﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,520
هل أرتكبت ذنب ؟

2
00:00:00,520 --> 00:00:03,220
أهو طفلك ؟ -
 بلى -

3
00:00:03,350 --> 00:00:07,010
يجدر بي أن أجرك إلى الشارع و أبرحك ضرباً كالحيوان

4
00:00:07,130 --> 00:00:10,090
خّذ أمتعتك و أخرج

5
00:00:10,220 --> 00:00:11,870
( ماري ) تنام معظم ساعات النهار

6
00:00:12,010 --> 00:00:13,670
و تخشى التعرض لأشعة الشمس

7
00:00:14,710 --> 00:00:17,020
أنت تحتضر يا ( جورج )

8
00:00:17,140 --> 00:00:18,450
و يمكنني أن أنقذك

9
00:00:18,580 --> 00:00:20,060
أشرب دمائي

10
00:00:20,190 --> 00:00:21,620
( يعقوب ) في الخارج

11
00:00:21,760 --> 00:00:23,420
المسيح ربي

12
00:00:23,540 --> 00:00:26,150
الليلة ستكشف لنا الكثير عن حقيقتنا

13
00:00:26,280 --> 00:00:27,720
! ها هم آتون

14
00:00:30,850 --> 00:00:32,630
ستحين أوقات حيث سنفقد الشجاعة

15
00:00:32,770 --> 00:00:33,950
كل ما خلت نفسي عليه أختفى

16
00:00:34,070 --> 00:00:35,200
أتود الأستسلام ؟

17
00:00:37,300 --> 00:00:38,820
! أنهم في كل مكان

18
00:00:38,950 --> 00:00:40,220
لا تفعل

19
00:00:43,000 --> 00:00:45,660
لا يُعقل ، أهذا أنت حقاً ؟

20
00:00:45,780 --> 00:00:48,170
( تاين ) ؟ تعال معي

21
00:00:52,010 --> 00:00:53,060
أنهم يرحلون

22
00:00:53,180 --> 00:00:54,790
كان يجب ان أفعل ذلك يا أبي

23
00:00:54,920 --> 00:00:56,660
قالت أن ذلك سيوقفهم

24
00:00:56,790 --> 00:00:58,440
!من قالت ذلك ؟ يوقف ماذا ؟

25
00:00:58,580 --> 00:01:00,060
( لوا )

26
00:01:00,190 --> 00:01:01,670
لقد أعطيتها الكتاب

27
00:01:02,290 --> 00:01:03,790
! ( لوا )

28
00:01:43,010 --> 00:01:45,710
دي فيرميس ميستريس

29
00:01:49,670 --> 00:01:51,840
يجب أن تشكروا هذه الصغيرة

30
00:01:54,200 --> 00:01:55,860
مجدوها

31
00:02:08,170 --> 00:02:10,130
لم لا تفعلين ما آمركِ به ؟

32
00:02:11,350 --> 00:02:14,750
لقد نجحت بتحقيق ما فشل العديد في فعله

33
00:02:16,700 --> 00:02:19,140
قدمي لها الطاعة

34
00:02:36,630 --> 00:02:38,240
أترين ؟

35
00:02:38,370 --> 00:02:42,680
" انهم يرحبون بكِ في " لوط القدس

36
00:03:23,720 --> 00:03:29,270
| تشابلوايت |
" الحلقة التاسعه " ظلام التجمع

37
00:04:50,470 --> 00:04:58,470
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

38
00:04:59,430 --> 00:05:00,610
أدخلي

39
00:05:07,040 --> 00:05:08,470
ما هذا المكان ؟

40
00:05:09,570 --> 00:05:11,840
ديارك الجديد

41
00:05:18,750 --> 00:05:21,310
لماذا هذا الكتاب مهم جداً بالنسبة لك ؟

42
00:05:22,490 --> 00:05:25,450
أنه أكثر من مجرد كتاب

43
00:05:27,590 --> 00:05:29,640
أنه مفتاح

44
00:05:31,760 --> 00:05:33,980
مفتاح بوابات الظلام

45
00:05:35,590 --> 00:05:40,070
قريباً ، سنحب بعضنا البعض في عالم بدون نور

46
00:05:42,080 --> 00:05:46,090
عالم من مؤونة لا نهاية لها

47
00:05:47,610 --> 00:05:50,180
... لأن البشرية ستكون

48
00:05:50,300 --> 00:05:52,820
ماشيتنا

49
00:05:55,870 --> 00:05:57,650
و ماذا سيحلّ بعائلتي ؟

50
00:06:00,360 --> 00:06:01,930
هل سيكونون من الماشية أيضاً ؟

51
00:06:04,320 --> 00:06:06,590
نحن عائلتكِ

52
00:06:06,710 --> 00:06:08,970
لكن ماذا عن شقيقي و شقيقتي ؟

53
00:06:12,110 --> 00:06:13,380
لقد أعطيتك الكتاب

54
00:06:14,370 --> 00:06:16,410
و عقدنا صفقة

55
00:06:19,250 --> 00:06:21,820
ألم ألتزم بها بالفعل ؟

56
00:06:21,940 --> 00:06:26,510
" لقد عفوت عن جميع من في " تشابلوايت

57
00:06:30,130 --> 00:06:32,390
( تشارلز بوون ) سيأتي من أجل هذا الكتاب بالتأكيد

