﻿1
00:00:01,847 --> 00:00:04,075
...(في الحلقات السابقة من (هيلز

2
00:00:06,938 --> 00:00:08,318
يجب أن تحسن التصرف أنت وأخوك

3
00:00:08,362 --> 00:00:09,526
مع بعضكما الليلة، هل تسمع؟

4
00:00:09,607 --> 00:00:11,266
ها هو

5
00:00:11,358 --> 00:00:12,673
(جاك سبيد)

6
00:00:12,740 --> 00:00:13,837
إذن لماذا أنت هنا؟

7
00:00:13,890 --> 00:00:15,241
(إيس)

8
00:00:15,333 --> 00:00:16,698
متنفذون من الشمال أرسلوني لاكتشافه

9
00:00:16,766 --> 00:00:19,041
غرفة خلع الملابس للمصارعين، وليست للخدم

10
00:00:19,232 --> 00:00:21,045
أنا لست مجرد خادمة
يمكنني المصارعة

11
00:00:21,115 --> 00:00:23,728
،(سأُرزق بطفل، و(ميلاني

12
00:00:23,768 --> 00:00:25,499
هي لا تفهم عملنا كما نفهمه

13
00:00:25,570 --> 00:00:27,310
(سأعتزل يا (جاك

14
00:00:27,651 --> 00:00:28,863
(سمعت بخصوص (إيس

15
00:00:29,219 --> 00:00:30,655
هذه فرصة كبيرة

16
00:00:30,715 --> 00:00:32,204
أجل، إنها كذلك. أجل. أجل

17
00:00:32,636 --> 00:00:34,500
من الذي تظن أن أباك كان سيجعله يفوز؟

18
00:00:34,550 --> 00:00:36,156
لا يهم. هو ميت

19
00:00:36,196 --> 00:00:38,016
سيكون هذا رائعاً

20
00:00:39,998 --> 00:00:41,822
إنها حكاية تُروى منذ الأزل

21
00:00:41,870 --> 00:00:43,923
سجال الإخوة

22
00:00:44,614 --> 00:00:46,260
سأصارع في أهم مباراة في حياتي

23
00:00:46,300 --> 00:00:48,433
...سيمكنني أن أغادر، وأنت ستبقى هنا

24
00:00:48,503 --> 00:00:49,240
،للأبد

25
00:00:49,280 --> 00:00:50,819
(ستؤذيه يا (جاك

26
00:00:50,872 --> 00:00:52,195
أعلم
عليك أن تعلن استسلامه

27
00:00:52,246 --> 00:00:53,861
!(جاك) -
(جاك) -

28
00:00:53,930 --> 00:00:55,904
!(جاك) -
!(توقف يا (جاك -

29
00:00:55,975 --> 00:00:58,296
!اقرع الجرس

30
00:01:00,435 --> 00:01:02,716
حتى ينتهي بك المطاف إلى قتل نفسك
مثل أبينا

31
00:01:08,974 --> 00:01:16,310
<i><b>سحـب وتـعـديـل</b>
<b>TheFmC</b></i>

32
00:04:07,300 --> 00:04:08,965
مرحباً

33
00:04:09,475 --> 00:04:10,934
صباح الخير -
(صباح الخير يا (جاك -

34
00:04:32,900 --> 00:04:33,806
مرحباً يا رجل

35
00:04:34,280 --> 00:04:35,903
تعال إلى هنا حين تستطيع

36
00:04:37,133 --> 00:04:39,736
أعتقد أنك تجلس على كرسيّ -
لا، لا، لا -

37
00:04:39,776 --> 00:04:41,565
كل الكراسي تخصني

38
00:04:41,655 --> 00:04:43,252
إن أردت كرسياً يناسبك، تعال في الموعد

39
00:04:44,000 --> 00:04:46,077
ولكن هيا نبيع بعض آلات الجز هذه

40
00:04:47,030 --> 00:04:49,906
مهلاً، ماذا حدث لعينك؟
اعتقدت أن المصارعة مزيفة

41
00:04:59,610 --> 00:05:03,820
لديّ رسالة لـ(جاك سبيد) وكل هؤلاء الكتّاب
(في (دي دبليو إل

42
00:05:03,860 --> 00:05:06,307
!الجنوب لي

43
00:05:07,330 --> 00:05:09,075
هذا مجنون لعين هناك

44
00:05:09,146 --> 00:05:10,720
لو كانت لك أمنية واحدة، فماذا تتمنى؟

45
00:05:10,790 --> 00:05:13,863
أن تتوقف عن مشاهدة هذه الدعايا الغبية

46
00:05:13,933 --> 00:05:15,965
وتركز على تسليط الضوء عليّ

47
00:05:16,035 --> 00:05:17,524
بربك، أنا أتولى أمرك يا عزيزي

48
00:05:17,575 --> 00:05:19,523
ضع الأثقال لأنك تعلم أنني
أستخدمها لتمرين ذراعي

49
00:05:21,568 --> 00:05:22,866
أمنية واحدة، صحيح؟

50
00:05:23,798 --> 00:05:25,996
كعكة العسل -
من محطة الوقود؟ -

51
00:05:26,106 --> 00:05:28,179
نعم يا رجل. مطلية بالحلوى والقرفة

52
00:05:28,448 --> 00:05:30,286
هذه الأشياء شهية جداً يا رجل

53
00:05:30,326 --> 00:05:31,572
فقط لو أردت أن تصاب بالسكري

54
00:05:31,642 --> 00:05:33,738
لم أقل سأتناول 50 كعكة عسل

55
00:05:33,806 --> 00:05:35,144
اخرج من هنا

56
00:05:35,720 --> 00:05:37,740
يبدو رائعاً جداً، صحيح؟

57
00:05:37,830 --> 00:05:40,184
ذهبت إلى (أطلانطا) البارحة لأكون
ممثلاً زائداً في فيلم أبطال خارقين

58
00:05:40,230 --> 00:05:41,904
،وبعد أن دهنوا أجسادنا

59
00:05:41,955 --> 00:05:43,903
،جلسنا طوال الليل فحسب

60
00:05:43,972 --> 00:05:47,367
،ولم تصورني الكاميرا قط
لكن كان الأمر جديراً بالعناء

61
00:05:47,407 --> 00:05:49,480
،لأنني حين رأيت نفسي في المرآة

62
00:05:49,550 --> 00:05:53,109
قلت، "تباَ، هذه هي

63
00:05:53,149 --> 00:05:55,124
"هذه هي شخصيتك

64
00:05:56,492 --> 00:05:57,602
(تيركواز)

65
00:05:58,492 --> 00:06:00,352
ويلي)، لديّ شخصية جديدة)

66
00:06:00,432 --> 00:06:01,717
(اسمها (تيركواز

67
00:06:01,772 --> 00:06:02,907
لا

68
00:06:02,956 --> 00:06:04,650
يا حمقى، وأقول هذا بإحباط

69
00:06:04,690 --> 00:06:06,947
وبلا مودة، حين يرن إنذار الدخان
،في المرة القادمة

70
00:06:06,987 --> 00:06:07,797
لا تحضروني

71
00:06:07,837 --> 00:06:10,416
أحضروا لأنفسكم بطارية جديدة
وأصلحوه بأنفسكم

72
00:06:10,486 --> 00:06:12,304
(صباح الخير يا (ويلي
كيف حالك اليوم؟

73
00:06:12,344 --> 00:06:14,524
تبدين بخير

74
00:06:14,635 --> 00:06:16,029
...اسمعي

75
00:06:16,120 --> 00:06:17,235
،(لم يسمع أحدنا من (جاك

76
00:06:17,305 --> 00:06:18,711
ولا تزال التذاكر لم تُبع بعد

77
00:06:18,781 --> 00:06:20,605
أجل، رجاءً لا تلغي العرض

78
00:06:20,674 --> 00:06:23,120
سيكون هناك عرضاً
هو ينهي النص فحسب

79
00:06:23,160 --> 00:06:24,780
مهلاً الآن، لو كان

80
00:06:24,850 --> 00:06:27,689
،لم يكتب نص هذا الأسبوع بالفعل
فلماذا يعامل (إيس) هكذا؟

81
00:06:27,820 --> 00:06:29,867
(ربما يعمل على دور جديد مثير لـ(تيركواز

82
00:06:29,907 --> 00:06:32,502
رائع
هل أخبرته بالفعل؟

83
00:06:32,630 --> 00:06:34,691
...هل راسلته؟ لم أرك

84
00:06:35,685 --> 00:06:37,113
أنا مرتبك

85
00:06:37,544 --> 00:06:38,951
سئمت الدراما اللعينة يا رجل

86
00:06:39,240 --> 00:06:40,733
يرحل (إيس)، وكلنا يتلقى الضربة

87
00:06:40,984 --> 00:06:41,910
هذا هراء

88
00:06:41,980 --> 00:06:44,779
.اهدأ. جميعنا ماهرون
ستكون "دي دبليو إل" بخير

89
00:06:45,090 --> 00:06:45,987
أتعلم أمراً الآن؟

90
00:06:46,056 --> 00:06:48,383
،يا لك من شخص متفائل وغد
يحب كعك العسل، صحيح؟

91
00:06:48,423 --> 00:06:50,156
لا يا أخي. هذا امتنان

92
00:06:50,208 --> 00:06:51,781
امتنان لاقتلاعي عن الشراب ليوم آخر

93
00:06:51,851 --> 00:06:53,508
اسمع، سنكون بخير

94
00:06:53,578 --> 00:06:55,276
بخير؟ لا، كلنا رأى ما حدث

95
00:06:56,484 --> 00:06:58,026
لم يكن هذا خيراً

96
00:06:58,737 --> 00:07:00,503
لو كانت هذه طريقة معاملة
...جاك) لأخيه)

97
00:07:00,614 --> 00:07:02,479
مثلاً، ماذا سيحدث لو رأى أن أحدنا

98
00:07:02,530 --> 00:07:04,603
سينال فرصة على لقب حامل الحزام؟

99
00:07:04,750 --> 00:07:06,842
كيف سيعاملنا في رأيك؟

100
00:07:09,310 --> 00:07:11,446
،ما أفضّله في آلة الجز هذه هو حامل الكوب

101
00:07:11,486 --> 00:07:12,956
لذا يمكنك احتساء الجعة بينما تعمل

102
00:07:13,107 --> 00:07:15,460
كما ترى، الجعة تجعل العمل مسلياً

103
00:07:15,710 --> 00:07:17,783
لكن اسمع، أنا في الـ26 فحسب

104
00:07:17,850 --> 00:07:19,475
يمكن لـ(جاك) أن يخبرك الفارق

105
00:07:19,528 --> 00:07:20,934
بين آلة الجز المركوبة والمدفوعة

106
00:07:20,997 --> 00:07:22,231
حين تكون رب الأسرة

107
00:07:22,271 --> 00:07:24,075
جاك)؟) -
سمعت اسمي -

108
00:07:24,115 --> 00:07:25,395
كيف حالك؟ -
بخير. كيف حالك؟ -

109
00:07:25,465 --> 00:07:26,685
بخير. بخير

110
00:07:27,015 --> 00:07:29,284
لديك أطفال؟ -
ولدان، 8 و10 سنوات -

111
00:07:29,515 --> 00:07:31,655
كنت مقرباً للغاية من أبي

112
00:07:32,025 --> 00:07:34,762
لو تعلم، في الحقيقة، لا يمكنني أن أشم

113
00:07:34,832 --> 00:07:36,093
عشباً حديث الجز دون التفكير فيه

114
00:07:36,542 --> 00:07:38,510
،كنت أجلس دوماً على حجره
أساعده في جز عشب الفناء

