﻿1
00:00:09,610 --> 00:00:11,220
" سابقاً في مسلسل " تشابلوايت 

2
00:00:11,350 --> 00:00:12,390
هل أرتكبت ذنب ؟ 

3
00:00:12,530 --> 00:00:15,230
أهو طفلك ؟ - 
 بلى - 

4
00:00:15,360 --> 00:00:19,020
يجدر بي أن أجرك إلى الشارع و أبرحك ضرباً كالحيوان 

5
00:00:19,140 --> 00:00:22,100
خّذ أمتعتك و أخرج 

6
00:00:22,230 --> 00:00:23,880
( ماري ) تنام معظم ساعات النهار 

7
00:00:24,020 --> 00:00:25,680
و تخشى التعرض لأشعة الشمس 

8
00:00:26,720 --> 00:00:29,030
أنت تحتضر يا ( جورج ) 

9
00:00:29,150 --> 00:00:30,460
و يمكنني أن أنقذك 

10
00:00:30,590 --> 00:00:32,070
أشرب دمائي 

11
00:00:32,200 --> 00:00:33,630
( يعقوب ) في الخارج 

12
00:00:33,770 --> 00:00:35,430
المسيح ربي 

13
00:00:35,550 --> 00:00:38,160
الليلة ستكشف لنا الكثير عن حقيقتنا 

14
00:00:38,290 --> 00:00:39,730
! ها هم آتون 

15
00:00:42,860 --> 00:00:44,640
ستحين أوقات حيث سنفقد الشجاعة 

16
00:00:44,780 --> 00:00:45,960
كل ما خلت نفسي عليه أختفى

17
00:00:46,080 --> 00:00:47,210
أتود الأستسلام ؟ 

18
00:00:49,310 --> 00:00:50,830
! أنهم في كل مكان 

19
00:00:50,960 --> 00:00:52,230
لا تفعل 

20
00:00:55,010 --> 00:00:57,670
لا يُعقل ، أهذا أنت حقاً ؟ 

21
00:00:57,790 --> 00:01:00,180
( تاين ) ؟ تعال معي 

22
00:01:04,020 --> 00:01:05,070
أنهم يرحلون 

23
00:01:05,190 --> 00:01:06,800
كان يجب ان أفعل ذلك يا أبي 

24
00:01:06,930 --> 00:01:08,670
قالت أن ذلك سيوقفهم 

25
00:01:08,800 --> 00:01:10,450
!من قالت ذلك ؟ يوقف ماذا ؟

26
00:01:10,590 --> 00:01:12,070
( لوا ) 

27
00:01:12,200 --> 00:01:13,680
لقد أعطيتها الكتاب 

28
00:01:14,300 --> 00:01:15,800
! ( لوا ) 

29
00:01:55,020 --> 00:01:57,720
دي فيرميس ميستريس 

30
00:02:01,680 --> 00:02:03,850
يجب أن تشكروا هذه الصغيرة 

31
00:02:06,210 --> 00:02:07,870
مجدوها 

32
00:02:20,180 --> 00:02:22,140
لم لا تفعلين ما آمركِ به ؟ 

33
00:02:23,360 --> 00:02:26,760
لقد نجحت بتحقيق ما فشل العديد في فعله 

34
00:02:28,710 --> 00:02:31,150
قدمي لها الطاعة 

35
00:02:48,640 --> 00:02:50,250
أترين ؟ 

36
00:02:50,380 --> 00:02:54,690
" انهم يرحبون بكِ في " لوط القدس 

37
00:03:35,730 --> 00:03:41,280
| تشابلوايت |
" الحلقة التاسعه " ظلام التجمع 

38
00:05:02,480 --> 00:05:10,480
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

39
00:05:11,440 --> 00:05:12,620
أدخلي 

40
00:05:19,050 --> 00:05:20,480
ما هذا المكان ؟ 

41
00:05:21,580 --> 00:05:23,850
ديارك الجديد 

42
00:05:30,760 --> 00:05:33,320
لماذا هذا الكتاب مهم جداً بالنسبة لك ؟ 

43
00:05:34,500 --> 00:05:37,460
أنه أكثر من مجرد كتاب 

44
00:05:39,600 --> 00:05:41,650
أنه مفتاح 

45
00:05:43,770 --> 00:05:45,990
مفتاح بوابات الظلام 

46
00:05:47,600 --> 00:05:52,080
قريباً ، سنحب بعضنا البعض في عالم بدون نور 

47
00:05:54,090 --> 00:05:58,100
عالم من مؤونة لا نهاية لها 

48
00:05:59,620 --> 00:06:02,190
... لأن البشرية ستكون 

49
00:06:02,310 --> 00:06:04,830
ماشيتنا 

50
00:06:07,880 --> 00:06:09,660
و ماذا سيحلّ بعائلتي ؟ 

51
00:06:12,370 --> 00:06:13,940
هل سيكونون من الماشية أيضاً ؟ 

52
00:06:16,330 --> 00:06:18,600
نحن عائلتكِ 

53
00:06:18,720 --> 00:06:20,980
لكن ماذا عن شقيقي و شقيقتي ؟ 

54
00:06:24,120 --> 00:06:25,390
لقد أعطيتك الكتاب 

55
00:06:26,380 --> 00:06:28,420
و عقدنا صفقة 

56
00:06:31,260 --> 00:06:33,830
ألم ألتزم بها بالفعل ؟ 

57
00:06:33,950 --> 00:06:38,520
" لقد عفوت عن جميع من في " تشابلوايت 

58
00:06:42,140 --> 00:06:44,400
( تشارلز بوون ) سيأتي من أجل هذا الكتاب بالتأكيد 

