1
00:00:16,667 --> 00:00:21,033
{\an9}Edited By OTXD-77

2
00:00:16,677 --> 00:00:21,040
{\an7}<font color="#ffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">الشــكر موصول إلى 
<font color="#00ff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

3
00:00:17,011 --> 00:00:19,055
‫في الحلقات السابقة...

4
00:00:19,139 --> 00:00:21,015
‫(أوماها) ومستوطنة الحرم
‫الجامعي انتهيا

5
00:00:21,099 --> 00:00:22,100
‫ماذا؟

6
00:00:22,183 --> 00:00:24,769
‫ركلت عشّ الدبابير،
‫سألت أسئلة أكثر مما يجب

7
00:00:24,853 --> 00:00:26,604
‫كل ما أعرفه هو أنهم يريدون موتي

8
00:00:26,688 --> 00:00:28,732
‫ماذا عن الآخرين؟
‫قلت إنك وجدت واحداً

9
00:00:28,815 --> 00:00:30,442
‫نظن أنه (سايلاس بلاسكيت)

10
00:00:30,525 --> 00:00:32,318
‫- ما هذا المكان؟
‫- "الحدود"

11
00:00:32,402 --> 00:00:34,612
‫هذه قائدة المجلس الذي يدير هذا المكان

12
00:00:34,696 --> 00:00:35,530
‫(إنديرا)

13
00:00:35,613 --> 00:00:38,533
‫- سعدت جداً باتصالك
‫- كنت محقة

14
00:00:38,616 --> 00:00:40,201
‫لم أكن لأنجو بمفردي

15
00:00:44,289 --> 00:00:45,498
‫هذا جزاؤك

16
00:00:49,753 --> 00:00:51,171
‫هذا جزاؤك

17
00:01:18,573 --> 00:01:20,325
‫- ما الذي...
‫- مهلاً، تتبّعت أثرك

18
00:01:21,117 --> 00:01:22,827
‫هل أنت بخير؟ هل تأذّيت؟

19
00:01:23,369 --> 00:01:25,079
‫كان سيجدني

20
00:01:27,457 --> 00:01:28,708
‫يجب أن نرحل عن هنا

21
00:01:30,043 --> 00:01:31,628
‫مهلاً! سيجدونه هكذا

22
00:01:32,212 --> 00:01:34,297
‫تباً، تعالي، هيا بنا

23
00:02:01,866 --> 00:02:02,867
‫هل أنت بخير؟

24
00:02:12,460 --> 00:02:14,921
‫- سمعت شيئاً، فلتمشّط الطريق
‫- لقد سمعونا

25
00:02:17,340 --> 00:02:18,925
‫لا يجب أن ندعهم يصطدموا بالأرض

26
00:02:28,810 --> 00:02:30,144
‫فقدت السكين، عليك أن تقتليه

27
00:02:37,777 --> 00:02:38,778
‫اقتليه

28
00:02:45,952 --> 00:02:48,204
‫فريق (غاما 5)، القاعدة الثانية

29
00:02:49,455 --> 00:02:51,165
‫- تم تمشيط الطريق من العلامة السادسة
‫- ابقي منخفضة

30
00:02:51,249 --> 00:02:53,334
‫شمال،
‫الشمال الغربي، حوّل

31
00:02:55,503 --> 00:02:56,337
‫(غاما 5)، عُلم

32
00:03:01,092 --> 00:03:02,635
‫(ديلتا، 4،1) حوّل

33
00:03:02,719 --> 00:03:06,723
‫"الموتى السائرون،
‫عالم ما بعد النهاية"

34
00:03:27,827 --> 00:03:31,372
‫هل يجب أن أسألها أسئلة
‫أم...

35
00:03:32,999 --> 00:03:35,084
‫أدعها تخبرني عندما تكون مستعدة؟

36
00:03:36,461 --> 00:03:39,964
‫مَن يعرف ما الذي رأته بالخارج
‫وما اضطُرت إلى فعله

37
00:03:41,215 --> 00:03:44,218
‫واكتشافها لما حدث لجميع مَن في الديار،
‫إنه...

38
00:03:45,094 --> 00:03:46,471
‫- لا يسعني...
‫- لكن...

39
00:03:47,931 --> 00:03:49,057
‫ستكون هنا

40
00:03:50,683 --> 00:03:52,226
‫هذا ما يهم

41
00:03:54,354 --> 00:03:55,438
‫و(أيريس)...

42
00:03:55,939 --> 00:03:58,066
‫يعرفون مكانها، صحيح؟

43
00:03:59,192 --> 00:04:03,196
‫بحلول ذلك الوقت غداً،
‫سيحضرونها هي و(فيليكس) أيضاً

44
00:04:04,197 --> 00:04:05,198
‫في أمان

45
00:04:06,741 --> 00:04:07,992
‫مثل (هوب)

46
00:04:10,203 --> 00:04:14,290
‫- ما الوقت؟
‫- أعرف، إن الوقت متأخر

47
00:04:14,374 --> 00:04:17,335
‫- أحتاج فقط أن...
‫- يجب أن...

48
00:04:17,418 --> 00:04:20,046
‫- أحضّر الغرفة الأخرى
‫- لا، لا عليك

49
00:04:20,922 --> 00:04:25,176
‫أريدهم أن يعرفوا بشأننا

50
00:04:26,052 --> 00:04:31,015
‫لكن عندما يكون الوقت مناسباً

51
00:04:33,142 --> 00:04:37,230
‫سيكون الوقت مناسباً قريباً

52
00:04:44,404 --> 00:04:45,238
‫ماذا؟

53
00:04:45,822 --> 00:04:47,991
‫لا يسعني إلا أن أفكر
‫لو...

54
00:04:49,450 --> 00:04:53,121
‫لم أخبر الرقيب (ميل) عنها

55
00:04:53,204 --> 00:04:55,873
‫- إنها ليست معلومات سرية
‫- لكن مع ذلك

56
00:04:57,166 --> 00:04:58,459
‫كان يجب أن أعرف

57
00:04:59,544 --> 00:05:02,130
‫لا تُهدر أيّ معلومة مفيدة هنا

58
00:05:03,631 --> 00:05:04,465
‫حسناً

59
00:05:06,217 --> 00:05:07,593
‫ربما...

60
00:05:08,636 --> 00:05:12,515
‫يجب أن نفكر في ذلك بطريقة علمية

61
00:05:13,933 --> 00:05:18,563
‫إن سمحنا بتفسير ثانوي
‫للمعلومات

62
00:05:19,147 --> 00:05:22,525
‫من وجهة نظر شمولية
‫ومنظور أعمّ

63
00:05:24,402 --> 00:05:26,612
‫فسنجد أن استهتارك
‫هو ما أنقذ حياة ابنتيّ

64
00:05:28,364 --> 00:05:30,616
‫- لو لم يغادرا حينها...
‫- أنت تعاملني بلطف

65
00:05:30,700 --> 00:05:32,660
‫أنا أتحدث بصراحة

66
00:05:44,047 --> 00:05:45,840
‫- أراك غداً
‫- حسناً

67
00:05:59,937 --> 00:06:01,814
‫تمني أمنية

68
00:06:10,865 --> 00:06:13,117
‫إليك بعض البروتين

69
00:06:16,370 --> 00:06:19,415
‫أبي، أتممت السابعة عشر،
‫لن أصبح حاملة أثقال

70
00:06:21,167 --> 00:06:22,794
‫آسف...

71
00:06:23,377 --> 00:06:25,004
‫فكرت في أنك كنت جائعة

72
00:06:25,088 --> 00:06:25,922
‫لم أكن كذلك

73
00:06:28,382 --> 00:06:30,718
‫حسناً؟ اعتنى بنا (فيليكس)
‫جيداً

74
00:06:32,011 --> 00:06:35,473
‫لن أطيق تناول علبة فاصولياء أخرى
‫لكن...

75
00:06:38,267 --> 00:06:39,936
‫كنا محظوظين أكثر من الآخرين

76
00:06:43,523 --> 00:06:44,524
‫هل...