115
00:07:38,550 --> 00:07:40,105
كان العشب لدينا كما في ملعب كرة قدم

116
00:07:40,215 --> 00:07:41,385
كانت ركبته مصابة

117
00:07:41,439 --> 00:07:43,772
لذا انتهى بنا المطاف إلى
استخدام آلة جز مركوبة

118
00:07:43,943 --> 00:07:46,808
كان طرازاً أقدم لكنها
كانت تشبه تلك كثيراً

119
00:07:46,877 --> 00:07:49,802
وحين لم تكن تنظر أمي، كان يتركني أقود

120
00:07:49,851 --> 00:07:52,848
لم تكن مهمة
كانت... كانت مهرباً

121
00:07:53,878 --> 00:07:55,985
لنا كلينا
والآن لديّ ابن صغير

122
00:07:56,025 --> 00:07:58,602
،يحب الجلوس على حجري
ويساعد في جز العشب

123
00:07:58,767 --> 00:08:02,529
وبالطبع يوجد حامل الكوب

124
00:08:02,900 --> 00:08:04,969
لا شك في أنها آلة جز مميزة

125
00:08:05,009 --> 00:08:06,700
لكن لأكون صادقاً، إنه ابني الأكبر

126
00:08:06,740 --> 00:08:07,994
هو يحتاج إلى تدريب

127
00:08:08,104 --> 00:08:09,661
يحتاج إلى مراقبة رجل يقف ويدفع

128
00:08:09,701 --> 00:08:12,495
ما وضعك بالنسبة لآلات الجز المدفوعة

129
00:08:12,565 --> 00:08:13,980
أو آلات نفخ الأوراق؟

130
00:08:14,050 --> 00:08:15,730
أنا مكتفٍ
لكن أقدر لكما وقتكما

131
00:08:15,977 --> 00:08:17,516
...حسناً -
شكراً. حقاً -

132
00:08:19,791 --> 00:08:22,721
،قاد هذا الرجل سيارته إلى هنا
،يريد أن نبيع له آلة جز مركوبة

133
00:08:22,769 --> 00:08:23,794
وأنت تصرفت بدرامية

134
00:08:23,865 --> 00:08:25,100
"هذا (جاك)، رب الأسرة"

135
00:08:25,155 --> 00:08:26,478
هكذا تمهّد للأمر -
لا -

136
00:08:26,987 --> 00:08:29,934
لا، مهّدت له
،بـ"حين تتذمر زوجتك ويبكي أطفالك

137
00:08:29,980 --> 00:08:31,742
"يكون لطيفاً أن تثمل بينما تجز العشب

138
00:08:31,791 --> 00:08:33,310
،لا تتذمر كل الزوجات
ولا يبكي كل الأطفال

139
00:08:33,350 --> 00:08:35,083
،لو كان لا يتحمل نفقة آلة جز جديدة

140
00:08:35,123 --> 00:08:36,379
فهو لا يتحملها

141
00:08:36,448 --> 00:08:38,998
الرجل كان يقود سيارة
"بلاتينيوم فورد إف 350"

142
00:08:39,038 --> 00:08:40,457
تباً -
كان يتحمل نفقتها -

143
00:08:40,548 --> 00:08:42,079
حسناً؟ -
حسناً. أجل -

144
00:08:42,130 --> 00:08:44,166
اسمع، أعرف أن جدي أعجبته فطنتك

145
00:08:44,206 --> 00:08:46,265
في البيع يا (جاك)، لكن هذا متجري الآن

146
00:08:46,305 --> 00:08:49,360
واسمي (تيم) الآن
ما عدت طفلاً

147
00:08:49,400 --> 00:08:51,605
وأيضاً، تلك الكدمة تخيف الناس

148
00:08:51,692 --> 00:08:53,346
استعر مسحوق تجميل من زوجتك

149
00:08:56,690 --> 00:08:57,793
هلا تساعدني في تعلم أغنية؟

150
00:08:58,601 --> 00:09:00,576
أيمكن تأجيل الأمر لوقت لاحق؟

151
00:09:03,840 --> 00:09:05,753
ما هذا؟ -
!(توماس) -

152
00:09:23,443 --> 00:09:25,273
هل أنت بخير؟

153
00:09:32,105 --> 00:09:35,539
إنها سناجب
لدينا سناجب في العلية

154
00:09:35,810 --> 00:09:37,835
هل يمكننا اللعب معها؟ -
السناجب مثل الفئران -

155
00:09:37,906 --> 00:09:39,771
...وذيولها أكثف
علينا التخلص منها

156
00:09:39,880 --> 00:09:41,596
رجاءً لا تقتليها

157
00:09:41,988 --> 00:09:44,155
حسناً، سنتحدث مع أبيك

158
00:09:44,247 --> 00:09:47,093
هو المتخصص في التخلص من السناجب

159
00:09:52,791 --> 00:09:54,740
!هدف

160
00:10:22,900 --> 00:10:24,188
هذا دخول درامي

161
00:10:25,239 --> 00:10:26,431
ماذا، (تيمي) يعاديك مجدداً؟

162
00:10:26,503 --> 00:10:27,992
لم أضربه، لذا هذا يُحتسب

163
00:10:28,062 --> 00:10:29,511
ممتاز

164
00:10:29,581 --> 00:10:31,154
أريد التحدث معك عن بعض شؤون المنزل

165
00:10:31,243 --> 00:10:33,977
أجل، عليّ الانتهاء من النص

166
00:10:34,345 --> 00:10:35,145
حسناً، اتصلت أمك

167
00:10:35,211 --> 00:10:38,086
(تريد التحدث معك عن (إيس -
!أجل -

168
00:10:47,295 --> 00:10:48,660
!(إيس)

169
00:10:53,033 --> 00:10:54,037
(إيس)

170
00:10:55,418 --> 00:10:56,741
سأتغلب عليك مجدداً

171
00:10:56,808 --> 00:10:57,936
!أجل

172
00:10:58,585 --> 00:11:00,078
مرة أخرى

173
00:11:02,133 --> 00:11:03,664
اسمع، لا تتصل به مجدداً

174
00:11:03,715 --> 00:11:05,538
رآني أبرح (جاك) ضرباً

175
00:11:05,607 --> 00:11:08,500
قال (وايلد بيل)، "احرص على أن
"تبدو بعض اللكمات حقيقية

176
00:11:08,570 --> 00:11:10,107
أعطيته ما أراد تماماً

177
00:11:10,459 --> 00:11:13,094
أعلم، لكنك كنت تتصل به
ليومين على التوالي

178
00:11:13,244 --> 00:11:15,077
ألا ترين أنني أجري مكالمة؟

179
00:11:15,466 --> 00:11:18,424
مرحباً يا (بيل)، أنا (إيس) مجدداً

180
00:11:18,735 --> 00:11:23,310
أنتظر بشوق ممسكاً بقضيبي في يدي

181
00:11:23,350 --> 00:11:26,984
لا في الحقيقة، تمسك به امرأة

182
00:11:27,024 --> 00:11:29,765
كنت أتساءل لو وردتك رسائلي

183
00:11:29,837 --> 00:11:31,191
!إيس)! العشاء جاهز)

184
00:11:31,261 --> 00:11:32,543
!أجري مكالمة يا أمي

185
00:11:33,832 --> 00:11:35,469
!اللعنة -
مهلاً -

186
00:11:35,540 --> 00:11:37,347
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

187
00:11:37,387 --> 00:11:39,929
أنت مصارع مذهل

188
00:11:42,733 --> 00:11:45,650
إيس)، اسمع. انهض)
دعنا نتصارع

189
00:11:48,293 --> 00:11:51,860
كنت أجري مكالمة عمل يا أمي -
اجلس يا (إيس). الطعام يبرد -

190
00:11:52,290 --> 00:11:55,220
(مرحباً يا سيدة (سبيد -
طبق (كاسورول) آخر. جائعة؟ -

191
00:11:55,260 --> 00:11:57,414
أجل، يوجد ما يكفي لي ولك فقط

192
00:11:57,524 --> 00:11:58,467
(إنه (كاسورول

193
00:11:58,538 --> 00:11:59,987
أعددت عشاء لشخصين

194
00:12:00,056 --> 00:12:01,990
إنه (كاسورول) يا أمي

195
00:12:02,180 --> 00:12:04,696
أتعلمان، شكراً لكن
عليّ العودة إلى المنزل على كل حال

196
00:12:05,087 --> 00:12:06,517
...لديّ عمل باكراً غداً، لذا

197
00:12:06,588 --> 00:12:08,421
نيل الراحة أمر جيد دوماً

198
00:12:13,969 --> 00:12:15,657
(إيس) يزفر بعمق)]

199
00:12:21,643 --> 00:12:22,823
مهلاً

200
00:12:24,328 --> 00:12:25,829
كيف حاله؟

201
00:12:28,715 --> 00:12:30,775
،لذا، هل كنت هنا طوال اليوم

202
00:12:30,927 --> 00:12:32,933
تضاجعين ابني في منزلي الصغير

203
00:12:32,984 --> 00:12:34,779
،المبنيّ بطريقة تجعلني أسمع كل شيء

204
00:12:35,130 --> 00:12:37,048
ولم تسأليه حتى عن حاله؟

205
00:12:37,120 --> 00:12:39,110
أعتذر حقاً على الضوضاء

206
00:12:39,180 --> 00:12:41,044
،إن كنت تهتمين به

207
00:12:41,095 --> 00:12:42,579
فستدعينه وشأنه، أتسمعينني؟

208
00:12:42,850 --> 00:12:44,768
نحن شريكان -
لا -

209
00:12:44,838 --> 00:12:47,706
،كل هذا نص مكتوب
(خاصةً الأشياء بينك وبين (إيس

210
00:12:47,815 --> 00:12:49,465
لا تفكري أن هذا حقيقي الآن

211
00:12:49,516 --> 00:12:50,791
إنه مزيف

212
00:12:51,540 --> 00:12:53,125
...(أخبري (جاك) و(ويلي

213
00:12:53,165 --> 00:12:55,385
...لا أتحدث كثيراً -
(أخبريه وأخبري (ويلي -

214
00:12:55,425 --> 00:12:57,833
والساقطات الأخريات اللاتي يعملن لحسابهما

215
00:12:57,873 --> 00:12:59,778
أن (إيس) سيأخذ استراحة نظيفة

216
00:12:59,949 --> 00:13:02,448
سيبدأ في بناء حياة اعتيادية لنفسه

217
00:13:05,100 --> 00:13:08,356
إيس) في حظ كبير)
لأن أمه تهتم به كثيراً جداً

218
00:13:10,459 --> 00:13:11,732
أعلميني لو احتجتما إلى أي شيء

219
00:13:26,116 --> 00:13:27,691
أنت متأخرة

220
00:13:28,224 --> 00:13:29,964
(التأخر يكون على موعد غرامي يا (غولي

221
00:13:31,156 --> 00:13:32,622
أعجبتك الدعايا الجديدة التي أرسلتها لك؟

222
00:13:32,692 --> 00:13:35,126
وماذا لا يدعو للإعجاب؟
تصوّر علامتك التجارية بشكل مثالي