59
00:06:45,400 --> 00:06:47,960
... بدون وجود هذا الكتاب 

60
00:06:49,710 --> 00:06:56,370
أكان ( تشارلز بوون ) ... ليأتي من أجلك ؟ 

61
00:07:42,070 --> 00:07:43,590
الكتاب بحوزتهم يا قبطان 

62
00:07:43,720 --> 00:07:46,120
ماذا سنفعل الآن ؟ 

63
00:07:53,990 --> 00:07:56,470
" سنتجه إلى " لوط القدس 

64
00:07:56,600 --> 00:07:58,470
يجب أن نصل قبل حلول الليل 

65
00:08:02,000 --> 00:08:04,750
اللاموتى سيكونون في الكنيسة 

66
00:08:04,870 --> 00:08:07,220
سندفعهم للخروج بفعل النار 
 و نقتلهم 

67
00:08:10,140 --> 00:08:13,280
و ماذا عن الآخرين ؟ 

68
00:08:13,400 --> 00:08:15,660
أتوقع أنهم سيتولون حراسة الكنيسة 

69
00:08:15,790 --> 00:08:17,100
لذا سنواجههم أولاً 

70
00:08:18,620 --> 00:08:20,050
نحن بحاجة للمزيد من الرجال 

71
00:08:21,230 --> 00:08:22,540
هذا صحيح 

72
00:08:23,630 --> 00:08:24,980
لن يكون الأمر هيناً 

73
00:08:26,980 --> 00:08:28,810
أنت منبوذ يا قبطان ، و أنا كذلك 

74
00:08:30,110 --> 00:08:33,240
ماذا عساك تقول لأقناع أي أحد بالمساعدة ؟ 

75
00:08:35,030 --> 00:08:36,810
لا شيء 

76
00:08:36,950 --> 00:08:38,520
الحديث لن يقنعهم 

77
00:08:42,600 --> 00:08:44,120
لكن يمكننا أن نُريهم 

78
00:08:52,530 --> 00:08:55,100
زوجتي ليست بحيوان 

79
00:08:55,230 --> 00:08:58,020
لن أعرضها أمام أصدقاءها و عائلتها 

80
00:09:00,320 --> 00:09:02,930
إن أخذناها إلى البلدة ، سيقتلونها 

81
00:09:04,540 --> 00:09:05,850
لن نسمح بذلك 

82
00:09:26,000 --> 00:09:28,050
عسى أن يغفر عنهم الرب 

83
00:09:29,170 --> 00:09:31,130
أنا مستعد للمعركة القادمة يا قبطان 

84
00:09:33,870 --> 00:09:35,870
سنكون بحاجتك أيها القس 

85
00:09:38,700 --> 00:09:40,310
سأحضر أغراضي 

86
00:09:59,330 --> 00:10:00,330
هل أنتِ بخير ؟ 

87
00:10:03,900 --> 00:10:05,550
رأيت أبي ليلة أمس 

88
00:10:05,690 --> 00:10:07,080
ماذا ؟ 

89
00:10:09,040 --> 00:10:10,350
... الرجل في المطبخ 

90
00:10:10,470 --> 00:10:11,990
الذي كان يحمل الكتاب 

91
00:10:12,130 --> 00:10:13,610
هل أنتِ متأكدة ؟ 

92
00:10:13,740 --> 00:10:15,750
لا ينسى المرء اباه 

93
00:10:15,870 --> 00:10:17,080
مهما أصبح عليه 

94
00:10:18,400 --> 00:10:19,490
أنا آسف 

95
00:10:20,660 --> 00:10:22,400
" لذا سأرافقك إلى " لوط القدس 

96
00:10:22,530 --> 00:10:24,540
كلا يا ( ريبيكا ) 

97
00:10:24,660 --> 00:10:26,790
لقد عرفني أبي ، رأيت ذلك بنفسي 

98
00:10:28,190 --> 00:10:30,280
لربما لا يزال يتحلى ببعض الأنسانية 

99
00:10:30,410 --> 00:10:32,280
لربما يمكنني التواصل معه 

100
00:10:32,410 --> 00:10:36,370
أنصتي ، أدرك العلاقة بين الأب و أبنته جيداً 

101
00:10:36,500 --> 00:10:37,930
إذن لابد أن تعرف أن هذا قدّ يساعدنا 

102
00:10:39,720 --> 00:10:41,940
إن كان هناك إحتمال أنني قدّ أتواصل معه 

103
00:10:42,070 --> 00:10:43,810
إن أمكنني أن أحدث فرقاً ، إذن يجب أن أحاول 

104
00:10:48,510 --> 00:10:49,770
يجب أن نذهب 

105
00:10:51,340 --> 00:10:52,950
أنت تدرك أنني محقة 

106
00:11:17,020 --> 00:11:19,110
لقد أرسلكِ هنا لتتغذي 

107
00:11:25,460 --> 00:11:26,810
نـ .. نعم 

108
00:11:30,770 --> 00:11:32,380
إذن تغذي 

109
00:11:34,080 --> 00:11:36,260
لكن تذكري ، قريباً أنا سأتغذى أيضاً 

110
00:11:37,470 --> 00:11:38,690
! تغذي 

111
00:12:24,000 --> 00:12:25,480
ماذا يحدث في الأعلى ؟ 

112
00:12:26,830 --> 00:12:28,750
لا شيء يا ( ماري ) 

113
00:12:30,010 --> 00:12:31,750
لقد تجاوزنا الخطر 

114
00:12:33,920 --> 00:12:35,790
كنت أخشى أنك تركتني هنا لأموت 

115
00:12:38,270 --> 00:12:39,230
بالطبع لا 

116
00:12:40,580 --> 00:12:43,230
أنتِ زوجتي 

117
00:12:45,760 --> 00:12:47,060
هل تعني هذا صدقاً ؟ 

118
00:12:53,550 --> 00:12:54,500
بلى أفعل 

119
00:12:56,340 --> 00:12:58,820
أيمكنك تجاوز خوفك و رؤيتي على حقيقتي ؟ 

120
00:12:59,860 --> 00:13:01,160
يمكنني أن أحاول 

121
00:13:04,170 --> 00:13:06,260
من تكونين يا ( ماري ) ؟ 

122
00:13:08,960 --> 00:13:11,490
أنا المرأة التي وقعت بغرامها 

123
00:13:22,710 --> 00:13:24,850
... الآخرين 

124
00:13:24,970 --> 00:13:26,930
يريدون مني أن أصطحبك إلى البلدة 

125
00:13:28,500 --> 00:13:29,980
ما الغاية من ذلك ؟ 

126
00:13:35,240 --> 00:13:36,590
سيتسبب ذلك بموتي يا ( جورج ) 