58
00:06:33,390 --> 00:06:35,950
... بدون وجود هذا الكتاب

59
00:06:37,700 --> 00:06:44,360
أكان ( تشارلز بوون ) ... ليأتي من أجلك ؟

60
00:07:30,060 --> 00:07:31,580
الكتاب بحوزتهم يا قبطان

61
00:07:31,710 --> 00:07:34,110
ماذا سنفعل الآن ؟

62
00:07:41,980 --> 00:07:44,460
" سنتجه إلى " لوط القدس

63
00:07:44,590 --> 00:07:46,460
يجب أن نصل قبل حلول الليل

64
00:07:49,990 --> 00:07:52,740
اللاموتى سيكونون في الكنيسة

65
00:07:52,860 --> 00:07:55,210
سندفعهم للخروج بفعل النار
 و نقتلهم

66
00:07:58,130 --> 00:08:01,270
و ماذا عن الآخرين ؟

67
00:08:01,390 --> 00:08:03,650
أتوقع أنهم سيتولون حراسة الكنيسة

68
00:08:03,780 --> 00:08:05,090
لذا سنواجههم أولاً

69
00:08:06,610 --> 00:08:08,040
نحن بحاجة للمزيد من الرجال

70
00:08:09,220 --> 00:08:10,530
هذا صحيح

71
00:08:11,620 --> 00:08:12,970
لن يكون الأمر هيناً

72
00:08:14,970 --> 00:08:16,800
أنت منبوذ يا قبطان ، و أنا كذلك

73
00:08:18,100 --> 00:08:21,230
ماذا عساك تقول لأقناع أي أحد بالمساعدة ؟

74
00:08:23,020 --> 00:08:24,800
لا شيء

75
00:08:24,940 --> 00:08:26,510
الحديث لن يقنعهم

76
00:08:30,590 --> 00:08:32,110
لكن يمكننا أن نُريهم

77
00:08:40,520 --> 00:08:43,090
زوجتي ليست بحيوان

78
00:08:43,220 --> 00:08:46,010
لن أعرضها أمام أصدقاءها و عائلتها

79
00:08:48,310 --> 00:08:50,920
إن أخذناها إلى البلدة ، سيقتلونها

80
00:08:52,530 --> 00:08:53,840
لن نسمح بذلك

81
00:09:13,990 --> 00:09:16,040
عسى أن يغفر عنهم الرب

82
00:09:17,160 --> 00:09:19,120
أنا مستعد للمعركة القادمة يا قبطان

83
00:09:21,860 --> 00:09:23,860
سنكون بحاجتك أيها القس

84
00:09:26,690 --> 00:09:28,300
سأحضر أغراضي

85
00:09:47,320 --> 00:09:48,320
هل أنتِ بخير ؟

86
00:09:51,890 --> 00:09:53,540
رأيت أبي ليلة أمس

87
00:09:53,680 --> 00:09:55,070
ماذا ؟

88
00:09:57,030 --> 00:09:58,340
... الرجل في المطبخ

89
00:09:58,460 --> 00:09:59,980
الذي كان يحمل الكتاب

90
00:10:00,120 --> 00:10:01,600
هل أنتِ متأكدة ؟

91
00:10:01,730 --> 00:10:03,740
لا ينسى المرء اباه

92
00:10:03,860 --> 00:10:05,070
مهما أصبح عليه

93
00:10:06,390 --> 00:10:07,480
أنا آسف

94
00:10:08,650 --> 00:10:10,390
" لذا سأرافقك إلى " لوط القدس

95
00:10:10,520 --> 00:10:12,530
كلا يا ( ريبيكا )

96
00:10:12,650 --> 00:10:14,780
لقد عرفني أبي ، رأيت ذلك بنفسي

97
00:10:16,180 --> 00:10:18,270
لربما لا يزال يتحلى ببعض الأنسانية

98
00:10:18,400 --> 00:10:20,270
لربما يمكنني التواصل معه

99
00:10:20,400 --> 00:10:24,360
أنصتي ، أدرك العلاقة بين الأب و أبنته جيداً

100
00:10:24,490 --> 00:10:25,920
إذن لابد أن تعرف أن هذا قدّ يساعدنا

101
00:10:27,710 --> 00:10:29,930
إن كان هناك إحتمال أنني قدّ أتواصل معه

102
00:10:30,060 --> 00:10:31,800
إن أمكنني أن أحدث فرقاً ، إذن يجب أن أحاول

103
00:10:36,500 --> 00:10:37,760
يجب أن نذهب

104
00:10:39,330 --> 00:10:40,940
أنت تدرك أنني محقة

105
00:11:05,010 --> 00:11:07,100
لقد أرسلكِ هنا لتتغذي

106
00:11:13,450 --> 00:11:14,800
نـ .. نعم

107
00:11:18,760 --> 00:11:20,370
إذن تغذي

108
00:11:22,070 --> 00:11:24,250
لكن تذكري ، قريباً أنا سأتغذى أيضاً

109
00:11:25,460 --> 00:11:26,680
! تغذي

110
00:12:11,990 --> 00:12:13,470
ماذا يحدث في الأعلى ؟

111
00:12:14,820 --> 00:12:16,740
لا شيء يا ( ماري )

112
00:12:18,000 --> 00:12:19,740
لقد تجاوزنا الخطر

113
00:12:21,910 --> 00:12:23,780
كنت أخشى أنك تركتني هنا لأموت

114
00:12:26,260 --> 00:12:27,220
بالطبع لا

115
00:12:28,570 --> 00:12:31,220
أنتِ زوجتي

116
00:12:33,750 --> 00:12:35,050
هل تعني هذا صدقاً ؟

117
00:12:41,540 --> 00:12:42,490
بلى أفعل

118
00:12:44,330 --> 00:12:46,810
أيمكنك تجاوز خوفك و رؤيتي على حقيقتي ؟

119
00:12:47,850 --> 00:12:49,150
يمكنني أن أحاول

120
00:12:52,160 --> 00:12:54,250
من تكونين يا ( ماري ) ؟

121
00:12:56,950 --> 00:12:59,480
أنا المرأة التي وقعت بغرامها

122
00:13:10,700 --> 00:13:12,840
... الآخرين

123
00:13:12,960 --> 00:13:14,920
يريدون مني أن أصطحبك إلى البلدة

124
00:13:16,490 --> 00:13:17,970
ما الغاية من ذلك ؟

125
00:13:23,230 --> 00:13:24,580
سيتسبب ذلك بموتي يا ( جورج )