223
00:13:35,166 --> 00:13:36,452
"فلوريدا ريسلنغ ديستوبيا"

224
00:13:36,492 --> 00:13:38,012
هي الوجه الجديد لتسلية العائلات

225
00:13:38,082 --> 00:13:39,470
(لا شيء يعبر عن عائلات (فلوريدا

226
00:13:39,510 --> 00:13:41,029
مثل رجلك ذو السلك الشائك الذي
يضع حلقة الحلمة

227
00:13:41,099 --> 00:13:42,699
(يسمونه (ذا هول -
هذا ذكاء -

228
00:13:42,739 --> 00:13:43,539
وهو ممتلئ بالحماس

229
00:13:43,591 --> 00:13:45,030
كل رجالي ممتلئون بالحماس

230
00:13:45,070 --> 00:13:47,130
أنا أفوز، و(جاك) يفقد صوابه

231
00:13:47,192 --> 00:13:48,683
أعني، فيم كان يفكر بحق الجحيم؟

232
00:13:48,734 --> 00:13:50,384
،(جعل نجمكم الأبرز، (إيس

233
00:13:50,475 --> 00:13:52,137
مزحة يتداولها المشجعون -
حسناً -

234
00:13:52,208 --> 00:13:53,614
وأثناء تواجد (وايلد بيل) للاستطلاع

235
00:13:53,665 --> 00:13:54,946
لهذا فعل ذلك، صحيح؟

236
00:13:55,016 --> 00:13:56,173
ليضمن ألا يغادر مصدر ماله

237
00:13:56,462 --> 00:13:57,396
،لو تعلمين، في بلدي

238
00:13:57,436 --> 00:13:59,595
يعتبرونه وغداً غيوراً

239
00:13:59,664 --> 00:14:00,727
هل أحضر لك شيئاً؟

240
00:14:00,857 --> 00:14:02,490
قهوة من فضلك -
حسناً -

241
00:14:02,530 --> 00:14:03,880
يتصرف الرجال بعنف في الحلبة دائماً

242
00:14:04,232 --> 00:14:06,795
(قتال (جاك) ضد (إيس) هو واجهة (دي دبليو إل
أو كان كذلك

243
00:14:06,835 --> 00:14:08,407
،لو كنت مكانك، لفكرت، في الحدث القادم

244
00:14:08,478 --> 00:14:09,759
هل سيحضر أحد حتى؟

245
00:14:09,829 --> 00:14:11,320
بكاء (إيس) جعله آدمياً أكثر

246
00:14:11,390 --> 00:14:13,171
توقفي عن قول أشياء غبية لا تصدقينها

247
00:14:13,520 --> 00:14:15,163
تفضلي -
شكراً لك -

248
00:14:15,935 --> 00:14:18,174
قال (جوني مار) إنك تود الاستثمار
(في (دي دبليو إل

249
00:14:18,242 --> 00:14:20,315
لن أستثمر في شيء
(أريد شراء (القبة

250
00:14:20,905 --> 00:14:22,345
القبة) ليست للبيع)

251
00:14:22,397 --> 00:14:23,960
،تتراكم على (جاك) فواتير كثيرة

252
00:14:24,030 --> 00:14:25,255
فواتير كثيرة جداً

253
00:14:25,295 --> 00:14:27,100
أعرض عليك منفذاً قبل الرهن

254
00:14:27,230 --> 00:14:28,638
حسناً -
(أريد قاعدة في (جورجيا -

255
00:14:28,709 --> 00:14:30,241
لإمبراطوريتي المتوسعة باستمرار

256
00:14:30,310 --> 00:14:32,217
سأعطيك وظيفة حتى لو أردت

257
00:14:32,268 --> 00:14:33,924
(ظننتك انتقلت إلى (فلوريدا
لكسب المال من الصيد

258
00:14:33,991 --> 00:14:35,611
صحيح. فعلت

259
00:14:35,784 --> 00:14:37,441
ولكن، مع تغير المناخ، المستقبل قاتم

260
00:14:37,510 --> 00:14:39,417
كنت بحاجة إلى اهتمام جديد
ووجدته

261
00:14:39,488 --> 00:14:40,978
حسناً، (جاك) لا يبحث عن شريك

262
00:14:41,106 --> 00:14:43,010
أعني، ربما يفكر في الحصول
على مستثمر صامت

263
00:14:43,050 --> 00:14:44,978
حقاً؟ هل سيضع ذلك في اعتباره؟

264
00:14:45,050 --> 00:14:46,407
اللعنة على هذا، حسناً؟

265
00:14:46,447 --> 00:14:48,203
لن أستثمرمع وغد

266
00:14:48,274 --> 00:14:49,972
خرّب مصدر رزقي عمداً

267
00:14:50,041 --> 00:14:52,765
بالثرثرة عني

268
00:14:52,811 --> 00:14:55,340
في بثّين مختلفين عن المصارعة

269
00:14:55,380 --> 00:14:57,190
تشارلي غولي) فنان فاضح)
ومنتفع من السياسة

270
00:14:57,230 --> 00:14:59,385
يجب أن يُشحن إلى خارج المدينة
في تابوت فولاذي

271
00:14:59,435 --> 00:15:01,065
أو أياً كان ما يحمل فيه ديدانه

272
00:15:01,105 --> 00:15:03,105
كان يستطلع أوجه الشبه والاختلاف

273
00:15:04,234 --> 00:15:05,674
كان والده قد مات للتو

274
00:15:05,725 --> 00:15:07,092
يا للحسرة. خذي دورك

275
00:15:07,149 --> 00:15:08,649
شاهدي فيلم (لايون كينغ) اللعين

276
00:15:08,702 --> 00:15:12,276
إنها وتيرة الحياة
جاك) متغطرس صغير حقير)

277
00:15:12,386 --> 00:15:14,458
،ولو تعلمين، هو له الفضل

278
00:15:14,498 --> 00:15:17,873
لأن (إف دبليو دي) كانت ملهى صغيراً
حتى سخر مني علناً

279
00:15:17,913 --> 00:15:19,560
ملهى أم مصدر رزق؟
لا يمكن أن تكون كليهما

280
00:15:19,600 --> 00:15:21,041
عليك اختيار الملهى المناسب

281
00:15:21,081 --> 00:15:22,797
جاك) سيُهزم شر هزيمة)

282
00:15:23,069 --> 00:15:24,768
إن أردت مطاردته، تعرف أين هو

283
00:15:25,076 --> 00:15:27,346
(لن آطارده يا (ويلي

284
00:15:27,537 --> 00:15:28,485
أنا هنا بالفعل

285
00:15:31,524 --> 00:15:33,765
هل تعرف لماذا عرضك سيئ يا (غولي)؟

286
00:15:34,314 --> 00:15:35,606
جزئياً لأنك متأخر في مجال العمل

287
00:15:35,678 --> 00:15:37,251
،دون إدراك حقيقي لتاريخه

288
00:15:37,319 --> 00:15:39,647
،ولكن في الغالب
السبب أنك لا تنحدر من هنا

289
00:15:40,455 --> 00:15:42,512
،تعتقد أن هؤلاء الناس أغبياء لأنهم فقراء

290
00:15:42,552 --> 00:15:43,672
،وبما أنهم أغبياء

291
00:15:43,761 --> 00:15:44,960
فهم يريدون رؤية حمقى عنيفين

292
00:15:45,000 --> 00:15:46,791
يُشقون بمضارب البيسبول

293
00:15:46,831 --> 00:15:48,129
لكنهم يأتون إلى عرضنا

294
00:15:48,420 --> 00:15:50,077
لأنهم يريدون رؤية قصة جيدة

295
00:15:50,148 --> 00:15:51,846
لا يهم مدى فخامة الحلبة

296
00:15:51,995 --> 00:15:53,402
ولا ما إن نزف أحدهم

297
00:15:54,152 --> 00:15:55,837
لكن لاهتمامهم فحسب

298
00:15:55,906 --> 00:15:59,359
،لأنهم يبالون بصدق وإخلاص بالمصارعين

299
00:15:59,399 --> 00:16:02,170
،المصارعين في الحلبة، يضحكون وينفعلون

300
00:16:02,220 --> 00:16:03,513
وأجل، يبكون

301
00:16:03,583 --> 00:16:05,449
،لهذا السبب، بخمس ميزانيتك

302
00:16:05,596 --> 00:16:07,216
لا نزال منافسيك

303
00:16:07,573 --> 00:16:12,220
(لهذا ذات يوم قريب، (دي دبليو إل
ستكون وجه المنافسة

304
00:16:15,936 --> 00:16:17,130
لا أعتقد أنه يُفترض أن تدخني هنا

305
00:16:17,170 --> 00:16:18,520
عليك اللعنة

306
00:16:22,585 --> 00:16:26,560
(غرور (جاك) سيكون سبب سقوط (دي دبليو إل

307
00:16:27,735 --> 00:16:29,901
اهربي من السفينة قبل أن تغرقي معها

308
00:16:37,165 --> 00:16:39,075
،حسناً، نتكلم بجدية

309
00:16:39,115 --> 00:16:41,402
(منذ متى (دي دبليو إل
تعلن عن مباراة (جاك) ضد (إيس)؟

310
00:16:41,472 --> 00:16:43,382
وانتهت المباراة في 30 ثانية؟

311
00:16:43,453 --> 00:16:44,984
أقل من ذلك يا رجل

312
00:16:45,035 --> 00:16:47,111
...جاك سبيد) يمزق الناس إرباً)
هذا مثير للشفقة

313
00:16:47,151 --> 00:16:48,739
!اللعنة على هذا -
اللعنة على هذا -

314
00:16:48,888 --> 00:16:50,802
...يمكن لـ(جاك سبيد) أن يلعق -
وقت العشاء -

315
00:16:51,534 --> 00:16:52,978
ربما تضع السماعات المرة القادمة؟

316
00:16:53,067 --> 00:16:54,047
نعم. آسف

317
00:16:55,150 --> 00:16:56,910
أبي، هل عمي (إيس) بخير؟

318
00:16:57,919 --> 00:17:00,184
...حسناً... أنا
أعتقد أنه بخير

319
00:17:00,224 --> 00:17:01,579
!سناجب

320
00:17:03,131 --> 00:17:05,181
أجل، هذا ما كنت أحاول إخبارك به سابقاً

321
00:17:05,221 --> 00:17:06,112
إنها في العلية

322
00:17:06,152 --> 00:17:07,233
علينا القيام بشيء حيال هذا

323
00:17:07,281 --> 00:17:09,698
نربيها كحيوانات أليفة؟ -
سيكون ذلك رائعاً -

324
00:17:10,211 --> 00:17:11,376
إنها في العلية فحسب

325
00:17:11,466 --> 00:17:13,000
حيث ستمضغ الأسلاك الكهربائية

326
00:17:13,040 --> 00:17:15,019
ثم تتبرز على زينة عيد الميلاد كلها

327
00:17:20,463 --> 00:17:22,221
(إنها (ويلي -
شكراً لك -

328
00:17:23,113 --> 00:17:24,738
أرجوك يا أمي

329
00:17:26,570 --> 00:17:27,986
ماذا لو وعدت بتنظيف كل البراز؟

330
00:17:28,037 --> 00:17:29,811
لا تتحدث وفمك ممتلئ

331
00:17:30,879 --> 00:17:32,403
ماذا أراد (غولي) بحق الجحيم؟

332
00:17:33,455 --> 00:17:35,154
(قدم عرضاً لشراء (القبة

333
00:17:35,442 --> 00:17:36,944
!عليه اللعنة

334
00:17:37,616 --> 00:17:39,276
!عليه اللعنة

335
00:17:43,649 --> 00:17:44,913
مقابل كم؟

336
00:17:44,953 --> 00:17:46,133
لا يهم
اللعنة على ذلك الرجل

337
00:17:46,727 --> 00:17:48,215
اسمع، أريد نص العرض التالي

338
00:17:48,286 --> 00:17:49,943
الأسبوع الماضي كان مهزلة

339
00:17:50,012 --> 00:17:51,586
يجدر أن يكون هذا النص رائعاً

340
00:17:51,655 --> 00:17:52,555
غولي) خائف)