127
00:13:36,720 --> 00:13:38,420
... كلا ، أنا 

128
00:13:38,550 --> 00:13:40,810
لن أسمح بذلك 

129
00:13:40,950 --> 00:13:42,520
لكنك فعلت ذلك بالفعل 

130
00:13:44,170 --> 00:13:46,390
لقد قتلتني مرة بالفعل 

131
00:13:46,520 --> 00:13:48,000
أتعتقد أنني لا أتذكر ؟ 

132
00:13:49,350 --> 00:13:51,050
... وضعت وسادة على وجهي 

133
00:13:51,170 --> 00:13:52,870
كلا ! أرجوكِ - 
 و أمسكت بها بشدة - 

134
00:13:53,000 --> 00:13:54,950
حتى عجزت عن التنفس 

135
00:13:56,220 --> 00:13:57,830
أيمكنك قتلي مرة أخرى حقاً ؟ 

136
00:13:57,960 --> 00:14:00,960
أرجوكِ يا ( ماري ) 

137
00:14:04,060 --> 00:14:05,980
لا يمكنني أن اشاهدك تعانين هكذا 

138
00:14:09,970 --> 00:14:11,970
أنت من ستعاني 

139
00:14:19,460 --> 00:14:20,460
... أجرحني 

140
00:14:21,730 --> 00:14:23,380
أجرحني و أشرب دمائي

141
00:14:24,470 --> 00:14:26,740
و ثم عندما تموت ... عندما تكون مستعداً 

142
00:14:26,860 --> 00:14:28,470
يمكننا أن نكون معاً 

143
00:14:29,690 --> 00:14:32,180
يمكنك أن تبقى معي 

144
00:14:32,300 --> 00:14:34,170
سيكون ذلك سرنا 

145
00:14:39,400 --> 00:14:41,620
ماهية شعور أن تكوني واحدة منهم ؟ 

146
00:14:43,830 --> 00:14:45,270
أخبريني بالحقيقة 

147
00:14:46,750 --> 00:14:48,400
أشعر بالقوة 

148
00:14:51,280 --> 00:14:53,070
قريباً سأكون قوية ، مثلكِ 

149
00:14:55,150 --> 00:14:56,580
هذا ما وعدني به ( يعقوب ) 

150
00:14:57,980 --> 00:14:59,200
الحياة الأبدية 

151
00:15:00,810 --> 00:15:02,080
القوة 

152
00:15:03,900 --> 00:15:05,690
... لهذا أخدمه 

153
00:15:05,810 --> 00:15:07,030
حالياً 

154
00:15:08,470 --> 00:15:09,730
و ثم ماذا ستفعلين ؟ 

155
00:15:09,860 --> 00:15:13,380
سأنتقم من كل من عاملني بأزدراء 

156
00:15:13,520 --> 00:15:14,910
... سخر مني 

157
00:15:16,560 --> 00:15:17,950
و اساء معاملتي 

158
00:15:19,220 --> 00:15:20,920
و سلبني حقي 

159
00:15:22,350 --> 00:15:24,390
أنا فتاة غاضبة جداً 

160
00:15:25,570 --> 00:15:26,650
كما أنتِ 

161
00:15:29,790 --> 00:15:31,920
أرى ذلك في عينيكِ 

162
00:15:33,320 --> 00:15:35,670
من آذاكِ يا صغيرة ( بوون ) ؟ 

163
00:15:57,950 --> 00:16:01,080
كنّا نتساءل أين أنت أيها الشرطي 

164
00:16:02,520 --> 00:16:06,960
لكنني أشكك بقرارك 

165
00:16:07,090 --> 00:16:11,220
! الرفقة التي أخترتها قدّ تجعلك مذنباً أمام الرب 

166
00:16:14,490 --> 00:16:16,010
من معك هناك ؟ 

167
00:16:17,410 --> 00:16:20,680
أنها ( ماري ) .. زوجتي ( ماري ) 

168
00:16:24,200 --> 00:16:25,420
! أطلق سراحها 

169
00:16:33,860 --> 00:16:36,600
أيها الأصدقاء ، أنا بحاجة لمساعدتكم 

170
00:16:36,730 --> 00:16:39,740
ليس لديك أي أصدقاء هنا أيها الزاني 

171
00:16:42,300 --> 00:16:43,820
أنها مصابة بالمرض 

172
00:16:43,950 --> 00:16:46,170
كانت كذلك بالفعل يا ( آليس ) 

173
00:16:48,310 --> 00:16:49,970
و توفت منذ يومان 

174
00:16:50,090 --> 00:16:52,000
هل أنت مجنون ؟ 

175
00:16:52,140 --> 00:16:53,450
أنه يقول الحقيقة 

176
00:16:55,230 --> 00:16:57,580
( ماري دينيسون ) ماتت و عادت إلى الحياة 

177
00:17:00,280 --> 00:17:03,020
كما فعل قريبي ( ستيفن ) و عمي ( فيليب ) 

178
00:17:03,150 --> 00:17:05,240
هذا من فعل الشيطان 

179
00:17:05,370 --> 00:17:09,330
" شيطانك يقبع في " لوط القدس 

180
00:17:09,460 --> 00:17:11,640
و أسمه ( يعقوب ) 

