1
00:00:01,131 --> 00:00:03,993
S01xE08 - "خطيرة ستيفن" 

2
00:00:04,581 --> 00:00:07,581
 مزامنة وتصحيح بواسطة f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 

3
00:00:18,350 --> 00:00:21,067
انتبه ، ستيفن. سيكون هذا هو الأول الخاص بك

4
00:00:21,069 --> 00:00:25,788
- مهمة جادة. يجب أن تكون جاهزًا. - نعم. أنا مستعد.

5
00:00:25,790 --> 00:00:28,034
- انني مستعد للغاية! - ستيفن ، هيا.

6
00:00:28,110 --> 00:00:31,044
أنت ستجعل نفسك مريضا.

7
00:00:31,046 --> 00:00:33,888
- لماذا أحضرت ذلك؟ - انا لا اعرف. كنت متشوقة لل

8
00:00:33,962 --> 00:00:39,285
- وهو ملكي وأنا أحبه. وا ... - ستيفن ، عد إلى هنا!

9
00:00:39,287 --> 00:00:41,544
هل يمكن أن تكون على محمل الجد ...

10
00:00:41,977 --> 00:00:45,091
الأذى.

11
00:00:48,980 --> 00:00:52,565
- ستيفن ، هل أنت ... - أنا بخير. أنا بخير.

12
00:00:52,567 --> 00:00:56,018
أنا فقط لزج. ممم.

13
00:00:56,020 --> 00:01:02,175
آه ، إنهم في عيني!

14
00:01:06,866 --> 00:01:09,558
إنهم مجرد فراشات يا ستيفن.

15
00:01:09,559 --> 00:01:12,251
حسنًا ، لقد بدوا أكبر بكثير

16
00:01:12,253 --> 00:01:17,173
- عندما كانوا على مقل عيني. - ستيفن ، أنت مشاغب.

17
00:01:17,175 --> 00:01:19,589
لدي فجأة أفكار ثانية حول إحضار

18
00:01:19,675 --> 00:01:25,598
- ستيفن في هذا. - صه. فقط انظر إليه.

19
00:01:25,600 --> 00:01:27,340
الآن ، دعنا نذهب لاستعادة الأحجار الكريمة.

20
00:01:27,819 --> 00:01:31,471
لا يصدق. كانت هذه ذات مرة ساحة معركة جوهرة.

21
00:01:31,473 --> 00:01:37,110
الآن الفراولة البرية بقدر ما تراه العين. أوه ، هذا ما أحبه

22
00:01:37,112 --> 00:01:39,779
عن الأرض. ربما ستكون هذه مهمة خفيفة بعد كل شيء.

23
00:01:39,781 --> 00:01:42,582
أوه!

24
00:01:42,584 --> 00:01:46,755
ربما لا.

25
00:01:52,354 --> 00:01:59,219
قف! قف!

26
00:02:00,201 --> 00:02:04,237
ستيفن هو الأفضل! ستيفن هو الأفضل!

27
00:02:04,238 --> 00:02:09,019
- لماذا ، شكرا لك يا معبد. - أنت دووم.

28
00:02:10,650 --> 00:02:13,346
مهلا. ما هذا الشيء؟

29
00:02:13,348 --> 00:02:17,383
- إنه يشبه المثلث العائم الرائع. - W- مهما كان ،

30
00:02:17,385 --> 00:02:20,116
ربما لا يجب أن تلمسه.

31
00:02:20,391 --> 00:02:24,816
ستيفن! ماذا قلنا لك

32
00:02:24,851 --> 00:02:30,174
- حول لمس الأشياء السحرية؟ - بالتأكيد دائما ... لا تفعل ذلك أبدا.

33
00:02:32,811 --> 00:02:34,951
قف!

34
00:02:42,442 --> 00:02:45,405
يبدو أننا سنضطر إلى الانفصال.

35
00:02:45,566 --> 00:02:47,618
حق. أنا وستيفن سنبقى على حق

36
00:02:47,759 --> 00:02:51,622
هنا حيث يبدو أنه آمن أثناء ذهابكم يا رفاق

37
00:02:51,668 --> 00:02:54,887
- وحل لغز هذا المكان. - انتظر. أريد ان اساعد

38
00:02:54,889 --> 00:02:57,290
- حل اللغز. - نعم. تعال ، ستيفن.

39
00:02:57,292 --> 00:03:00,693
- لنحل اللغز. - نعم! محللون الغموض!

40
00:03:00,695 --> 00:03:02,712
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

41
00:03:02,713 --> 00:03:05,746
أنتما الاثنان كارثة تنتظر حدوثها.

42
00:03:05,781 --> 00:03:09,484
- ستيفن يذهب معي. - هل حقا؟ مذهل!