77
00:06:48,236 --> 00:06:51,114
‫هل تعرضت لأيّ خطر؟

78
00:06:57,620 --> 00:06:59,705
‫هل يمكن ألا نتحدث في الأمر؟

79
00:07:01,374 --> 00:07:03,584
‫أجل، بالطبع

80
00:07:09,423 --> 00:07:10,424
‫صراحةً؟

81
00:07:11,843 --> 00:07:15,471
‫أصعب شيء في وجودي بالخارج
‫كان قلقي عليك

82
00:07:20,101 --> 00:07:21,936
‫عدم معرفة إن كنت تأذيت أم لا

83
00:07:26,899 --> 00:07:28,568
‫لكن رؤيتك وأنت بخير

84
00:07:29,569 --> 00:07:31,112
‫تجعل الأمر كله يستحق العناء

85
00:07:34,115 --> 00:07:36,492
‫أتمنى أن يكون (أيريس) و(فيليكس)
‫بخير أيضاً

86
00:07:36,576 --> 00:07:37,577
‫إنهما بخير

87
00:07:39,745 --> 00:07:42,165
‫صرنا أشداء بالخارج

88
00:07:42,790 --> 00:07:44,333
‫يجب أن ترى (أيريس)

89
00:07:44,417 --> 00:07:46,460
‫صارت تجيد قتلهم

90
00:07:46,544 --> 00:07:47,879
‫أعني الأموات الأحياء

91
00:07:53,801 --> 00:07:55,511
‫الجيش المدني...

92
00:07:56,220 --> 00:07:59,849
‫يفعل كل شيء بعملية قاسية

93
00:07:59,932 --> 00:08:01,726
‫لم أتفق معها قط

94
00:08:02,351 --> 00:08:04,353
‫- لم يكن لديّ فكرة...
‫- أبي

95
00:08:06,022 --> 00:08:09,734
‫- لست مضطراً للشرح
‫- بلى، عليّ ذلك

96
00:08:11,152 --> 00:08:15,156
‫على الرغم من أنني كنت حريصاً
‫على ألا أدفعك

97
00:08:15,239 --> 00:08:17,074
‫لكي تختاري طريقك بنفسك

98
00:08:18,117 --> 00:08:22,413
‫إلا أن جزءاً مني تمنى أن تختاري
‫طريقي يوماً ما

99
00:08:24,957 --> 00:08:30,087
‫والآن، ها أنت ذي،
‫معي في نفس المكان

100
00:08:30,588 --> 00:08:32,798
‫بدون أيّ خيارات

101
00:08:35,801 --> 00:08:38,221
‫إذاً هل علينا أن نتأقلم على الأمر؟

102
00:08:40,890 --> 00:08:41,891
‫لا أعرف

103
00:08:47,980 --> 00:08:49,523
‫ماذا عن الذي يرتدي سترة؟

104
00:08:50,024 --> 00:08:51,108
‫هذا؟

105
00:08:51,192 --> 00:08:52,276
‫إن طوله مناسب

106
00:08:52,985 --> 00:08:55,488
‫- إنه نحيف قليلاً لكن ربما...
‫- قليلاً؟

107
00:08:55,571 --> 00:08:56,656
‫إنه لا شيء

108
00:08:57,240 --> 00:08:58,699
‫يجب أن نستمر في البحث

109
00:09:00,701 --> 00:09:01,702
‫سأتولى هذا

110
00:09:28,938 --> 00:09:30,731
‫هل أنت بخير؟

111
00:09:32,525 --> 00:09:33,359
‫أجل، أنا بخير

112
00:09:33,442 --> 00:09:37,154
‫هناك أخدود في الشمال، أحياناً
‫يحب الأموات الأحياء التجمع فيه

113
00:09:37,238 --> 00:09:39,323
‫أجل لكن حتى إن حالفنا الحظ،
‫فيجب أن نعود...

114
00:09:39,407 --> 00:09:41,284
‫إن كان لديك فكرة أفضل،
‫فأود أن أسمعها

115
00:09:43,244 --> 00:09:44,078
‫حسناً

116
00:09:44,161 --> 00:09:46,789
‫أخبرتنا أن القدوم هنا خطر

117
00:09:47,581 --> 00:09:49,542
‫أتفهّم الأمر،
‫كنت سأغضب أيضاً لو كنت مكانك

118
00:09:51,669 --> 00:09:52,670
‫إذاً لماذا أتيت؟

119
00:09:53,587 --> 00:09:56,173
‫أجل، لماذا أتيت؟

120
00:10:00,803 --> 00:10:02,805
‫لا أظن أن الأموات الأحياء
‫هم مَن قاموا بالقتل

121
00:10:04,473 --> 00:10:06,142
‫الجيش المدني قتل (رومانو)

122
00:10:07,977 --> 00:10:11,272
‫وحاول قتل (ويل)،
‫وكان مستعداً لقتلنا جميعاً

123
00:10:11,355 --> 00:10:13,941
‫لذا ربما قُتل كل مَن في الديار
‫أو (أوماها)

124
00:10:14,025 --> 00:10:18,446
‫مهلاً، أتظنين أن الجيش المدني
‫هو مَن فعل كل ذلك؟

125
00:10:19,196 --> 00:10:21,866
‫- لمَ تستروا على الأمر؟
‫- لا أعرف

126
00:10:23,075 --> 00:10:27,371
‫لكننا نتحدث عن 100 ألف شخص

127
00:10:29,165 --> 00:10:34,795
‫وما الذي تقولينه؟
‫إنهم يريدون قتلنا جميعاً؟

128
00:10:36,339 --> 00:10:37,715
‫لم نشكّل تهديداً

129
00:10:38,591 --> 00:10:40,634
‫ربما كان معنا شيء يريدونه

130
00:10:41,510 --> 00:10:42,511
‫أرادوا (هوب)

131
00:10:44,305 --> 00:10:46,015
‫رأيت كم تمادوا ليأخذوها

132
00:10:51,812 --> 00:10:54,315
‫سأكون كاذباً
‫لو قلت إن هذا لم يخطر ببالي

133
00:10:59,195 --> 00:11:00,029
‫انتظر

134
00:11:02,239 --> 00:11:03,824
‫أظن أننا وجدنا واحداً مناسباً

135
00:11:15,795 --> 00:11:17,421
‫يجب عمل ذلك من على مسافة

136
00:11:17,505 --> 00:11:20,132
‫اذهبا لإحضار الجندي،
‫أنا سآخذه

137
00:11:20,800 --> 00:11:23,010
‫سنتقابل في نقطة الالتقاء،
‫مهلاً

138
00:11:24,387 --> 00:11:25,262
‫سينجح ذلك

139
00:11:38,609 --> 00:11:39,443
‫هيا

140
00:12:13,310 --> 00:12:14,311
‫أخبرني باسمك

141
00:12:15,688 --> 00:12:19,442
‫(سايلاس)، (بلاسكيت)

142
00:12:22,903 --> 00:12:23,904
‫ما اسمك؟

143
00:12:29,076 --> 00:12:31,871
‫(دينيس)، هل وجدوك بمفردك؟

144
00:12:33,080 --> 00:12:36,292
‫أجل

145
00:12:42,882 --> 00:12:44,425
‫هل ما زلنا في (نيويورك)؟

146
00:12:50,848 --> 00:12:53,517
‫إن حاولت أن تمسك بالسكين،
‫فسأمنعك وستذهب للسجن

147
00:12:53,934 --> 00:12:56,729
‫غالباً لوقت طويل جداً

148
00:13:02,693 --> 00:13:05,946
‫هل ستخبرني إلى أين نحن ذاهبان
‫أم...

149
00:13:19,335 --> 00:13:20,920
‫قتلنا واحداً

150
00:13:32,389 --> 00:13:33,390
‫وصلنا

151
00:13:41,440 --> 00:13:44,902
‫أيتها المقدمة،
‫يريد د.(بينيت) رؤيتك

152
00:13:46,362 --> 00:13:47,780
‫أجل، أدخله

153
00:13:53,536 --> 00:13:55,704
‫د.(بينيت)، كيف حالك؟

154
00:13:56,330 --> 00:13:57,665
‫هل استقرت (هوب)؟

155
00:13:59,375 --> 00:14:02,086
‫اكتشفت أن كل مَن عرفتهم
‫في الديار قُتلوا

156
00:14:02,169 --> 00:14:04,755
‫بعد أن تم خداعها لتأتي إلى هنا
‫لذا...