341
00:17:52,630 --> 00:17:53,697
لهذا يحاول شراء عملنا

342
00:17:53,761 --> 00:17:57,256
يعلم أن (القبة) كانت تحقق أعلى مبيعات
في آخر 5 عروض

343
00:17:57,305 --> 00:17:59,159
ويعلم أننا على وشك تحقيق نجاح باهر

344
00:17:59,707 --> 00:18:02,630
حسناً؟ نحن على وشك تحقيق
نجاح أبهر مما سبق

345
00:18:03,003 --> 00:18:05,474
اختيار مثير للكلمات

346
00:18:06,740 --> 00:18:08,062
ماذا عنك أنت و(إيس)؟

347
00:18:08,951 --> 00:18:10,774
إيس) ليس على البطاقة)

348
00:18:10,824 --> 00:18:12,560
لا أتحدث عن المصارعة

349
00:18:15,071 --> 00:18:17,988
تفقدي بريدك الإلكتروني
سأرسل لك النص لاحقاً

350
00:18:46,808 --> 00:18:49,131
كريستال)، تعالي واقلبينا على ظهورنا)

351
00:18:49,800 --> 00:18:51,690
مررت بيوم طويل يا رفاق

352
00:18:51,760 --> 00:18:52,893
لكنك الأفضل في ذلك

353
00:18:52,933 --> 00:18:54,585
هيا -
رجاءً؟ -

354
00:18:54,625 --> 00:18:57,098
رجاءً؟ -
رجاءً؟ -

355
00:18:58,065 --> 00:19:00,202
لا بكاء هذه المرة، حسناً؟

356
00:19:02,542 --> 00:19:05,389
،دخلت (كريستال) الحلقة المربعة

357
00:19:05,459 --> 00:19:09,732
،وكما هو الحال دائماً
!هي هنا لركل بعض المؤخرات

358
00:19:11,254 --> 00:19:13,286
دوري! دوري الآن

359
00:19:13,375 --> 00:19:14,440
حقاً؟ تريد دورك؟

360
00:19:14,526 --> 00:19:15,326
أنت خائفة منا

361
00:19:20,122 --> 00:19:21,398
مرحباً يا رجل
كيف تسير الأمور؟

362
00:19:21,464 --> 00:19:23,124
أفعل ما أفعله فحسب

363
00:19:23,176 --> 00:19:25,295
،استلمت رسائلك الصوتية
الـ14 كلها

364
00:19:25,335 --> 00:19:27,323
أجل، آسف على تجاهلك

365
00:19:27,395 --> 00:19:28,721
كنت أحاول فقط تحديد

366
00:19:28,761 --> 00:19:30,590
الخطوات التالية

367
00:19:31,180 --> 00:19:33,711
أخبرني كيف يسير العقد التنموي

368
00:19:33,780 --> 00:19:36,580
بخصوص ذلك، سأضطر إلى تأجيل الأمر

369
00:19:36,630 --> 00:19:38,546
حتى أعود إلى (دافي)، وأعيد التقييم

370
00:19:41,235 --> 00:19:43,558
...تلك المسألة المتعلقة بانهيارك مثل

371
00:19:44,050 --> 00:19:47,397
حسناً، مثل طفل في الـ4 وجد
،سمكة ذهبية ميتة

372
00:19:47,464 --> 00:19:48,975
لم تكن هذه لفتة جيدة

373
00:19:49,030 --> 00:19:50,436
،أعلم أنه لم يُفترض حدوث هذا

374
00:19:50,506 --> 00:19:52,163
لكن يجب أن تكون جاهزاً

375
00:19:52,432 --> 00:19:55,080
،تقف أمام الجمهور دائماً
ودائماً تترك انطباعاً لديهم

376
00:19:57,598 --> 00:20:01,331
،لو كنت مكانك
،لشاركت مع شركة ترويج منافسة

377
00:20:01,443 --> 00:20:03,537
كالتي يديرها ذلك الوغد الشمالي

378
00:20:03,577 --> 00:20:05,779
(تشارلي غولي) لترد الصاع إلى (جاك)

379
00:20:05,850 --> 00:20:07,840
يتحطيم (دي دبليو إل) إلى فتات

380
00:20:07,910 --> 00:20:10,440
ديستوبيا)، بقدر ما)
،يبدو الأمر ساخراً

381
00:20:10,690 --> 00:20:12,876
لهم النجاح المستقبلي

382
00:20:13,866 --> 00:20:17,429
مجال العمل هذا
ينتهي نهاية سيئة مهما تفعل

383
00:20:17,480 --> 00:20:19,555
على الأقل أنت شاب
لك أن تحاول لمدة أطول

384
00:20:20,985 --> 00:20:22,812
هذه طبيعة الحال يا فتى

385
00:20:25,132 --> 00:20:26,049
أجل

386
00:20:27,681 --> 00:20:29,473
هذه طبيعة الحال

387
00:20:51,980 --> 00:20:53,689
هل الأمور على ما يرام مع (ويلي)؟

388
00:20:53,742 --> 00:20:55,357
...نعم، هي فقط

389
00:20:55,406 --> 00:20:57,646
ستلح عليّ بخصوص النص
خلال عطلة نهاية الأسبوع المقبل

390
00:20:58,076 --> 00:21:00,633
تنجح دوماً في إنجازه

391
00:21:02,436 --> 00:21:03,835
ربما لن تكون فكرة سيئة

392
00:21:03,905 --> 00:21:06,905
،لو تأخذ استراحة صغيرة بعد هذا الأسبوع
،تستجمع طاقتك

393
00:21:06,945 --> 00:21:08,818
(وتقضي بعض الوقت مع (توماس

394
00:21:09,769 --> 00:21:12,489
،يحب كرة القدم الآن
ولا يعرف كيف يلعبها جيداً

395
00:21:13,315 --> 00:21:14,704
ماذا هناك ليتعلمه؟

396
00:21:14,744 --> 00:21:17,061
تركض وتركل الكرة
وتركض من جديد

397
00:21:20,098 --> 00:21:23,200
لا يمكن ركل الكرة حتى مع
كون العشب طويلاً جداً

398
00:21:25,164 --> 00:21:26,137
اسمعي

399
00:21:26,590 --> 00:21:28,660
إن تهاونت الآن، فربما عليّ الانسحاب

400
00:21:30,069 --> 00:21:31,809
...تشارلي غولي) فقط)

401
00:21:32,702 --> 00:21:34,270
يحاول جاهداً بدء حرب إقليمية

402
00:21:34,341 --> 00:21:36,123
وكأننا نعيش في الثمانينيات من جديد

403
00:21:37,252 --> 00:21:39,099
أنت لا تتذكر فترة الثمانينيات

404
00:21:39,370 --> 00:21:41,150
أعرف ما قرأته

405
00:21:41,220 --> 00:21:43,252
وما قيل لي، وما رأيته

406
00:21:44,064 --> 00:21:46,470
عليّ فقط الانتباه لنفسي الآن

407
00:21:46,510 --> 00:21:48,710
...عليّ
عليّ الاستمرار في العمل الدؤوب

408
00:21:48,764 --> 00:21:50,629
هذا كل شيء، حسناً؟

409
00:21:52,704 --> 00:21:55,565
هل شاهدت مقاطع فيديو مباراتك مع (إيس)؟

410
00:21:56,435 --> 00:21:57,831
لم أتمكن من ذلك

411
00:21:59,684 --> 00:22:01,694
،ذهبت إلى هناك بالأمس للاطمئنان عليه

412
00:22:01,744 --> 00:22:03,144
وهو لم يخرج من غرفته حتى

413
00:22:03,184 --> 00:22:04,959
عزيزتي، لا أريد التحدث عن هذا

414
00:22:05,230 --> 00:22:07,289
عزيزي، أحبك
أحب عندما تتحدث

415
00:22:07,460 --> 00:22:08,949
أريد أن أعرف كيف تشعر

416
00:22:08,989 --> 00:22:10,459
أشعر أنني لا أريد التحدث

417
00:22:10,769 --> 00:22:12,446
سيساعد ذلك في معالجة الأمر
ساعدني لأعالجه

418
00:22:12,899 --> 00:22:14,350
تحدثي أنت إذن

419
00:22:14,560 --> 00:22:16,258
لماذا؟ لماذا فعلت ذلك به؟

420
00:22:16,509 --> 00:22:17,892
أنت تطرحين أسئلة فحسب

421
00:22:18,284 --> 00:22:20,067
،أسئلة تتطلب مني أن أتحدث

422
00:22:20,136 --> 00:22:21,169
وأخبرتك للتو أنني لا أريد

423
00:22:21,209 --> 00:22:22,609
ماذا لو كانت هذه

424
00:22:22,649 --> 00:22:24,982
فرصته الوحيدة ليغدو شيئاً كبيراً؟

425
00:22:25,034 --> 00:22:26,298
حسناً -
...والآن هو فقط -

426
00:22:27,310 --> 00:22:29,650
إنه أخوك
(يجب أن تتحدث إليه يا (جاك

427
00:22:29,760 --> 00:22:31,037
ماذا تقترحين أن أقول؟

428
00:22:31,109 --> 00:22:31,934
قل إنك آسف

429
00:22:32,004 --> 00:22:34,145
فعلت ما فعلته لمصلحته الخاصة

430
00:22:35,044 --> 00:22:37,380
يا إلهي، ماذا يعني ذلك حتى؟

431
00:22:37,446 --> 00:22:38,766
بربك

432
00:22:39,500 --> 00:22:41,782
اسمع، عليك إلغاء العرض التالي

433
00:22:41,894 --> 00:22:45,184
(عليك إلغاؤه حتى تتحدث إلى (إيس
وتقول إنك آسف

434
00:22:45,224 --> 00:22:46,444
رجاءً أخفضي صوتك

435
00:22:46,519 --> 00:22:47,508
وقل إنك آسف لأنه أخوك

436
00:22:47,579 --> 00:22:48,799
ليس لأنك تحتاج إليه للمصارعة

437
00:22:49,104 --> 00:22:51,223
لست بحاجة لأن تستمري في
تذكيري بأنه أخي

438
00:22:51,281 --> 00:22:52,521
،كانت لديه فرصة لشيء كبير

439
00:22:52,591 --> 00:22:54,123
وإن لم يحصل على فرصة أخرى

440
00:22:54,194 --> 00:22:55,786
،اسمع، قد لا يزعجك ذلك الآن

441
00:22:55,855 --> 00:22:58,120
لكنني أعرف أن زوجي العبقري

442
00:22:58,244 --> 00:23:00,161
،المبدع في رواية القصص

443
00:23:00,214 --> 00:23:02,030
والذي بالمناسبة، هو متحدث جيد للغاية

444
00:23:02,070 --> 00:23:03,445
،عندما يحدّد شغفه

445
00:23:03,856 --> 00:23:05,429
،يجب أن يعترف أن عدم الحديث الآن

446
00:23:06,019 --> 00:23:07,685
لا يعني أنه لا يعرف

447
00:23:07,725 --> 00:23:09,849
أنه في النهاية سيكون
عليه التحدث مع أخيه الأصغر