181
00:17:11,760 --> 00:17:13,540
هو من تسبب بالمرض 

182
00:17:13,680 --> 00:17:15,820
أولاً لعمي و قريبي 

183
00:17:15,940 --> 00:17:18,070
و هم بدورهم نشروا المرض في البلدة 

184
00:17:18,210 --> 00:17:20,170
إذن تعترف بذلك 

185
00:17:20,300 --> 00:17:22,220
عائلة " بوون " مسؤولة عن المرض 

186
00:17:22,340 --> 00:17:25,770
و جميع الكوارث الأخرى التي أُلحقت بنا 

187
00:17:25,910 --> 00:17:28,870
يجدر بنا شنقه عند أقرب شجرة 

188
00:17:29,000 --> 00:17:32,230
ألحاق الأذى بـ ( تشارلز بوون ) لن ينفعنا 

189
00:17:32,350 --> 00:17:34,780
يود التكفير عن أخطاء عائلته في الماضي 

190
00:17:34,920 --> 00:17:38,750
و إن أردنا النجاة يوم آخر 

191
00:17:38,880 --> 00:17:40,280
يجب أن نساعده 

192
00:17:40,400 --> 00:17:41,660
نساعده كيف ؟ 

193
00:17:41,790 --> 00:17:43,750
قتال اللاموتى حيث يسكنون 

194
00:17:43,880 --> 00:17:45,880
" في " لوط القدس 

195
00:17:46,020 --> 00:17:47,020
اللاموتى ؟ 

196
00:17:47,150 --> 00:17:49,460
يبدو أنه لا رادع لكم 

197
00:17:49,590 --> 00:17:52,200
" ( ماري دينيسون ) مصابة بجدري " بوون 

198
00:17:52,330 --> 00:17:53,590
! و لا شيء سوى هذا 

199
00:17:53,720 --> 00:17:55,900
نحن لا نطلب منكم تصديقنا 

200
00:17:56,030 --> 00:17:57,900
لكن صدقوا ما تراه أعينكم 

201
00:17:58,030 --> 00:17:59,820
سيد ( دينيسون ) 

202
00:18:36,590 --> 00:18:37,330
... ( ماري ) 

203
00:18:39,070 --> 00:18:41,120
! النجدة ! ( آليس ) ، ( آن ) 

204
00:18:41,250 --> 00:18:42,510
تراجعي يا ( آن ) 

205
00:18:42,640 --> 00:18:43,910
دعيهم يطلقون سراحي 

206
00:18:44,030 --> 00:18:45,030
( ماري ) ؟ 

207
00:18:45,160 --> 00:18:46,590
أنظري لما فعله بي 

208
00:18:48,560 --> 00:18:51,260
أطلقوا سراحي - 
 ماذا أصابكِ ؟ - 

209
00:18:52,650 --> 00:18:53,650
هذا مؤلم 

210
00:18:53,780 --> 00:18:55,920
هذا ما نواجهه 

211
00:18:56,040 --> 00:18:59,750
( ماري دينيسون ) و أمثالها يشربون دماء الأحياء 

212
00:18:59,870 --> 00:19:01,260
هذا بسبب الضوء - 
 و يعيشون في الظلام - 

213
00:19:01,400 --> 00:19:02,790
! الشمس 

214
00:19:02,920 --> 00:19:05,970
! أطلق سراحي 

215
00:19:06,100 --> 00:19:07,540
الشمس تحرقني 

216
00:19:21,500 --> 00:19:22,980
! تراجعوا ، تراجعوا 

217
00:19:33,780 --> 00:19:35,170
! ساعدوها 

218
00:19:39,300 --> 00:19:40,780
! تراجعوا 

219
00:19:42,180 --> 00:19:43,490
ليساعدها أحدكم 

220
00:19:44,830 --> 00:19:46,180
... ( ماري ) 

221
00:19:49,440 --> 00:19:50,570
! لا تلمسها 

222
00:19:52,660 --> 00:19:54,750
! ساعدني 

223
00:20:23,960 --> 00:20:25,530
! ( جورج ) 

224
00:20:27,130 --> 00:20:28,520
! أنقذني 

225
00:20:42,760 --> 00:20:43,810
... أنقذني 

226
00:21:09,520 --> 00:21:11,700
ليرحمها المسيح 

227
00:21:13,010 --> 00:21:14,270
سامحيني 

228
00:21:15,490 --> 00:21:16,880
ما هذه الشعوذة ؟

229
00:21:18,620 --> 00:21:21,660
" نحن متوجهون إلى " لوط القدس 

230
00:21:21,800 --> 00:21:23,760
لمحاربة ( يعقوب ) و عرينه من اللاموتى 

231
00:21:26,320 --> 00:21:28,760
إن لم نردعهم الآن 

232
00:21:28,890 --> 00:21:31,410
سيغمرون عالمنا بالظلام 

233
00:21:33,550 --> 00:21:36,160
و جميعنا سنموت 

234
00:21:36,290 --> 00:21:37,590
كم عددهم ؟ 

235
00:21:39,250 --> 00:21:42,040
خمسة عشر و ربما أكثر 

236
00:21:44,300 --> 00:21:45,780
... لكن يمكن هزيمتهم 

237
00:21:48,480 --> 00:21:50,130
إن تعاونا معاً و قاتلنا 

238
00:21:50,260 --> 00:21:52,210
لكن يجب أن نتصرف بسرعة 

239
00:21:52,350 --> 00:21:54,790
و إلا سيكون هذا يومنا الأخير 

240
00:21:54,920 --> 00:21:57,790
ليحضر الرجال المستعدين للقتال معنا عند الحانة 

241
00:22:00,270 --> 00:22:01,920
سنغادر خلال ساعة 

242
00:22:02,050 --> 00:22:05,140
يجدر بالنساء و الأطفال أن يقضوا الليلة في الكنيسة 

243
00:22:05,280 --> 00:22:06,930
أنها أكثر مكان آمن 

244
00:22:08,670 --> 00:22:10,710
... أما الرجال 

245
00:22:10,850 --> 00:22:12,980
أنا أناشدكم للإنضمام إلينا 

246
00:22:37,830 --> 00:22:39,230
أمي 

247
00:22:39,350 --> 00:22:40,960
( ريبيكا ) 

248
00:22:41,090 --> 00:22:43,180
لا أفهم ماذا يجري 

249
00:22:43,310 --> 00:22:45,140
أعلم .. أعلم 

250
00:22:45,270 --> 00:22:48,360
.. ( ماري دينيسون ) 

251
00:22:48,490 --> 00:22:51,140
أنتِ و الأطفال ستمكثون في الكنيسة الليلة 

252
00:22:51,280 --> 00:22:52,590
حسناً ؟ 

253
00:22:52,710 --> 00:22:54,010
لنُسرع إلى النُزل 

254
00:22:54,150 --> 00:22:56,370
سنحضر بعض المؤونة ، حسناً ؟ 
 هيا تعالوا معي 

255
00:23:06,770 --> 00:23:07,810
( مارتن ) 