126
00:13:24,710 --> 00:13:26,410
... كلا ، أنا

127
00:13:26,540 --> 00:13:28,800
لن أسمح بذلك

128
00:13:28,940 --> 00:13:30,510
لكنك فعلت ذلك بالفعل

129
00:13:32,160 --> 00:13:34,380
لقد قتلتني مرة بالفعل

130
00:13:34,510 --> 00:13:35,990
أتعتقد أنني لا أتذكر ؟

131
00:13:37,340 --> 00:13:39,040
... وضعت وسادة على وجهي

132
00:13:39,160 --> 00:13:40,860
كلا ! أرجوكِ -
 و أمسكت بها بشدة -

133
00:13:40,990 --> 00:13:42,940
حتى عجزت عن التنفس

134
00:13:44,210 --> 00:13:45,820
أيمكنك قتلي مرة أخرى حقاً ؟

135
00:13:45,950 --> 00:13:48,950
أرجوكِ يا ( ماري )

136
00:13:52,050 --> 00:13:53,970
لا يمكنني أن اشاهدك تعانين هكذا

137
00:13:57,960 --> 00:13:59,960
أنت من ستعاني

138
00:14:07,450 --> 00:14:08,450
... أجرحني

139
00:14:09,720 --> 00:14:11,370
أجرحني و أشرب دمائي

140
00:14:12,460 --> 00:14:14,730
و ثم عندما تموت ... عندما تكون مستعداً

141
00:14:14,850 --> 00:14:16,460
يمكننا أن نكون معاً

142
00:14:17,680 --> 00:14:20,170
يمكنك أن تبقى معي

143
00:14:20,290 --> 00:14:22,160
سيكون ذلك سرنا

144
00:14:27,390 --> 00:14:29,610
ماهية شعور أن تكوني واحدة منهم ؟

145
00:14:31,820 --> 00:14:33,260
أخبريني بالحقيقة

146
00:14:34,740 --> 00:14:36,390
أشعر بالقوة

147
00:14:39,270 --> 00:14:41,060
قريباً سأكون قوية ، مثلكِ

148
00:14:43,140 --> 00:14:44,570
هذا ما وعدني به ( يعقوب )

149
00:14:45,970 --> 00:14:47,190
الحياة الأبدية

150
00:14:48,800 --> 00:14:50,070
القوة

151
00:14:51,890 --> 00:14:53,680
... لهذا أخدمه

152
00:14:53,800 --> 00:14:55,020
حالياً

153
00:14:56,460 --> 00:14:57,720
و ثم ماذا ستفعلين ؟

154
00:14:57,850 --> 00:15:01,370
سأنتقم من كل من عاملني بأزدراء

155
00:15:01,510 --> 00:15:02,900
... سخر مني

156
00:15:04,550 --> 00:15:05,940
و اساء معاملتي

157
00:15:07,210 --> 00:15:08,910
و سلبني حقي

158
00:15:10,340 --> 00:15:12,380
أنا فتاة غاضبة جداً

159
00:15:13,560 --> 00:15:14,640
كما أنتِ

160
00:15:17,780 --> 00:15:19,910
أرى ذلك في عينيكِ

161
00:15:21,310 --> 00:15:23,660
من آذاكِ يا صغيرة ( بوون ) ؟

162
00:15:45,940 --> 00:15:49,070
كنّا نتساءل أين أنت أيها الشرطي

163
00:15:50,510 --> 00:15:54,950
لكنني أشكك بقرارك

164
00:15:55,080 --> 00:15:59,210
! الرفقة التي أخترتها قدّ تجعلك مذنباً أمام الرب

165
00:16:02,480 --> 00:16:04,000
من معك هناك ؟

166
00:16:05,400 --> 00:16:08,670
أنها ( ماري ) .. زوجتي ( ماري )

167
00:16:12,190 --> 00:16:13,410
! أطلق سراحها

168
00:16:21,850 --> 00:16:24,590
أيها الأصدقاء ، أنا بحاجة لمساعدتكم

169
00:16:24,720 --> 00:16:27,730
ليس لديك أي أصدقاء هنا أيها الزاني

170
00:16:30,290 --> 00:16:31,810
أنها مصابة بالمرض

171
00:16:31,940 --> 00:16:34,160
كانت كذلك بالفعل يا ( آليس )

172
00:16:36,300 --> 00:16:37,960
و توفت منذ يومان

173
00:16:38,080 --> 00:16:39,990
هل أنت مجنون ؟

174
00:16:40,130 --> 00:16:41,440
أنه يقول الحقيقة

175
00:16:43,220 --> 00:16:45,570
( ماري دينيسون ) ماتت و عادت إلى الحياة

176
00:16:48,270 --> 00:16:51,010
كما فعل قريبي ( ستيفن ) و عمي ( فيليب )

177
00:16:51,140 --> 00:16:53,230
هذا من فعل الشيطان

178
00:16:53,360 --> 00:16:57,320
" شيطانك يقبع في " لوط القدس

179
00:16:57,450 --> 00:16:59,630
و أسمه ( يعقوب )