43
00:03:09,519 --> 00:03:13,306
لكن تذكر ... هذه مهمة جادة.

44
00:03:13,308 --> 00:03:18,411
مفهوم. الجاد ستيفن ... بيرل ، هل يمكنك أن تحبطني؟

45
00:03:18,413 --> 00:03:20,780
- ماذا او ما؟ نعم بالتأكيد. بالطبع. - أحتاج أن أقف ،

46
00:03:20,782 --> 00:03:25,261
وإلا فإنه لا يعمل. جاد ستيفن ... تفعيل!

47
00:03:27,255 --> 00:03:32,137
- ولكن هذا يمكن أن يكون فنجان الشاي من جديد. - مهلا! لقد وضعت ذلك ورائي.

48
00:03:33,372 --> 00:03:36,312
♪ حسنًا ، نحن بصدد البحث عن كنز سحري ♪

49
00:03:36,314 --> 00:03:38,782
♪ بالنسبة لبعض خردة الكنز السحري ♪

50
00:03:38,783 --> 00:03:42,485
♪ شيء ، شيء ما ، شيء سحري ♪

51
00:03:42,487 --> 00:03:44,270
هاه؟

52
00:03:50,858 --> 00:03:54,146
- نحن بحاجة للبقاء على الألواح المتوهجة. - حق.

53
00:03:54,148 --> 00:03:57,887
جاد ستيفن ... انطلق!

54
00:03:57,922 --> 00:04:01,236
آه أجل!

55
00:04:03,589 --> 00:04:06,509
اه ... قف.

56
00:04:21,986 --> 00:04:26,146
ستيفن!

57
00:04:30,484 --> 00:04:33,465
ووو هووو! كان ذلك ...

58
00:04:34,273 --> 00:04:38,240
أه خطير جدا. شكرا لك يا جارنت.

59
00:04:51,355 --> 00:04:53,372
يمكننا أخذ قسط من الراحة إذا لم تكن كذلك

60
00:04:53,374 --> 00:04:56,225
- أشعر بتحسن يا ستيفن. - هاه؟ أوه لا.

61
00:04:56,227 --> 00:05:01,180
- أنا بخير. لنستمر. - حسنًا ، لكن كن حذرًا.

62
00:05:01,182 --> 00:05:04,650
يمكنك إطلاق فخ مع عرض السلاح هذا.

63
00:05:04,652 --> 00:05:11,440
حق. سأضع هؤلاء الأطفال بعيدًا وأستخدم عقلي.

64
00:05:11,442 --> 00:05:16,278
ربما هناك دليل مخفي في هذه الرسومات القديمة. يبدو أن ...

65
00:05:16,280 --> 00:05:22,034
هناك الكثير من المثلثات مخبأة في مكان ما في هذه الغرفة.

66
00:05:22,036 --> 00:05:26,098
يركض!

67
00:05:31,078 --> 00:05:35,798
- أوه ، يا القيثارة! - ستيفن!

68
00:05:35,800 --> 00:05:39,585
ربما لا يكون الآن أفضل وقت لذلك.

69
00:05:39,587 --> 00:05:43,167
أوه. اه ... اه صحيح.

70
00:05:45,711 --> 00:05:51,650
- الآن ، كان هذا قريبًا جدًا. - نعم.

71
00:05:52,033 --> 00:05:58,494
كان ذلك جميلًا ... قريبًا ... واحدًا. أوه...

72
00:06:07,228 --> 00:06:09,948
استعد يا ستيفن. سيكون هذا مكثفًا.

73
00:06:12,585 --> 00:06:18,123
- استعد يا ستيفن. سيكون هذا مكثفًا. - أنا مستعد!

74
00:06:23,839 --> 00:06:29,447
لقد أسأت فهم الهدف من هذه الرحلة.

75
00:06:30,151 --> 00:06:34,857
- هذا ممتع يا ستيفن. - أظن...

76
00:06:34,943 --> 00:06:41,403
- أنا بحاجة إلى النزول من هذه الرحلة الآن. - ستيفن ، لا!

77
00:06:51,892 --> 00:06:56,545
ستيفن ، أنت ممنوع من جميع الألعاب إلى الأبد!

78
00:07:03,752 --> 00:07:07,673
- قف. لقد فعلناها؟ - حملتك أثناء

79
00:07:07,675 --> 00:07:12,311
- أخذت قيلولة. - ب لكن ... قيلولة ؟!

80
00:07:17,062 --> 00:07:20,853
- لقد عدنا حيث بدأنا. - ماذا او ما؟!

81
00:07:20,855 --> 00:07:25,658
العقيق ، ها أنت ذا! الأبواب والغرف هنا لا معنى لها.