448
00:23:09,889 --> 00:23:11,123
عن سبب فعله ما فعل

449
00:23:11,174 --> 00:23:13,295
لا يمكنني إلغاء العرض -
لماذا؟ -

450
00:23:13,424 --> 00:23:14,475
ثمة أشخاص هناك

451
00:23:14,515 --> 00:23:16,099
يعتمدون على هذه العروض لكسب المال

452
00:23:16,139 --> 00:23:18,304
ما عاد أحد يكسب رزقه من المصارعة

453
00:23:18,344 --> 00:23:19,360
بل نستطيع. أنا أستطيع

454
00:23:19,430 --> 00:23:20,794
كيف؟

455
00:23:27,680 --> 00:23:29,405
الأمر برمته ليس عادلاً

456
00:23:30,874 --> 00:23:31,919
حسناً

457
00:23:33,994 --> 00:23:35,984
حسناً، سأنام على الأريكة

458
00:23:36,054 --> 00:23:38,419
لا، لا، لا، لا، لا -
لا، لا بأس -

459
00:23:38,459 --> 00:23:41,059
الأريكة مريحة أكثر على أي حال

460
00:23:43,014 --> 00:23:44,669
تتذكر عندما كنا بحاجة إلى حشية جديدة

461
00:23:44,980 --> 00:23:47,345
واشتريت نظام الألعاب
النارية بدلاً منها؟

462
00:23:47,974 --> 00:23:49,489
نعم

463
00:23:51,625 --> 00:23:53,000
ليلة سعيدة

464
00:23:55,829 --> 00:23:57,139
ليلة سعيدة

465
00:23:59,354 --> 00:24:00,368
حرائق الغابات المدمرة

466
00:24:00,421 --> 00:24:02,882
تستعرّ وتفقد السيطرة
...في أنحاء الشمال الغربي

467
00:24:03,154 --> 00:24:04,494
مرحباً؟

468
00:24:06,624 --> 00:24:09,167
يا إلهي

469
00:24:09,859 --> 00:24:12,190
!(إيس)

470
00:24:12,364 --> 00:24:14,156
هل أنت نائم يا عزيزي؟

471
00:24:17,744 --> 00:24:19,120
إيس)؟)

472
00:24:27,571 --> 00:24:28,728
تباً

473
00:24:33,209 --> 00:24:35,085
ما الخطب؟ -
أخوك رحل-

474
00:24:35,139 --> 00:24:36,785
إنه مفقود
جيم) اتصل بي)

475
00:24:36,984 --> 00:24:37,924
...جاء (ميلاني) المخاض

476
00:24:37,969 --> 00:24:39,484
جيم) سينجب طفله؟)

477
00:24:39,524 --> 00:24:40,962
ميلاني) ستنجب الطفل)

478
00:24:41,115 --> 00:24:42,324
جاك)، هلا تصغي إليّ؟)

479
00:24:42,394 --> 00:24:43,690
،(جيم) كان يحاول الاتصال بـ(إيس)

480
00:24:43,744 --> 00:24:45,619
لكن الباب كان مغلقاً لذا التففت

481
00:24:45,659 --> 00:24:47,075
وكانت النافذة مفتوحة على مصراعيها

482
00:24:47,305 --> 00:24:48,993
وترك هاتفه

483
00:24:49,804 --> 00:24:51,420
ربما خرج فحسب يا أمي -
لا، هذا مختلف -

484
00:24:51,529 --> 00:24:53,417
هذا واضح لي
إنه ليس على طبيعته

485
00:24:53,490 --> 00:24:57,085
ليس... ليس بخير
ليس على طبيعته

486
00:25:09,189 --> 00:25:10,957
سأحضر بعد بضع دقائق

487
00:25:29,574 --> 00:25:30,875
ماذا تفعل هنا؟

488
00:25:30,944 --> 00:25:33,389
بيغ جيم) راسلني)
إنه قلق

489
00:25:34,340 --> 00:25:36,932
وهذه الساقطة الانتهازية الطفيلية

490
00:25:37,004 --> 00:25:39,229
اطمأنت عليه ولكنك لم تفعل

491
00:25:39,320 --> 00:25:42,095
لم يطمئن عليه أخوه
ليس حتى يفوت الأوان ربما

492
00:25:48,310 --> 00:25:49,570
،إنه يحاول ألا يبدي ذلك

493
00:25:49,659 --> 00:25:51,564
ولكن هل تعرف كم كان حزيناً بعدها؟

494
00:25:51,699 --> 00:25:53,139
ربما ذهب إلى الساحة؟

495
00:25:53,179 --> 00:25:55,255
هذا آخر مكان قد يذهب إليه

496
00:25:58,635 --> 00:26:00,935
(على الأرجح ذهب إلى (لاكي ستاند

497
00:26:04,594 --> 00:26:07,030
(صوّب الأمر يا (جاك
إنه أخوك

498
00:26:07,084 --> 00:26:08,299
أنا على علم بذلك

499
00:26:14,490 --> 00:26:16,019
هل يمكنني مساعدتك؟

500
00:26:16,089 --> 00:26:17,620
لا. لكن ربما يمكنني أنا مساعدتك

501
00:26:17,994 --> 00:26:19,424
هل تعتقد أنني أود البقاء معها؟

502
00:27:04,189 --> 00:27:05,487
هل لي بواحدة؟

503
00:27:06,035 --> 00:27:06,835
لا

504
00:27:07,080 --> 00:27:08,593
لن أتقيأ

505
00:27:09,065 --> 00:27:10,384
لا أهتم

506
00:27:20,044 --> 00:27:22,099
ماذا تكون (لاكي ستاند)؟

507
00:27:33,414 --> 00:27:35,934
أمك قلقة من أن يفعل شيئاً غبياً

508
00:27:36,014 --> 00:27:39,239
حسناً، إنه يحب نفسه كثيراً على
،أن يفعل شيئاً كهذا

509
00:27:39,279 --> 00:27:40,184
أؤكد لك

510
00:27:40,224 --> 00:27:41,463
هل تعتقد أنه بخير؟

511
00:27:44,012 --> 00:27:45,709
...كان درج جواربه مفتوحاً. ذلك

512
00:27:46,940 --> 00:27:49,265
علّمته أن يخفي الويسكي في درج جواربه

513
00:27:49,355 --> 00:27:52,420
إنه يثمل
المكان هو الأمر المجهول فحسب

514
00:27:52,730 --> 00:27:54,480
حسناً، ظننت أنه يشرب الجعة فقط

515
00:27:55,211 --> 00:27:57,522
،(في المناسبات، يحتسي (أربور ميست
لكنه لا يلمس الخمور

516
00:27:57,670 --> 00:28:00,161
حسناً، ربما لا تعرفينه مثلما تظنين

517
00:28:12,782 --> 00:28:14,537
لاكي ستاند) عقار)

518
00:28:14,590 --> 00:28:15,955
،يمتلكه صديق لوالدنا

519
00:28:16,024 --> 00:28:17,610
وكنت أصطاد هناك عندما كنت طفلاً

520
00:28:18,160 --> 00:28:19,886
نسميه (لاكي ستاند) لأن الحظ يكون لي

521
00:28:19,938 --> 00:28:21,729
...ولكن ليس للغزلان و

522
00:28:26,992 --> 00:28:29,578
حسناً، كانت الأمور تسوء
،في المنزل أحياناً

523
00:28:29,630 --> 00:28:30,506
...و

524
00:28:34,609 --> 00:28:36,643
،عندما كان يحدث ذلك
....كنت أمسك بـ(إيس) و

525
00:28:39,763 --> 00:28:41,888
كنت آخذه إلى هناك
إنه مكان جيد للاختباء

526
00:28:45,754 --> 00:28:47,819
...والدك، لقد كان

527
00:28:48,450 --> 00:28:49,702
أجل

528
00:28:50,111 --> 00:28:52,022
نعم، أمي أيضاً

529
00:28:53,805 --> 00:28:55,078
(جين)

530
00:29:02,099 --> 00:29:05,069
يا إلهي، تفضّل الاصطدام على
قتل حيوان الأبوسوم الغبي؟

531
00:29:05,109 --> 00:29:06,464
ظننتك تربّيت على الصيد

532
00:29:06,515 --> 00:29:08,139
...لطالما كنت أشعر بشعور فظيع بعد

533
00:29:13,620 --> 00:29:14,860
حسناً

534
00:29:28,049 --> 00:29:28,849
!(إيس)

535
00:29:29,439 --> 00:29:30,244
مهلاً

536
00:29:37,555 --> 00:29:40,148
(إيس)

537
00:29:44,439 --> 00:29:45,761
بحق السماء يا (إيس)، هيا

538
00:29:46,011 --> 00:29:47,277
أين ذهبت؟

539
00:30:06,049 --> 00:30:07,339
هيا الآن

540
00:30:18,858 --> 00:30:19,998
هيا الآن

541
00:30:41,969 --> 00:30:43,966
أجل، شكرًا -
(دينيس). (دينيس) -

542
00:30:44,579 --> 00:30:45,379
هيا الآن

543
00:30:46,248 --> 00:30:50,274
ستصفقون جميعاً لهذا الأداء الجميل السلس

544
00:30:50,475 --> 00:30:52,499
("لأغنية (ربما كان "ممفيس

545
00:30:52,570 --> 00:30:54,934
،حسناً، اسمعوا
سأتوكل وآخذ استراحة لـ5 دقائق

546
00:30:54,985 --> 00:30:56,309
،هناك بعض الأماكن الشاغرة

547
00:30:56,349 --> 00:30:58,055
لذا تفضلوا وسجلوا أسماءكم

548
00:30:58,095 --> 00:31:00,400
إذا كنتم تريدون الغناء، حسناً؟

549
00:31:03,948 --> 00:31:05,761
تأمل حالك أيها القط الكبير

550
00:31:06,972 --> 00:31:08,193
لم آت إلى هنا منذ الأزل

551
00:31:08,245 --> 00:31:09,301
لم أكن أعلم أنك تفعل هذا

552
00:31:09,354 --> 00:31:10,976
أنت نجم يا أخي

553
00:31:11,024 --> 00:31:13,609
،أجل، هراء
إنه مجرد شيء لكسب نقود إضافية

554
00:31:13,680 --> 00:31:15,260
ماذا تفعل هنا؟

555
00:31:15,739 --> 00:31:17,302
أمتَع نظري فحسب

556
00:31:18,424 --> 00:31:19,705
يا آنسة -
نعم؟ -

557
00:31:19,934 --> 00:31:21,632
كأسان من الويسكي من فضلك

558
00:31:22,184 --> 00:31:24,005
مهلاً، أنا لا أشرب أثناء العمل

559
00:31:24,135 --> 00:31:25,475
إنهما لي

560
00:31:26,624 --> 00:31:28,072
هل أتصل لك بسيارة أجرة؟

561
00:31:28,764 --> 00:31:30,294
كيف أسجل اسمي؟

562
00:31:30,344 --> 00:31:32,802
سأعطي اسمك لشركة سيارات الأجرة

563
00:31:34,607 --> 00:31:36,465
أقصد لأغني

564
00:31:47,899 --> 00:31:51,437
،(حتى لو بقي (إيس
هل لا يزال هناك مكان له؟

565
00:31:51,499 --> 00:31:53,905
هل تقصدين، هل سيبقى هناك مكان لك؟

566
00:31:56,938 --> 00:31:58,191
(إنه (روستر

567
00:31:58,790 --> 00:31:59,929
(إنه مع (إيس

568
00:32:00,200 --> 00:32:01,222
تباً

569
00:32:16,069 --> 00:32:17,826
شكراً لكم جميعاً
أقدّر ذلك

570
00:32:18,330 --> 00:32:19,628
مهلاً

571
00:32:19,710 --> 00:32:22,299
إنها مجرد جعة يا سيدات
استرخين. كل شيء على ما يرام