180
00:16:59,750 --> 00:17:01,530
هو من تسبب بالمرض

181
00:17:01,670 --> 00:17:03,810
أولاً لعمي و قريبي

182
00:17:03,930 --> 00:17:06,060
و هم بدورهم نشروا المرض في البلدة

183
00:17:06,200 --> 00:17:08,160
إذن تعترف بذلك

184
00:17:08,290 --> 00:17:10,210
عائلة " بوون " مسؤولة عن المرض

185
00:17:10,330 --> 00:17:13,760
و جميع الكوارث الأخرى التي أُلحقت بنا

186
00:17:13,900 --> 00:17:16,860
يجدر بنا شنقه عند أقرب شجرة

187
00:17:16,990 --> 00:17:20,220
ألحاق الأذى بـ ( تشارلز بوون ) لن ينفعنا

188
00:17:20,340 --> 00:17:22,770
يود التكفير عن أخطاء عائلته في الماضي

189
00:17:22,910 --> 00:17:26,740
و إن أردنا النجاة يوم آخر

190
00:17:26,870 --> 00:17:28,270
يجب أن نساعده

191
00:17:28,390 --> 00:17:29,650
نساعده كيف ؟

192
00:17:29,780 --> 00:17:31,740
قتال اللاموتى حيث يسكنون

193
00:17:31,870 --> 00:17:33,870
" في " لوط القدس

194
00:17:34,010 --> 00:17:35,010
اللاموتى ؟

195
00:17:35,140 --> 00:17:37,450
يبدو أنه لا رادع لكم

196
00:17:37,580 --> 00:17:40,190
" ( ماري دينيسون ) مصابة بجدري " بوون

197
00:17:40,320 --> 00:17:41,580
! و لا شيء سوى هذا

198
00:17:41,710 --> 00:17:43,890
نحن لا نطلب منكم تصديقنا

199
00:17:44,020 --> 00:17:45,890
لكن صدقوا ما تراه أعينكم

200
00:17:46,020 --> 00:17:47,810
سيد ( دينيسون )

201
00:18:24,580 --> 00:18:25,320
... ( ماري )

202
00:18:27,060 --> 00:18:29,110
! النجدة ! ( آليس ) ، ( آن )

203
00:18:29,240 --> 00:18:30,500
تراجعي يا ( آن )

204
00:18:30,630 --> 00:18:31,900
دعيهم يطلقون سراحي

205
00:18:32,020 --> 00:18:33,020
( ماري ) ؟

206
00:18:33,150 --> 00:18:34,580
أنظري لما فعله بي

207
00:18:36,550 --> 00:18:39,250
أطلقوا سراحي -
 ماذا أصابكِ ؟ -

208
00:18:40,640 --> 00:18:41,640
هذا مؤلم

209
00:18:41,770 --> 00:18:43,910
هذا ما نواجهه

210
00:18:44,030 --> 00:18:47,740
( ماري دينيسون ) و أمثالها يشربون دماء الأحياء

211
00:18:47,860 --> 00:18:49,250
هذا بسبب الضوء -
 و يعيشون في الظلام -

212
00:18:49,390 --> 00:18:50,780
! الشمس

213
00:18:50,910 --> 00:18:53,960
! أطلق سراحي

214
00:18:54,090 --> 00:18:55,530
الشمس تحرقني

215
00:19:09,490 --> 00:19:10,970
! تراجعوا ، تراجعوا

216
00:19:21,770 --> 00:19:23,160
! ساعدوها

217
00:19:27,290 --> 00:19:28,770
! تراجعوا

218
00:19:30,170 --> 00:19:31,480
ليساعدها أحدكم

219
00:19:32,820 --> 00:19:34,170
... ( ماري )

220
00:19:37,430 --> 00:19:38,560
! لا تلمسها

221
00:19:40,650 --> 00:19:42,740
! ساعدني

222
00:20:11,950 --> 00:20:13,520
! ( جورج )

223
00:20:15,120 --> 00:20:16,510
! أنقذني

224
00:20:30,750 --> 00:20:31,800
... أنقذني

225
00:20:57,510 --> 00:20:59,690
ليرحمها المسيح

226
00:21:01,000 --> 00:21:02,260
سامحيني

227
00:21:03,480 --> 00:21:04,870
ما هذه الشعوذة ؟

228
00:21:06,610 --> 00:21:09,650
" نحن متوجهون إلى " لوط القدس

229
00:21:09,790 --> 00:21:11,750
لمحاربة ( يعقوب ) و عرينه من اللاموتى

230
00:21:14,310 --> 00:21:16,750
إن لم نردعهم الآن

231
00:21:16,880 --> 00:21:19,400
سيغمرون عالمنا بالظلام

232
00:21:21,540 --> 00:21:24,150
و جميعنا سنموت

233
00:21:24,280 --> 00:21:25,580
كم عددهم ؟

234
00:21:27,240 --> 00:21:30,030
خمسة عشر و ربما أكثر

235
00:21:32,290 --> 00:21:33,770
... لكن يمكن هزيمتهم

236
00:21:36,470 --> 00:21:38,120
إن تعاونا معاً و قاتلنا

237
00:21:38,250 --> 00:21:40,200
لكن يجب أن نتصرف بسرعة

238
00:21:40,340 --> 00:21:42,780
و إلا سيكون هذا يومنا الأخير

239
00:21:42,910 --> 00:21:45,780
ليحضر الرجال المستعدين للقتال معنا عند الحانة

240
00:21:48,260 --> 00:21:49,910
سنغادر خلال ساعة

241
00:21:50,040 --> 00:21:53,130
يجدر بالنساء و الأطفال أن يقضوا الليلة في الكنيسة

242
00:21:53,270 --> 00:21:54,920
أنها أكثر مكان آمن

243
00:21:56,660 --> 00:21:58,700
... أما الرجال

244
00:21:58,840 --> 00:22:00,970
أنا أناشدكم للإنضمام إلينا

245
00:22:25,820 --> 00:22:27,220
أمي

246
00:22:27,340 --> 00:22:28,950
( ريبيكا )

247
00:22:29,080 --> 00:22:31,170
لا أفهم ماذا يجري

248
00:22:31,300 --> 00:22:33,130
أعلم .. أعلم

249
00:22:33,260 --> 00:22:36,350
.. ( ماري دينيسون )

250
00:22:36,480 --> 00:22:39,130
أنتِ و الأطفال ستمكثون في الكنيسة الليلة

251
00:22:39,270 --> 00:22:40,580
حسناً ؟

252
00:22:40,700 --> 00:22:42,000
لنُسرع إلى النُزل

253
00:22:42,140 --> 00:22:44,360
سنحضر بعض المؤونة ، حسناً ؟
 هيا تعالوا معي

254
00:22:54,760 --> 00:22:55,800
( مارتن )

