وماذا عن (ليسي كالهون)؟
أكانت ساذجة وغبيّة أيضاً؟

521
00:38:58,000 --> 00:39:02,620
.كان ذلك اضطراراً مُؤسفاً

522
00:39:02,620 --> 00:39:06,920
.لكن المرأة كانت روحاً مُعذّبة

523
00:39:08,220 --> 00:39:12,230
.ما فعلتُه كان عملاً من أعمال الرحمة

524
00:39:12,950 --> 00:39:18,130
.وتأكّدتُ أنّ وفاتها كانت وفاة سلميّة

525
00:39:23,860 --> 00:39:25,360
.بالتأكيد فعلتِ

526
00:39:25,360 --> 00:39:31,410
،إعطاؤها جُرعة زائدة من الباربيتوريك
.وتحويلها إلى رماد... تلك طريقة سلميّة للموت

527
00:39:31,420 --> 00:39:34,080
(ثمّ كلّ ما بقي كان إرسال (كيسي
(إلى (لاس فيغاس

528
00:39:34,080 --> 00:39:39,150
لإستئجار غرفة بالبطاقة الإئتمانيّة لإمرأة ميّتة
.وزرع أدلّة على ابن أخوكِ

529
00:39:39,160 --> 00:39:41,760
.أجل

530
00:39:41,760 --> 00:39:45,080
.كان ذلك مُمتعاً

531
00:39:45,080 --> 00:39:51,270
حتى لو كان يعني الإضطرار لدخول
.محلّهم الصغير المُبتذل

532
00:39:51,270 --> 00:39:56,170
كان (كورتيس) يُحدّث بميداليّات
.جدّه منذ كان صبياً

533
00:40:05,200 --> 00:40:11,710
،شكراً سيّد (جاين). شكراً لإنقاذ زوجي
.على الرغم من جهود زميلتكِ لسجنه

534
00:40:17,990 --> 00:40:24,700
،يُمكنكما شُكري عن طريق مُسامحتكما زميلتي
.العميلة (ليزبن)، وإبقاء منزل الجنود مفتوحاً

535
00:40:24,700 --> 00:40:28,000
لا تقلق. منزل الجنود سيبقى مفتوحاً
.طالما أنّ هناك مُحاربين في حاجة إليه

536
00:40:30,370 --> 00:40:34,010
.(ونحن نُسامحكِ، أيّتها العميلة (ليزبن -
.شكراً -

537
00:40:34,010 --> 00:40:36,430
.وداعاً

538
00:40:44,490 --> 00:40:52,230
.ماذا؟ لقد تتبّعنا الأدلّة -
.أنتِ... أنتِ فعلتِ. أنتِ تتبّعتِ الأدلّة -

539
00:40:54,200 --> 00:40:56,060
.حسناً. حسناً، كنتُ مُخطئة

540
00:40:57,080 --> 00:40:58,450
.لكننا تتبّعنا الأدلّة

541
00:40:58,450 --> 00:41:04,120
أتعرفين ما جعلني أشكّك حول أمر (إليز فوغلسونغ)؟
.لقد قرأت الكثير من روايات الجرائم البوليسيّة

542
00:41:04,120 --> 00:41:07,510
.ها نحن أولاء. هذا ليس عمل الشرطة
.هذا تخمين

543
00:41:07,510 --> 00:41:09,430
.يجب أن تُجرّبي ذلك يوماً ما

544
00:41:09,430 --> 00:41:12,380
.(سأذهب الآن لمُطاردة (ريد جون
.وداعاً

545
00:41:16,110 --> 00:41:25,220
<font color="#ffffff">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
twitter.com/EmadAbdullah90
</font>