572
00:32:22,799 --> 00:32:25,005
روستر)، متى يحين دوري يا صديقي؟)

573
00:32:25,649 --> 00:32:28,440
متى يحين دوري يا رجل؟

574
00:32:28,641 --> 00:32:31,474
هيا يا صاح

575
00:32:33,807 --> 00:32:35,247
(أقدم لكم (إيس سبيدز

576
00:32:37,151 --> 00:32:39,068
أراهن على أنها ستكون أغنية حزينة

577
00:32:39,127 --> 00:32:41,168
أغنية تبعث على البكاء حقاً

578
00:32:46,842 --> 00:32:49,661
ترافيس ديفيز). يا رباه)

579
00:32:49,844 --> 00:32:52,084
سحقاً يا صاح
لم أرك منذ فترة

580
00:32:52,165 --> 00:32:53,505
كيف حالك يا صديقي؟

581
00:32:53,746 --> 00:32:55,080
رأيتك في نهاية الأسبوع الماضي

582
00:32:55,320 --> 00:32:57,486
يبرحك أخوك ضرباً

583
00:33:01,884 --> 00:33:04,542
أنت مضحك جداً يا رجل

584
00:33:04,586 --> 00:33:08,361
مهلاً، أتذكر ذلك الوقت
حين كنت طالباً في العام الأخير

585
00:33:08,519 --> 00:33:10,769
وأبرحتك ضرباً وأنا في عامي الأول؟

586
00:33:10,911 --> 00:33:12,167
لا، لا أتذكر

587
00:33:12,228 --> 00:33:13,811
لكن من الواضح أنها كانت
مسألة كبيرة لك

588
00:34:06,665 --> 00:34:07,866
هل هو هناك يبكي؟

589
00:34:07,947 --> 00:34:09,822
هل يبكي حرفياً الآن؟

590
00:34:09,862 --> 00:34:10,662
إنه سيئ

591
00:34:14,155 --> 00:34:16,118
هلا تصمتون بحق الجحيم؟

592
00:34:20,898 --> 00:34:22,648
!سأقبل باستهجانكم

593
00:34:26,008 --> 00:34:27,465
أجل، أجل، أجل

594
00:34:27,524 --> 00:34:29,069
صحيح، صحيح

595
00:34:29,109 --> 00:34:31,250
هذه هي حيواتكم اللعينة

596
00:34:31,690 --> 00:34:32,628
هذه هي

597
00:34:33,030 --> 00:34:34,571
الجزء الأعظم من أسبوعكم اللعين

598
00:34:34,631 --> 00:34:37,366
هو المجيء إلى حانة حقيرة
يقام فيها حفل غناء

599
00:34:37,427 --> 00:34:38,820
في مكان ناء قذر

600
00:34:38,880 --> 00:34:41,507
!(تهانينا يا أهل (دافي
!جميعكم حققتم المبتغى

601
00:34:43,759 --> 00:34:46,070
،اللعنة، أجل
اللعنة، اللعنة، اللعنة

602
00:34:46,170 --> 00:34:48,249
أتعلم أمراً، عليك اللعنة يا رجل

603
00:34:48,289 --> 00:34:50,866
،اللعنة عليكم جميعاً
(اللعنة على هذا المكان، واللعنة على (دافي

604
00:34:50,907 --> 00:34:52,036
جميعكم مثيرون للشفقة

605
00:34:52,099 --> 00:34:53,514
ابتعد عن المسرح أيها الجبان

606
00:34:53,662 --> 00:34:56,729
ماذا تقول؟
هل تود أن تحاول إجباري أيها الفتى (ترافي)؟

607
00:34:56,769 --> 00:34:59,847
لا، ليس فعلاً
أكره أن أراك تبكي كعاهرة صغيرة مجدداً

608
00:35:00,474 --> 00:35:02,275
من تناديه بالعاهرة أيها الفتى (ترافي)؟

609
00:35:02,334 --> 00:35:05,744
تريد أن تقترب قليلاً حتى
أقبّلك قبل أن أضاجعك؟

610
00:35:05,934 --> 00:35:07,779
هيا يا صاح

611
00:35:09,114 --> 00:35:10,823
رجل ضخم

612
00:35:10,884 --> 00:35:12,723
أجل، الآن سنحظى ببعض المتعة

613
00:35:12,824 --> 00:35:13,818
!مهلاً، مهلاً، مهلاً -
فتى ضخم -

614
00:35:13,879 --> 00:35:15,088
هذا ما اعتقدته

615
00:35:15,128 --> 00:35:17,656
أيها المصارع الأعرج الجبان
لا تقاتل إلا في قتال مزيف

616
00:35:20,479 --> 00:35:22,660
مهلاً، مهلاً

617
00:35:24,974 --> 00:35:27,784
تعال وأخرج أخاك الصغير
الباكي من هنا

618
00:35:27,910 --> 00:35:29,607
المعذرة؟

619
00:35:32,980 --> 00:35:35,137
مهلاً. مهلاً. سنغادر

620
00:35:45,566 --> 00:35:47,633
مرحبًا -
أهلاً -

621
00:35:47,695 --> 00:35:48,495
مرحبًا -
مرحبًا -

622
00:35:50,665 --> 00:35:52,065
هل أنت مجنون لعين؟

623
00:35:54,274 --> 00:35:55,449
!أنزلني

624
00:36:04,615 --> 00:36:06,110
!حسناً

625
00:36:07,759 --> 00:36:09,970
شكراً على الدعم يا أخي -
أيها الحقير، هذه وظيفتي -

626
00:36:10,010 --> 00:36:11,884
أحتاج إلى هذا المال -
!(مهلاً يا (روستر -

627
00:36:12,105 --> 00:36:13,567
سندفع مقابل كل شيء

628
00:36:14,009 --> 00:36:16,269
عودوا إلى أمكم أيها الخاسرون اللعناء

629
00:36:16,749 --> 00:36:17,549
يا رجل، خذ الخطوة

630
00:36:17,589 --> 00:36:19,126
لا يوجد ما يمكن كسره سواهم هنا

631
00:36:19,230 --> 00:36:21,019
لا، لا، لا، لا، لا -
تماماً كما اعتقدت -

632
00:36:21,061 --> 00:36:22,727
كلاكما جبانان مثل أبيكما

633
00:36:24,534 --> 00:36:26,449
أجل، هيا

634
00:36:26,510 --> 00:36:28,260
هيا

635
00:36:33,674 --> 00:36:34,544
لنذهب

636
00:36:37,455 --> 00:36:38,994
!تباً يا رجل

637
00:36:39,034 --> 00:36:40,349
أنت وأنا في نفس الجانب

638
00:36:40,389 --> 00:36:42,014
هل رأيت النظرة التي اعتلت وجوههم؟

639
00:36:42,054 --> 00:36:43,698
كانوا في حيرة من أمرهم

640
00:36:43,740 --> 00:36:44,919
ما رأيكما في ضربتي الناهية؟

641
00:36:45,725 --> 00:36:46,902
هلا نذهب إلى (كريستال)؟

642
00:36:46,964 --> 00:36:48,937
لا. لا -
هيا يا رجل -

643
00:36:48,979 --> 00:36:50,025
أنا أتضور جوعاً

644
00:36:50,445 --> 00:36:52,650
(لا يا (إيس
أمنا في المنزل في حالة ذعر. لا

645
00:36:52,690 --> 00:36:54,596
طبق (الكاسورول) الذي تعده أمي فظيع

646
00:36:54,636 --> 00:36:55,936
أعدت طبق (الكاسورول)؟

647
00:36:55,985 --> 00:36:57,066
نعم -
حسناً -

648
00:36:57,128 --> 00:36:59,068
حقاً؟ -
نعم، حسناً -

649
00:36:59,131 --> 00:37:00,145
(سنذهب إلى (كريستال

650
00:37:00,205 --> 00:37:01,506
...فقط
فقط اصمت بحق الجحيم

651
00:37:06,164 --> 00:37:07,470
حسناً، حسناً

652
00:37:43,964 --> 00:37:45,706
(تركت هاتفك يا (إيس

653
00:37:45,748 --> 00:37:47,595
بيغ جيم) يحاول الاتصال بك)

654
00:37:47,635 --> 00:37:50,156
ميلاني) جاءها المخاض)
إنهم في المستشفى الآن

655
00:37:50,214 --> 00:37:51,516
سآخذك إلى هناك غداً

656
00:37:56,099 --> 00:37:58,021
كنت أفكر في وقت سابق

657
00:37:59,900 --> 00:38:01,701
كيف نعرف أن ثقباً أسوداً كبيراً

658
00:38:01,744 --> 00:38:04,194
لن يظهر خارج الأرض ببساطة ويبتلعنا؟

659
00:38:05,773 --> 00:38:09,340
لسنا واثقين من استحالة حدوث هذا، صحيح؟
إذا كانت الحياة تتواجد ببساطة