157
00:14:04,838 --> 00:14:06,882
‫مع احترامي،
‫لن يكون هناك أيّ "استقرار"

158
00:14:06,966 --> 00:14:08,926
‫حتى تطمئن أن أختها و(فيليكس)
‫بخير

159
00:14:09,343 --> 00:14:13,305
‫هذا مفهوم ولهذا إحضارهما
‫هنا هو أولوياتنا

160
00:14:13,389 --> 00:14:15,474
‫أريد أن أنضم إلى الفريق
‫الذي سيحضرهما

161
00:14:15,808 --> 00:14:17,601
‫يجب أن يقابلهما وجه مألوف

162
00:14:17,685 --> 00:14:18,811
‫وليس جنوداً يرتدون الخوذ

163
00:14:18,894 --> 00:14:22,731
‫للأسف، لن يكون هذا ممكناً،
‫فريق الاستخراج غادر بالفعل

164
00:14:23,232 --> 00:14:25,067
‫أرسلتهم بمجرد أن عرفت

165
00:14:25,150 --> 00:14:27,528
‫سأوافيك بالمستجدات بنفسي
‫يا د.(بينيت)

166
00:14:27,611 --> 00:14:29,697
‫مثلما أخبرتني بما حدث
‫لفريق حراستي الشخصي؟

167
00:14:33,826 --> 00:14:34,660
‫آسفة

168
00:14:35,411 --> 00:14:39,123
‫رأى فريق الاستطلاع الخاص بهم
‫طابوراً يمر بتلك المنطقة

169
00:14:39,206 --> 00:14:40,708
‫فأخّر هذا عودتهم

170
00:14:40,791 --> 00:14:41,709
‫لكن مثل الآخرين

171
00:14:41,792 --> 00:14:44,712
‫واثقة من أنهم سيأتون إلى هنا
‫ويصيرون في أمان

172
00:14:46,046 --> 00:14:48,966
‫لا بد أن رحلة ابنتك كانت صادمة

173
00:14:49,717 --> 00:14:53,512
‫لقد تلاعبت بهما ليسافرا لأكثر
‫من ألف ميل بلا حماية

174
00:14:54,179 --> 00:14:57,474
‫الرقيبة الأولى (ماليك)
‫يمكنها التعامل مع أيّ تهديد

175
00:14:57,558 --> 00:14:58,392
‫صحيح

176
00:14:58,475 --> 00:15:00,519
‫(هاك)، جاسوستك المزدوجة

177
00:15:01,186 --> 00:15:04,023
‫هذه هي أهمية سلامة ابنتيّ بالنسبة لك،
‫أرسلت جندية واحدة معهما

178
00:15:06,567 --> 00:15:08,068
‫تلك...

179
00:15:08,861 --> 00:15:12,281
‫تلك الجندية الواحدة تعني لي أكثر
‫مما يعني مليون جندي

180
00:15:13,949 --> 00:15:15,826
‫(جينيفر ماليك) هي ابنتي

181
00:15:21,123 --> 00:15:23,500
‫أريد أن تأتي بقية عائلتي هنا
‫الليلة

182
00:15:24,376 --> 00:15:25,586
‫وإلا سأتوقف عن العمل لديك

183
00:15:27,504 --> 00:15:30,090
‫أنت لا تعمل لديّ يا د.(بينيت)

184
00:15:31,925 --> 00:15:35,387
‫جهودك من أجل الجيش المدني،
‫مثل جهودي

185
00:15:35,471 --> 00:15:38,807
‫نحن نحمي الجيش المدني
‫ونؤمّن الموارد

186
00:15:38,891 --> 00:15:41,602
‫ابنتك من هذه الموارد

187
00:15:43,062 --> 00:15:46,357
‫عندما اخترنا أن نحضرها هنا
‫إليك...

188
00:15:46,440 --> 00:15:48,400
‫كان ذلك على شرط أن تتغير

189
00:15:48,484 --> 00:15:51,362
‫وكنا نعلم أنك ستكتشف ذلك
‫وأنها ستكتشفه أيضاً

190
00:15:52,613 --> 00:15:54,448
‫نشأت خلف الجدران

191
00:15:54,531 --> 00:15:57,826
‫أردتها أن تختبر العالم
‫وتراه على حقيقته

192
00:15:57,910 --> 00:16:00,788
‫لكي تفهم المخاطر وترى دورها

193
00:16:00,871 --> 00:16:04,166
‫وكنا مستعدين لفعل ذلك
‫حتى لو تسبّب هذا في نسيانك لدورك

194
00:16:05,751 --> 00:16:08,212
‫لم نكن لنقوم بخطة كهذه

195
00:16:08,295 --> 00:16:11,924
‫دون أن نقوم بتوصيف نفسي شامل
‫لك ولها

196
00:16:12,424 --> 00:16:14,968
‫علمنا أنه مهما كان غضبك

197
00:16:15,636 --> 00:16:18,514
‫ومهما شعرت بالخيانة

198
00:16:19,181 --> 00:16:23,727
‫ستظل تعمل على أهم شيء

199
00:16:23,811 --> 00:16:28,148
‫وهو بناء أدوات من المعرفة
‫والبحث

200
00:16:28,732 --> 00:16:30,192
‫لإنقاذ البشرية

201
00:16:33,320 --> 00:16:36,865
‫لا شيء يهمني أكثر من عائلتي

202
00:16:36,949 --> 00:16:38,659
‫بالطبع

203
00:16:38,742 --> 00:16:42,329
‫قلت لهما ذلك مراراً في الرسائل
‫التي اعترضناها

204
00:16:42,413 --> 00:16:43,872
‫لكنك تركتهما، صحيح؟

205
00:16:45,874 --> 00:16:49,753
‫لقد كسرت قوانيننا يا د.(بينيت)
‫ووضعتهما في خطر

206
00:16:50,504 --> 00:16:53,215
‫نحن مَن قرر أن يغضّ البصر

207
00:16:53,298 --> 00:16:57,010
‫ما الذي قلته؟
‫"خطأ في التقدير"؟

208
00:16:57,094 --> 00:16:59,972
‫إليك نصيحة،
‫لا تفعل أخطاء أخرى

209
00:17:02,224 --> 00:17:03,642
‫يمكنك الانصراف

210
00:17:18,282 --> 00:17:20,492
‫أتوجد مستجدات عن الجندي المفقود؟

211
00:17:20,909 --> 00:17:24,371
‫هناك 6 فرق تبحث منذ الصباح،
‫لم نجد شيئاً بعد

212
00:17:24,830 --> 00:17:27,958
‫وماذا عن العضو المفقود من فريق
‫حراسة د.(بينيت)؟

213
00:17:29,042 --> 00:17:30,294
‫فقدنا أثره

214
00:17:33,297 --> 00:17:34,757
‫أتظنين أن هناك صلة؟

215
00:17:35,591 --> 00:17:36,925
‫جهّز وسيلة نقل

216
00:18:56,547 --> 00:18:58,090
‫"حراسة"

217
00:18:58,173 --> 00:19:00,801
‫"كاميرات،
‫حرّاس"

218
00:19:00,884 --> 00:19:03,554
‫"دوريات"

219
00:19:06,598 --> 00:19:08,100
‫(هوب)، مرحباً

220
00:19:09,351 --> 00:19:10,185
‫آسفة

221
00:19:10,853 --> 00:19:12,813
‫رأيتك جالسة هنا

222
00:19:12,896 --> 00:19:16,191
‫وتعرّفت عليك من الصورة التي يضعها
‫أبوك على المكتب

223
00:19:17,025 --> 00:19:20,487
‫الصورة التي ترتدي فيها ثوباً
‫من الأطلس مع حذاء حربيّ