255
00:22:57,630 --> 00:22:58,980
مرحباً يا ( آليس )

256
00:23:00,680 --> 00:23:02,420
أنا أعجز عن الكلام

257
00:23:05,080 --> 00:23:06,520
أتفهم ذلك

258
00:23:13,480 --> 00:23:16,700
هل أنت حقاً ذاهب إلى " لوط القدس " لمحاربة تلك الكائنات ؟

259
00:23:19,570 --> 00:23:20,620
بلى سأفعل

260
00:23:20,740 --> 00:23:24,450
من سخرية القدر أنني من بين الجميع
 أشعر بالقلق تجاهك

261
00:23:27,190 --> 00:23:30,020
لا أستحق قلق أي أحد بشأني يا ( آليس )

262
00:23:30,140 --> 00:23:31,840
و بالأخص أنتِ

263
00:23:33,890 --> 00:23:36,810
نعم .. هذا ليس سهلاً بالنسبة لي يا ( مارتن )

264
00:23:39,020 --> 00:23:41,720
لكن الأنجيل يوصينا بالمسامحة

265
00:23:44,590 --> 00:23:47,070
لنتلقى نحن بدورنا المغفرة أيضاً

266
00:23:50,160 --> 00:23:52,470
عدّ إلى منزلك يا ( مارتن )

267
00:23:54,260 --> 00:23:56,180
الرب وحده معصوم

268
00:23:57,820 --> 00:23:59,600
ما حدث قدّ مضى

269
00:24:01,350 --> 00:24:03,180
هناك الكثير من الأمور يجب أن نصلحها بيننا

270
00:24:05,310 --> 00:24:07,130
يمكننا أن نتحدث عند عودتي

271
00:24:08,570 --> 00:24:10,180
لكن ماذا لو لم تعد ؟

272
00:24:14,890 --> 00:24:21,030
ماذا لو لم تتسنى لي فرصة أن أخبرك ... بمشاعري

273
00:24:25,770 --> 00:24:29,080
أرجوك يا ( مارتن )

274
00:24:51,620 --> 00:24:54,630
... " إن لم أعد من " لوط قدس

275
00:24:57,710 --> 00:25:00,100
لقد أمرت بمراسم دفن مسيحية لكِ

276
00:25:34,530 --> 00:25:36,050
شكراً يا سادة

277
00:25:38,660 --> 00:25:39,920
لن أكذب عليكم

278
00:25:41,100 --> 00:25:46,410
ما نواجهه لا يشبه اياً مما خضتموه من قبل أبداً

279
00:25:46,540 --> 00:25:48,150
هذه المهمة عصيبة حقاً

280
00:25:55,030 --> 00:25:57,210
كيف يمكننا قتل اللاموتى ؟

281
00:25:58,730 --> 00:26:01,690
حسناً ، يمكننا أن نعرضهم لضوء الشمس

282
00:26:01,820 --> 00:26:03,090
أو نقطع رؤوسهم

283
00:26:04,730 --> 00:26:06,300
لكن قتلهم ليس بالسهل

284
00:26:07,740 --> 00:26:10,270
لقد طعنت ( فيليب بوون ) و أخترقت أحشاءه

285
00:26:10,390 --> 00:26:12,000
و مع ذلك كان يتحلى بقوة رجلين عند القتال

286
00:26:13,570 --> 00:26:15,270
كيف أصبحوا على هذه الحال ؟

287
00:26:15,400 --> 00:26:19,620
لكي تصبح لاميت يجب أن تشرب دماء مصاص الدماء

288
00:26:21,320 --> 00:26:23,240
... حالما تشربها

289
00:26:23,360 --> 00:26:25,230
عندما تموت

290
00:26:25,360 --> 00:26:27,840
تعود إلى الحياة مثلهم

291
00:26:27,970 --> 00:26:30,360
أكان ( فيليب ) ينزف عندما قاتلته ؟

292
00:26:30,500 --> 00:26:31,980
بلى

293
00:26:32,110 --> 00:26:34,550
إذن يجب مهاجمة القلب

294
00:26:34,680 --> 00:26:36,610
إن كان لديهم دماء ، إذن لابد أنهم بحاجته

295
00:26:39,510 --> 00:26:41,780
هل فقدتم عقولكم ؟

296
00:26:42,860 --> 00:26:44,300
كيف يمكنك أن تستمعوا إلى هذا المجنون ؟

297
00:26:44,430 --> 00:26:47,390
لقد رأيت ( ماري دينيسون ) بنفسك

298
00:26:47,520 --> 00:26:49,220
هل تنكر وجود اللاموتى ؟

299
00:26:49,340 --> 00:26:51,040
كلا لا أفعل

300
00:26:51,170 --> 00:26:54,260
لكن أؤكد لكم .. ( تشارلز بوون ) هو الشيطان

301
00:26:54,390 --> 00:26:56,780
إن تبعتموه سيقودكم إلى الجحيم

302
00:26:56,920 --> 00:26:57,920
أنه محق

303
00:26:59,790 --> 00:27:01,800
إن تبعتموني سأقودكم إلى الجحيم

304
00:27:02,840 --> 00:27:04,100
... لكن إن بقيتم هنا

305
00:27:05,360 --> 00:27:07,670
إذن الجحيم سيطالكم بالتأكيد

306
00:27:10,580 --> 00:27:13,010
هذا الرجل ليس واحد منّا

307
00:27:13,150 --> 00:27:14,710
و مع ذلك يطلب منا أن نقاتل في معركته

308
00:27:14,850 --> 00:27:16,250
لا وقت لدينا لهذا يا ( صاميول )