256
00:23:09,640 --> 00:23:10,990
مرحباً يا ( آليس ) 

257
00:23:12,690 --> 00:23:14,430
أنا أعجز عن الكلام 

258
00:23:17,090 --> 00:23:18,530
أتفهم ذلك 

259
00:23:25,490 --> 00:23:28,710
هل أنت حقاً ذاهب إلى " لوط القدس " لمحاربة تلك الكائنات ؟ 

260
00:23:31,580 --> 00:23:32,630
بلى سأفعل 

261
00:23:32,750 --> 00:23:36,460
من سخرية القدر أنني من بين الجميع 
 أشعر بالقلق تجاهك 

262
00:23:39,200 --> 00:23:42,030
لا أستحق قلق أي أحد بشأني يا ( آليس ) 

263
00:23:42,150 --> 00:23:43,850
و بالأخص أنتِ 

264
00:23:45,900 --> 00:23:48,820
نعم .. هذا ليس سهلاً بالنسبة لي يا ( مارتن ) 

265
00:23:51,030 --> 00:23:53,730
لكن الأنجيل يوصينا بالمسامحة 

266
00:23:56,600 --> 00:23:59,080
لنتلقى نحن بدورنا المغفرة أيضاً 

267
00:24:02,170 --> 00:24:04,480
عدّ إلى منزلك يا ( مارتن ) 

268
00:24:06,270 --> 00:24:08,190
الرب وحده معصوم 

269
00:24:09,830 --> 00:24:11,610
ما حدث قدّ مضى 

270
00:24:13,360 --> 00:24:15,190
هناك الكثير من الأمور يجب أن نصلحها بيننا 

271
00:24:17,320 --> 00:24:19,140
يمكننا أن نتحدث عند عودتي 

272
00:24:20,580 --> 00:24:22,190
لكن ماذا لو لم تعد ؟ 

273
00:24:26,900 --> 00:24:33,040
ماذا لو لم تتسنى لي فرصة أن أخبرك ... بمشاعري 

274
00:24:37,780 --> 00:24:41,090
أرجوك يا ( مارتن ) 

275
00:25:03,630 --> 00:25:06,640
... " إن لم أعد من " لوط قدس 

276
00:25:09,720 --> 00:25:12,110
لقد أمرت بمراسم دفن مسيحية لكِ 

277
00:25:46,540 --> 00:25:48,060
شكراً يا سادة 

278
00:25:50,670 --> 00:25:51,930
لن أكذب عليكم 

279
00:25:53,110 --> 00:25:58,420
ما نواجهه لا يشبه اياً مما خضتموه من قبل أبداً 

280
00:25:58,550 --> 00:26:00,160
هذه المهمة عصيبة حقاً 

281
00:26:07,040 --> 00:26:09,220
كيف يمكننا قتل اللاموتى ؟ 

282
00:26:10,740 --> 00:26:13,700
حسناً ، يمكننا أن نعرضهم لضوء الشمس 

283
00:26:13,830 --> 00:26:15,100
أو نقطع رؤوسهم 

284
00:26:16,740 --> 00:26:18,310
لكن قتلهم ليس بالسهل 

285
00:26:19,750 --> 00:26:22,280
لقد طعنت ( فيليب بوون ) و أخترقت أحشاءه 

286
00:26:22,400 --> 00:26:24,010
و مع ذلك كان يتحلى بقوة رجلين عند القتال 

287
00:26:25,580 --> 00:26:27,280
كيف أصبحوا على هذه الحال ؟ 

288
00:26:27,410 --> 00:26:31,630
لكي تصبح لاميت يجب أن تشرب دماء مصاص الدماء 

289
00:26:33,330 --> 00:26:35,250
... حالما تشربها 

290
00:26:35,370 --> 00:26:37,240
عندما تموت 

291
00:26:37,370 --> 00:26:39,850
تعود إلى الحياة مثلهم 

292
00:26:39,980 --> 00:26:42,370
أكان ( فيليب ) ينزف عندما قاتلته ؟ 

293
00:26:42,510 --> 00:26:43,990
بلى 

294
00:26:44,120 --> 00:26:46,560
إذن يجب مهاجمة القلب 

295
00:26:46,690 --> 00:26:48,620
إن كان لديهم دماء ، إذن لابد أنهم بحاجته 

296
00:26:51,520 --> 00:26:53,790
هل فقدتم عقولكم ؟ 

297
00:26:54,870 --> 00:26:56,310
كيف يمكنك أن تستمعوا إلى هذا المجنون ؟ 

298
00:26:56,440 --> 00:26:59,400
لقد رأيت ( ماري دينيسون ) بنفسك 

299
00:26:59,530 --> 00:27:01,230
هل تنكر وجود اللاموتى ؟ 

300
00:27:01,350 --> 00:27:03,050
كلا لا أفعل 

301
00:27:03,180 --> 00:27:06,270
لكن أؤكد لكم .. ( تشارلز بوون ) هو الشيطان 

302
00:27:06,400 --> 00:27:08,790
إن تبعتموه سيقودكم إلى الجحيم 

303
00:27:08,930 --> 00:27:09,930
أنه محق 

304
00:27:11,800 --> 00:27:13,810
إن تبعتموني سأقودكم إلى الجحيم 

305
00:27:14,850 --> 00:27:16,110
... لكن إن بقيتم هنا 

306
00:27:17,370 --> 00:27:19,680
إذن الجحيم سيطالكم بالتأكيد 

307
00:27:22,590 --> 00:27:25,020
هذا الرجل ليس واحد منّا 

308
00:27:25,160 --> 00:27:26,720
و مع ذلك يطلب منا أن نقاتل في معركته 

309
00:27:26,860 --> 00:27:28,260
لا وقت لدينا لهذا يا ( صاميول )