224
00:19:23,323 --> 00:19:25,242
‫أجل، صحيح،
‫في الحفل الراقص الشتوي

225
00:19:25,701 --> 00:19:29,663
‫أنا (لايلا)، زميلته

226
00:19:33,417 --> 00:19:36,253
‫أعرف أن أباك كان يجب أن يقابلك

227
00:19:36,336 --> 00:19:39,172
‫لكنه ينتظر مستجدات عن أختك

228
00:19:39,673 --> 00:19:41,884
‫فكرت في أن أعطيك جولة

229
00:19:47,097 --> 00:19:50,100
‫أو يمكننا فعل ذلك في وقت لاحق

230
00:19:50,183 --> 00:19:51,393
‫"(إن 6)،
‫"6 (كيو آر8)"

231
00:19:53,854 --> 00:19:56,773
‫لا، لا توجد مشكلة،
‫فلتريني كل شيء

232
00:20:12,414 --> 00:20:13,540
‫ارتد هذا

233
00:20:41,610 --> 00:20:42,736
‫تحرك

234
00:21:44,172 --> 00:21:45,090
‫(ويب)

235
00:21:45,590 --> 00:21:46,425
‫التقرير

236
00:21:47,843 --> 00:21:51,930
‫أمسكت بـ(بي 04) يا سيدي،
‫قتلته ووضعته في رقم اثنين

237
00:21:52,931 --> 00:21:55,392
‫سننهي على الستة الآخرين
‫ثم سننظفهم ونشحنهم

238
00:21:55,475 --> 00:21:57,060
‫سننتهي بحلول الساعة السادسة مساءً

239
00:21:57,144 --> 00:21:58,770
‫- في الموعد المقرر
‫- جيد

240
00:21:59,271 --> 00:22:00,897
‫سنبذل جهد قصورنا، صحيح؟

241
00:22:01,648 --> 00:22:03,942
‫- يا صاح
‫- ماذا؟ كانت عبارة ذكية

242
00:22:04,026 --> 00:22:04,985
‫لم تكن كذلك

243
00:22:05,068 --> 00:22:07,237
‫(ويب)، (تيغا)، (غرايدي)،
‫هذا (بلاسكيت)

244
00:22:07,738 --> 00:22:10,657
‫(بلاسكيت) سينضم إلينا هنا في التطهير

245
00:22:11,575 --> 00:22:14,953
‫كلكم مسؤولون عن تدريبه
‫وإعطائه المعدات

246
00:22:24,880 --> 00:22:25,714
‫اقتله

247
00:22:28,341 --> 00:22:29,634
‫اطعنه بقوة

248
00:23:22,062 --> 00:23:25,482
‫أريد تقريراً عن الستة الذين قُتلوا
‫على مكتبي قبل غروب الشمس

249
00:23:25,565 --> 00:23:26,608
‫أجل سيدي

250
00:23:27,901 --> 00:23:28,902
‫لنعُد للعمل

251
00:23:30,487 --> 00:23:33,824
‫"سنبذل جهد قصورنا"؟
‫كفّ عن هذا الهراء

252
00:23:34,324 --> 00:23:37,536
‫"أ، م، ف، ت"،
‫"أذكى من فهم (تيغا)"

253
00:23:43,291 --> 00:23:44,918
‫إذاً ماذا كان ذلك المكان من قبل؟

254
00:23:45,669 --> 00:23:46,962
‫قبل أن يتحوّل العالم؟

255
00:23:47,712 --> 00:23:50,215
‫كان مختبراً للبحث التعليمي
‫تموّله الحكومة

256
00:23:50,799 --> 00:23:54,469
‫كانت تُجرى فيه تجارب على المادة
‫المظلمة وفيزياء الـ(نيوترينو)

257
00:23:54,553 --> 00:23:57,013
‫وقبل ذلك كان منجماً قديماً
‫للماس

258
00:23:58,014 --> 00:24:01,268
‫كانت الآبار واستقرار الصخور مناسبة
‫تماماً للتجارب

259
00:24:01,351 --> 00:24:04,563
‫التي تتطلب حماية من إشعاع
‫الشمس الكوني

260
00:24:05,188 --> 00:24:06,022
‫والآن...

261
00:24:06,106 --> 00:24:07,065
‫"أبقِ المنطقة خالية"

262
00:24:07,566 --> 00:24:10,318
‫نستخدم المختبرات لأهدافنا الخاصة

263
00:24:10,402 --> 00:24:11,236
‫"توخّ الحذر"

264
00:24:11,319 --> 00:24:12,320
‫هيا، سأريك

265
00:24:12,404 --> 00:24:13,405
‫"افتح الباب ببطء"

266
00:24:13,488 --> 00:24:14,990
‫"باب إطفاء الحرائق،
‫أبقه مغلقاً"

267
00:24:15,407 --> 00:24:17,868
‫بالأسفل هنا، نضع الأساسات

268
00:24:17,951 --> 00:24:21,079
‫لنكتشف يوماً ما لمَ تحوّل العالم

269
00:24:21,163 --> 00:24:23,248
‫إذاً تحاولون إيجاد علاج

270
00:24:24,291 --> 00:24:27,252
‫نريد أن نحدد ما الذي يوجد بداخلنا
‫ويجعلنا نتحوّل

271
00:24:27,335 --> 00:24:31,590
‫سواء كان السبب فطراً أو بكتيريا
‫أو فيروساً أو شيئاً آخر تماماً

272
00:24:31,673 --> 00:24:33,967
‫بالتأكيد، هذا جزء فقط من الأمر

273
00:24:34,050 --> 00:24:35,635
‫لكن الأمر أيضاً يتعلق
‫بإيجاد طريقة

274
00:24:35,719 --> 00:24:37,846
‫للتخلص من الذين تحولوا بالفعل

275
00:24:38,430 --> 00:24:40,849
‫عن طريق التحقيق
‫وعلى ما نأمل اكتشاف...

276
00:24:40,932 --> 00:24:42,475
‫ما الذي يُبقي الأموات أحياءً

277
00:24:42,559 --> 00:24:45,312
‫ما الذي يبطىء بداخلهم
‫معدلات تحللهم

278
00:24:45,395 --> 00:24:47,230
‫ويغذي شهيتهم

279
00:24:47,314 --> 00:24:49,900
‫نتمنى أن نغلق يوماً ما
‫هذه المحفزات

280
00:24:49,983 --> 00:24:51,735
‫لننهي خطر الموتى

281
00:24:51,818 --> 00:24:54,321
‫ونزيلهم من على وجه الأرض

282
00:24:54,404 --> 00:24:55,989
‫أتظنين أن هذا ممكن؟

283
00:24:56,781 --> 00:24:58,241
‫لم أكن لآتي هنا لو لم أظن ذلك

284
00:24:59,326 --> 00:25:01,828
‫- ألا تظنين ذلك؟
‫- يبدو ذلك صعب المنال

285
00:25:02,787 --> 00:25:04,748
‫إنه بالتأكيد نهج الصورة الأشمل

286
00:25:04,831 --> 00:25:06,791
‫سنعلمك كل ما تحتاجين لمعرفته

287
00:25:06,875 --> 00:25:11,087
‫وبينما تبحثين وتحققين،
‫تعلمين الآخرين

288
00:25:11,546 --> 00:25:15,926
‫ستمررين هذه المعرفة للجيل القادم
‫وهكذا

289
00:25:17,594 --> 00:25:21,389
‫لقد أتممت السابعة عشر للتو
‫وخططتم بالفعل لحياتي بأكملها

290
00:25:21,973 --> 00:25:25,602
‫نختار وجباتك كلها أيضاً بناءً على أفضل
‫تغذية بينما تتقدمين في السن

291
00:25:25,685 --> 00:25:28,521
‫ونخضعك لاختبارات لتجدي
‫شريكك المثالي جينياً

292
00:25:32,943 --> 00:25:35,987
‫آسفة، لم أستطع المقاومة

293
00:25:36,863 --> 00:25:38,657
‫مكتب أبيك هناك

294
00:25:39,658 --> 00:25:41,159
‫- مرحباً
‫- مرحباً

295
00:25:41,243 --> 00:25:44,537
‫صحيح، هذه هي الاستمارات المتناقضة

296
00:25:44,621 --> 00:25:46,706
‫سأتفقّدها غداً صباحاً

297
00:25:46,790 --> 00:25:49,542
‫واثقة من أنه كان مجرد خطأ
‫في إدخال البيانات

298
00:25:49,626 --> 00:25:51,086
‫لكنني أريد أن أتفقّدها لأتأكد

299
00:25:51,169 --> 00:25:52,712
‫"للمصرّح لهم فقط"

300
00:25:52,796 --> 00:25:54,589
‫هل يمكن أن أقابلك هناك؟

301
00:25:54,673 --> 00:25:55,507
‫"المختبرات"

302
00:25:55,590 --> 00:25:57,717
‫أظن أنني رأيت دورة مياه بأربعة جدران

303
00:25:57,801 --> 00:25:59,844
‫ولا يمكنني تفويت شيء رائع كهذا

304
00:26:00,345 --> 00:26:01,304
‫مختبر أبيك...