660
00:38:09,401 --> 00:38:13,127
ألا يمكن أن تنتهي ببساطة أيضاً؟

661
00:38:15,200 --> 00:38:17,040
فقط لأن شيئاً جنونياً كهذا لم يحدث

662
00:38:17,080 --> 00:38:18,370
،خلال 7 بلايين سنة

663
00:38:19,149 --> 00:38:20,830
لا يعني أنه لا يمكن أن يحدث الآن

664
00:38:21,734 --> 00:38:23,239
ماذا سيحدث لنا؟

665
00:38:23,899 --> 00:38:24,874
لا أعرف

666
00:38:25,634 --> 00:38:27,413
،على الأرجح سيلتفّ العالمبسرعة كبيرة

667
00:38:28,095 --> 00:38:28,994
وسنسقط عنه

668
00:38:29,076 --> 00:38:30,243
سنموت

669
00:38:30,924 --> 00:38:32,840
على الفور

670
00:38:33,780 --> 00:38:34,665
أجل

671
00:38:34,705 --> 00:38:36,105
...قد نمر بهذه اللحظة

672
00:38:37,955 --> 00:38:40,282
،كما تريان في أفلام الكوارث

673
00:38:40,344 --> 00:38:44,475
عندما يصرخ الجميع ويصرخون

674
00:38:45,035 --> 00:38:47,190
،الغريب في ذلك هو

675
00:38:48,132 --> 00:38:50,832
،إذا نظرت على (يوتيوب) أو الإنترنت

676
00:38:52,234 --> 00:38:54,446
...عندما يرى الناس

677
00:38:54,504 --> 00:38:55,524
....موتهم

678
00:38:57,490 --> 00:38:59,310
فهم لا يصرخون

679
00:39:00,978 --> 00:39:02,347
يسود الصمت فحسب

680
00:39:05,406 --> 00:39:07,147
ثم ينتهي كل شيء

681
00:39:10,056 --> 00:39:11,937
هذا أكثر شيء مرعب سمعته في حياتي

682
00:39:11,999 --> 00:39:13,442
ما الذي جعلك تفكر في ذلك؟

683
00:39:33,179 --> 00:39:35,524
أمي، هل يمكن أن تحضري سلة قمامة

684
00:39:35,565 --> 00:39:37,102
في حال تقيأ، من فضلك؟

685
00:39:37,164 --> 00:39:38,115
حسناً

686
00:39:39,504 --> 00:39:41,004
اسمع

687
00:39:41,062 --> 00:39:42,895
سأتحدث إليك غداً حسناً؟

688
00:39:44,215 --> 00:39:45,796
مهلاً -
نعم؟ -

689
00:39:48,572 --> 00:39:50,683
أنا أكرهك بشدة

690
00:39:53,269 --> 00:39:55,292
تتصرف وكأنك عبقري من نوع ما

691
00:39:56,274 --> 00:39:57,119
لكنك لست كذلك

692
00:39:59,754 --> 00:40:01,544
أنت مجرد بائع لآلات جز العشب

693
00:40:04,085 --> 00:40:06,248
أنت أفسدت حياتي اللعينة

694
00:40:15,275 --> 00:40:17,502
اسمعا، شكراً لكما لإحضاره إلى المنزل

695
00:40:19,534 --> 00:40:20,826
على الرحب والسعة

696
00:40:25,652 --> 00:40:27,046
أراك قريباً

697
00:40:27,095 --> 00:40:28,354
مهلاً

698
00:40:43,523 --> 00:40:46,219
أتعلمين أن (إيس) لم يرد أن يصارع حتى؟

699
00:40:47,899 --> 00:40:49,083
إطلاقاً

700
00:40:50,544 --> 00:40:53,125
أنا دفعته إلى ذلك بعد وفاة والدنا

701
00:40:55,544 --> 00:40:58,210
يا إلهي، مر عام تقريباً

702
00:41:00,150 --> 00:41:01,408
...هذا

703
00:41:02,170 --> 00:41:04,502
،ربما أمر جنوني لأقوله

704
00:41:05,744 --> 00:41:08,305
،(ولكن مسألة (إيس

705
00:41:09,044 --> 00:41:11,550
،في آخر عرض له

706
00:41:12,273 --> 00:41:14,928
...كانت تلك حركة في غاية الدناءة

707
00:41:15,609 --> 00:41:17,743
كانت أكثر حركة دنيئة قط

708
00:41:19,629 --> 00:41:21,721
لكنني فكرت، بالنسبة للقصة

709
00:41:21,765 --> 00:41:23,786
...ولشخصيته

710
00:41:25,128 --> 00:41:26,919
فقد كانت حركة مذهلة للغاية

711
00:41:27,839 --> 00:41:29,694
...رؤيته الليلة في الحانة

712
00:41:32,014 --> 00:41:33,610
سيكون مصارعاً ممقوتاً بحق

713
00:42:00,514 --> 00:42:01,814
تباً. ماذا حدث؟

714
00:42:02,695 --> 00:42:03,495
...هل كان

715
00:42:04,439 --> 00:42:05,435
لا، لم يكن هو

716
00:42:06,299 --> 00:42:08,512
(أصبت بهذا بسبب (إيس
لكن لم يكن هو الفاعل

717
00:42:09,474 --> 00:42:10,948
كيف حاله؟

718
00:42:11,190 --> 00:42:12,391
كيف حالك؟

719
00:42:12,794 --> 00:42:14,794
هاك -
شكراً لك -

720
00:42:20,904 --> 00:42:23,635
(تشارلي غولي) يريد شراء (القبة)

721
00:42:27,319 --> 00:42:29,039
ربما حان الوقت لذلك

722
00:42:32,447 --> 00:42:33,887
تعال إلى هنا

723
00:42:52,819 --> 00:42:54,813
ربما علينا الذهاب إلى غرفة النوم

724
00:42:54,875 --> 00:42:57,580
حسناً، خمني أمراً

725
00:42:58,141 --> 00:42:59,246
يمكنني أن أكون سريعاً

726
00:42:59,809 --> 00:43:01,641
من يريد ذلك؟ ماذا لو سمعنا (توماس)؟

727
00:43:03,430 --> 00:43:05,304
سنلوم السناجب على ذلك

728
00:43:05,784 --> 00:43:06,880
حسناً؟

729
00:43:06,925 --> 00:43:08,675
حسناً

730
00:43:14,905 --> 00:43:16,529
السناجب كانت في المطبخ الليلة الماضية

731
00:43:19,034 --> 00:43:21,305
،بالحديث عن ذلك
(سأتصل بـ(روبي برونييه

732
00:43:21,347 --> 00:43:22,715
وأطلب منه المجيء لصيدها

733
00:43:23,056 --> 00:43:24,158
لن يؤذيها، صحيح؟

734
00:43:24,219 --> 00:43:27,530
لا يا صغيري، لا
إنه رجل صالح

735
00:43:27,619 --> 00:43:28,944
سيأخذها إلى غابة صديقة للسناجب

736
00:43:28,984 --> 00:43:30,503
لدينا ويحررها

737
00:43:30,983 --> 00:43:32,800
(ومتى بالضبط سيأتي (روبي برونييه

738
00:43:32,858 --> 00:43:34,516
للقيام بعمله الصالح؟

739
00:43:34,834 --> 00:43:36,034
سيأتي في الوقت المناسب

740
00:43:36,093 --> 00:43:37,588
فقط سأتأكد أن سعره مناسب، حسناً؟

741
00:43:37,628 --> 00:43:38,349
حسناً

742
00:43:38,389 --> 00:43:40,430
اذهب واجلس رجاءً

743
00:43:41,808 --> 00:43:42,937
(ستايس)

744
00:43:46,744 --> 00:43:47,929
هل يجب أن أبيع (القبة)؟

745
00:43:48,710 --> 00:43:50,960
جاك)، ليس عليك الاختيار)
بين الكل أو اللا شيء

746
00:43:51,740 --> 00:43:54,062
نريدك فقط أن تقضي المزيد من الوقت معنا

747
00:43:54,123 --> 00:43:55,574
حسناً؟ -
حسناً -

748
00:43:55,634 --> 00:43:57,075
(سأذهب لأسأل عن مكان (ميلاني

749
00:43:57,118 --> 00:43:59,476
حسناً

750
00:44:07,894 --> 00:44:09,591
ما هذا بحق الجحيم؟

751
00:44:09,658 --> 00:44:11,708
هل رش هذا الرجل دمه في فمه للتو؟

752
00:44:11,833 --> 00:44:13,459
فعل ذلك بالتأكيد

753
00:44:13,538 --> 00:44:15,061
يا رفاق، فيل أم زرافة؟

754
00:44:15,263 --> 00:44:17,179
(اشتر للطفل دب الباندا يا (بوبي

755
00:44:17,240 --> 00:44:19,323
انظروا إلى كل هؤلاء الملاعين

756
00:44:19,384 --> 00:44:21,464
،سأخبركم أمراً
تشارلي غولي) لا يمكن أن يكون أسوأ)

757
00:44:21,549 --> 00:44:22,847
(مما نناله الآن من (جاك

758
00:44:22,908 --> 00:44:24,598
وهو يدفع أكثر يا عزيزي

759
00:44:24,938 --> 00:44:26,638
حسناً، الفيل أظرف، لكنه الجنوب

760
00:44:26,678 --> 00:44:28,299
هل لديهم فيلة في الجنوب؟

761
00:44:28,339 --> 00:44:30,174
(لا. اشتر دب الباندا يا (بوبي

762
00:44:30,214 --> 00:44:31,638
دببة الباندا تنشر الأمل

763
00:44:31,900 --> 00:44:33,983
،أعني، هي تكاد تنقرض
ولكن هذا صحيح

764
00:44:34,044 --> 00:44:35,256
جاك) يبذل قصارى جهده يا رجل)

765
00:44:35,398 --> 00:44:36,926
،لو كان (جاك) يعرف المصلحة الأفضل

766
00:44:37,008 --> 00:44:39,867
لأعطاني فرصتي في لقب حامل الحزام -
ستحصل على دورك قريباً -

767
00:44:40,038 --> 00:44:41,036
"لن أرض بـ"قريباً

768
00:44:41,079 --> 00:44:42,179
قريباً" قد لا يأتي أبداً"

769
00:44:42,223 --> 00:44:43,489
اسمع، (جاك) يقضي وقته الخاص

770
00:44:43,529 --> 00:44:45,218
(ووقت (جاك) يتعارض مع وقت (روستر

771
00:44:45,258 --> 00:44:46,808
إنهما صديقان
كل شيء على ما يرام

772
00:44:46,848 --> 00:44:47,643
،اسمع، كل ما أقوله

773
00:44:47,683 --> 00:44:50,456
إذا جاء يتحدث إلينا، سنستمع إليه

774
00:44:50,505 --> 00:44:51,507
لن أستمع إلى شيء

775
00:44:51,569 --> 00:44:53,627
حسناً، الحصول على مستحقاتي هو هدفي

776
00:44:53,708 --> 00:44:54,963
يجب أن يكون هدفك أيضاً

777
00:44:55,023 --> 00:44:57,018
أفضّل أن تبقي مشاكلك لنفسك

778
00:44:57,149 --> 00:44:58,395
أنا لديّ مشاكلي الخاصة

779
00:44:58,435 --> 00:44:59,780
لا أحتاج إلى مشاكل إضافية

780
00:44:59,841 --> 00:45:01,300
طاب يومك يا سيدتي

781
00:45:01,620 --> 00:45:04,005
كيف تكون مشاكلك مختلفة عن المشاكل

782
00:45:04,045 --> 00:45:05,387
التي يتحدث عنها (روستر)؟

783
00:45:05,549 --> 00:45:07,007
روستر) يركز على مشاكل)