82
00:07:25,660 --> 00:07:28,411
كلهم يعيدونك إلى هنا.

83
00:07:31,165 --> 00:07:36,368
- أخرجني من هنا! - يوجد 16 باب ودخلنا من

84
00:07:36,370 --> 00:07:40,055
الشمال الشرقي ومرت بثلاث غرف متتالية في خط مستقيم ...

85
00:07:40,057 --> 00:07:45,761
- آه! - ... لكن عاد هنا

86
00:07:45,763 --> 00:07:49,145
الباب الجنوبي ، والذي يمكن أن يعني فقط ...

87
00:07:49,146 --> 00:07:54,162
حسنًا ، لا أعرف ماذا يعني ذلك. أنا ...

88
00:07:54,197 --> 00:07:59,024
- هذا فخ موت! - ماذا ... ماذا نفعل؟

89
00:07:59,026 --> 00:08:02,779
نعود مرة أخرى

90
00:08:02,780 --> 00:08:06,532
ومرة أخرى ومرة ​​أخرى ومرة ​​أخرى.

91
00:08:06,534 --> 00:08:08,101
لا استطيع!

92
00:08:08,102 --> 00:08:11,236
- ستيفن. - انه بخير.

93
00:08:11,238 --> 00:08:15,758
لا ، ليس كذلك. كنت بخير عني.

94
00:08:15,760 --> 00:08:20,579
أردت أن أفعل هذا بشكل سيء للغاية ، لكنني الآن أشعر أنني سأتقيأ.

95
00:08:20,581 --> 00:08:25,801
- هذا مثل فنجان الشاي! - أوه ، ستيفن. لم أقصد ذلك حقًا.

96
00:08:25,803 --> 00:08:28,371
انتظر! آه! انتظروا يا رفاق!

97
00:08:28,372 --> 00:08:33,359
ماذا لو كان هذا مثل فنجان الشاي؟ هذا هو السبب في أننا نضيع للغاية.

98
00:08:33,361 --> 00:08:35,809
هذا هو سبب شعوري بالغثيان.

99
00:08:35,810 --> 00:08:39,481
جميع الغرف تدور حولنا حتى ينتهي بنا المطاف هنا.

100
00:08:56,124 --> 00:08:59,929
قف!

101
00:09:02,974 --> 00:09:05,350
هذا لا يصدق.

102
00:09:05,685 --> 00:09:09,722
هذه الآلية التي تعمل بالأحجار الكريمة ... إنها تتلاعب بالغرف أعلاه.

103
00:09:09,757 --> 00:09:12,765
كل غرفة دخلناها كانت تدور حولنا حتى عدنا

104
00:09:12,767 --> 00:09:16,969
إلى الغرفة المركزية. إنها تمامًا مثل ركوب فنجان الشاي في Funland.

105
00:09:16,971 --> 00:09:20,689
- لقد أدرك ستيفن ذلك بالفعل. - أوه.

106
00:09:24,045 --> 00:09:27,162
غارنيت ، أنا بحاجة إلى النزول من الركوب الآن.

107
00:09:30,046 --> 00:09:34,553
جاد ستيفن ... انطلق!

108
00:09:35,095 --> 00:09:36,836
قف!

109
00:09:40,211 --> 00:09:42,141
هاه؟

110
00:09:43,937 --> 00:09:47,933
- آه! - هاه؟

111
00:10:08,460 --> 00:10:11,740
ستيفن؟ ستيفن! أين هو؟

112
00:10:11,742 --> 00:10:18,363
- أوه ، لقد وصل إلى هنا. - الجوهرة.

113
00:10:18,365 --> 00:10:22,001
- أود أن أقول إنك تعاملت مع تلك المغامرة بشكل جيد للغاية. - نعم.

114
00:10:22,003 --> 00:10:28,474
- عمل جيد ، جاد ستيفن. - أنا أفضل ستيفن العادي.

115
00:10:28,476 --> 00:10:31,511
مهلا! القيثارة خاصتي.

116
00:10:31,512 --> 00:10:35,230
♪ أوه ، هذه نهاية يوم آخر ♪

117
00:10:35,265 --> 00:10:37,516
♪ لقد كان جادًا للغاية ، يجب أن أقول

118
00:10:37,518 --> 00:10:40,019
♪ بدت الأحجار الكريمة الكريستالية رائعة حقًا

119
00:10:40,020 --> 00:10:42,521
عندما جعلوا المعبد ينفجر

120
00:10:42,923 --> 00:10:45,342
إنهم في عيني مرة أخرى!

121
00:10:47,129 --> 00:10:48,829
 مزامنة وتصحيح بواسطة f1nc0 ~ addic7ed.com ~