305
00:26:01,388 --> 00:26:04,224
‫من هذا الباب، ستسيرين إلى اليمين
‫ثم إلى نهاية الطريق

306
00:26:22,951 --> 00:26:23,952
‫أتحتاجين مساعدة؟

307
00:26:25,453 --> 00:26:27,289
‫أجل

308
00:26:27,372 --> 00:26:29,708
‫أجل، أبحث عن دورة المياه

309
00:26:30,667 --> 00:26:32,752
‫في غرفة المصرّح لهم فقط؟

310
00:26:34,212 --> 00:26:35,630
‫أجل، الجميع يعلم

311
00:26:35,714 --> 00:26:39,467
‫أن أفضل دورات مياه هي
‫للأشخاص المصرح لهم فقط

312
00:26:40,343 --> 00:26:43,054
‫أجل، صحيح، لا بد أنني كنت أعرف
‫ذلك ولكن نسيت

313
00:26:43,138 --> 00:26:45,307
‫لأن هذا بالتأكيد ليس شيئاً مزيفاً

314
00:26:45,390 --> 00:26:47,058
‫ابتدعتِه للتو

315
00:26:48,476 --> 00:26:49,728
‫أنا "مايسون"

316
00:26:50,478 --> 00:26:52,814
‫أنت الفتاة الجديدة، صحيح؟
‫التي جاءت بالطائرة أمس؟

317
00:26:53,648 --> 00:26:56,067
‫- أجل، كيف تعرف ذلك؟
‫- إنه مكان صغير للغاية

318
00:26:56,735 --> 00:26:57,777
‫صحيح

319
00:26:59,404 --> 00:27:01,448
‫يؤسفني ما حدث في (أوماها)

320
00:27:02,449 --> 00:27:04,242
‫لهذا نرتدي شارات الحداد

321
00:27:05,076 --> 00:27:08,747
‫إن كنت تشعرين بفضول شديد
‫تجاه ما يوجد هنا، فاسمحي لي

322
00:27:14,627 --> 00:27:18,590
‫- أيحتاج هذا إلى تحذير دخول؟
‫- أجل، يأخذون الأمور بجدية هنا

323
00:27:18,673 --> 00:27:22,385
‫لا يريدون أن يساعد الناس أنفسهم
‫بدون تصريح

324
00:27:22,469 --> 00:27:25,221
‫لكن سيسعدني أن أكسر القواعد
‫إن كان هناك شيء تريدينه

325
00:27:28,808 --> 00:27:29,684
‫أريد ممسحة

326
00:27:38,443 --> 00:27:39,277
‫حسناً، توقّف

327
00:27:39,361 --> 00:27:40,737
‫لا، أمزح معك

328
00:27:41,237 --> 00:27:43,531
‫- لمَ قد أريد ممسحة؟
‫- لا أعلم

329
00:27:44,157 --> 00:27:45,950
‫أردت فقط أن أرى إن كنت ستفعل ذلك

330
00:27:46,034 --> 00:27:46,868
‫حسناً، فعلتها

331
00:27:50,830 --> 00:27:53,375
‫حسناً، كنت سأقابل مجموعة الدراسة
‫لاحقاً

332
00:27:53,458 --> 00:27:55,043
‫لكن سيسعدني أن أريكِ المكان

333
00:27:55,126 --> 00:27:58,296
‫في الواقع أنا في وسط جولة بالفعل
‫لذا...

334
00:27:59,631 --> 00:28:01,007
‫أتمانعين إن سألتك ما اسمك؟

335
00:28:02,717 --> 00:28:04,219
‫قلت إنه مكان صغير

336
00:28:04,302 --> 00:28:06,805
‫مما يعني أنك على الأرجح تعرفه

337
00:28:08,765 --> 00:28:10,016
‫سأراك لاحقاً يا (هوب)

338
00:28:13,436 --> 00:28:15,397
‫لا يمكن أن نثق بهم

339
00:28:15,480 --> 00:28:18,691
‫لقد قتلت جندياً من الجيش المدني
‫بأحد أسلحتنا

340
00:28:19,192 --> 00:28:21,945
‫وهو مطلوب من الجيش المدني،
‫لقد عرّضونا كلنا للخطر

341
00:28:22,028 --> 00:28:24,948
‫لدينا خطة وسنصلح الأمر

342
00:28:25,532 --> 00:28:27,992
‫نطلب منكم أن تمنحونا فرصة
‫لنصلح ما فعلناه

343
00:28:28,076 --> 00:28:29,577
‫لا يمكنهم البقاء معنا

344
00:28:29,661 --> 00:28:31,204
‫هذا خطر للغاية

345
00:28:31,955 --> 00:28:34,416
‫خصوصاً أنهم لم يكونوا صريحين

346
00:28:35,667 --> 00:28:37,043
‫هل فتشت أغراضي؟

347
00:28:37,127 --> 00:28:40,588
‫به مواقع التزود بالمؤن التابعة
‫للجيش المدني وتخزين الوقود...

348
00:28:40,964 --> 00:28:42,632
‫- إن اكتشفوا أننا...
‫- لن يكتشفوا ذلك

349
00:28:42,715 --> 00:28:45,593
‫إن نجحت خطتنا،
‫لن تبعدهم عني وحسب

350
00:28:45,677 --> 00:28:47,846
‫بل ستحميكم جميعاً

351
00:28:49,764 --> 00:28:51,391
‫نطلب منكم فقط أن تسمحوا لنا
‫بأن نبقى

352
00:28:59,399 --> 00:29:00,942
‫- عليكم الاختباء الآن
‫- ماذا؟

353
00:29:01,693 --> 00:29:02,777
‫اللعنة

354
00:29:04,279 --> 00:29:05,989
‫- يريدونني أنا وحسب
‫- هيا

355
00:29:08,741 --> 00:29:10,452
‫- مهلاً، كتب الشفرات خاصتي
‫- توقّفي

356
00:29:15,290 --> 00:29:17,417
‫تعرفين ما الذي سنخسره
‫إن لم نسلّمهم لهم

357
00:29:17,500 --> 00:29:19,794
‫لا نقوم بهذه التصرفات،
‫لا تنطق بكلمة

358
00:29:32,098 --> 00:29:34,767
‫أيتها الرقيبة،
‫هذه مفاجأة

359
00:29:34,851 --> 00:29:36,811
‫(إنديرا)، أعتذر عن قدومي المفاجىء

360
00:29:36,895 --> 00:29:39,898
‫لكنني واثقة أن حرّاسك أعطوك
‫تحذيراً كافياً

361
00:29:40,315 --> 00:29:42,108
‫مرحّب بك في أيّ وقت

362
00:29:42,484 --> 00:29:45,945
‫شكراً، أتمنى لو كانت هذه
‫زيارة اجتماعية

363
00:29:46,029 --> 00:29:48,239
‫كيف يمكننا مساعدتك أيتها الرقيبة؟

364
00:29:50,617 --> 00:29:53,161
‫أنا هنا لأننا نحقق في شيء

365
00:29:58,791 --> 00:29:59,959
‫أهذه إحدى لوحاتك؟

366
00:30:01,127 --> 00:30:02,128
‫أجل

367
00:30:03,213 --> 00:30:04,631
‫يا للروعة

368
00:30:05,507 --> 00:30:06,799
‫إنها جميلة

369
00:30:11,179 --> 00:30:13,515
‫لا زالت لديّ اللوحة التي رسمتها
‫لـ(جينيفر)

370
00:30:16,184 --> 00:30:17,185
‫أحبها

371
00:30:18,478 --> 00:30:20,688
‫كيف حال ابنتك؟

372
00:30:21,272 --> 00:30:24,400
‫لم نرَها منذ...