310
00:27:28,380 --> 00:27:29,640
ألديك خطة أفضل يا ( غالوب ) ؟

311
00:27:29,770 --> 00:27:31,160
! بلى لدي 

312
00:27:32,820 --> 00:27:34,080
إن كان ما يقوله ( بوون ) حقيقي 

313
00:27:34,210 --> 00:27:37,340
! إذن برأيي يجب أن ندع اللاموتى يأتون إلى هنا 

314
00:27:37,480 --> 00:27:39,270
و سنقاتلهم هنا 

315
00:27:39,390 --> 00:27:42,430
! كمجتمع معاً و الرب إلى جانبنا 

316
00:27:42,570 --> 00:27:45,230
إن لم نقضي عليهم هناك 

317
00:27:45,350 --> 00:27:46,660
سيفوت الأوان 

318
00:27:47,840 --> 00:27:49,230
هذا يكفي 

319
00:27:50,360 --> 00:27:52,670
إن كنتم حمقى بما يكفي لتصدقوا هذا الرجل 

320
00:27:54,280 --> 00:27:56,330
إذن أذهبوا إلى منيتكم 

321
00:27:57,980 --> 00:27:59,810
هيا يا ( دانيال ) 

322
00:28:00,760 --> 00:28:02,710
! ( دانيال ) 

323
00:28:02,850 --> 00:28:04,980
بتّ وحدك الآن يا ( صاميول ) 

324
00:28:17,430 --> 00:28:19,390
هل رأى أحدكم القسّ ( بوروز ) ؟ 

325
00:28:20,480 --> 00:28:23,750
و ندعو أن تمنحنا القوة و الحكمة 

326
00:28:23,870 --> 00:28:26,000
و السلام في وقت حاجتنا 

327
00:28:27,220 --> 00:28:28,650
آمين 

328
00:28:28,790 --> 00:28:30,230
آمين 

329
00:28:34,010 --> 00:28:35,700
سُررت لعودتك في المنزل 

330
00:28:37,930 --> 00:28:41,720
( آليس ) ، لدي الكثير لأخبركِ به 

331
00:28:44,280 --> 00:28:46,320
و الكثير لأعتذر عنه 

332
00:28:46,460 --> 00:28:48,730
لدي الكثير لأخبرك به أيضاً يا ( مارتن ) 
 لكن لنأكل أولاً 

333
00:28:49,680 --> 00:28:51,340
و ثم يمكننا التحدث 

334
00:29:05,430 --> 00:29:07,170
كيف مذاقه ؟ 

335
00:29:08,700 --> 00:29:09,880
يحتوي على الكثير من الفلفل 

336
00:29:11,440 --> 00:29:13,480
لكن .. لذيذ 

337
00:29:23,970 --> 00:29:25,620
... في حال إن لم تتسنى لي الفرصة مرة أخرى 

338
00:29:25,760 --> 00:29:27,640
.. أود أن أخبركِ كم 

339
00:29:27,760 --> 00:29:30,760
كم أنا آسف لخيانتي لكِ 

340
00:29:33,550 --> 00:29:35,900
و العار الذي ألحقته بكِ 

341
00:29:37,860 --> 00:29:39,390
ألحقته بنا كلانا 

342
00:29:42,300 --> 00:29:43,390
بالطبع 

343
00:29:46,170 --> 00:29:48,250
أنا و أنتِ ضللنا الطريق بعد وفاة التوأم 

344
00:29:51,920 --> 00:29:54,400
كان يجب أن يقربنا حزننا المشترك من بعضنا البعض 

345
00:29:56,220 --> 00:29:58,260
لكن بدلاً عن ذلك ، فرق بيننا 

346
00:29:59,530 --> 00:30:02,010
و أنا أتحمل الكثير من اللوم 

347
00:30:02,140 --> 00:30:03,790
لم أستطع تقبل وفاتهم 

348
00:30:05,970 --> 00:30:07,400
و أنتِ رفضتِ نسيانهم 

349
00:30:10,110 --> 00:30:11,460
و للهرب من حزني 

350
00:30:11,590 --> 00:30:13,200
أختبأت بين ذراعيّ أمرأة أخرى 

351
00:30:14,290 --> 00:30:15,990
و لا عذر لذلك 

352
00:30:17,030 --> 00:30:18,430
الندم فقط 

353
00:30:19,730 --> 00:30:24,080
أنا اشعر بالندم أيضاً يا ( مارتن ) 

354
00:30:24,210 --> 00:30:26,170
لكن لا يمكننا التراجع عن أخطاءنا 

355
00:30:26,300 --> 00:30:28,440
يمكن أن ندفع الثمن و حسب 

356
00:30:53,410 --> 00:30:55,150
أنا لم أقتلهم يا ( آليس ) 

357
00:30:59,290 --> 00:31:01,080
( مارسيلا بوون ) لم تكنّ سبب وفاتهم 

358
00:31:01,200 --> 00:31:03,110
... ( ستيفن ) و ( فيليب بوون ) 

359
00:31:05,290 --> 00:31:09,030
دخلا هذا البيت ليلاً 

360
00:31:09,170 --> 00:31:10,740
بينما كنّا أنا و أنتِ نائمين 

361
00:31:10,860 --> 00:31:13,250
و أفترسوا أطفالنا 

362
00:31:13,390 --> 00:31:17,440
و كلانا لم يقوى على إستيعاب الرعب الذي ألحق بنا 

363
00:31:21,350 --> 00:31:23,480
لا يمكن لوم اياً منّا 

364
00:31:33,230 --> 00:31:35,410
ماذا عن طفلك الآخر يا ( مارتن ) ؟ 

365
00:31:37,590 --> 00:31:39,420
أتضح أنه ليس طفلي 

366
00:31:40,550 --> 00:31:42,640
... لكن 

367
00:31:50,030 --> 00:31:52,470
حنجرتي ، أشعر بحرقة 

368
00:31:55,870 --> 00:31:57,480
حسناً ، لا يفاجئني هذا 

369
00:31:58,870 --> 00:32:02,400
نظراً إلى الأكاذيب التي تفوهت بها في بيتنا 

370
00:32:02,980 --> 00:32:04,650
صحيح ! و في بيت الرب 

371
00:32:18,060 --> 00:32:19,450
هناك خطب ما 

372
00:32:22,200 --> 00:32:23,850
أخبر خالقك بذلك 

373
00:32:23,980 --> 00:32:26,330
ستقابله عما قريب 

374
00:32:28,630 --> 00:32:29,600
... ( آليس ) 