784
00:45:07,348 --> 00:45:09,466
،تجعله يركز على مشاكل أكثر أهمية

785
00:45:09,529 --> 00:45:12,148
يتحدث دائماً عمن يطعنه في ظهره

786
00:45:12,188 --> 00:45:14,743
بدلاً من التفكير في طريقة
لجعل الناس يساعدونه

787
00:45:14,788 --> 00:45:16,308
في الوصول إلى حيث يريد الذهاب

788
00:45:16,350 --> 00:45:17,580
لا أحب نبرتك

789
00:45:17,620 --> 00:45:19,501
وأنا لا أحب رغيف اللحم

790
00:45:19,563 --> 00:45:20,978
ولكن هذا لا يعني أنه في
ليلة طبق رغيف اللحم

791
00:45:21,018 --> 00:45:23,015
لن تعده أمي

792
00:45:23,073 --> 00:45:25,288
ولا تتحدث بهذا الهراء
عن كونك لست في القمة

793
00:45:25,328 --> 00:45:27,153
لأن (دي دبليو إل) لن تضع
رجلاً أسود في المقدمة

794
00:45:27,194 --> 00:45:28,478
لم أقل حتى كل ذلك

795
00:45:29,893 --> 00:45:30,897
لماذا تدير رأسك؟

796
00:45:30,938 --> 00:45:31,834
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

797
00:45:31,900 --> 00:45:32,965
وضعوني في المقدمة
كنت حاملاً للحزام

798
00:45:33,024 --> 00:45:34,232
وأنت أفسدت الأمر -
حقاً؟ -

799
00:45:34,534 --> 00:45:37,490
،وبعد أن عدت إلى مركز إعادة التأهيل
قبلت (دي دبليو إل) بعودتي

800
00:45:37,530 --> 00:45:40,611
توم سبيد) قبل بعودتي)
جاك) قبل بعودتي)

801
00:45:41,509 --> 00:45:42,941
،إذا كانت لا تعجبك مجريات الأمور

802
00:45:43,030 --> 00:45:44,178
تحدث إلى الرجل فحسب

803
00:45:44,235 --> 00:45:45,875
متى سيضعون رجلاً لاتينياً في المقدمة؟

804
00:45:45,918 --> 00:45:46,779
هذا ما أتحدث عنه

805
00:45:47,360 --> 00:45:48,495
اسمع، أنت لا تدين بولائك

806
00:45:48,558 --> 00:45:51,174
للأشخاص غير المخلصين لك يا عزيزي

807
00:45:51,214 --> 00:45:54,780
(تحدث إلى الرجل يا (روستر
هو لا يقرأ الأفكار

808
00:45:56,468 --> 00:45:59,039
حسناً. احتراماً لك، سأفعل

809
00:45:59,079 --> 00:46:01,008
شكراً لك -
مهلاً يا رفاق-

810
00:46:01,049 --> 00:46:02,704
سأختار الفيل

811
00:46:03,146 --> 00:46:04,729
أي نوع من البطاقات تعطيه لطفل؟

812
00:46:05,270 --> 00:46:07,091
زرافة بسبب الرقبة الطويلة...

813
00:46:07,151 --> 00:46:09,049
لهذا أحضرت هذه -
مرحباً يا رفاق -

814
00:46:09,089 --> 00:46:10,834
مرحباً -
ما الأخبار يا زعيم؟ -

815
00:46:10,896 --> 00:46:12,562
ها هم
ماذا يحدث يا رفاق؟

816
00:46:12,623 --> 00:46:13,831
مرحباً. كيف حالك؟

817
00:46:15,379 --> 00:46:17,518
حسناً -
كيف حالها؟ -

818
00:46:17,718 --> 00:46:19,595
ميلاني) والرضيع لا يزالان نائمان)

819
00:46:19,678 --> 00:46:21,058
جيم) حرفياً لا يفارق جانبهما)

820
00:46:21,118 --> 00:46:22,784
هذا يجعلنا نبدوا سيئين، صحيح؟

821
00:46:22,844 --> 00:46:24,384
أعتقد أن هذا لأنه

822
00:46:24,444 --> 00:46:26,069
،بعد ساعتين من مولد ابننا الصغير

823
00:46:26,130 --> 00:46:27,670
كنت على خشبة المسرح ترتدي بذلة ضيقة

824
00:46:29,279 --> 00:46:31,095
،حسنًا، يجب أن يستمر العرض
صحيح يا زعيم؟

825
00:46:31,154 --> 00:46:32,466
،أعني، (بيغ جيم) متقاعد

826
00:46:32,528 --> 00:46:34,445
و(تشارلي غولي) لا يزال يرسل له الزهور

827
00:46:37,480 --> 00:46:40,521
(تشارلي غولي) أرسل الزهور إلى (بيغ جيم)

828
00:46:40,583 --> 00:46:42,833
إنها الزهور التي بها طُعم السمك

829
00:46:50,279 --> 00:46:51,704
مرحباً

830
00:46:53,830 --> 00:46:55,803
أين (إيس)؟ -
إنه لا يريد الدخول -

831
00:46:55,843 --> 00:46:58,019
لأنك أحرجته أمام المدينة بأكملها

832
00:46:58,059 --> 00:46:59,284
،أنت مثل والدك تماماً

833
00:46:59,344 --> 00:47:00,580
تجعل الأشياء غير المهمة مهمة

834
00:47:00,703 --> 00:47:03,165
ولا ترى ما يهم حقاً

835
00:47:03,844 --> 00:47:05,904
قلت لك أحسن معاملته
...طلبت منك

836
00:47:05,944 --> 00:47:07,503
هل ترين وجهي؟

837
00:47:08,704 --> 00:47:10,349
هذا حدث بسببه

838
00:47:11,029 --> 00:47:13,035
يجب أن أجد مرحاضاً

839
00:47:33,988 --> 00:47:35,478
كنت على حق

840
00:47:36,854 --> 00:47:38,685
أنا بائع آلات جز عشب لعينة

841
00:47:41,519 --> 00:47:43,322
(معي (ستايسي)، ومعي (توماس

842
00:47:43,364 --> 00:47:45,772
...وهما مثاليان، ولكن بخلاف ذلك

843
00:47:47,663 --> 00:47:50,222
عم تتحدث؟ -
أيها الكبير، أنت عاطل عن العمل -

844
00:47:51,683 --> 00:47:54,304
أنت ظهير ربعي فاشل
لم يستطع اللعب في الكلية

845
00:47:54,344 --> 00:47:56,304
لم تستطع حتى الحفاظ على وظيفة
(في (وين ديكسي

846
00:47:56,344 --> 00:47:57,706
ما خطبك بحق الجحيم؟

847
00:47:57,768 --> 00:47:59,348
هذا ما نحن عليه

848
00:48:00,218 --> 00:48:02,654
هذا ما نحن عليه لو لم نكن مصارعين

849
00:48:05,163 --> 00:48:07,288
،عندما تدوي موسيقاي
،عندما أكون في الحلبة

850
00:48:07,348 --> 00:48:09,764
...لا أفكر في كوني مفلساً أو

851
00:48:10,604 --> 00:48:12,426
في الحصول على وظيفة أحتقرها

852
00:48:12,468 --> 00:48:13,840
...أو

853
00:48:14,738 --> 00:48:16,326
...ابن

854
00:48:16,388 --> 00:48:18,430
أخذله باستمرار كما يبدو

855
00:48:20,873 --> 00:48:23,120
أنا لا أفكر في ذلك حتى

856
00:48:25,920 --> 00:48:27,359
لكن هكذا سيكون الوضع

857
00:48:28,159 --> 00:48:30,125
،سنكون في هذا الوضع
...في هذه المدينة اللعينة

858
00:48:31,569 --> 00:48:34,555
لو كنت سأحظى بحياة طبيعية، فهذا لا يكفي

859
00:48:35,535 --> 00:48:37,054
هذا لا يكفيني

860
00:48:43,158 --> 00:48:45,706
عائلتنا مخبولة بعض الشيء

861
00:48:45,769 --> 00:48:47,399
بل مخبولة للغاية -
صحيح -

862
00:48:47,439 --> 00:48:48,838
حسناَ، لدينا عائلة مصارعين هناك

863
00:48:48,878 --> 00:48:50,304
إنهم على ما يرام

864
00:48:52,458 --> 00:48:54,159
إنهم يحتاجون إليك

865
00:48:56,065 --> 00:48:57,565
نحن نحتاج إليك

866
00:49:03,591 --> 00:49:05,428
سيكتشفني أحدهم مجدداً

867
00:49:06,704 --> 00:49:08,509
في المرة القادمة، سيتحقق الأمر

868
00:49:11,498 --> 00:49:14,078
،يجب أن يكون لي رأي بخصوص شخصيتي

869
00:49:14,140 --> 00:49:15,295
وعبارات القصة

870
00:49:15,356 --> 00:49:16,648
حسناً. اتفقنا

871
00:49:16,708 --> 00:49:17,740
...(وعندما يعود (وايلد بيل

872
00:49:17,800 --> 00:49:19,050
سأدعمك

873
00:49:19,628 --> 00:49:21,773
سأدعمك تماماً

874
00:49:23,534 --> 00:49:26,409
...لا أود سماع صيحات استهجان مجدداً

875
00:49:27,490 --> 00:49:29,061
مجدداً أبداً

876
00:49:33,754 --> 00:49:34,797
لن تسمعها إذن

877
00:49:40,898 --> 00:49:41,798
هيا

878
00:50:18,845 --> 00:50:21,456
دعني أحملها، هيا

879
00:50:21,518 --> 00:50:23,643
عجباً

880
00:50:27,179 --> 00:50:28,457
مرحباً

881
00:50:47,698 --> 00:50:50,404
مرحباً. تعالي

882
00:50:58,089 --> 00:50:59,021
هل سبق أن حملت طفلاً؟

883
00:51:44,493 --> 00:51:47,012
توماس)، سأعود قبل العشاء)

884
00:51:49,935 --> 00:51:52,461
مرحباً -
مرحباً -

885
00:51:53,323 --> 00:51:54,939
لن أبيع

886
00:51:58,454 --> 00:52:00,994
هل هذه رغبتك في الحديث مع طرحي الأسئلة

887
00:52:01,058 --> 00:52:01,858
أم بدون طرحها؟

888
00:52:02,410 --> 00:52:04,075
(تحدثت مع (إيس
تدبرنا الأمور

889
00:52:04,115 --> 00:52:06,179
سيكون الأمر صعباً، لكنه
سيكون على ما يرام

890
00:52:09,139 --> 00:52:12,096
كنت أفكر في أن نأخذ إجازة

891
00:52:14,369 --> 00:52:16,995
أجل، هذا سيكون لطيفاً -
أجل -

892
00:52:19,383 --> 00:52:22,328
هلا تساعديني في وضع
المكياج على عيني من فضلك؟

893
00:52:26,270 --> 00:52:29,325
لمَ لا تبدء بدوني؟
(يجب أن أذهب لأحضَر غداء (توماس

894
00:53:16,780 --> 00:53:19,056
إذن يا (جاك)، تعريفك لساعة ونصف

895
00:53:19,098 --> 00:53:21,051
كما يبدو ساعتان ونصف

896
00:53:22,500 --> 00:53:24,048
ماذا يحدث هناك؟

897
00:53:25,511 --> 00:53:27,011
يا إلهي

898
00:53:28,450 --> 00:53:30,157
حسناً

899
00:53:47,139 --> 00:53:49,047
سألعب كرة القدم

900
00:53:49,089 --> 00:53:50,865
مهلاً. أعطني قبلة