373
00:30:25,235 --> 00:30:28,071
‫كم مرّ من الوقت؟
‫عامان؟

374
00:30:30,573 --> 00:30:33,368
‫- هل لا زالت في مهمة؟
‫- عادت للتو للديار

375
00:30:33,451 --> 00:30:35,036
‫أجل، تسعدني عودتها

376
00:30:41,501 --> 00:30:44,170
‫إنها مسؤولية كبيرة، صحيح؟

377
00:30:45,004 --> 00:30:47,006
‫أن يأتمنك الكثيرون

378
00:30:47,090 --> 00:30:50,218
‫على سلامتهم وحياتهم

379
00:30:51,844 --> 00:30:54,556
‫أنا هنا بسبب مشكلة أمنية

380
00:30:54,639 --> 00:30:57,850
‫فُقد أحد جنودي ليلة أمس
‫في مكان قريب من هنا

381
00:31:01,729 --> 00:31:04,065
‫لا تظنين أن أحد رجالي...

382
00:31:04,148 --> 00:31:05,525
‫بالطبع لا

383
00:31:05,608 --> 00:31:08,361
‫لا يمكنني تخيل أن يعرّض أحد هنا
‫اتفاقيتنا للخطر

384
00:31:08,444 --> 00:31:10,363
‫لا، نظن أن أحداً بالمنشأة

385
00:31:10,446 --> 00:31:11,823
‫يحاول مضايقتنا

386
00:31:16,703 --> 00:31:18,663
‫لم نرَ أيّ وجوه جديدة

387
00:31:19,998 --> 00:31:21,958
‫لاحظت أن جداركم محطم قليلاً

388
00:31:22,041 --> 00:31:25,420
‫أظن أنه من أجل أمانكم
‫يجب أن أجعل جنودي يفتشون القرية

389
00:31:25,503 --> 00:31:28,756
‫لأحرص على ألا يكون قد تسلل
‫أحدهم دون ملاحظة

390
00:31:28,840 --> 00:31:30,508
‫لا، هذا ليس ضرورياً

391
00:31:30,592 --> 00:31:33,636
‫تم إصلاح الجدار
‫والحرّاس يقومون بعمل جيد

392
00:31:33,720 --> 00:31:36,889
‫بالطبع يفعلون،
‫لكن يجب أن نبالغ في الحذر

393
00:31:51,821 --> 00:31:53,740
‫هذه جميلة جداً

394
00:32:06,753 --> 00:32:09,130
‫هذه جديدة

395
00:32:11,341 --> 00:32:12,717
‫يكمن الأمر في التفاصيل

396
00:32:21,643 --> 00:32:23,144
‫أيتها الرقيبة، أجيبي

397
00:32:25,229 --> 00:32:26,064
‫تحدث

398
00:32:26,814 --> 00:32:30,693
‫حددنا موقع 496،
‫الإحداثية 3 في (واتكينز غلين)

399
00:32:31,778 --> 00:32:33,738
‫عُلم، سأنطلق، إلى اللقاء

400
00:32:33,821 --> 00:32:37,241
‫يبدو أننا وجدنا الجندي المفقود

401
00:32:37,325 --> 00:32:39,327
‫آسفة على التطفل يا (إنديرا)

402
00:32:40,078 --> 00:32:42,830
‫أتمنى أن تُتاح لنا الفرصة للتحدث
‫أكثر في المرة القادمة

403
00:32:43,665 --> 00:32:45,083
‫واثقة من أننا سنفعل

404
00:33:22,954 --> 00:33:23,955
‫"052،
‫مختبر"

405
00:33:24,038 --> 00:33:25,289
‫"منطقة محظورة"

406
00:33:26,874 --> 00:33:27,875
‫مرحباً

407
00:33:28,543 --> 00:33:30,503
‫كنت أفكر في أنه سيكون من الجيد

408
00:33:30,586 --> 00:33:33,506
‫إن أخبرك أبوك بما يعمل عليه هنا

409
00:33:33,589 --> 00:33:35,425
‫إذاً أين أبي؟

410
00:33:36,676 --> 00:33:39,178
‫لست متأكدة

411
00:33:39,721 --> 00:33:41,222
‫- لكن أعرف أنه أراد بشدة...
‫- أعرف

412
00:33:41,305 --> 00:33:42,932
‫أراد حقاً أن يكون هنا، أجل

413
00:33:43,599 --> 00:33:44,434
‫أنا...

414
00:33:44,892 --> 00:33:48,271
‫أنا أعرف أنه يحبك بشدة

415
00:33:48,980 --> 00:33:49,981
‫لكنه فقط...

416
00:33:51,566 --> 00:33:55,820
‫ليس أمامه خيار سوى
‫أن يعمل بكد

417
00:33:55,903 --> 00:33:57,780
‫إنه يقوم بذلك...

418
00:33:57,864 --> 00:34:02,076
‫أجل، من أجلي أنا وأختي والمستقبل،
‫أعرف ذلك بالفعل

419
00:34:10,918 --> 00:34:12,003
‫لقد قابلت...

420
00:34:13,004 --> 00:34:16,299
‫الكثير من الآباء الذين يشعرون
‫بالعجز الآن

421
00:34:18,092 --> 00:34:19,093
‫إنهم...

422
00:34:21,053 --> 00:34:23,556
‫يريدون تحسين حياة أبنائهم

423
00:34:24,932 --> 00:34:25,767
‫إنهم...

424
00:34:26,851 --> 00:34:29,937
‫يريدون فعل شيء ما لمحاربة
‫ما يحدث

425
00:34:32,148 --> 00:34:33,149
‫لكن لا يمكنهم ذلك

426
00:34:34,692 --> 00:34:38,029
‫ليس لديهم المعرفة،
‫لديهم الرغبة فحسب

427
00:34:38,613 --> 00:34:44,702
‫إنهم يعتمدون على الأشخاص الذين
‫مثل أبيك ليفعلوا ما لا يقدرون عليه

428
00:34:47,163 --> 00:34:50,374
‫أيمكنك تخيل أن تُوضعي
‫تحت هذا الضغط؟

429
00:34:53,085 --> 00:34:54,212
‫مهلاً

430
00:34:54,796 --> 00:34:56,672
‫على الرغم من أن أباك ليس هنا

431
00:34:57,799 --> 00:35:00,426
‫لكن لا يزال بإمكانه أن يخبرك
‫بما يفعله

432
00:35:01,344 --> 00:35:03,971
‫أيمكنك إطفاء النور؟

433
00:35:09,560 --> 00:35:11,896
‫"عرض فيديو للجيش المدني"

434
00:35:12,563 --> 00:35:14,941
‫مرحباً بشركائنا في الجيش المدني

435
00:35:15,358 --> 00:35:16,901
‫من دواعي سروري أن أخبركم

436
00:35:16,984 --> 00:35:19,445
‫بالتقدم الذي نحرزه هنا في المنشأة

437
00:35:20,696 --> 00:35:23,574
‫في الربيع الماضي، أخذنا المسجّل
‫الحيوي الذي نعمل على تطويره

438
00:35:23,658 --> 00:35:25,910
‫وألحمناه في جذع دماغ أحد الأموات

439
00:35:26,619 --> 00:35:28,746
‫على الرغم من وجود بعض الأخطاء
‫التي نحاول حلها

440
00:35:28,830 --> 00:35:31,207
‫إلا أنه أعطانا إمكانية التسجيل
‫ونقل...