309
00:27:16,370 --> 00:27:17,630
ألديك خطة أفضل يا ( غالوب ) ؟

310
00:27:17,760 --> 00:27:19,150
! بلى لدي

311
00:27:20,810 --> 00:27:22,070
إن كان ما يقوله ( بوون ) حقيقي

312
00:27:22,200 --> 00:27:25,330
! إذن برأيي يجب أن ندع اللاموتى يأتون إلى هنا

313
00:27:25,470 --> 00:27:27,260
و سنقاتلهم هنا

314
00:27:27,380 --> 00:27:30,420
! كمجتمع معاً و الرب إلى جانبنا

315
00:27:30,560 --> 00:27:33,220
إن لم نقضي عليهم هناك

316
00:27:33,340 --> 00:27:34,650
سيفوت الأوان

317
00:27:35,830 --> 00:27:37,220
هذا يكفي

318
00:27:38,350 --> 00:27:40,660
إن كنتم حمقى بما يكفي لتصدقوا هذا الرجل

319
00:27:42,270 --> 00:27:44,320
إذن أذهبوا إلى منيتكم

320
00:27:45,970 --> 00:27:47,800
هيا يا ( دانيال )

321
00:27:48,750 --> 00:27:50,700
! ( دانيال )

322
00:27:50,840 --> 00:27:52,970
بتّ وحدك الآن يا ( صاميول )

323
00:28:05,420 --> 00:28:07,380
هل رأى أحدكم القسّ ( بوروز ) ؟

324
00:28:08,470 --> 00:28:11,740
و ندعو أن تمنحنا القوة و الحكمة

325
00:28:11,860 --> 00:28:13,990
و السلام في وقت حاجتنا

326
00:28:15,210 --> 00:28:16,640
آمين

327
00:28:16,780 --> 00:28:18,220
آمين

328
00:28:22,000 --> 00:28:23,690
سُررت لعودتك في المنزل

329
00:28:25,920 --> 00:28:29,710
( آليس ) ، لدي الكثير لأخبركِ به

330
00:28:32,270 --> 00:28:34,310
و الكثير لأعتذر عنه

331
00:28:34,450 --> 00:28:36,720
لدي الكثير لأخبرك به أيضاً يا ( مارتن )
 لكن لنأكل أولاً

332
00:28:37,670 --> 00:28:39,330
و ثم يمكننا التحدث

333
00:28:53,420 --> 00:28:55,160
كيف مذاقه ؟

334
00:28:56,690 --> 00:28:57,870
يحتوي على الكثير من الفلفل

335
00:28:59,430 --> 00:29:01,470
لكن .. لذيذ

336
00:29:11,960 --> 00:29:13,610
... في حال إن لم تتسنى لي الفرصة مرة أخرى

337
00:29:13,750 --> 00:29:15,630
.. أود أن أخبركِ كم

338
00:29:15,750 --> 00:29:18,750
كم أنا آسف لخيانتي لكِ

339
00:29:21,540 --> 00:29:23,890
و العار الذي ألحقته بكِ

340
00:29:25,850 --> 00:29:27,380
ألحقته بنا كلانا

341
00:29:30,290 --> 00:29:31,380
بالطبع

342
00:29:34,160 --> 00:29:36,240
أنا و أنتِ ضللنا الطريق بعد وفاة التوأم

343
00:29:39,910 --> 00:29:42,390
كان يجب أن يقربنا حزننا المشترك من بعضنا البعض

344
00:29:44,210 --> 00:29:46,250
لكن بدلاً عن ذلك ، فرق بيننا

345
00:29:47,520 --> 00:29:50,000
و أنا أتحمل الكثير من اللوم

346
00:29:50,130 --> 00:29:51,780
لم أستطع تقبل وفاتهم

347
00:29:53,960 --> 00:29:55,390
و أنتِ رفضتِ نسيانهم

348
00:29:58,100 --> 00:29:59,450
و للهرب من حزني

349
00:29:59,580 --> 00:30:01,190
أختبأت بين ذراعيّ أمرأة أخرى

350
00:30:02,280 --> 00:30:03,980
و لا عذر لذلك

351
00:30:05,020 --> 00:30:06,420
الندم فقط

352
00:30:07,720 --> 00:30:12,070
أنا اشعر بالندم أيضاً يا ( مارتن )

353
00:30:12,200 --> 00:30:14,160
لكن لا يمكننا التراجع عن أخطاءنا

354
00:30:14,290 --> 00:30:16,430
يمكن أن ندفع الثمن و حسب

355
00:30:41,400 --> 00:30:43,140
أنا لم أقتلهم يا ( آليس )

356
00:30:47,280 --> 00:30:49,070
( مارسيلا بوون ) لم تكنّ سبب وفاتهم

357
00:30:49,190 --> 00:30:51,100
... ( ستيفن ) و ( فيليب بوون )

358
00:30:53,280 --> 00:30:57,020
دخلا هذا البيت ليلاً

359
00:30:57,160 --> 00:30:58,730
بينما كنّا أنا و أنتِ نائمين

360
00:30:58,850 --> 00:31:01,240
و أفترسوا أطفالنا

361
00:31:01,380 --> 00:31:05,430
و كلانا لم يقوى على إستيعاب الرعب الذي ألحق بنا

362
00:31:09,340 --> 00:31:11,470
لا يمكن لوم اياً منّا

363
00:31:21,220 --> 00:31:23,400
ماذا عن طفلك الآخر يا ( مارتن ) ؟

364
00:31:25,580 --> 00:31:27,410
أتضح أنه ليس طفلي

365
00:31:28,540 --> 00:31:30,630
... لكن

366
00:31:38,020 --> 00:31:40,460
حنجرتي ، أشعر بحرقة

367
00:31:43,860 --> 00:31:45,470
حسناً ، لا يفاجئني هذا

368
00:31:46,860 --> 00:31:50,390
نظراً إلى الأكاذيب التي تفوهت بها في بيتنا

369
00:31:50,970 --> 00:31:52,640
صحيح ! و في بيت الرب

370
00:32:06,050 --> 00:32:07,440
هناك خطب ما

371
00:32:10,190 --> 00:32:11,840
أخبر خالقك بذلك

372
00:32:11,970 --> 00:32:14,320
ستقابله عما قريب

373
00:32:16,620 --> 00:32:17,590
... ( آليس )