375
00:32:33,080 --> 00:32:34,390
ماذا فعلتِ ؟ 

376
00:32:54,920 --> 00:32:59,320
كتاب " دي فيرميس ميستريس " عاد إلى الديار 

377
00:32:59,450 --> 00:33:02,620
مسعى حياتي أكتمل أخيراً 

378
00:33:04,630 --> 00:33:07,070
الإيمان 

379
00:33:07,200 --> 00:33:09,770
الخدمة 

380
00:33:09,900 --> 00:33:11,550
الأخلاص 

381
00:33:13,290 --> 00:33:17,170
و الآن حان الوقت ليتلقى الموعودين مكافأتهم 

382
00:33:19,300 --> 00:33:22,260
ستصبحون خالدين 

383
00:33:23,820 --> 00:33:25,560
أسياد الليل 

384
00:33:27,090 --> 00:33:32,740
و هكذا ستنجون لتحكموا عند ظهور الدودة 

385
00:33:34,660 --> 00:33:36,140
تعالوا 

386
00:34:14,350 --> 00:34:16,350
أعطني ذراعك يا صغيرة 

387
00:34:25,840 --> 00:34:27,360
و الآن أستديري 

388
00:34:46,820 --> 00:34:48,700
" لن تذهب إلى " لوط القدس 

389
00:34:50,210 --> 00:34:52,040
هل أحببتني فعلاً أبداً ؟ 

390
00:34:52,170 --> 00:34:55,340
أم تزوجتني من أجل كنيسة أبي ؟ 

391
00:34:56,310 --> 00:34:58,620
... لا ، لا 

392
00:34:58,740 --> 00:34:59,650
يا إلهي 

393
00:34:59,790 --> 00:35:03,280
لقد تخلى عنك الرب منذ وقت طويل 

394
00:35:03,400 --> 00:35:05,480
لا مهرب من عواقب الخطيئة 

395
00:35:05,620 --> 00:35:06,660
! و الآن كلّ 

396
00:35:11,930 --> 00:35:13,100
توقفي 

397
00:35:14,020 --> 00:35:15,290
توقفي 

398
00:35:17,150 --> 00:35:19,190
أرجوكِ يا ( آليس ) ، البلدة بحاجتي 

399
00:35:19,330 --> 00:35:22,860
البلدة كانت بحاجتك قبل فترة بعيدة 

400
00:35:25,380 --> 00:35:27,860
لكنك هجرتنا 

401
00:35:27,990 --> 00:35:29,680
تخليت عنّا 

402
00:35:32,080 --> 00:35:33,250
لا تخف يا حبيبي 

403
00:35:35,040 --> 00:35:37,210
لا تخف 

404
00:35:37,350 --> 00:35:39,880
هناك مكان في الجحيم لنا كلانا 

405
00:35:49,490 --> 00:35:51,530
كيف يمكنك أن تكوني متأكدة أنه كان هو 

406
00:35:51,670 --> 00:35:56,150
أنتِ لم تري والدك منذ أكثر من 20 عاماً 

407
00:35:56,280 --> 00:35:57,720
يصعب الجزم بأي شيء مؤخراً 

408
00:35:57,850 --> 00:35:58,810
لكنني متأكدة يا أمي 

409
00:35:58,930 --> 00:36:00,840
لقد كان أبي 

410
00:36:00,980 --> 00:36:02,860
... كان 

411
00:36:04,850 --> 00:36:06,330
مرعباً 

412
00:36:07,940 --> 00:36:09,370
لكنني تعرفت عليه 

413
00:36:09,510 --> 00:36:12,120
و هو عرفني أيضاً 
 أنا متأكدة 

414
00:36:12,250 --> 00:36:14,250
( فيليب ) و ( ستيفن ) لم يقتلاه 

415
00:36:14,380 --> 00:36:15,770
" بلّ كان يعيش في " لوط القدس 

416
00:36:15,910 --> 00:36:17,310
بصفته واحد منهم 

417
00:36:22,260 --> 00:36:23,650
أمي ؟ 

418
00:36:25,570 --> 00:36:27,360
أدرك أن هذا مريع 

419
00:36:27,480 --> 00:36:29,790
لكنك تستحقين معرفة الحقيقة 

420
00:36:47,810 --> 00:36:48,820
سيدة ( بوروز ) ؟ 

421
00:36:50,420 --> 00:36:51,810
ايها القس ؟ 

422
00:37:05,130 --> 00:37:06,520
يا إلهي 

423
00:37:22,020 --> 00:37:23,720
سيدة ( بوروز ) 

424
00:37:27,200 --> 00:37:28,900
سيدة ( بوروز ) 

425
00:37:59,490 --> 00:38:00,930
( صاميول ) ؟ 

426
00:38:03,060 --> 00:38:04,890
... ( صاميول ) 

427
00:38:08,540 --> 00:38:10,280
هذا من فعلك أنت 

428
00:38:14,550 --> 00:38:16,080
... أنت ، أنت 

429
00:38:16,200 --> 00:38:18,290
كلا يا سيدي 

430
00:38:18,420 --> 00:38:19,940
لم أفعل هكذا شيء 

431
00:38:23,030 --> 00:38:27,380
كانت كل ما تبقى لي في هذا العالم 

432
00:38:27,520 --> 00:38:30,050
" لقد خسرت كل شيء بسببكم يا عائلة " بوون 

433
00:38:34,000 --> 00:38:35,520
لم يعد لدي شيء 

434
00:38:35,660 --> 00:38:39,100
لا تفعل هذا 

435
00:38:39,220 --> 00:38:42,310
( صامويل ) هناك الكثير على المحك 

436
00:38:42,450 --> 00:38:45,920
ما نواجهه الآن أكبر من ضغينة كامنة بين عوائلنا 

437
00:38:46,060 --> 00:38:50,720
أقرباءك قتلوا أحفادي 

438
00:38:52,670 --> 00:38:54,190
أنا لست عدوك 

439
00:38:54,330 --> 00:38:57,510
" ثمن الخطيئة هو الموت " 