441
00:35:31,290 --> 00:35:34,335
‫استجابات الموتى الحيوية للمحفزات
‫البيئية

442
00:35:34,836 --> 00:35:36,629
‫ومدّنا ببيانات تتبّع مهمة

443
00:35:36,712 --> 00:35:39,006
‫ستساعدنا على تقريب
‫وتوقّع السلوك

444
00:35:39,090 --> 00:35:40,675
‫حاولنا لسنوات

445
00:35:41,425 --> 00:35:43,803
‫لكنّ أباك حل الأمر في شهرين

446
00:35:45,263 --> 00:35:48,850
‫لديه عقل عبقري

447
00:35:49,433 --> 00:35:51,769
‫على الرغم من أن البرنامج
‫لا يزال في بدايته

448
00:35:51,853 --> 00:35:54,814
‫إلا أنه أتاح لنا بالفعل
‫جمع معلومات ثمينة

449
00:35:54,897 --> 00:35:56,941
‫تغيرات طفيفة في كيمياء الدماغ

450
00:35:57,024 --> 00:35:59,360
‫تغيرات في السرعة تفيد
‫بسلوكيات التعقب

451
00:35:59,443 --> 00:36:01,696
‫وتأثير الطقس على الحركة والوعي

452
00:36:01,779 --> 00:36:03,155
‫كميات هائلة من المعلومات

453
00:36:03,239 --> 00:36:05,992
‫ستفتح الباب لطرق أكثر للبحث

454
00:36:06,367 --> 00:36:08,786
‫من إحدى الطرق التي أستكشفها
‫بنفسي

455
00:36:09,412 --> 00:36:13,374
‫حقن الموتى بسلالات من الفطر
‫تنمو على اللحم الناخر

456
00:36:13,457 --> 00:36:14,876
‫هذا أمر ممكن

457
00:36:14,959 --> 00:36:17,253
‫إن كان يمكننا تعديل فطر موجود بالفعل

458
00:36:17,336 --> 00:36:20,631
‫فربما يمكننا يوماً ما أن نسرع
‫معدل تحلل الموتى

459
00:36:20,715 --> 00:36:24,051
‫ونبطل تأثيرهم افتراضياً
‫كتهديد نشط متحرك

460
00:36:24,969 --> 00:36:27,138
‫الآن سننتقل إلى د.(إليس)

461
00:36:27,221 --> 00:36:29,849
‫ليتحدث عن التطور الذي أحرزه
‫في مجال...

462
00:36:32,143 --> 00:36:36,147
‫تشير الأدلة إلى صراع
‫أدى إلى هذا

463
00:36:36,230 --> 00:36:37,523
‫هل أنت واثق أن هذا من فعلهم

464
00:36:38,649 --> 00:36:40,484
‫يمكننا تعيين فريق استعادة لكي يفحص...

465
00:36:40,568 --> 00:36:42,987
‫ستُجرف الجثة بعيداً
‫قبل أن يصلوا

466
00:36:43,070 --> 00:36:44,071
‫لكن يجب أن نحاول

467
00:36:45,072 --> 00:36:48,200
‫دعنا لا نخبر سوى الأشخاص
‫المصرّح لهم من الجيش المدني

468
00:36:48,659 --> 00:36:51,245
‫لا يحتاج د.(بينيت) إلى المزيد
‫من الأخبار السيئة الليلة

469
00:37:04,008 --> 00:37:05,843
‫"ما عليك معرفته في الزمن المجهول"

470
00:37:05,927 --> 00:37:06,928
‫"د.(ليوبولد بينيت)"

471
00:37:09,180 --> 00:37:10,473
‫"إهداء إلى (هوب) و(أيريس)"

472
00:37:10,556 --> 00:37:13,351
‫"فليشرق المستقبل دائماً في أعينكما"

473
00:37:13,434 --> 00:37:14,644
‫"وفي كل ما تفعلانه"

474
00:37:34,330 --> 00:37:38,292
‫آسف،
‫كنت أنوي ترتيب المكان هنا

475
00:37:39,126 --> 00:37:40,127
‫لا عليك يا أبي

476
00:37:41,420 --> 00:37:43,923
‫أشياؤك المنتشرة في كل مكان
‫تشعرني أنني في البيت

477
00:37:50,096 --> 00:37:53,349
‫كنت بالخارج أحاول أن أجد معلومات
‫جديدة عن (أيريس) و(فيليكس)

478
00:37:54,934 --> 00:37:58,479
‫ولأكون صريحاً،
‫حاولت أن أصفّي ذهني

479
00:38:00,690 --> 00:38:04,110
‫تقول (لايلا) إنها أعطتك جولة،
‫ما رأيك؟

480
00:38:04,694 --> 00:38:06,237
‫صراحةً، أنا...

481
00:38:06,904 --> 00:38:10,157
‫ظننت أنه سيكون هناك المزيد
‫من أبراج الحراسة والكلاب الشرسة

482
00:38:10,658 --> 00:38:11,492
‫أجل

483
00:38:15,538 --> 00:38:17,790
‫هل تسأل عن رأيي في حبيبتك؟

484
00:38:22,545 --> 00:38:24,755
‫لقد أخبرتك بعلاقتنا

485
00:38:25,172 --> 00:38:26,716
‫لم يكن عليها أن تخبرني

486
00:38:26,799 --> 00:38:30,386
‫رأيت أغراضها في حمّامك
‫كما أنها ظلت تكرر كم أنت عبقري

487
00:38:30,469 --> 00:38:31,804
‫أجل، حسناً

488
00:38:32,555 --> 00:38:33,514
‫لا بأس بها

489
00:38:34,932 --> 00:38:39,603
‫وإن كان عملك مهماً لك،
‫فهو مهم لي أيضاً

490
00:38:40,855 --> 00:38:42,064
‫إنه كذلك لكن...

491
00:38:43,941 --> 00:38:44,942
‫لكن ماذا؟

492
00:38:50,531 --> 00:38:51,824
‫(أيريس) و(فيليكس)

493
00:38:52,783 --> 00:38:54,493
‫لم يكونا في دار المسنين

494
00:38:55,578 --> 00:38:58,497
‫يفتش الجيش المدني بالمنطقة
‫لكنه لم يجدهما

495
00:38:59,540 --> 00:39:02,209
‫أخذت أنت و(هاك) الشاحنة

496
00:39:02,293 --> 00:39:05,129
‫وقلت إن (فيليكس) كان بالكاد يسير،
‫إذاً، كيف...

497
00:39:05,212 --> 00:39:08,049
‫لا، إن كانا قد شعرا أن عليهما
‫الانتقال، فقد يكون (فيليكس) تحرك

498
00:39:18,017 --> 00:39:20,352
‫أواثقة من أنك لا تخفين شيئاً؟

499
00:39:23,647 --> 00:39:26,567
‫أياً ما كان،
‫أريدك أن تكوني صريحة معي

500
00:39:29,779 --> 00:39:30,613
‫(هوب)؟

501
00:39:32,323 --> 00:39:33,574
‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟

502
00:40:05,731 --> 00:40:06,857
‫شكراً

503
00:40:10,444 --> 00:40:11,529
‫أنا...

504
00:40:11,612 --> 00:40:14,198
‫ما زلت لا أفهم،
‫ماذا يحدث هنا؟

505
00:40:15,074 --> 00:40:18,285
‫لبضع مرات في الأسبوع،
‫نجذب الموتى بالأنوار والموسيقى

506
00:40:18,369 --> 00:40:20,454
‫ونفجرهم وننظفهم

507
00:40:21,747 --> 00:40:23,499
‫وإلى أين تذهب أجزاؤهم؟

508
00:40:24,166 --> 00:40:25,543
‫منتجع في جُزر (كايمان)

509
00:40:28,170 --> 00:40:30,589
‫نأخذها خارج الموقع،
‫لدينا شاحنات

510
00:40:43,102 --> 00:40:45,688
‫(بلاسكيت)، اترك هذا

511
00:40:47,398 --> 00:40:48,399
‫اتبعني

512
00:40:58,159 --> 00:41:00,119
‫إذاً عندما يجد الجيش المدني
‫أشخاصاً بالخارج

513
00:41:00,202 --> 00:41:01,787
‫هل يرسلهم دائماً إلى هنا؟

514
00:41:03,080 --> 00:41:03,914
‫لا

515
00:41:05,124 --> 00:41:08,294
‫إذاً ماذا عن الآخرين مثل (غرايدي)
‫و(تيغا)؟

516
00:41:08,377 --> 00:41:10,838
‫وقّعوا اتفاقاً،
‫أرادوا أن يكونوا جزءاً من شيء أكبر

517
00:41:11,380 --> 00:41:12,214
‫هذا؟

518
00:41:21,974 --> 00:41:23,976
‫أتعرف أن هذا المكان كان الأول
‫من نوعه؟

519
00:41:27,062 --> 00:41:30,149
‫الآن هناك 6 أماكن مثله منتشرة
‫في الولاية لكن أكبر

520
00:41:30,691 --> 00:41:32,276
‫ملاعب وساحات...