374
00:32:21,070 --> 00:32:22,380
ماذا فعلتِ ؟

375
00:32:42,910 --> 00:32:47,310
كتاب " دي فيرميس ميستريس " عاد إلى الديار

376
00:32:47,440 --> 00:32:50,610
مسعى حياتي أكتمل أخيراً

377
00:32:52,620 --> 00:32:55,060
الإيمان

378
00:32:55,190 --> 00:32:57,760
الخدمة

379
00:32:57,890 --> 00:32:59,540
الأخلاص

380
00:33:01,280 --> 00:33:05,160
و الآن حان الوقت ليتلقى الموعودين مكافأتهم

381
00:33:07,290 --> 00:33:10,250
ستصبحون خالدين

382
00:33:11,810 --> 00:33:13,550
أسياد الليل

383
00:33:15,080 --> 00:33:20,730
و هكذا ستنجون لتحكموا عند ظهور الدودة

384
00:33:22,650 --> 00:33:24,130
تعالوا

385
00:34:02,340 --> 00:34:04,340
أعطني ذراعك يا صغيرة

386
00:34:13,830 --> 00:34:15,350
و الآن أستديري

387
00:34:34,810 --> 00:34:36,690
" لن تذهب إلى " لوط القدس

388
00:34:38,200 --> 00:34:40,030
هل أحببتني فعلاً أبداً ؟

389
00:34:40,160 --> 00:34:43,330
أم تزوجتني من أجل كنيسة أبي ؟

390
00:34:44,300 --> 00:34:46,610
... لا ، لا

391
00:34:46,730 --> 00:34:47,640
يا إلهي

392
00:34:47,780 --> 00:34:51,270
لقد تخلى عنك الرب منذ وقت طويل

393
00:34:51,390 --> 00:34:53,470
لا مهرب من عواقب الخطيئة

394
00:34:53,610 --> 00:34:54,650
! و الآن كلّ

395
00:34:59,920 --> 00:35:01,090
توقفي

396
00:35:02,010 --> 00:35:03,280
توقفي

397
00:35:05,140 --> 00:35:07,180
أرجوكِ يا ( آليس ) ، البلدة بحاجتي

398
00:35:07,320 --> 00:35:10,850
البلدة كانت بحاجتك قبل فترة بعيدة

399
00:35:13,370 --> 00:35:15,850
لكنك هجرتنا

400
00:35:15,980 --> 00:35:17,670
تخليت عنّا

401
00:35:20,070 --> 00:35:21,240
لا تخف يا حبيبي

402
00:35:23,030 --> 00:35:25,200
لا تخف

403
00:35:25,340 --> 00:35:27,870
هناك مكان في الجحيم لنا كلانا

404
00:35:37,480 --> 00:35:39,520
كيف يمكنك أن تكوني متأكدة أنه كان هو

405
00:35:39,660 --> 00:35:44,140
أنتِ لم تري والدك منذ أكثر من 20 عاماً

406
00:35:44,270 --> 00:35:45,710
يصعب الجزم بأي شيء مؤخراً

407
00:35:45,840 --> 00:35:46,800
لكنني متأكدة يا أمي

408
00:35:46,920 --> 00:35:48,830
لقد كان أبي

409
00:35:48,970 --> 00:35:50,850
... كان

410
00:35:52,840 --> 00:35:54,320
مرعباً

411
00:35:55,930 --> 00:35:57,360
لكنني تعرفت عليه

412
00:35:57,500 --> 00:36:00,110
و هو عرفني أيضاً
 أنا متأكدة

413
00:36:00,240 --> 00:36:02,240
( فيليب ) و ( ستيفن ) لم يقتلاه

414
00:36:02,370 --> 00:36:03,760
" بلّ كان يعيش في " لوط القدس

415
00:36:03,900 --> 00:36:05,300
بصفته واحد منهم

416
00:36:10,250 --> 00:36:11,640
أمي ؟

417
00:36:13,560 --> 00:36:15,350
أدرك أن هذا مريع

418
00:36:15,470 --> 00:36:17,780
لكنك تستحقين معرفة الحقيقة

419
00:36:35,800 --> 00:36:36,810
سيدة ( بوروز ) ؟

420
00:36:38,410 --> 00:36:39,800
ايها القس ؟

421
00:36:53,120 --> 00:36:54,510
يا إلهي

422
00:37:10,010 --> 00:37:11,710
سيدة ( بوروز )

423
00:37:15,190 --> 00:37:16,890
سيدة ( بوروز )

424
00:37:47,480 --> 00:37:48,920
( صاميول ) ؟

425
00:37:51,050 --> 00:37:52,880
... ( صاميول )

426
00:37:56,530 --> 00:37:58,270
هذا من فعلك أنت

427
00:38:02,540 --> 00:38:04,070
... أنت ، أنت

428
00:38:04,190 --> 00:38:06,280
كلا يا سيدي

429
00:38:06,410 --> 00:38:07,930
لم أفعل هكذا شيء

430
00:38:11,020 --> 00:38:15,370
كانت كل ما تبقى لي في هذا العالم

431
00:38:15,510 --> 00:38:18,040
" لقد خسرت كل شيء بسببكم يا عائلة " بوون

432
00:38:21,990 --> 00:38:23,510
لم يعد لدي شيء

433
00:38:23,650 --> 00:38:27,090
لا تفعل هذا

434
00:38:27,210 --> 00:38:30,300
( صامويل ) هناك الكثير على المحك

435
00:38:30,440 --> 00:38:33,910
ما نواجهه الآن أكبر من ضغينة كامنة بين عوائلنا

436
00:38:34,050 --> 00:38:38,710
أقرباءك قتلوا أحفادي

437
00:38:40,660 --> 00:38:42,180
أنا لست عدوك

438
00:38:42,320 --> 00:38:45,500
" ثمن الخطيئة هو الموت "