440
00:38:59,110 --> 00:39:01,630
... أما نعمة الرب فهي 

441
00:39:05,290 --> 00:39:07,030
" الحياة الأبدية " 

442
00:39:07,170 --> 00:39:08,080
! كلا 

443
00:39:11,690 --> 00:39:12,510
يا إلهي 

444
00:39:39,020 --> 00:39:40,720
المعذرة جميعاً 

445
00:39:40,850 --> 00:39:42,670
هل لي بأنتباهكم رجاءاً ؟

446
00:39:45,330 --> 00:39:50,380
أدرك أنكم جميعاً مرتبكين و خائفين 

447
00:39:51,780 --> 00:39:53,430
و هناك سبب وجيه للخوف 

448
00:39:54,950 --> 00:39:55,860
... لذا الليلة 

449
00:39:57,090 --> 00:39:58,960
... أتضرع إليكم 

450
00:39:59,090 --> 00:40:02,100
" للصلاة من أجلنا المتجهين إلى " لوط القدس 

451
00:40:02,220 --> 00:40:05,920
أبواب الكنيسة ستُغلق عند غروب الشمس 

452
00:40:06,050 --> 00:40:10,050
و من يكون داخلها يجب أن يبقوا داخلها حتى طلوع النهار 

453
00:40:10,190 --> 00:40:12,980
لا تفتحوا هذه الأبواب لأي أحد مهما كانت الظروف 

454
00:40:18,800 --> 00:40:20,150
بارككم الرب 

455
00:40:22,590 --> 00:40:24,730
لماذا لست إلى جانب شقيقتك ؟ 

456
00:40:28,680 --> 00:40:31,510
ما الخطب ؟ 

457
00:40:31,640 --> 00:40:32,900
تعال معي 

458
00:40:40,040 --> 00:40:41,860
ما المشكلة ؟ 

459
00:40:44,740 --> 00:40:47,170
لقد اعطيت ( لوا ) الكتاب 

460
00:40:47,310 --> 00:40:50,100
... بُني 

461
00:40:50,230 --> 00:40:52,490
كانوا سيأخذون الكتاب بغض النظر عما فعلت 

462
00:40:54,190 --> 00:40:55,840
الموت كان على عتبة بابنا 

463
00:40:57,490 --> 00:40:59,320
و ما فعلته أنقذ أرواحنا 

464
00:40:59,450 --> 00:41:02,230
لكنني عصيت الأوامر 

465
00:41:02,370 --> 00:41:04,160
بلى فعلت 

466
00:41:04,280 --> 00:41:06,850
لكن ها نحن هنا 

467
00:41:06,980 --> 00:41:08,630
أحياء 

468
00:41:10,200 --> 00:41:12,630
و مستعدين لمواجهة العدو بطريقتنا 

469
00:41:15,470 --> 00:41:18,210
النجاة تلك الليلة كان ليكون مستحيلاً 

470
00:41:21,170 --> 00:41:23,090
و بسببك أنت ، نجونا 

471
00:41:28,830 --> 00:41:31,050
... ( تاين ) ، ما شهدته أنت 

472
00:41:32,490 --> 00:41:34,230
كان ليدفع برجال ناضجين للأنهيار 

473
00:41:35,490 --> 00:41:37,670
أنا فخور بك يا فتى 

474
00:41:38,800 --> 00:41:41,110
أتفهمني ؟ أنا فخور 

475
00:41:44,280 --> 00:41:45,550
( أونور ) ؟ 

476
00:42:00,250 --> 00:42:01,160
ما الأمر ؟ 

477
00:42:03,170 --> 00:42:05,650
" لن ترافقينا إلى " لوط القدس 

478
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
لماذا ؟ 

479
00:42:10,390 --> 00:42:12,690
ألا تعتقد أنني قوية بما يكفي ؟ 

480
00:42:12,830 --> 00:42:14,010
على العكس 

481
00:42:15,750 --> 00:42:18,320
أنتِ أقوى امرأة أعرفها 

482
00:42:18,440 --> 00:42:20,180
لهذا أنا بحاجتك هنا 

483
00:42:21,800 --> 00:42:23,020
للمساعدة في حماية الكنيسة 

484
00:42:25,840 --> 00:42:27,540
أيمكنك فعل ذلك من أجلي ؟ 

485
00:42:30,060 --> 00:42:31,580
بلى سأفعل 

486
00:42:33,280 --> 00:42:34,590
... ( أونور ) 

487
00:42:36,770 --> 00:42:38,690
القريب ( ستيفن ) لا يزال طليقاً 

488
00:42:40,810 --> 00:42:43,030
كوني متيقظة ، أنت تعرفين قدراته 

489
00:42:51,040 --> 00:42:53,340
هناك الكثير مما أود قوله لكم 

490
00:42:56,220 --> 00:42:57,610
لست مضطراً لقول أي شيء الآن 

491
00:42:58,960 --> 00:43:00,700
أخبرنا بها عندما تعود 

492
00:43:02,010 --> 00:43:03,760
أنا أحبك يا أبي 

493
00:43:05,490 --> 00:43:07,010
و أنا أيضاً 

494
00:43:18,630 --> 00:43:21,590
سيد ( بوون ) ، الأحصنة جاهزة 

495
00:43:21,720 --> 00:43:23,070
و كذلك الرجال 

496
00:43:23,200 --> 00:43:24,720
هل رأيت القس ( بوروز ) ؟ 

497
00:43:27,860 --> 00:43:29,730
لن ينضم إلينا 

498
00:43:32,170 --> 00:43:33,610
حان وقت الذهاب 

499
00:43:43,220 --> 00:43:48,140
حالما أفتح هذا الكتاب 
 يجب الا يُغلق أبداً 

500
00:43:48,270 --> 00:43:54,320
و يجب قراءة كل صفحة تلو الأخرى بالترتيب من أجل إحياء الدودة 

501
00:44:06,600 --> 00:44:08,250
حسناً 

502
00:46:21,950 --> 00:46:24,390
لقد بدأ 

503
00:46:31,910 --> 00:46:33,180
لننطلق 

504
00:46:34,100 --> 00:46:44,100
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