521
00:41:32,776 --> 00:41:35,446
‫كلها تُدار من أفراد مدربين
‫من الجيش

522
00:41:35,529 --> 00:41:38,490
‫كلهم يلعبون دوراً كبيراً في تجربة
‫الانتقاء

523
00:41:40,743 --> 00:41:42,244
‫إن كان التخطيط صحيحاً...

524
00:41:44,580 --> 00:41:47,750
‫فيمكننا أن نطهّر الولاية
‫بينما تمنع الوحدات دخول المزيد

525
00:41:48,584 --> 00:41:50,002
‫يمكننا أن نحصل على موطىء قدم

526
00:41:52,087 --> 00:41:53,339
‫يمكننا أن نبدأ في إعادة...

527
00:41:53,422 --> 00:41:56,217
‫ما كان يوجد في هذا المكان
‫من طاقة وزراعة وتجارة

528
00:41:57,259 --> 00:41:58,093
‫هذه...

529
00:42:02,139 --> 00:42:03,849
‫هذه هي أرض التدريب على ذلك

530
00:42:07,478 --> 00:42:08,896
‫هذا ما نفعله هنا

531
00:42:10,648 --> 00:42:11,857
‫نبدأ من جديد

532
00:42:15,694 --> 00:42:17,947
‫وهل هذا ما تفعله هنا؟

533
00:42:22,868 --> 00:42:24,078
‫أنا ميكانيكي

534
00:42:26,163 --> 00:42:27,539
‫مختصّ بالشاحنات والمروحيات

535
00:42:30,000 --> 00:42:32,670
‫أدرّب الآخرين وأصلح ما تعطل

536
00:42:36,340 --> 00:42:38,509
‫المقطورة التي في الطرف
‫هي مقطورتك

537
00:42:38,592 --> 00:42:42,137
‫سأعود في الصباح
‫وسيكون (ويب) هو المسؤول حتى عودتي

538
00:42:42,221 --> 00:42:43,931
‫مهلاً، هل سترحل؟

539
00:42:48,519 --> 00:42:49,520
‫إلى أين سيذهب؟

540
00:42:50,729 --> 00:42:53,399
‫"م، ب"،
‫سيوصل جثة أحد الموتى

541
00:42:54,984 --> 00:42:55,818
‫"م، ب"؟

542
00:42:57,653 --> 00:42:58,654
‫"م، ب"، أتعني...

543
00:42:58,737 --> 00:43:01,156
‫منشأة البحث التابعة للجيش المدني،
‫أجل

544
00:43:01,824 --> 00:43:05,119
‫سأصل إلى هناك يوماً ما،
‫ربما سأصير حارساً

545
00:43:05,202 --> 00:43:06,787
‫هذا المكان يمكن أن يغيّر كل شيء

546
00:43:08,330 --> 00:43:11,041
‫لماذا تسأل يا رجل؟
‫أتعرف أحداً هناك؟

547
00:43:11,542 --> 00:43:13,627
‫أجل، هل لديك حبيبة سرية؟

548
00:43:14,336 --> 00:43:16,213
‫ربما هو و(دينيس) يتشاركان
‫في ذلك

549
00:44:08,682 --> 00:44:10,684
‫لم تتحدثي بشأن ما حدث

550
00:44:11,769 --> 00:44:12,811
‫هل أنت بخير؟

551
00:44:14,897 --> 00:44:15,731
‫أجل

552
00:44:19,443 --> 00:44:20,444
‫نجح الأمر

553
00:44:20,527 --> 00:44:23,614
‫أبعدنا الأنظار عن (ويل)
‫وستسمح لنا (إنديرا) بالبقاء

554
00:44:24,990 --> 00:44:27,743
‫عندما كنت في تلك الغرفة،
‫كنت قلقة أن يتم الإمساك بنا

555
00:44:27,826 --> 00:44:30,788
‫أو أن يُدمر هذا المكان بسببنا،
‫أنا...

556
00:44:31,789 --> 00:44:35,626
‫كنت أخشى من ألا تُتاح لي الفرصة
‫لأردّ الضربة لهم

557
00:44:35,709 --> 00:44:36,543
‫أنت

558
00:44:40,339 --> 00:44:41,965
‫هل أنت واثقة من أنك جاهزة؟

559
00:44:47,679 --> 00:44:49,014
‫قتل ذلك الجندي؟

560
00:44:50,808 --> 00:44:51,809
‫ظننت أنني متبلّدة

561
00:44:52,935 --> 00:44:53,936
‫لكنني لم أكن كذلك

562
00:44:54,812 --> 00:44:56,230
‫كنت غاضبة

563
00:44:57,523 --> 00:44:59,942
‫هذه حرب

564
00:45:01,568 --> 00:45:03,278
‫حتى وإن لم يدركوا ذلك بعد

565
00:45:05,447 --> 00:45:06,615
‫أجل، إنها كذلك

566
00:45:08,283 --> 00:45:09,118
‫هيا

567
00:45:10,077 --> 00:45:13,163
‫وحتى نجد طريقة لردّ الضربة لهم...

568
00:45:13,872 --> 00:45:14,706
‫حسناً...

569
00:45:15,499 --> 00:45:16,959
‫يمكننا على الأقل أن نضرب
‫شيئاً ما

570
00:45:31,140 --> 00:45:34,518
‫أجل، يبدو أن (هوب) بدأت تقتنع

571
00:45:34,601 --> 00:45:39,148
‫وهذا جيد لأننا قد نحتاج مساعدتها
‫لإقناع والدها

572
00:45:39,231 --> 00:45:42,401
‫سيقتنع، إنه قلق على ابنته الأخرى
‫لكننا سنجدها

573
00:45:42,818 --> 00:45:45,571
‫ليس هذا كل ما في الأمر

574
00:45:46,572 --> 00:45:47,990
‫كل...

575
00:45:48,574 --> 00:45:51,243
‫التلاعب الذي حدث لإحضار
‫(هوب) هنا

576
00:45:51,743 --> 00:45:53,912
‫أزال ذلك بعضاً من...

577
00:45:55,330 --> 00:45:58,083
‫حماسه تجاه الجيش المدني

578
00:45:59,042 --> 00:46:01,295
‫تجاه كل الشغل الواعد الذي يقوم به

579
00:46:02,754 --> 00:46:04,465
‫أظن أننا سنحتاج إليها لكي تحفّزه

580
00:46:04,882 --> 00:46:06,592
‫ظننت أن هذا دورك

581
00:46:11,972 --> 00:46:14,349
‫أنا أفعل ما بوسعي

582
00:46:15,934 --> 00:46:18,061
‫أتمنى أن يكون ذلك كافياً

583
00:46:18,145 --> 00:46:20,147
‫من أجله ومن أجلك

584
00:46:21,607 --> 00:46:24,651
‫أيتها الرقيبة،
‫هناك أمر آخر

585
00:46:26,445 --> 00:46:29,531
‫متى ستصلني عينة الاختبار التالية؟

586
00:46:30,199 --> 00:46:33,202
‫مرّ وقت طويل منذ أن عملت
‫على حالة قبل الوفاة

587
00:46:33,285 --> 00:46:34,536
‫وأفترض

588
00:46:34,620 --> 00:46:37,331
‫أن خطط اللواء (بيل)
‫مستمرة كما هو مقرر؟

589
00:46:37,915 --> 00:46:39,166
‫أجل، هذا صحيح

590
00:46:42,044 --> 00:46:44,129
‫أظن أنك ستنالين ما تحتاجينه
‫بالوقت المناسب

591
00:46:44,922 --> 00:46:45,756
‫شكراً لك