439
00:38:47,100 --> 00:38:49,620
... أما نعمة الرب فهي

440
00:38:53,280 --> 00:38:55,020
" الحياة الأبدية "

441
00:38:55,160 --> 00:38:56,070
! كلا

442
00:38:59,680 --> 00:39:00,500
يا إلهي

443
00:39:27,010 --> 00:39:28,710
المعذرة جميعاً

444
00:39:28,840 --> 00:39:30,660
هل لي بأنتباهكم رجاءاً ؟

445
00:39:33,320 --> 00:39:38,370
أدرك أنكم جميعاً مرتبكين و خائفين

446
00:39:39,770 --> 00:39:41,420
و هناك سبب وجيه للخوف

447
00:39:42,940 --> 00:39:43,850
... لذا الليلة

448
00:39:45,080 --> 00:39:46,950
... أتضرع إليكم

449
00:39:47,080 --> 00:39:50,090
" للصلاة من أجلنا المتجهين إلى " لوط القدس

450
00:39:50,210 --> 00:39:53,910
أبواب الكنيسة ستُغلق عند غروب الشمس

451
00:39:54,040 --> 00:39:58,040
و من يكون داخلها يجب أن يبقوا داخلها حتى طلوع النهار

452
00:39:58,180 --> 00:40:00,970
لا تفتحوا هذه الأبواب لأي أحد مهما كانت الظروف

453
00:40:06,790 --> 00:40:08,140
بارككم الرب

454
00:40:10,580 --> 00:40:12,720
لماذا لست إلى جانب شقيقتك ؟

455
00:40:16,670 --> 00:40:19,500
ما الخطب ؟

456
00:40:19,630 --> 00:40:20,890
تعال معي

457
00:40:28,030 --> 00:40:29,850
ما المشكلة ؟

458
00:40:32,730 --> 00:40:35,160
لقد اعطيت ( لوا ) الكتاب

459
00:40:35,300 --> 00:40:38,090
... بُني

460
00:40:38,220 --> 00:40:40,480
كانوا سيأخذون الكتاب بغض النظر عما فعلت

461
00:40:42,180 --> 00:40:43,830
الموت كان على عتبة بابنا

462
00:40:45,480 --> 00:40:47,310
و ما فعلته أنقذ أرواحنا

463
00:40:47,440 --> 00:40:50,220
لكنني عصيت الأوامر

464
00:40:50,360 --> 00:40:52,150
بلى فعلت

465
00:40:52,270 --> 00:40:54,840
لكن ها نحن هنا

466
00:40:54,970 --> 00:40:56,620
أحياء

467
00:40:58,190 --> 00:41:00,620
و مستعدين لمواجهة العدو بطريقتنا

468
00:41:03,460 --> 00:41:06,200
النجاة تلك الليلة كان ليكون مستحيلاً

469
00:41:09,160 --> 00:41:11,080
و بسببك أنت ، نجونا

470
00:41:16,820 --> 00:41:19,040
... ( تاين ) ، ما شهدته أنت

471
00:41:20,480 --> 00:41:22,220
كان ليدفع برجال ناضجين للأنهيار

472
00:41:23,480 --> 00:41:25,660
أنا فخور بك يا فتى

473
00:41:26,790 --> 00:41:29,100
أتفهمني ؟ أنا فخور

474
00:41:32,270 --> 00:41:33,540
( أونور ) ؟

475
00:41:48,240 --> 00:41:49,150
ما الأمر ؟

476
00:41:51,160 --> 00:41:53,640
" لن ترافقينا إلى " لوط القدس

477
00:41:55,990 --> 00:41:56,990
لماذا ؟

478
00:41:58,380 --> 00:42:00,680
ألا تعتقد أنني قوية بما يكفي ؟

479
00:42:00,820 --> 00:42:02,000
على العكس

480
00:42:03,740 --> 00:42:06,310
أنتِ أقوى امرأة أعرفها

481
00:42:06,430 --> 00:42:08,170
لهذا أنا بحاجتك هنا

482
00:42:09,790 --> 00:42:11,010
للمساعدة في حماية الكنيسة

483
00:42:13,830 --> 00:42:15,530
أيمكنك فعل ذلك من أجلي ؟

484
00:42:18,050 --> 00:42:19,570
بلى سأفعل

485
00:42:21,270 --> 00:42:22,580
... ( أونور )

486
00:42:24,760 --> 00:42:26,680
القريب ( ستيفن ) لا يزال طليقاً

487
00:42:28,800 --> 00:42:31,020
كوني متيقظة ، أنت تعرفين قدراته

488
00:42:39,030 --> 00:42:41,330
هناك الكثير مما أود قوله لكم

489
00:42:44,210 --> 00:42:45,600
لست مضطراً لقول أي شيء الآن

490
00:42:46,950 --> 00:42:48,690
أخبرنا بها عندما تعود

491
00:42:50,000 --> 00:42:51,750
أنا أحبك يا أبي

492
00:42:53,480 --> 00:42:55,000
و أنا أيضاً

493
00:43:06,620 --> 00:43:09,580
سيد ( بوون ) ، الأحصنة جاهزة

494
00:43:09,710 --> 00:43:11,060
و كذلك الرجال

495
00:43:11,190 --> 00:43:12,710
هل رأيت القس ( بوروز ) ؟

496
00:43:15,850 --> 00:43:17,720
لن ينضم إلينا

497
00:43:20,160 --> 00:43:21,600
حان وقت الذهاب

498
00:43:31,210 --> 00:43:36,130
حالما أفتح هذا الكتاب
 يجب الا يُغلق أبداً

499
00:43:36,260 --> 00:43:42,310
و يجب قراءة كل صفحة تلو الأخرى بالترتيب من أجل إحياء الدودة

500
00:43:54,590 --> 00:43:56,240
حسناً

501
00:46:09,940 --> 00:46:12,380
لقد بدأ

502
00:46:19,900 --> 00:46:21,170
لننطلق

503
00:46:22,090 --> 00:46:32,090
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي