﻿1
00:00:01,890 --> 00:00:03,350
"سابقاً"

2
00:00:03,390 --> 00:00:05,818
أخي خانني

3
00:00:05,858 --> 00:00:07,888
لست متأكدة من أن الناس يريدون
رؤية (إيس) يفعل أي شيء

4
00:00:07,928 --> 00:00:08,900
بعدما جعلته يبكي على الحلبة

5
00:00:08,940 --> 00:00:10,875
هل يتحدث الناس عنا؟
لأنهم إذا كانوا كذلك

6
00:00:10,915 --> 00:00:11,555
فهذا شيء جيد

7
00:00:11,595 --> 00:00:13,155
"السيد "إيدي "و"آني إيرل

8
00:00:13,195 --> 00:00:14,069
من الجيد رؤيتكم جميعاً

9
00:00:14,109 --> 00:00:18,020
تفتقد رايتي الآية من سفر الرؤيا
التي أرسلتها إليكم

10
00:00:18,060 --> 00:00:19,051
!هلّا تبتعدي عني

11
00:00:19,091 --> 00:00:20,491
.لست خليلك
كيف يمكنني أن أكون أكثر وضوحاً؟

12
00:00:20,539 --> 00:00:23,925
،إذا مثلت (دي دبليو إل) مشكلة لك
فلا تأتي إلى العرض

13
00:00:23,965 --> 00:00:26,558
،(علي المجيء يا (جاك
لأنها حياتنا بأكملها

14
00:00:26,598 --> 00:00:28,823
ما كان ذلك يا (جاك)؟

15
00:00:28,990 --> 00:00:30,505
كان الحشد كله يستهجنني

16
00:00:30,545 --> 00:00:31,270
كانوا يستمتعون

17
00:00:31,310 --> 00:00:33,310
ستكون مصارع شرير جيد حقاً

18
00:00:33,890 --> 00:00:35,410
هذا ما أردته، أليس كذلك يا (جاك)؟

19
00:00:36,309 --> 00:00:37,021
!مهلاً

20
00:00:37,061 --> 00:00:38,206
!خذها

21
00:00:38,530 --> 00:00:39,874
أنا مصارع شرير الآن

22
00:00:43,689 --> 00:00:45,374
لقد أخطأت بشدة

23
00:00:48,149 --> 00:00:55,485
<i><b>سحـب وتـعـديـل</b>
<b>TheFmC</b></i>

24
00:02:22,890 --> 00:02:23,690
ها هو

25
00:02:23,730 --> 00:02:25,230
حزامنا الجديد

26
00:02:25,280 --> 00:02:29,000
ما زلنا في انتظار توقيع الرئيس
:على إعادة تصميم الشعار،والذي سيكون

27
00:02:29,250 --> 00:02:29,990
"ديد إن ذا سنتر"

28
00:02:30,030 --> 00:02:32,199
كشفت أبحاثنا عن حقيقة
تم التغاضي عنها

29
00:02:32,239 --> 00:02:35,299
،إذا جلست في مقاعد نزيف الأنف
فمن الصعب رؤية الأحزمة الحالية

30
00:02:35,349 --> 00:02:37,604
ولكن هذا الحزام المنقح والمحسّن؟

31
00:02:37,890 --> 00:02:38,830
مرئي للغاية

32
00:02:38,870 --> 00:02:42,410
إعادة التصميم الديناميكية هذه
تفسح المجال للوضع المتميز

33
00:02:42,750 --> 00:02:43,710
في متاجر الألعاب

34
00:02:44,880 --> 00:02:46,500
أعتقد أنك بحاجة إلى المؤثرات الصوتية

35
00:02:47,190 --> 00:02:48,910
واجعله يصدر أصواتاً

36
00:02:49,180 --> 00:02:49,870
هذا مثالي

37
00:02:49,910 --> 00:02:52,740
سيحب الأطفال اللعب به أكثر إذا وضعنا ذلك

38
00:02:52,780 --> 00:02:54,380
بالطبع سيفعلون

39
00:02:55,089 --> 00:02:56,814
هذا كل ما هو عليه، إنه مجرد لعبة

40
00:02:57,937 --> 00:02:59,590
لعبة كسرت جمجمتي من أجلها

41
00:02:59,630 --> 00:03:01,909
لعبة استبدلت ركبتي مرتين من أجلها

42
00:03:01,949 --> 00:03:05,109
لعبة شاهدت الكثير من الأصدقاء يموتون
أثناء محاولتهم للحصول عليها

43
00:03:11,690 --> 00:03:12,655
هل يمكننا أن نتذكر رجاءً

44
00:03:12,695 --> 00:03:14,730
(أن هذا مكتب، وليس حلبة يا (بيل

45
00:03:15,390 --> 00:03:17,610
كل شيء بمثابة حلبة مصارعة يا عزيزتي

46
00:03:18,690 --> 00:03:19,800
كبطل سابق

47
00:03:20,289 --> 00:03:22,184
نحتاج إليك لتكون وجهاً لهذا

48
00:03:22,240 --> 00:03:23,590
!أكره هذا الحزام اللعين

49
00:03:23,630 --> 00:03:24,610
!إنه سيئ

50
00:03:26,690 --> 00:03:28,700
(ولكني جندي موثوق به يا (ماريا

51
00:03:29,990 --> 00:03:30,710
لا تقلقي

52
00:03:32,290 --> 00:03:33,200
(سأذهب إلى (كليفلاند

53
00:03:33,409 --> 00:03:35,824
سأحتاج لحزم ردائي إذا كنت سأُصور

54
00:03:35,874 --> 00:03:37,887
لا تصوير لك هذا الأسبوع

55
00:03:38,790 --> 00:03:40,500
ولكن من الجيد أن تكون مستعدًا
إذا تغيرت الأمور

56
00:04:24,130 --> 00:04:25,099
يا سيدي

57
00:04:26,998 --> 00:04:28,381
هل أنت بخير هناك يا سيدي؟

58
00:04:36,890 --> 00:04:37,680
اعذروني

59
00:04:39,590 --> 00:04:42,750
أجل، صوروا جميعاً هذا الهراء

60
00:04:42,790 --> 00:04:44,529
تباً، كنت لأفعل لو كنت مكانكم

61
00:04:44,569 --> 00:04:48,569
أنتم على وشك أن تشهدوا
صعود طائر الفينيق من الرماد

62
00:04:48,609 --> 00:04:52,909
والضرب والعنف
!الذي يقوم به الإنسان

63
00:04:53,689 --> 00:04:57,123
إليكم رأيي في لعبتكم
!يا أصحاب الشركات الأغبياء

64
00:04:57,163 --> 00:05:00,613
سيحب الأطفال اللعب به

65
00:05:01,200 --> 00:05:03,010
نحتاج إلى ضابط جوي

66
00:05:12,090 --> 00:05:13,710
الإفطار بعد نصف ساعة

67
00:05:13,750 --> 00:05:15,270
لو لم تأت حينها فستأكل مع البط

68
00:05:15,889 --> 00:05:17,754
أفسدت الأمر هذه المرة، أليس كذلك؟

69
00:05:18,390 --> 00:05:19,660
لا تحزن وتعال لتناول الطعام

70
00:05:19,710 --> 00:05:21,924
مهلاً، اخبري (تيد) أن يجلب لي منشفة

71
00:05:21,974 --> 00:05:23,576
!لا تتمادى

72
00:05:32,284 --> 00:05:34,309
مهلاً يا (ستايسي)، استيقظي

73
00:05:35,489 --> 00:05:36,959
يا إلهي

74
00:05:37,009 --> 00:05:37,698
توماس)؟)

75
00:05:37,797 --> 00:05:39,449
!تباً

76
00:05:39,498 --> 00:05:41,015
ماذا؟ -
استيقظ -

77
00:05:41,055 --> 00:05:43,080
!اخرج من المنزل مع والدتك الآن، رجاءً

78
00:05:44,290 --> 00:05:45,065
!ليس ببطانيتي

79
00:05:45,105 --> 00:05:47,369
اخرج من المنزل الآن -
هيّا يا صغيري -

80
00:05:47,589 --> 00:05:48,799
تباً

81
00:06:15,090 --> 00:06:17,510
(تضع الكثير من شراب القيقب هذا يا (بيل

82
00:06:18,290 --> 00:06:20,510
(أختي ارسلته لنا من (نيو هامبشاير

83
00:06:20,786 --> 00:06:21,986
لذيذ جداً، أليس كذلك؟

84
00:06:22,030 --> 00:06:23,622
أحب شراب القيقب

85
00:06:23,672 --> 00:06:25,299
إنه لذيذ يا عزيزي

86
00:06:25,360 --> 00:06:26,440
لنقول الحقيقة

87
00:06:27,389 --> 00:06:30,347
.(فالفطائر جافة قليلاً يا (تيد
لهذا السبب غمرتها بشراب القيقب

88
00:06:30,387 --> 00:06:32,524
لكنها تملآ معدتي

89
00:06:32,564 --> 00:06:34,309
مهلاً، انظر

90
00:06:36,790 --> 00:06:39,010
هل ترى مدى كبر الجزء المُزال في الفيديو؟

91
00:06:40,090 --> 00:06:43,390
من الصعب إخفاء هديتي الطبيعية
ضبابية ولكنها طويلة

92
00:06:43,430 --> 00:06:45,700
حسناً، أتعرف؟
!ضع الهاتف بعيداً رجاءً وتوقف

93
00:06:46,087 --> 00:06:48,331
!مهلاً، إنها الأجمل

94
00:06:48,371 --> 00:06:50,605
،(مرحباً يا (بيل
هل هناك ما تبقى على الفطور اليوم؟

95
00:06:51,390 --> 00:06:53,379
أنا ضيف جائع، أعترف بهذا

96
00:06:53,419 --> 00:06:56,179
فما الأمر؟ هل أوقفوك؟

97
00:06:56,239 --> 00:07:00,198
لا، الرئيسة تريدني أن أتوارى
عن الأنظار حتى تحل الأمور

98
00:07:00,238 --> 00:07:04,133
لا بد أنهم بعدأحداث11/9
وضعوا ضباط في الطائرات

99
00:07:04,180 --> 00:07:06,994
اختيارك لأحداث 11/9 مثير
(للاهتمام يا (تيد

100
00:07:07,090 --> 00:07:10,510
(لماذا لم تقل ما بعد (ووترغيت
أو ما بعد سقوط جدار (برلين)؟

101
00:07:11,090 --> 00:07:12,650
داهمت عربة مشروبات

102
00:07:12,690 --> 00:07:15,040
اعادت قصصي الدوري تحت دائرة الضوء

103
00:07:15,080 --> 00:07:16,846
هذه الدعاية جيدة

104
00:07:16,886 --> 00:07:18,454
لكن دعوة رئيستك بالعاهرة ليس جيداً

105
00:07:18,494 --> 00:07:20,359
هل يقول مجازاً أنها عاهرة
أم يقصد أنها كذلك فعلاً؟

106
00:07:20,414 --> 00:07:22,418
مهلاً، لا نقول تلك الكلمة هنا

107
00:07:22,458 --> 00:07:25,367
نحن لا نقول الكلمة الفعلية

108
00:07:25,407 --> 00:07:29,298
لا، لا نقول الكلمة الفعلية
لأنه من غير المهذب قولها

109
00:07:29,338 --> 00:07:30,533
حسناً

110
00:07:32,690 --> 00:07:34,020
للإجابة على سؤالك

111
00:07:34,938 --> 00:07:39,283
أقصد بتلك الكلمة أنها من حمقى الشركات

112
00:07:39,332 --> 00:07:42,024
الذين يتجاهلون نصائح المنشقون من أمثالي

113
00:07:42,388 --> 00:07:45,665
،الرموز الذين بنوا مؤسسة عالمية
ويجب عليهم الآن مشاهدتها

114
00:07:45,705 --> 00:07:48,898
تُدمر بشهوة شديدة للمال

115
00:07:49,689 --> 00:07:52,509
الكثير منهم عاهرات وعواهر

116
00:07:52,559 --> 00:07:54,387
لكن لا تخافي من الكلمات أو الناس

117
00:07:55,088 --> 00:07:56,303
كيف حال المدرسة؟

118
00:07:56,343 --> 00:07:57,168
إنها سيئة

119
00:07:57,239 --> 00:08:00,064
أي نوع من الأكاذيب يرونها
عن تاريخ الولايات المتحدة هذه الأيام؟

120
00:08:05,089 --> 00:08:08,249
رئيس الإطفاء يعتقد أن السنجاب
أكل الأسلاك، كنت أعرف ذلك

121
00:08:09,090 --> 00:08:10,440
تلك كانت بطانيتي المفضلة

122
00:08:10,800 --> 00:08:11,910
سنرى الخير في هذا

123
00:08:12,255 --> 00:08:13,842
لنذهب إلى فندق يحتوي على حمام سباحة

124
00:08:13,882 --> 00:08:15,653
أجل -
لا، آسفة -

125
00:08:15,693 --> 00:08:18,483
سيكلف الكثير من المال لإعادة توصيل
أسلاك المنزل بأكمله، ويجب أن ندخر

126
00:08:18,524 --> 00:08:20,519
لكن المنزل كله لم يشتعل في النيران

127
00:08:20,559 --> 00:08:22,159
ليس بعد، لكنه سيشتعل قريباً

128
00:08:22,813 --> 00:08:24,048
لا تعرفين ذلك

129
00:08:24,290 --> 00:08:27,080
أعرف أن تأميننا لن يغطي جميع الأضرار

130
00:08:27,120 --> 00:08:28,575
انظر، هذا ما هو عليه الأمر

131
00:08:28,615 --> 00:08:30,310
ليس لدينا مال للطوارئ

132
00:08:30,790 --> 00:08:32,910
…نحن بحاجة إلى

133
00:08:34,189 --> 00:08:36,074
(يجب أن أحصل على وظيفة يا (جاك

134
00:08:36,124 --> 00:08:38,219
لدي لقاء جيد مع (إيدي) و(إيرل) اليوم

135
00:08:38,955 --> 00:08:41,708
(سنجني الكثير من المال بـ(دي دبليو إل

136
00:08:43,688 --> 00:08:45,863
تحلي بالإيمان

137
00:08:47,387 --> 00:08:50,842
لنحزم أغراضنا للذهاب لجدتك -
هيا يا صاح -

138
00:08:51,790 --> 00:08:54,210
زوج من السراويل
وأحذية رعاة البقر جيدون عليك

139
00:09:03,709 --> 00:09:05,515
أحب تلك الأغنية اللعينة

140
00:09:05,555 --> 00:09:07,149
لغتك يا رجل، هناك سيدة حاضرة

141
00:09:07,189 --> 00:09:08,304
ما رأيك يا (كريستال)؟

142
00:09:08,344 --> 00:09:11,209
هل تحبين سماع بعض الأغاني؟ -
ليس عليك الإجابة على ذلك -

143
00:09:11,589 --> 00:09:14,619
لا، أحب التركيز على إيقاعي

144
00:09:15,324 --> 00:09:18,030
هذه حقيقة، لا تحتاج إلى موسيقى

145
00:09:18,070 --> 00:09:19,765
مهلاً، ألم تخبرني أنك لم تكن تنظر؟

146
00:09:19,805 --> 00:09:23,955
،لم أكن أنظر، لكني سمعت
"أنت مثيرة"، "لا، بل أنت كذلك"

147
00:09:24,993 --> 00:09:26,751
!ويصارع بقوة

148
00:09:26,791 --> 00:09:29,811
هل اعتذر لك عن هذا الهراء
الذي قاله في العرض؟

149
00:09:30,599 --> 00:09:32,124
ليس (إيس) من النوع المعتذر

150
00:09:33,887 --> 00:09:37,347
والآن، هذه تسريحة رائعة

151
00:09:37,414 --> 00:09:38,600
شكراً جزيلاً

152
00:09:38,640 --> 00:09:39,650
(مهلا يا (كريستال

153
00:09:40,713 --> 00:09:47,124
أحتاج إلى تسريحة أيضًا، ينقصني المال
ولكني لدي بطاقة (تي جي) بـ20 دولارًا

154
00:09:47,164 --> 00:09:48,540
إنها جيدة كالمال

155
00:09:48,580 --> 00:09:50,768
(أجل، إذا كنت تحب (تي جي

156
00:09:50,813 --> 00:09:54,728
ومن حسن حظك، فأنا أحبه

157
00:09:56,690 --> 00:09:57,610
هيا

158
00:09:58,090 --> 00:10:01,465
مهلاً يا (كريستال)، هل يمكنك
المرور بمقطورتي قبل أن تغادري؟

159
00:10:01,505 --> 00:10:03,209
لدي شيء أريد معرفة رأيك به

160
00:10:03,763 --> 00:10:05,228
حسناً

161
00:10:06,438 --> 00:10:07,598
(بالتأكيد يا (بوبي

162
00:10:07,648 --> 00:10:08,692
شكراً

163
00:10:09,819 --> 00:10:11,294
(بالتأكيد يا (بوبي

164
00:10:12,173 --> 00:10:14,390
هل تعتقدين أن (بوبي) لديه أي قمل؟

165
00:10:14,430 --> 00:10:16,003
لأنني لا أثق به

166
00:10:16,043 --> 00:10:17,803
ماذا عن لحيتك تلك؟

167
00:10:19,889 --> 00:10:21,909
مرحباً، كيف تسير الأمور؟ -
مرحباً -

168
00:10:22,690 --> 00:10:25,150
إذا كنت تريدين الماء أو أي مشروب

169
00:10:25,387 --> 00:10:26,628
شكراً لك

170
00:10:26,668 --> 00:10:28,698
حسناً، تفضلي

171
00:10:29,289 --> 00:10:32,124
لا تبدو تلك المقطورة مقرفة

172
00:10:32,308 --> 00:10:35,813
أجل، أعطاني جدي إياها وأريد أن أكرمه

173
00:10:35,888 --> 00:10:38,377
ولا أستطيع الكتابة عندما تكون قذرة كذلك

174
00:10:38,417 --> 00:10:39,715
لم أعرف أنك تكتب

175
00:10:39,755 --> 00:10:42,533
،في الغالب أكتب كلمات أغاني
ولكني كتبت أربع روايات مصورة

176
00:10:42,583 --> 00:10:44,544
لكن في الغالب أكتب الراب، كأغنية دخولي

177
00:10:45,189 --> 00:10:46,809
هل ترغبين في الجلوس؟

178
00:10:47,889 --> 00:10:49,284
نعم، بالتأكيد

179
00:10:55,889 --> 00:10:57,899
إذن، ما الذي يجري؟

180
00:11:04,593 --> 00:11:06,118
من هو (بوبي بين)؟

181
00:11:07,085 --> 00:11:08,624
ماذا تقصد؟

182
00:11:08,664 --> 00:11:11,540
شخصيتي في الحلبة، لا أعرف من يكون

183
00:11:11,580 --> 00:11:14,758
وهناك الكثير من الضغط لأنهم يريدون
(الحفاظ على استمرار مبارياتي مع (إيس

184
00:11:14,798 --> 00:11:16,709
هذا مدهش، تهانينا

185
00:11:16,749 --> 00:11:18,890
شكراً لك، لكنها قالت إن شخصيتي سيئة

186
00:11:18,930 --> 00:11:20,090
إنها على الأرجح تعاني من آثار الثمالة

187
00:11:20,130 --> 00:11:23,210
قالت إنه ليس عملها
أن تخبرني بشيء يمكنني كبحه

188
00:11:25,290 --> 00:11:26,100
تصبحه؟

189
00:11:26,490 --> 00:11:27,520
لا أعرف الفرق بينهما

190
00:11:27,799 --> 00:11:30,644
إنهم مختلفتان

191
00:11:30,709 --> 00:11:34,128
كبحه" تعني أنك تحاول ألا تفعله"

192
00:11:34,168 --> 00:11:38,273
والآخرى، "تصبح" تعني أن تصبح ما تريده

193
00:11:38,790 --> 00:11:40,399
إن الإنجليزية لغة رائعة

194
00:11:40,439 --> 00:11:41,984
أجل، أحب لعب الكلمات المتقاطعة

195
00:11:43,689 --> 00:11:44,964
…الأمر فقط

196
00:11:45,090 --> 00:11:48,150
،إذا كان (جاك) يكره فكرتي
فلن يعطيني دفعة

197
00:11:48,190 --> 00:11:50,400
لا تضيع وقتك في محاولة تنبؤ

198
00:11:51,390 --> 00:11:52,740
(بما سيفعله أو لن يفعله (جاك

199
00:11:52,850 --> 00:11:56,350
كنت آمل حقا أن تساعديني
في التفكير في شيء شديد

200
00:11:56,433 --> 00:11:59,083
لست متأكدة من أن ذوقي
(يناسب الـ(دي دبليو إل

201
00:11:59,133 --> 00:12:01,870
أنتِ شديدة، ويحترمك الناس

202
00:12:02,689 --> 00:12:04,584
أعرف أن هذا ليس صحيحاً

203
00:12:05,190 --> 00:12:07,160
لكن أخبرني بما كنت تفكر فيه

204
00:12:07,413 --> 00:12:09,999
جيد، هذه أغنية جديدة كنت أكتبها

205
00:12:10,039 --> 00:12:11,189
حسناً

206
00:12:13,890 --> 00:12:17,050
حسناً، ها هي

207
00:12:17,090 --> 00:12:18,610
أجل

208
00:12:32,589 --> 00:12:33,964
…أستطيع

209
00:12:35,889 --> 00:12:36,939
…حسناً

210
00:12:37,390 --> 00:12:39,140
أتعرف؟ حين أرى هذا

211
00:12:39,469 --> 00:12:41,599
وأرى كل هذا

212
00:12:42,590 --> 00:12:45,400
لا أرى راب حقاً، أترى أنت؟

213
00:12:46,590 --> 00:12:48,910
لا؟ -
لا، لا ترى -

214
00:12:50,889 --> 00:12:52,114
حسناً

215
00:12:53,747 --> 00:12:55,557
موقع (ستريم) هو ما سيفيدنا

216
00:12:55,990 --> 00:12:59,490
(نريد بناء قناتنا على الـ(يوتيوب
من خلال بث مبارياتنا بث عالي الجودة

217
00:12:59,533 --> 00:13:01,928
هذا ما سيجذبهم، سيأتي الناس للبث

218
00:13:01,977 --> 00:13:03,768
ولكنهم سيبقون لما نريد

219
00:13:03,808 --> 00:13:09,293
،لدينا مباريات قديمة وعروض ترويجية قديمة
وأبطال قدامى، أعمال (دي دبليو إل) القديمة

220
00:13:09,349 --> 00:13:11,630
حوالي 500 شريط في منزل والدتي

221
00:13:11,670 --> 00:13:14,010
كنت لأسجل عليهم لأفلامي

222
00:13:14,060 --> 00:13:15,775
!ستفعل حقاً، أقسم

223
00:13:15,882 --> 00:13:19,420
لدينا مباريات (وايلد بيل) القديمة
من بداية حياته المهنية

224
00:13:19,460 --> 00:13:22,422
والكثير من الرجال الآخرين
(المعروفين بلعبهم على حلبة (دافي

225
00:13:22,462 --> 00:13:24,597
إنه محتوى جيد، وهو بمثابة تاريخ

226
00:13:25,189 --> 00:13:29,733
ونحتاج إلى مدير وسائل التواصل الاجتماعي
في (أتلانتا) لرقمنة الأشرطة

227
00:13:29,773 --> 00:13:31,013
وهو ما سيكلف

228
00:13:31,062 --> 00:13:32,788
لأن هواتف الجميع معهم طوال الوقت

229
00:13:32,828 --> 00:13:35,054
يمكن أن تكون (دي دبليو
إل) معهم طوال الوقت

230
00:13:35,094 --> 00:13:38,919
(سنكون على الـ(فيسبوك) والـ(تويتر
(والـ(إنستاغرام) وعلى الـ(تيك توك

231
00:13:38,969 --> 00:13:41,103
(وفلتر خاص بنا على (سناب شات

232
00:13:41,258 --> 00:13:43,318
لندع معجبينا يحملون حمولة الترويج

233
00:13:43,390 --> 00:13:47,280
أحب الـ(فيسبوك)، للتواصل
مع الأصدقاء القدامى ومقابلة أصدقاء جدد

234
00:13:47,510 --> 00:13:48,500
صحيح يا عزيزتي

235
00:13:48,814 --> 00:13:53,809
،وإذا كنت أحاول بدء دوري جديد
فسأبدأ بهذه الطريقة

236
00:13:54,464 --> 00:13:55,489
لكني لست كذلك

237
00:13:55,659 --> 00:13:56,940
هذا صحيح، سنفعل نحن

238
00:13:56,980 --> 00:13:58,780
نحتاج إلى القليل من المساعدة
من راعينا وحسب

239
00:13:58,820 --> 00:14:02,405
،(انظرا يا (آني) و(إيدي
لدى (جاك) موهبة حقيقية

240
00:14:02,445 --> 00:14:06,550
،إنه راوي قصص هائل
الآن وقت مناسب لمساعدته

241
00:14:06,590 --> 00:14:08,610
كنت معه منذ البداية

242
00:14:09,090 --> 00:14:11,360
أعطيكم بقدر ما أنا مرتاح، أكثر من ذلك

243
00:14:11,439 --> 00:14:13,709
فلن يكون استثماراً حكيماً

244
00:14:14,890 --> 00:14:16,810
(أخبرنا سبب ذلك يا (إيدي

245
00:14:17,289 --> 00:14:22,219
رعاية الـ(دي دبليو إل) جيد لمتجري للرهان
(لأننا هنا في (دافي

246
00:14:22,263 --> 00:14:26,563
إنه مكان حيث يرهن الناس الأشياء
التي يعتزون بها لأنهم بحال سيئ

247
00:14:26,610 --> 00:14:30,310
لا نعيش في عالم يعطي فرصاً

248
00:14:32,089 --> 00:14:34,114
هل تكتبين ما قاله؟

249
00:14:34,164 --> 00:14:35,476
لكتابه

250
00:14:35,519 --> 00:14:38,829
،ومتجري للسيارات المستعملة
حيث يمكنني الإستفادة من النمو

251
00:14:38,869 --> 00:14:41,799
ولكنكم لا تساعدوني به
لأنكم ليس لديكم وصول خارجي

252
00:14:42,030 --> 00:14:46,949
أخبرت والدك أن أكبر مشاكلكم
"(هي الاسم، "دوري مصارعة (دافي

253
00:14:46,990 --> 00:14:51,359
،كل عروضكم خاصة
لا يهتم بها سوى سكان المنطقة

254
00:14:51,399 --> 00:14:52,780
(تلك وجهة نظري يا (إيدي

255
00:14:52,820 --> 00:14:57,130
نحتاج إلى شخص محلي ليساندنا
حتى يمكننا توسيع قاعدة المعجبين

256
00:14:57,790 --> 00:15:00,833
لا بد أن هناك شيء يمكننا
القيام به هنا لنريك ما نعنيه

257
00:15:00,873 --> 00:15:04,798
(أستثمر في الـ(دي دبليو إل
لأنك توفر جمهوراً أسيراً

258
00:15:04,848 --> 00:15:06,757
مُستثمر عاطفياً في تصديق الخيال

259
00:15:06,803 --> 00:15:10,465
جمهور يتكون ممن يعتقدون
أنه على الرغم من ظروفهم

260
00:15:10,505 --> 00:15:13,490
فأحلامهم ستتحقق والكثير يمكن أن يتغير

261
00:15:13,530 --> 00:15:20,059
ولكن ما لم تفوز (دافي) بمحاولة لتكون
موقع (أمازون) التالي أو يصيبنا إعصار

262
00:15:20,099 --> 00:15:25,004
،(ويزيل نصف (جورجيا
ويجعل (دافي) مهمة، فلن تتحقق تلك الأحلام

263
00:15:25,044 --> 00:15:29,509
والحظ لن يتحسن، وسكان (دافي) لن يتغيروا

264
00:15:29,989 --> 00:15:31,789
(ولا الـ(دي دبليو إل

265
00:15:32,390 --> 00:15:33,090
أنا آسف

266
00:15:33,170 --> 00:15:34,080
لا، أنا الآسف

267
00:15:34,319 --> 00:15:38,934
رأيت لافتتك بالخارج، وقرأت
…عن إيمانك بالله والمجتمع واعتقدت أنك

268
00:15:39,589 --> 00:15:42,214
أنك رجل أعمال محلي ورجل مؤمن

269
00:15:43,290 --> 00:15:46,110
لكن لم أر منك أي إيمان بالعائلة
التي عرفتها منذ فترة طويلة

270
00:15:47,989 --> 00:15:52,159
آني) و(إيدي)، شكراً لكما)

271
00:15:52,199 --> 00:15:53,624
أنا آسفة

272
00:15:54,690 --> 00:15:55,820
!هذا الأحمق

273
00:15:55,863 --> 00:15:57,989
مهلاً يا (جاك)، انتظر

274
00:15:58,029 --> 00:15:59,518
من يظن نفسه؟

275
00:15:59,558 --> 00:16:02,830
لأنه رجل أعمال، ولا يزال راعينا الرئيسي

276
00:16:02,870 --> 00:16:05,480
تباً له، لأن ذلك العرض كان جيداً

277
00:16:05,520 --> 00:16:08,360
لقد كان منطقياً وأريد أن أمسك هذا الأحمق

278
00:16:08,400 --> 00:16:09,549
وأرميه على الجدار

279
00:16:09,589 --> 00:16:11,368
!مهلاً، توقف

280
00:16:12,168 --> 00:16:13,348
!انظر إليّ

281
00:16:14,289 --> 00:16:15,529
لقد تماديت كثيراً

282
00:16:15,985 --> 00:16:17,380
أشعر كأنني أختنق

283
00:16:17,680 --> 00:16:19,680
.هذا لا يعني أن نستسلم
بل يعني أن نعمل بجد أكبر

284
00:16:19,725 --> 00:16:21,700
ونبقى مركزين ولا نصبح عاطفيين

285
00:16:23,079 --> 00:16:25,980
شركتنا التي وضعنا فيها
الكثير من الوقت والإرادة

286
00:16:26,020 --> 00:16:28,599
لن تنجح إذا تركت عواطفك تتحكم بك

287
00:16:30,189 --> 00:16:33,569
،ماذا إذن؟ يعتقد (إيدي) أننا لا نستطيع
أتريد أن نتوقف وحسب؟

288
00:16:33,619 --> 00:16:34,623
بل علينا أن نثبت أنه مخطئ

289
00:16:35,490 --> 00:16:37,135
اذهب وتعامل مع مصارعينك

290
00:16:37,175 --> 00:16:38,750
(لدي مشاكلي لأحلها مع (بيل

291
00:16:38,790 --> 00:16:41,269
لماذا سمحت لهذا اللعين بالبقاء في منزلك؟

292
00:16:41,318 --> 00:16:44,390
.إنه احتلال منه بقاء. لكنه يسأم

293
00:16:44,430 --> 00:16:47,320
ينام ويقلق من فقدان وظيفته

294
00:16:47,789 --> 00:16:51,179
وايلد بيل) المسكين، أتعرفين)
ماذا سأعطي مقابل أمواله أو مشاكله؟

295
00:16:51,560 --> 00:16:53,129
لا أفهم سبب كونك معه

296
00:16:53,169 --> 00:16:54,469
لم تمارس الجنس معه

297
00:16:54,509 --> 00:16:56,229
!(تباً يا (ويلي

298
00:16:56,270 --> 00:16:57,620
قلت أنك لم تفهم

299
00:16:57,990 --> 00:17:00,510
هناك الكثير مما ستتجاهله الفتاة
حين يكون الجنس رائعاً

300
00:17:00,700 --> 00:17:02,260
يجب أن أضع ذلك على ملصق

301
00:17:02,509 --> 00:17:04,269
يعرف الجميع ذلك بالفعل

302
00:17:04,689 --> 00:17:06,599
من نحبهم في العشرينات يتحكمون بنا

303
00:17:06,649 --> 00:17:08,109
بطريقة غريبة

304
00:17:08,390 --> 00:17:10,120
(لم تنته الأمور بشكل جيد بيني و(بيل

305
00:17:12,190 --> 00:17:14,910
ربما السماح له بالبقاء معنا
هو وسيلة لتجاوز ذلك

306
00:17:15,990 --> 00:17:18,005
(مع سوء حظ (بيل

307
00:17:18,045 --> 00:17:19,350
قد يكون على استعداد لترقيتنا

308
00:17:19,390 --> 00:17:21,669
لديه الكثير من الناس الذين يهتمون به

309
00:17:21,715 --> 00:17:23,034
لأول مرة منذ سنوات

310
00:17:24,290 --> 00:17:25,610
لا أريده في أي مكان بالقرب مني

311
00:17:37,390 --> 00:17:38,248
مرحباً؟

312
00:17:38,288 --> 00:17:42,289
ويليام)، تحتاج إلى الهدوء)
حتى انتهي من إعادة تفاوض اتفاقيتك

313
00:17:42,329 --> 00:17:46,120
لا أستطيع أن أتذكر آخر مرة
اتصلت بي مع الأخبار الجيدة

314
00:17:46,160 --> 00:17:49,440
في الأسبوع الماضي اتصلت بك
(حول (برجر كنج) مع (ريدلي سكوت

315
00:17:49,485 --> 00:17:52,250
!قبل أن تدعوا رؤسائك بالحمقى

316
00:17:52,290 --> 00:17:53,640
أنت مديرة أعمالي

317
00:17:53,940 --> 00:17:56,390
،أعطيتك شيئا لتديريه
أنت على الرحب والسعة

318
00:17:56,480 --> 00:17:59,400
هل تريدني أن أدير قضيبك؟
وأعلمك كيفية إبقائه في بنطالك؟

319
00:17:59,590 --> 00:18:02,710
فلسوء الحظ، لا تعطيك
عادات إنفاقك الكثير من النفوذ

320
00:18:02,750 --> 00:18:06,890
قضيت السنوات الثلاث الماضية
في التنويع كما نصحت

321
00:18:06,930 --> 00:18:09,778
لم أقل لك إن تستثمر في مشروع
(الرمال النفطية في (ألبرتا

322
00:18:09,818 --> 00:18:12,188
(ما الذي تقوده الآن؟ هل هي (كورولا

323
00:18:12,230 --> 00:18:14,120
أم رقيتها إلى (إسكاليد)؟

324
00:18:15,090 --> 00:18:18,989
تقوم باختيارات كأنك الوحيد
الذي سيفوز، لكنك لست كذلك

325
00:18:19,290 --> 00:18:21,630
يجب أن تذهب إلى مركز إعادة التأهيل

326
00:18:21,670 --> 00:18:25,315
إنها لفتة مشروعة
وقد يستجيبون لها ببعض التعاطف

327
00:18:25,355 --> 00:18:28,010
فيما يتعلق باستخدامك للنجاح لهم

328
00:18:28,100 --> 00:18:30,809
سأطير إلى هناك
وسنعقد مؤتمر صحفي

329
00:18:30,849 --> 00:18:36,309
،لن تقول شيئاً ولن تنشر شيئاً
ولن تفعل شيئاً حتى نتحدث شخصياً

330
00:18:36,890 --> 00:18:38,090
عليّ أن أذهب

331
00:18:38,790 --> 00:18:41,620
أعلم أنه لتنظيف وحسب، ولكن هل يمكنني
الحصول على بعض غاز الضحك؟

332
00:18:45,689 --> 00:18:46,879
ليس هذا

333
00:18:46,990 --> 00:18:49,645
لا أعرف ماذا يغذون
دجاجاجهم قبل أن يذبحوهم

334
00:18:49,685 --> 00:18:52,470
لكنني أجد أن بها المزيد من النكهة
والبطاطا المقلية المقرمشة

335
00:18:53,088 --> 00:18:55,228
!شراب للأطفال -
!كلا -

336
00:18:56,863 --> 00:19:00,738
مهلاً يا (كارول)، هل أردت الحصول
على وظيفة بينما كنت تربين (جاك) و(إيس)؟

337
00:19:00,943 --> 00:19:04,328
بصرف النظر عن تصميم
وقطع وخياطة الأزياء لدوري مصارعة زوجي

338
00:19:04,378 --> 00:19:07,320
بينما أحاول إبقاء هذا الزوج سعيداً؟

339
00:19:08,110 --> 00:19:10,510
لا، أعطيت حياتي لأولادي

340
00:19:11,265 --> 00:19:14,310
ركزت معهم دائماً حتى عندما كنت أخيط

341
00:19:15,290 --> 00:19:17,579
أُفضل أن أحيا لأطفالي

342
00:19:17,869 --> 00:19:20,755
لماذا؟ ليس لماذا أعطيت حياتك لهم؟

343
00:19:20,795 --> 00:19:22,149
ولكن لماذا لم تعملي قط؟

344
00:19:22,189 --> 00:19:25,039
تربية الأطفال وظيفة بدوام كامل
إذا كنت تفعلينها بشكل صحيح

345
00:19:25,190 --> 00:19:27,020
أي شخص لا يوافق، فهم مخطئون

346
00:19:27,590 --> 00:19:31,520
لا تريدين أن يقضوا ساعات عديدة
مع جليسات لا يحبونهم

347
00:19:31,560 --> 00:19:34,010
الذين ينظرون إليهم كفرصة
لكسب المال وحسب

348
00:19:34,890 --> 00:19:36,920
رغم أن جليسات الأطفالتكلف أقل

349
00:19:38,290 --> 00:19:41,979
،ظننت أنني سأعيش في مكان آخر
لكن انتهت الأمور بشكل مختلف

350
00:19:42,020 --> 00:19:44,508
احضري طحين (بيلسبري) من أجلي، رجاءً

351
00:19:44,548 --> 00:19:45,938
(لدي قسيمة لطحين (كينج آرثر

352
00:19:45,987 --> 00:19:48,135
،في هذه المرحلة من حياتي
حين أجد شيئًا يناسبني

353
00:19:48,175 --> 00:19:50,594
فلا أستخدم غيره، طحين (بيلسبري) لي

354
00:19:55,290 --> 00:19:56,610
حسناً

355
00:19:57,090 --> 00:19:58,729
أعتقد أننا انتهينا

356
00:20:00,658 --> 00:20:02,817
رائع

357
00:20:03,400 --> 00:20:04,720
(بوبي 85)

358
00:20:04,760 --> 00:20:06,899
أجل، إنه العصر الذهبي للمصارعة

359
00:20:06,939 --> 00:20:09,999
.ولديك تسريحة الثمانيات بالفعل -
.أجل، لقد أعطيتيني تسريحة رائعة -

360
00:20:10,069 --> 00:20:13,258
.إنها للحنين إلى الماضي
أتعرف كيف يعيدون إنتاج الأفلام

361
00:20:13,308 --> 00:20:15,069
لأن الناس يريدون أن يتذكروا
كيف كانت الأمور في الماضي

362
00:20:15,109 --> 00:20:19,008
أعتقد أنني ربما يجب أن أتوقف
عن تناول الطعام كثيراً

363
00:20:19,048 --> 00:20:21,948
لأنك رسمت عضلاتي أفضل من شكلها الحالي

364
00:20:22,389 --> 00:20:24,129
تبدو رائعاً -
شكرا لك -

365
00:20:24,590 --> 00:20:27,670
.إنه رائع. أجل
(اتفقنا على (بوبي 85

366
00:20:30,647 --> 00:20:32,327
شكراً لك يا عزيزي

367
00:20:34,689 --> 00:20:37,309
حسنا، لم أرك منذ وقت طويل

368
00:20:37,359 --> 00:20:38,310
كيف الحال يا (تريشا)؟

369
00:20:38,453 --> 00:20:40,718
اعتقدت أنك عدت مع فتاتك

370
00:20:41,510 --> 00:20:44,140
لا، لقد كانت مشغولة

371
00:20:44,290 --> 00:20:45,549
أجل، بالتأكيد

372
00:20:46,090 --> 00:20:49,000
هل يمكنني الحصول على كأس (ميلر)؟

373
00:20:49,240 --> 00:20:50,790
بالتأكيد

374
00:20:54,808 --> 00:20:57,308
بالمناسبة، صديقك هنا

375
00:20:57,790 --> 00:20:58,710
(كوكي بيل)

376
00:20:59,480 --> 00:21:00,280
هنا؟

377
00:21:00,329 --> 00:21:03,119
،أجل، إنه في الحمام
(يشرب الخمر ويتعاطى الـ(أوكسي

378
00:21:05,490 --> 00:21:07,980
مهلاً، هل يمكنني أخذهم للخارج رجاءً؟

379
00:21:08,020 --> 00:21:09,510
نعم، لكني سأرحل خلال ساعة

380
00:21:10,090 --> 00:21:11,230
يجب عليك البقاء ومغازلتي

381
00:21:11,440 --> 00:21:12,890
(أمير (دافي

382
00:21:13,690 --> 00:21:14,620
كيف تسير الأمور؟

383
00:21:15,290 --> 00:21:16,530
جيدة يا (بيل)، وماذا عنك؟

384
00:21:16,580 --> 00:21:17,799
جيد للغاية يا بني

385
00:21:17,839 --> 00:21:20,199
(أراهن، فلقد رأيت مقطعك على (بارستول

386
00:21:20,249 --> 00:21:21,490
يساعد على زيادة شهرتي

387
00:21:21,645 --> 00:21:24,560
،اسأل (سكارليت) المثيرة تلك
أراهن أنها رأته

388
00:21:24,600 --> 00:21:25,975
(تحتاج إلى حلق شعر عانتك يا (بيل

389
00:21:26,015 --> 00:21:29,250
،لا يدعونني بـ(وايلد بيل) من فراغ
فأنا لدي عانة جامحة

390
00:21:31,190 --> 00:21:34,620
!إنها جميلة للغاية

391
00:21:35,210 --> 00:21:36,630
إلى متى ستبقى في المدينة؟

392
00:21:36,670 --> 00:21:40,320
سأعود إلى المقر الرئيسي
في أي يوم الآن، وسأحضر لمهمة جديدة

393
00:21:40,970 --> 00:21:42,148
جيد

394
00:21:42,190 --> 00:21:43,169
مهلاً؟

395
00:21:43,390 --> 00:21:47,120
اسمع، أعرف أن في آخر مرة تحدثنا فيها

396
00:21:47,490 --> 00:21:49,650
قللت منك كثيراً

397
00:21:49,690 --> 00:21:51,125
آمل أنك لم تأخذ ذلك شخصياً

398
00:21:51,165 --> 00:21:52,910
كنت أعتقد حقا أنك جيد

399
00:21:53,389 --> 00:21:54,449
كنت؟

400
00:21:54,499 --> 00:21:57,276
أعتقد، لا أزال أعتقد

401
00:21:57,989 --> 00:21:59,089
شكراً

402
00:22:00,110 --> 00:22:01,400
لن تغادر، صحيح؟

403
00:22:01,440 --> 00:22:03,700
أجل، سنستقبل عائلة (جاك) للعشاء الليلة

404
00:22:04,590 --> 00:22:05,850
اللعنة على ذلك يا رجل

405
00:22:05,890 --> 00:22:08,310
أعرف أمك، وهي لا تتناول العشاء
في الرابعة والنصف

406
00:22:08,790 --> 00:22:12,710
دعني أشتري لك بعض الجعة
ودعنا نلعب معاً قليلاً

407
00:22:13,390 --> 00:22:15,020
كان والدك ليحب ذلك

408
00:22:15,290 --> 00:22:18,700
ربح المال من هؤلاء الحمقى
(كان من الأمور المفضلة لـ(توم

409
00:22:19,390 --> 00:22:20,750
هيا يا رجل

410
00:22:20,790 --> 00:22:22,210
لنلعب

411
00:22:28,190 --> 00:22:30,800
!هذا شريكي

412
00:22:31,190 --> 00:22:33,710
مرحباً بكم في السقيفة

413
00:22:38,870 --> 00:22:40,448
أخطأت

414
00:22:40,490 --> 00:22:41,949
لا

415
00:22:41,989 --> 00:22:44,809
أين العاطفة؟ أين الغضب؟

416
00:22:45,195 --> 00:22:47,710
،أنت مصارع شرير الآن
لديك عذر مثالي

417
00:22:48,090 --> 00:22:49,909
لا أريد التحدث عن المصارعة

418
00:22:51,180 --> 00:22:54,010
فأعتقد أنك لا تريد التحدث عني

419
00:22:54,390 --> 00:22:56,810
وترويجي لرجلك السيئ الجديد
للتحايل على الرئيس

420
00:22:58,190 --> 00:22:59,570
ألم يطردوك حقاً؟

421
00:23:00,290 --> 00:23:04,660
،لا، إنهم يحبون هذا المقطع
إنه كعرض ترويجي

422
00:23:05,290 --> 00:23:08,790
أنا هنا لأخذ بعض الوقت
كإجراء شكلي

423
00:23:09,690 --> 00:23:11,440
الرجال مثلي ومثلك؟

424
00:23:11,660 --> 00:23:13,800
ليس من المفترض أن نبقى
في البلدات الصغيرة المقرفة تلك

425
00:23:14,990 --> 00:23:16,210
!لكن أخاك من ناحية أخرى

426
00:23:18,889 --> 00:23:20,049
دورك

427
00:23:42,590 --> 00:23:44,368
هل تريد خدعة أخرى؟

428
00:23:44,789 --> 00:23:45,809
إلى ماذا؟

429
00:23:46,329 --> 00:23:50,119
في كل يوم، يحدث لي الكثير
مما يجعلني أريد البصق

430
00:23:51,190 --> 00:23:52,120
هؤلاء الناس الحمقى

431
00:23:52,590 --> 00:23:53,680
وكل هرائهم

432
00:23:53,720 --> 00:23:55,210
ورجولتهم التي لم تُختبر

433
00:23:56,290 --> 00:24:00,119
تجعلني أريد أن أخطو على
ضفدع، وأسمعه يُسحق

434
00:24:00,489 --> 00:24:05,609
ليس لدي وقت لخدعة أخيرة واهنة

435
00:24:06,590 --> 00:24:10,120
يجب علىالناس العاديين تجاهل ما يضايقهم

436
00:24:10,590 --> 00:24:15,620
يتجاهلون غضبهم، لكني أستخدمه

437
00:24:17,089 --> 00:24:18,599
أنغمس فيه

438
00:24:19,390 --> 00:24:21,280
هذه قوتي الخارقة

439
00:24:23,290 --> 00:24:24,850
ركز معي

440
00:24:30,214 --> 00:24:33,389
هل تمانع إخباري بما حدث لكرتك التسعة؟

441
00:24:34,090 --> 00:24:35,800
لا أتذكرك تنزل تلك

442
00:24:43,790 --> 00:24:47,010
أنت أيها الغشاش الأحمق اخرجت تلك

443
00:24:48,439 --> 00:24:51,209
لم نغش، لا بد أنها تدحرجت عن حادث
أو شيء من هذا القبيل

444
00:24:52,090 --> 00:24:54,030
أتدعونني بالكاذب أيها الخائن الغشاش؟

445
00:24:54,590 --> 00:24:56,719
أراهن أن زوجتك خائنة أيضاً، أيها الأحمق

446
00:24:56,759 --> 00:24:59,218
!لا تتحدّث عن زوجتي -
.هدئ أعصابك -

447
00:24:59,285 --> 00:25:00,505
ليس بالأمر الضخم -
انتظر -

448
00:25:00,550 --> 00:25:03,580
هل ستخبرني بجدية
أنك لا تدع شخصاً آخر

449
00:25:04,470 --> 00:25:07,309
يضاجع زوجتك السمينة تلك؟

450
00:25:07,349 --> 00:25:09,429
!أيها الوهن الأحمق

451
00:25:11,035 --> 00:25:13,693
!أيها الأحمق الجبان

452
00:25:13,742 --> 00:25:14,713
اللعنة عليك يا رجل

453
00:25:17,389 --> 00:25:19,779
ماذا؟ ألن تصيح؟

454
00:25:19,829 --> 00:25:23,109
هل ستفعل شيئا أم ستقف هناك
بينما أضربك؟

455
00:25:23,154 --> 00:25:27,199
هل ستقف أمامي كالجبان وحسب؟
ترغب في ذلك، أليس كذلكأيها الأحمق؟

456
00:25:27,590 --> 00:25:29,130
آسف بشأن الكرة، حسناً؟

457
00:25:29,589 --> 00:25:32,249
أمزح معك وحسب

458
00:25:38,990 --> 00:25:41,510
اخرج من هنا

459
00:25:46,890 --> 00:25:48,700
لهذا السبب أنا الأفضل في ما أقوم به

460
00:25:49,990 --> 00:25:51,520
أعتقد أن بك هذا أيضاً

461
00:25:52,189 --> 00:25:53,739
تماماً كوالدك

462
00:25:54,690 --> 00:25:57,410
لعب بلطف للحشد ولكن كان لـ(توم) جانب شرس

463
00:25:58,190 --> 00:26:01,219
يمكنك التعلم منه، وستنجح كثيراً

464
00:26:18,090 --> 00:26:20,349
مرت 15 دقيقة، والطعام سيصبح بارداً

465
00:26:20,489 --> 00:26:22,729
نادراً ما نأكل معاً كعائلة

466
00:26:22,774 --> 00:26:25,369
فأود أن أنتظر أخيك إذا كان ذلك يناسبك

467
00:26:35,270 --> 00:26:36,809
اخلع قبعتك

468
00:26:37,590 --> 00:26:39,270
يبدو الطعام جيداً

469
00:26:41,055 --> 00:26:42,509
توماس)، رتل صلاة الشكر رجاءً)

470
00:26:47,390 --> 00:26:49,120
يا الله، نشكرك على هذا العشاء

471
00:26:49,489 --> 00:26:52,779
نشكرك على الصقور والكلاب

472
00:26:53,090 --> 00:26:55,860
وليبارك الله في الدجاج الذي مات
حتى نتمكن من تناول هذا الطعام

473
00:26:55,990 --> 00:26:57,440
وليبارك الله في عائلتي الأكثر

474
00:26:57,650 --> 00:27:04,390
(أنا وأمي وأبي وعمي (إيس
(وجدتي الكبرى وجدتي (سبيد

475
00:27:04,440 --> 00:27:05,826
وجدي (سبيد) في الجنة

476
00:27:06,190 --> 00:27:06,660
آمين

477
00:27:07,040 --> 00:27:07,620
آمين

478
00:27:09,190 --> 00:27:11,145
مهلاً، مرر الـ(بوري) رجاءً

479
00:27:11,185 --> 00:27:13,619
توماس)، جدك ليس في الجنة)

480
00:27:13,990 --> 00:27:16,900
إنه في الجحيم حيث يذهب الناس
عندما يقتلون أنفسهم

481
00:27:19,990 --> 00:27:20,980
ماذا تقصدين؟

482
00:27:21,020 --> 00:27:23,125
لا أعتقد أن (توماس) يحتاج إلى سماع هذا

483
00:27:23,165 --> 00:27:25,435
يحتاج الى سماع ما يحدث للناس
الذين يقتلون أنفسهم

484
00:27:25,475 --> 00:27:27,579
من فضلك يا أمي

485
00:27:27,629 --> 00:27:29,413
أن أكذب عليه بشأن الجحيم؟

486
00:27:29,464 --> 00:27:32,174
،في الكتاب المقدس
قتل (يهوذا) نفسه و(يهوذا) ليس في الجنة

487
00:27:32,214 --> 00:27:33,294
أستطيع أن أؤكد لك ذلك

488
00:27:33,334 --> 00:27:34,864
كيف حال الدوري الصغير؟

489
00:27:34,904 --> 00:27:36,469
ألعب بالقاعدة الثالثة؟ -
القاعدة الثالثة؟ -

490
00:27:36,519 --> 00:27:38,879
جدك سيحترق إلى الأبد

491
00:27:39,239 --> 00:27:41,250
.هذا ما يحدث عندما تستسلم
يتخلى الله عنك

492
00:27:41,290 --> 00:27:42,700
!اللعنة يا (كارول)، كفى

493
00:27:49,489 --> 00:27:50,769
إلى أين تذهب؟

494
00:27:52,290 --> 00:27:53,300
عليّ أن أعمل

495
00:28:00,588 --> 00:28:01,708
اجلس رجاءً

496
00:28:02,389 --> 00:28:05,849
أفسد لحم أبي المحترقشهيتي

497
00:28:17,389 --> 00:28:21,539
يقول والداي دائما لي إن أبقى في مساري

498
00:28:22,969 --> 00:28:26,239
في بعض الأحيان أتمنى
(أن تكون الحياة كلعبة (ماريو

499
00:28:26,289 --> 00:28:27,295
حيث يكون المسار في الزاوية

500
00:28:27,490 --> 00:28:30,859
صحيح، وحين يخبرك الناس بالبقاء في مسارك

501
00:28:31,490 --> 00:28:32,929
فتعرف كيف يبدو مسارك

502
00:28:32,979 --> 00:28:34,571
ومن أمامك ومن خلفك

503
00:28:35,030 --> 00:28:35,900
حسناً

504
00:28:36,490 --> 00:28:37,890
كنت دائما ألعب

505
00:28:37,930 --> 00:28:39,700
من كنت؟

506
00:28:39,850 --> 00:28:41,040
(ديدي كونغ)

507
00:28:41,080 --> 00:28:43,099
حسناً، هذا عادل، أحب ذلك

508
00:28:45,689 --> 00:28:48,489
شكراً لمساعدتي يا (كريستال)، شكراً لك

509
00:28:48,529 --> 00:28:52,798
.عفواً، أحب تلك الأشياء
الأمر ممتع، أتعلم؟

510
00:28:53,129 --> 00:28:57,339
أتعلم، حين طلبت مني
المجيء إلى مجراك سابقاً؟

511
00:28:57,385 --> 00:29:00,739
اعتقدت أنك كنت ستأخذ
خطوة للتعرف عليّ

512
00:29:01,590 --> 00:29:02,620
كخطوة للرقص؟

513
00:29:02,990 --> 00:29:04,890
يمكنني رقص الـ(موون واك) بشكل جيد

514
00:29:05,690 --> 00:29:06,909
من الصعب رقصها في الأحذية

515
00:29:06,949 --> 00:29:09,399
أتقصد "بشكل جيد" سيئ للغاية؟

516
00:29:10,090 --> 00:29:11,430
هل يمكنني الحصول على صورة معك؟

517
00:29:11,480 --> 00:29:13,859
نعم، هل يمكنني ترك تلك معك؟ -
نعم -

518
00:29:13,899 --> 00:29:15,860
شكراً -
(وأنت أيضاً يا (كريستال -

519
00:29:15,900 --> 00:29:18,055
أتعرف؟ يدي منشغلة قليلاً

520
00:29:18,095 --> 00:29:19,609
سأراك في القبة، حسناً؟

521
00:29:19,649 --> 00:29:22,249
سنصور صورة لنا، مستعدون؟

522
00:29:22,289 --> 00:29:25,338
.لنقوم بوقفة العضلات الكبيرة
حسناً، ها نحن ذا

523
00:29:25,378 --> 00:29:30,328
!عضلات كبيرة
شكراً يا رفاق، سلموا عليّ

524
00:29:30,789 --> 00:29:33,469
.حسناً، شكراً جزيلاً
تعالوا إلى القبة، حسناً؟

525
00:29:33,524 --> 00:29:34,839
سأراكما هناك

526
00:29:35,789 --> 00:29:36,849
شكراً

527
00:29:36,899 --> 00:29:37,630
عفواً

528
00:29:39,675 --> 00:29:42,755
ستكون مصارعاً خيِّراً جيداً

529
00:29:43,290 --> 00:29:44,350
شكراً

530
00:29:45,149 --> 00:29:50,535
،أحب (إيس) أن يكون مصارعاً خيِّراً
لكنه لم يكن بارعاً في الابتسام

531
00:29:50,575 --> 00:29:52,359
لكني أعتقد أننا لن نضطر لذلك الآن

532
00:30:00,789 --> 00:30:01,749
مرحباً يا صاح

533
00:30:01,790 --> 00:30:04,050
(شكرا للسماح لي بأخذ خبزك أيها العم (إيس

534
00:30:04,689 --> 00:30:06,209
لا تقلق أيها الرجل الصغير

535
00:30:06,669 --> 00:30:07,888
ألا يمكنك النوم؟

536
00:30:08,490 --> 00:30:10,420
أتخيل جدي وهو يحترق

537
00:30:12,029 --> 00:30:13,309
إنه ليس مشتعلاً

538
00:30:13,690 --> 00:30:14,800
جدتي تقول إنه كذلك

539
00:30:15,590 --> 00:30:16,990
الأجداد لا يعرفون كل شيء

540
00:30:17,280 --> 00:30:18,510
قالت إنه كان في الكتاب المقدس

541
00:30:18,820 --> 00:30:19,850
يجب أن تعيد قراءته

542
00:30:20,110 --> 00:30:21,200
هل يجب أن أخبرها بذلك؟

543
00:30:21,690 --> 00:30:22,620
لا يجب عليك

544
00:30:27,249 --> 00:30:33,409
الكبار يعرفون الكثير عن بعض الأشياء
أكثر من الأطفال، ولكن لا أحد

545
00:30:35,390 --> 00:30:36,410
وأعني، لا أحد

546
00:30:37,190 --> 00:30:38,810
يعرف ما يحدث بعد الموت

547
00:30:40,290 --> 00:30:43,709
،لذا كلما قال أحدهم إنهم يعرفون
فكل ما عليك فعله هو الإيماء

548
00:30:43,755 --> 00:30:46,399
لا يجب أن توافق أو لا توافق

549
00:30:47,008 --> 00:30:48,228
الإيماء وحسب

550
00:30:48,390 --> 00:30:49,570
أليس الإيماء موافقة؟

551
00:30:49,990 --> 00:30:51,260
في بعض الأحيان

552
00:30:51,845 --> 00:30:55,858
وفي بعض الأحيان يكون الإيماء مجرد طريقة
لإنهاء محادثة لا تريد الاستمرار فيها

553
00:30:56,909 --> 00:30:58,648
هل تفهم؟

554
00:31:02,568 --> 00:31:03,978
!هذا ابن أخي الجيد

555
00:31:05,790 --> 00:31:08,350
أيها العم (إيس)، من نظفه؟

556
00:31:09,889 --> 00:31:11,339
بعد أن قتل نفسه

557
00:31:11,870 --> 00:31:14,710
عندما كان مستلقياً هناك؟

558
00:31:20,090 --> 00:31:21,910
قام والدك بتنظيفه بشكل جيد

559
00:31:22,890 --> 00:31:24,540
هل بكى أبي حين رآه؟

560
00:31:25,789 --> 00:31:27,779
لم أكن هناك، كنت مع جدتك

561
00:31:28,390 --> 00:31:29,909
هل كانت الجدة حزينة؟

562
00:31:30,889 --> 00:31:32,299
إنها لا تزال حزينة

563
00:31:32,590 --> 00:31:34,240
تبدو غاضبة

564
00:31:35,424 --> 00:31:37,209
،في بعض الأحيان
هذه الطريقة التي يبدو بها الحزن

565
00:31:39,090 --> 00:31:40,540
لماذا فعلها؟

566
00:31:42,790 --> 00:31:44,200
كُسِرت روحه

567
00:31:45,190 --> 00:31:46,620
كيف كُسِرت روحه؟

568
00:31:53,590 --> 00:31:55,960
مهلاً، سمعت أن شخصاً ما
يحتاج إلى بطانية جديدة

569
00:31:58,190 --> 00:31:59,810
لماذا لا تجرب تلك؟

570
00:32:00,275 --> 00:32:02,377
بطانية (بلدوغ جورجيا) لطيفة لك

571
00:32:03,190 --> 00:32:04,270
هل أنت جاد؟

572
00:32:04,370 --> 00:32:06,120
لا تدع والدك يخمد أي حرائق بها وحسب

573
00:32:07,489 --> 00:32:08,809
(أحبك أيها العم (إيس

574
00:32:09,889 --> 00:32:11,329
وأحبك كذلك يا صديقي

575
00:32:12,490 --> 00:32:13,970
نم جيداً

576
00:32:19,790 --> 00:32:22,910
حسناً. قل لي متى ابدأ، آسف. الآن؟

577
00:32:23,590 --> 00:32:24,700
لا تمزح معي، الآن؟

578
00:32:25,190 --> 00:32:26,790
حسناً، هذا عظيم

579
00:32:27,890 --> 00:32:29,510
شكراً لك على ترك سريرك له

580
00:32:30,189 --> 00:32:31,729
يجب أن يكون (توماس) هنا

581
00:32:32,990 --> 00:32:35,530
الطابق السفلي مخيف، حتى الآن

582
00:32:37,344 --> 00:32:38,874
هل تشاهد مباريات (دي دابليو إل) قديمة؟

583
00:32:38,920 --> 00:32:43,120
نعم، قطعت عرض ترويجي اليوم
(حيث تحديت (ذا روك

584
00:32:44,690 --> 00:32:45,410
ذا روك)؟)

585
00:32:45,890 --> 00:32:46,520
(ذا روك)

586
00:32:48,180 --> 00:32:48,937
!(ذا روك)

587
00:32:48,977 --> 00:32:50,649
ذا روك)؟) -
ذا روك). أجل)-

588
00:32:50,689 --> 00:32:52,775
أعتقد أنها ربما ستُشارك
على الوسائل الاجتماعية

589
00:32:52,815 --> 00:32:57,080
ويراها ويأتي ليلعب معنا
ويساعد على وضعنا على الخريطة

590
00:32:57,120 --> 00:32:59,449
كأحد مقاطع الفيديو تلك حيث يطلب
(طفل أحمق من (تايلور سويفت

591
00:32:59,499 --> 00:33:00,380
أن تذهب معه إلى حفل؟

592
00:33:00,989 --> 00:33:03,039
عندما تقولها هكذا، فأجل

593
00:33:06,790 --> 00:33:08,110
(يونغ وايلد بيل)

594
00:33:12,590 --> 00:33:14,300
انظر إلى كل ذلك الشعر

595
00:33:18,689 --> 00:33:21,139
القليل من الطرافة

596
00:33:27,890 --> 00:33:29,509
سخيف جداً

597
00:33:29,559 --> 00:33:30,736
ولكن مبتكر

598
00:33:31,490 --> 00:33:32,620
كانوا مبتكرين

599
00:33:33,389 --> 00:33:35,269
الآن كُرر الأمر حتى أصبح سخيفاً

600
00:33:38,090 --> 00:33:39,710
!ليحيا الملك

601
00:33:47,089 --> 00:33:48,769
هل صورناه؟

602
00:33:49,190 --> 00:33:50,710
لا تجعلني أفعل هذا القرف مرة أخرى

603
00:33:58,749 --> 00:34:00,348
هل تعتقد أن أبانا في الجحيم؟

604
00:34:00,390 --> 00:34:03,510
!لم تستمع لأمي طوال حياتك وستبدأ الآن

605
00:34:11,290 --> 00:34:14,330
هل رأيت عروض (فلوريدا ديستوبيا)؟

606
00:34:14,395 --> 00:34:17,530
(إنها تلك التي يشعل (تشارلي
النار في الناس ويغني

607
00:34:17,580 --> 00:34:18,720
"(اللعنة على الـ(دي دبليو إل"

608
00:34:18,760 --> 00:34:20,195
رأيتهم عدة مرات

609
00:34:20,235 --> 00:34:25,530
أقول وحسب، إنهم يبدون
كالأفلام، وليس كهذه

610
00:34:26,189 --> 00:34:27,809
لماذا لا تقوم بشيء كهذا؟ شيء سينمائي

611
00:34:27,855 --> 00:34:30,600
لم أدعوك إلى هنا للحصول على ملاحظات
حول الكتابة الإبداعية

612
00:34:30,640 --> 00:34:32,209
نسيت، أجل، أنت تعرف كل شيء

613
00:34:32,689 --> 00:34:35,949
(أتعلم، كنت مع (وايلد بيل
بعد ظهر اليوم وظللت أفكر لنفسي

614
00:34:35,999 --> 00:34:37,390
"هل يجب أن أخبر (جاك) عن هذا؟"

615
00:34:37,520 --> 00:34:39,770
هل سيغضب (جاك) مني لقيامي بذلك؟

616
00:34:39,810 --> 00:34:41,410
!وكأنك أبي

617
00:34:41,800 --> 00:34:42,965
(أعني، تباً يا (جاك

618
00:34:43,005 --> 00:34:45,630
لماذا يجب عليك التحكم
في كل شيء طوال الوقت؟

619
00:34:45,670 --> 00:34:47,929
لأنني من يخلق الأشياء طوال الوقت

620
00:34:50,290 --> 00:34:51,700
كيف حال (بيل وايلد) العجوز؟

621
00:34:52,590 --> 00:34:55,809
،ربما يجب أن أزوره
وأحصل على بعض النصائح

622
00:34:55,859 --> 00:34:56,851
حول إفساد حياتي بالكامل

623
00:34:57,290 --> 00:34:59,549
هل يجب أن تكون أحمقاً
لتكون مصارعاً شريراً؟

624
00:34:59,589 --> 00:35:02,999
هل تسأل أم أنك تدعوني بالأحمق؟

625
00:35:04,790 --> 00:35:08,520
لا، ليس عليك أن تكون أحمقاً
لتكون مصارعاً شريراً

626
00:35:08,890 --> 00:35:11,590
يجب أن تكون قادرًا على تقبل الكره
وإذا كنت مصارعاً شريراً فعليك أن تعرف

627
00:35:11,635 --> 00:35:14,650
كيفية فصل نفسك كشخصية عنك كشخص

628
00:35:14,690 --> 00:35:17,709
لا يمكنك أن تأخذ هذا
القرف معك إلى المنزل

629
00:35:18,489 --> 00:35:24,229
وعندما تبدأ، يسهل قول
هذا ويصعب القيام به

630
00:35:31,290 --> 00:35:33,109
!(حسناً يا سيّد (تارانتينو

631
00:35:33,309 --> 00:35:35,349
هل تريد مساعدتي بهذا أم ماذا؟

632
00:35:35,690 --> 00:35:37,029
نعم

633
00:35:41,946 --> 00:35:42,686
حقاً؟

634
00:35:47,180 --> 00:35:48,820
استعد لتندهش

635
00:36:00,980 --> 00:36:03,305
رئيستي المفضلة

636
00:36:03,345 --> 00:36:05,330
رئيستي المفضلة

637
00:36:05,370 --> 00:36:06,435
كيف حال (جورجيا)؟

638
00:36:06,475 --> 00:36:08,510
هل أعطوك ترحيباً بالبطل؟

639
00:36:09,280 --> 00:36:10,380
دائماً

640
00:36:10,420 --> 00:36:12,810
إذن، ما الأمر؟

641
00:36:13,180 --> 00:36:16,900
اعتقدت أنك اتصلت لأنك تريدين
وضعي أمام الكاميرات من جديد

642
00:36:18,344 --> 00:36:22,288
لا، أمزح معك فقط
انظري، عندما قلت عاهرات شركات

643
00:36:22,338 --> 00:36:24,030
فلم أكن أتحدث عنك

644
00:36:24,254 --> 00:36:25,899
بيل)، رد الفعل كبير)

645
00:36:26,680 --> 00:36:29,535
حسناً، لست مندهشاً، حين يروني بلا سروال

646
00:36:29,575 --> 00:36:31,510
فسيتسبب ذلك بضجة

647
00:36:32,180 --> 00:36:34,510
…أجل، حسناً -
!لم تستأجريني لأمثل أني قديس -

648
00:36:35,180 --> 00:36:36,500
لكننا سنتخلى عن خدماتك

649
00:36:37,279 --> 00:36:40,139
شكراً على كل ما قدمته لنا

650
00:36:41,839 --> 00:36:45,389
هذا أكثر شيء غير صادق سمعته في حياتي

651
00:37:12,680 --> 00:37:14,315
!لديك ترامبولين

652
00:37:14,355 --> 00:37:16,020
هذا رائع للغاية

653
00:37:16,060 --> 00:37:17,360
إنه قديم جداً

654
00:37:17,400 --> 00:37:18,184
أجل، بالضبط

655
00:37:18,224 --> 00:37:20,349
ليس به الأقفاص الشبكية على الجانب لمنعك

656
00:37:20,399 --> 00:37:21,295
من السقوط منه

657
00:37:21,335 --> 00:37:23,090
ولذلك، فهو مثالي للتمرن

658
00:37:26,480 --> 00:37:28,190
هل لديك حمام؟

659
00:37:30,104 --> 00:37:32,690
حسنا، للزي. أحضرت الزي معي لتجربته

660
00:37:32,730 --> 00:37:34,960
أجل، صحيح. نعم، إنه هناك

661
00:37:35,149 --> 00:37:38,669
(حسناً، شكراً ها هو (بوبي 85

662
00:37:42,545 --> 00:37:43,859
مهلاً، كيف تبدو؟

663
00:37:43,899 --> 00:37:46,348
(رائع، بالمناسبة، سأخبر (جاك

664
00:37:46,398 --> 00:37:47,580
أن حركتي كانت فكرتك

665
00:37:47,740 --> 00:37:50,690
لا، ليس عليك فعل ذلك

666
00:37:51,039 --> 00:37:52,759
(تستحقين الفضل يا (كريستال

667
00:37:52,809 --> 00:37:55,200
إذا كانوا يريدون طردي
لأنني بحاجة إلى مساعدة، فتباً لهذا

668
00:37:55,579 --> 00:38:00,759
حقاً يا (بوبي)، لا تفعل، أنا مجرد مساعدة

669
00:38:00,800 --> 00:38:02,729
يجب أن أعمل بهدوء الآن

670
00:38:02,779 --> 00:38:03,865
يا فتاة

671
00:38:05,370 --> 00:38:08,450
أحترم رغباتك، لكنك لست مجرد مساعدة

672
00:38:08,570 --> 00:38:11,520
أنت ذكية للغاية وأنت موهوبة حقاً

673
00:38:11,570 --> 00:38:13,390
وأجل، من بالأعلى قد لا
يرون ذلك، لكننا نرى

674
00:38:15,070 --> 00:38:16,980
أنت من يجب أن يحصل على الدفعة

675
00:38:17,670 --> 00:38:19,299
حسناً؟

676
00:38:22,044 --> 00:38:25,794
هيا، اخبريني الآن

677
00:38:27,688 --> 00:38:29,458
ما رأيك بزيي؟

678
00:38:34,870 --> 00:38:40,100
هل تعلم، أعتقد أنه لا يجب
(أن تكون (بوبي 85

679
00:38:41,170 --> 00:38:42,690
(أعتقد أنك يجب أن تكون (بوبي بين

680
00:38:44,570 --> 00:38:46,800
أخبرتك أني لا أعرف من هذا

681
00:38:46,840 --> 00:38:48,100
لكني أعرف

682
00:38:48,670 --> 00:38:49,990
إنه رجل جيد

683
00:38:50,470 --> 00:38:52,800
رجل جيد حقاً

684
00:38:53,570 --> 00:38:56,090
أعتقد أن هذا يكفي كحركة لك

685
00:38:57,124 --> 00:38:58,968
ماذا أقول بعد ذلك؟

686
00:38:59,270 --> 00:39:00,100
كن أنت وحسب

687
00:39:00,670 --> 00:39:03,240
(وأقل من أن تكون مثل (ليبراتشي

688
00:39:07,370 --> 00:39:09,190
هل حصلت على تلك الرسالة من (جاك) للتو؟

689
00:39:09,670 --> 00:39:10,890
هل سنصور عرض ترويجي؟

690
00:39:16,320 --> 00:39:17,989
(بوبي بين)

691
00:39:19,069 --> 00:39:20,373
اخبرنا عنك

692
00:39:20,413 --> 00:39:22,653
لست هنا من أجل المتاعب
أريد (ماونتن ديو) وحسب

693
00:39:22,703 --> 00:39:23,570
حسناً؟

694
00:39:23,670 --> 00:39:26,029
أترون من آتى بنفسه إلى هنا؟

695
00:39:26,570 --> 00:39:28,039
!مهلاً يا رجل

696
00:39:37,570 --> 00:39:39,160
!يا إلهي، هذا سيئ

697
00:39:39,210 --> 00:39:40,307
هيا

698
00:39:40,350 --> 00:39:41,980
!أنهه يا عزيزي

699
00:39:42,729 --> 00:39:44,069
أراهنك يا عزيزتي

700
00:39:47,820 --> 00:39:48,999
هيا

701
00:39:55,370 --> 00:39:56,850
(عد إلى هنا يا (إيس

702
00:40:01,230 --> 00:40:04,190
مهلًا يا (كريستال)، ماذا تفعلين؟
هل أنت مجنونة؟

703
00:40:06,660 --> 00:40:07,570
أجل، ها أنت ذا

704
00:40:08,310 --> 00:40:09,870
هيا. هيا

705
00:40:28,460 --> 00:40:29,809
!مهلاًَ أيها الحمقى

706
00:40:29,849 --> 00:40:30,929
مهلاً

707
00:40:31,160 --> 00:40:34,090
…حسناً، إذا كنتم تريدون القتال
!ابتعدوا عني حالاً

708
00:40:34,560 --> 00:40:36,190
إذا كنتم تريدون القتال

709
00:40:36,230 --> 00:40:38,209
فستفعلوها في حلبتي ليلة السبت القادم

710
00:40:38,280 --> 00:40:39,480
وأياً كان من سيفوز

711
00:40:40,160 --> 00:40:41,690
فسيحصل على فرصة لربح هذا

712
00:40:43,860 --> 00:40:46,439
حسنا، قطع، لنرى. هيا

713
00:40:48,940 --> 00:40:50,019
!أجل يا صاح

714
00:40:51,509 --> 00:40:53,170
مهلاً، هذا رائع

715
00:40:53,210 --> 00:40:55,530
هذا رائع

716
00:40:55,579 --> 00:40:57,929
بوبي)، تبدو رائعاً يا رجل)

717
00:40:57,979 --> 00:40:59,125
هل هذه شخصيتك الجديدة؟

718
00:40:59,759 --> 00:41:02,439
نعم، إنها أنا وحسب. أنا رجل عادي

719
00:41:04,559 --> 00:41:05,889
أنت رجل للناس

720
00:41:06,259 --> 00:41:07,839
وهذا يعمل لي

721
00:41:08,959 --> 00:41:10,179
حسناً

722
00:41:10,360 --> 00:41:11,310
هل انتهينا؟

723
00:41:11,350 --> 00:41:12,634
أوافق على التصوير مجدداً

724
00:41:12,674 --> 00:41:14,549
يمكنني الصعود على تلك الشاحنة بشكل أسرع

725
00:41:14,599 --> 00:41:17,589
وتدفعون لنا على ساعة

726
00:41:17,960 --> 00:41:18,670
فلنفعلها

727
00:41:18,774 --> 00:41:22,968
يا (كريستال)، عندما تقومين بالتحرك
مع الـ(إيه تي في)، تأكدي من إظهار

728
00:41:23,018 --> 00:41:24,718
هذا الزي، أتعلمين؟

729
00:41:24,875 --> 00:41:27,350
واقتربي من وجهها، حسناً؟

730
00:41:27,390 --> 00:41:30,230
.(عندما تسرع في وجه (بوبي
أعتقد أن هذا يبدو رائعاً

731
00:41:30,270 --> 00:41:31,640
أجل، أستطيع فعل ذلك

732
00:41:31,680 --> 00:41:33,000
لا يبدو خطيراً على الإطلاق

733
00:41:33,050 --> 00:41:34,611
!لا تدهسيني

734
00:41:36,060 --> 00:41:37,909
ارتدوا ملابسكم ونظفوا أنفسكم

735
00:41:37,949 --> 00:41:39,109
وسنصور مرة أخرى

736
00:41:39,160 --> 00:41:39,970
(مهلاً يا (جاك

737
00:41:40,010 --> 00:41:42,020
هل لديك بعض الطعام؟

738
00:41:42,060 --> 00:41:44,570
تباً لا، ليس لدى (جاك) أي طعام

739
00:41:44,620 --> 00:41:46,560
وتأكد من تجفيف شعرك قبل التصوير التالي

740
00:41:46,600 --> 00:41:48,070
وضع بعض المرطب عليه أيضاً

741
00:41:48,120 --> 00:41:50,739
يبدو جيداً

742
00:41:50,779 --> 00:41:52,238
تبدو جيدة. ابقها

743
00:42:04,750 --> 00:42:06,070
شكراً يا أخي

744
00:42:06,550 --> 00:42:08,145
وشكراً جزيلاً على الفرصة يا رجل

745
00:42:08,185 --> 00:42:09,088
أقدر ذلك

746
00:42:09,128 --> 00:42:12,698
أجل، من الممتع أن أكون الرجل السيئ

747
00:42:14,530 --> 00:42:17,360
مهلاً، هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

748
00:42:24,189 --> 00:42:26,459
أردت أن أقول وحسب

749
00:42:28,549 --> 00:42:30,279
كنت رائعة

750
00:42:32,749 --> 00:42:34,229
وكذلك أنت

751
00:42:34,649 --> 00:42:36,139
أنت مصارع شرير رائع

752
00:42:37,189 --> 00:42:40,669
أجل، أعني، الأمر يتعلق
بفصل نفسي عن الشخصية وحسب

753
00:42:41,049 --> 00:42:42,569
على ما أعتقد

754
00:42:45,049 --> 00:42:51,039
مهلاً، هل تريدين أن تذهبي لنأكل
ونحتفل بأول عرض سينمائي لنا؟

755
00:42:53,450 --> 00:42:56,660
هذا يبدو لذيذاً ولكن عليّ العمل هنا الآن

756
00:42:59,450 --> 00:43:02,830
صحيح. أجل

757
00:43:03,450 --> 00:43:05,370
حسناً، اتصلي بي

758
00:43:07,050 --> 00:43:08,150
حسناً

759
00:43:08,570 --> 00:43:11,450
سأتصل بك

760
00:43:13,169 --> 00:43:14,348
حسناً

761
00:43:16,750 --> 00:43:19,020
عمل جيد أيتها السيدات

762
00:43:28,050 --> 00:43:29,270
(مرحباً يا (كارول

763
00:43:29,849 --> 00:43:33,339
،آسفة، لم أقصد إخافتك
لكننا سنتجه إلى المنزل

764
00:43:33,389 --> 00:43:34,939
جوارب (توماس) في المجفف

765
00:43:35,010 --> 00:43:36,410
حصلت عليها، شكراً لك

766
00:43:37,950 --> 00:43:41,429
اسمعي، آسفة بشأن ما حدث
في تلك الليلة على العشاء

767
00:43:41,475 --> 00:43:44,148
مررت بالكثير وأعلم أنه
(مع قدوم ذكرى (توم

768
00:43:44,198 --> 00:43:45,183
…لا بد أنكِ

769
00:43:45,233 --> 00:43:46,550
من فضلك، دعينا لا نسميها بذلك

770
00:43:46,670 --> 00:43:49,168
إنه ليس يوم تقويمي مخيف

771
00:43:51,949 --> 00:43:54,449
،كنت على وشك قول إنني لا أقصد التدخل
ولكني أعتقد أن هذا شيء

772
00:43:54,489 --> 00:43:56,185
يقوله الناس قبل أن يبدؤوا في التدخل

773
00:43:58,438 --> 00:43:59,617
…لكني

774
00:44:00,140 --> 00:44:04,560
أريد التدخل لأنني أريد أن أعرف
كيف تشعرين، كيف شعرت

775
00:44:05,440 --> 00:44:07,570
كنت أفكر كثيراً في الآونة الأخيرة

776
00:44:08,490 --> 00:44:10,900
حسناً، لم نتحدث كثيراً عن كل ذلك
رغم أني متزوجة

777
00:44:10,950 --> 00:44:12,557
من ابنك منذ تسع سنوات

778
00:44:16,240 --> 00:44:18,460
لذا، إذا كنت تريدين أن تتحدثي
عن الأشياء في أي وقت

779
00:44:21,539 --> 00:44:23,269
كان على (توم) أن يقود دائماً

780
00:44:24,038 --> 00:44:28,284
،كلما ذهبنا إلى أي مكان أو في رحلة
لمباراة، حتى ولو إلى محل البقالة

781
00:44:28,324 --> 00:44:29,844
لم يدعني أقود قط

782
00:44:30,840 --> 00:44:32,960
وحين أدخل إلى سيارة الآن

783
00:44:34,440 --> 00:44:35,760
بالكاد أعرف ما يجب القيام به

784
00:44:37,140 --> 00:44:38,420
أكون خائفة

785
00:44:39,340 --> 00:44:44,850
،وكنت أحب القيادة
والآن أترك (إيس) يأخذني إلى كل مكان

786
00:44:47,440 --> 00:44:51,460
وأحيانًا أفكر في ذلك وأغضب بشدة

787
00:44:54,240 --> 00:44:56,360
وأعتقد أن لهذا السبب أقول أشياءً

788
00:44:58,519 --> 00:44:59,898
…ولكن

789
00:45:00,340 --> 00:45:03,360
أجد أن الغضب أكثر فائدة من الحزن

790
00:45:05,640 --> 00:45:06,660
أفهم ذلك

791
00:45:07,620 --> 00:45:08,460
شعرت بذلك

792
00:45:09,140 --> 00:45:11,060
لا يمكن لأحد أن يفهم خسارتي

793
00:45:12,379 --> 00:45:15,979
وربما لهذا السبب أجد أن الحديث
عن الماضي يجعلني غاضبة جداً

794
00:45:18,699 --> 00:45:21,719
يكفي. من الأفضل أن تذهبي قبل فوات الأوان

795
00:45:21,809 --> 00:45:23,609
حسناً، سأعانقك

796
00:45:37,819 --> 00:45:39,689
هل تبقي هذا الشيء في بنطالك قط؟

797
00:45:41,340 --> 00:45:43,160
خُلق لأشاركه

798
00:45:43,740 --> 00:45:45,849
ليس مع جيرانيأيها الأحمق

799
00:45:48,719 --> 00:45:50,069
هل لديك سيجارة؟

800
00:46:10,949 --> 00:46:12,959
طردوك، أليس كذلك؟

801
00:46:14,930 --> 00:46:17,150
كان فراقًا متبادلاً للطرق

802
00:46:23,330 --> 00:46:26,950
سمعت (تين روبن) يتحدث
عن ترويج صورتموه اليوم

803
00:46:28,635 --> 00:46:31,260
أعتقد أنه لم يكن من المنطقي
أن أكون هناك، أليس كذلك؟

804
00:46:32,530 --> 00:46:36,270
لا أستطيع أن أتخيل ما يمكن
أن يضيفه نجم مثلي

805
00:46:36,335 --> 00:46:38,310
لعمليتكم المعزولة

806
00:46:38,350 --> 00:46:39,570
(إنها عملية (جاك

807
00:46:40,130 --> 00:46:41,345
تباً لذلك الأحمق الصغير

808
00:46:41,385 --> 00:46:43,350
كان السبب في قتل (توم) لنفسه

809
00:46:43,539 --> 00:46:44,499
!اهدء

810
00:46:44,730 --> 00:46:46,270
تعرفين ذلك

811
00:46:46,830 --> 00:46:48,430
لا تستطيعين لصق ذلك عليّ

812
00:46:49,430 --> 00:46:50,950
أتعتقدين أنني أفسدت ذلك

813
00:46:51,630 --> 00:46:53,070
كما افسد كل شيء

814
00:46:53,110 --> 00:46:54,755
كما افسدت حياتي بأكملها

815
00:46:54,795 --> 00:46:57,060
أراك تنظرين إليّ بتعال

816
00:46:58,529 --> 00:46:59,729
حسناً، دعيني أقول لك شيئاً

817
00:47:00,330 --> 00:47:01,680
حياتك ليست مثالية

818
00:47:01,720 --> 00:47:02,999
لم أقل أنها كانت كذلك

819
00:47:03,049 --> 00:47:04,707
أنت و(تيد) الأحمق

820
00:47:06,030 --> 00:47:08,365
الرجل يعلم أنني كنت أضاجع زوجته

821
00:47:08,405 --> 00:47:12,650
ومع ذلك، يدعوني لمنزله
وتلك الابنة التي لا يمكنك احتمالها

822
00:47:13,425 --> 00:47:16,450
من المؤسف أنني لم أكن موجودًا
لدفع ثمن إجهاضها أيضًا

823
00:47:20,810 --> 00:47:22,259
!أيها الأحمق

824
00:47:22,709 --> 00:47:23,729
!تباً لك

825
00:47:29,830 --> 00:47:31,510
لم تتحركي

826
00:47:33,849 --> 00:47:35,639
لهذا السبب أنت الأعظم

827
00:48:01,520 --> 00:48:03,140
ماذا تفعل يا رجل؟

828
00:48:05,820 --> 00:48:08,290
الفندق بجانب الطريق السريع به غرف

829
00:48:09,720 --> 00:48:10,849
وهناك إفطار مجاني

830
00:48:11,820 --> 00:48:13,600
وكل شراب القيقب الذي يمكنك تناوله

831
00:48:14,219 --> 00:48:15,479
(وداعاً يا (بيل

832
00:48:46,678 --> 00:48:48,758
ظننت أنك قلت إنك تعرفين كيف تقفزين

833
00:48:48,798 --> 00:48:49,598
!أفعل

834
00:48:49,648 --> 00:48:50,438
لنرى ذلك

835
00:48:50,488 --> 00:48:51,533
هيا، هل أنت مستعدة؟

836
00:48:52,423 --> 00:48:55,056
!واحد، اثنان، ثلاثة

837
00:48:56,320 --> 00:48:57,639
حسناً

838
00:48:58,020 --> 00:48:59,499
هذا جيد جداً

839
00:49:00,820 --> 00:49:01,989
أنت جيدة

840
00:49:02,039 --> 00:49:02,873
أمسكت بك

841
00:49:03,330 --> 00:49:04,210
شكراً

842
00:49:04,520 --> 00:49:05,784
دعيها تفقد ذلك

843
00:49:05,824 --> 00:49:07,124
هيا. مهلاً

844
00:49:07,520 --> 00:49:10,780
يا إلهي، هل يمكننا فعل ذلك مرة أخرى؟

845
00:49:11,149 --> 00:49:11,899
هيا

846
00:49:11,939 --> 00:49:13,689
أتعلمين، أعتقد أنه ربما

847
00:49:13,739 --> 00:49:15,210
كان أعلى ارتداد حصلت عليه قط

848
00:49:16,180 --> 00:49:17,749
هل تريدين الحصول
على بعض الآيس كريم مرة أخرى؟

849
00:49:20,579 --> 00:49:23,619
كنت أفكر في أننا ربما لا ينبغي

850
00:49:23,659 --> 00:49:25,849
أن نُرى في الأماكن العامة معاً

851
00:49:25,999 --> 00:49:29,489
(أنا مساعدة (إيس)، وأنت منافس (إيس

852
00:49:30,220 --> 00:49:31,840
أعتقد أن (جاك) قد يقتلنا

853
00:49:31,880 --> 00:49:34,239
أجل، أعتقد أننا سنضطر للتسكع هنا إذن

854
00:49:36,820 --> 00:49:38,140
!تباً

855
00:49:39,220 --> 00:49:39,770
ماذا؟

856
00:49:41,520 --> 00:49:43,050
شخص ما أفسد سيارتي

857
00:49:44,119 --> 00:49:45,278
ما هذا؟

858
00:49:46,804 --> 00:49:49,579
لا أعرف، يبدو كشريط سباق، ها؟

859
00:50:02,569 --> 00:50:04,228
كيف حال طفلي؟

860
00:50:05,510 --> 00:50:06,830
لا أشعر بشعور جيد الآن يا أمي

861
00:50:08,590 --> 00:50:09,920
يمكنك أن تخبرني بالسبب

862
00:50:10,710 --> 00:50:13,530
أشعر بشعور سيئ قليلاً
وهذا كل شيء

863
00:50:14,310 --> 00:50:15,639
حسناً، لا تحزن

864
00:50:16,309 --> 00:50:19,229
،انغمس والدك في مزاجه السيئ
وأحبه أكثر من اللازم

865
00:50:19,849 --> 00:50:21,368
أبي كان في حال سيئ يا أمي

866
00:50:22,410 --> 00:50:26,430
لذا استسلم، لكنه ليس في الجحيم

867
00:50:28,530 --> 00:50:30,238
إنه ليس هنا وحسب

868
00:50:32,909 --> 00:50:35,094
(خان (يهوذا) الرب، وأبي لم يعرف (جوليوس

869
00:50:35,134 --> 00:50:36,689
أنا متأكد من أن الله قد عرف ذلك

870
00:50:41,179 --> 00:50:42,659
أسمع الطلقة النارية

871
00:50:45,410 --> 00:50:46,630
مراراً وتكراراً

872
00:50:47,849 --> 00:50:49,228
خاصةً إذا كان الجو هادئاً

873
00:50:54,589 --> 00:50:56,128
لقد مر ما يقرب من عام

874
00:50:56,909 --> 00:50:58,109
أنا على علم بذلك

875
00:50:58,610 --> 00:51:00,310
لا أستطيع النوم بدون موسيقى

876
00:51:02,045 --> 00:51:03,384
بمجرد أن يصبح الجو هادئ، فأسمع الصوت

877
00:51:04,010 --> 00:51:09,380
،(يستحق كل شعور اهتمامنا الإضافي يا (إيس
وأحيانًا الحزن

878
00:51:09,970 --> 00:51:11,180
يمكن أن يكون أنانياً

879
00:51:11,220 --> 00:51:13,260
الحزن يفكر في نفسه وحسب

880
00:51:13,300 --> 00:51:16,470
قد يبدو هذا مثيراً للاهتمام
لشخص لا يفكر فيه

881
00:51:16,574 --> 00:51:21,579
وربما يكون مفيداً
ولكن الحزن ليس كياناً منفصلاً

882
00:51:22,609 --> 00:51:23,829
…إنه

883
00:51:24,710 --> 00:51:26,740
إنه ليس كياناً خاصاً بإرادته الخاصة

884
00:51:27,749 --> 00:51:29,329
…الحزن هناك، لذلك

885
00:51:29,909 --> 00:51:31,189
تستمعين إليه

886
00:51:31,810 --> 00:51:33,049
وتمرين به

887
00:51:33,909 --> 00:51:35,119
لهذا السبب هو هناك

888
00:51:37,109 --> 00:51:40,039
توقفت عن الإبتسام
قبل أن يفعل أبي ما فعله بنفسه بكثير

889
00:51:41,350 --> 00:51:42,529
لماذا؟

890
00:51:43,910 --> 00:51:46,489
أعتقد ربما إذا ساهمت بالوقت
للإجابة على هذا السؤال بنفسك

891
00:51:46,539 --> 00:51:48,324
فقد تكونين في طريقك لتكوني
سعيدة مرة أخرى

892
00:52:10,800 --> 00:52:12,530
مهلاً، دعني أضعك على مكبر الصوت

893
00:52:15,399 --> 00:52:18,759
آسف لأنني تأخرت، لدي مهمة
لأقوم بها وسأكون في المنزل

894
00:52:18,804 --> 00:52:21,389
ويل) طرد (وايلد بيل) وسأمر بفندقه)

895
00:52:21,439 --> 00:52:22,616
(حتى أخبره أن يبتعد عن (إيس

896
00:52:23,199 --> 00:52:25,679
هذا جيد. كيف كان يومك؟

897
00:52:25,719 --> 00:52:28,979
مررت بنفس الهراء. وماذا عن يومك؟

898
00:52:29,900 --> 00:52:34,290
،حصلت على وظيفة في متجر البقالة
أساعدة بدوام جزئي وحسب

899
00:52:39,500 --> 00:52:41,720
…وأعلم أنه ليس عملاً ضخماً، لكن

900
00:52:45,300 --> 00:52:46,530
أنظر إلى أمك

901
00:52:47,399 --> 00:52:50,679
…وأنا أحبها يا (جاك)، أحبها حقاً، ولكن

902
00:52:51,800 --> 00:52:55,340
لا أريد أن يكون الشيء الوحيد الذي أجيده
(هو خياطة الأزياء لـ(دي دبليو إل

903
00:52:55,384 --> 00:52:58,009
ومعرفة أي نوع من الطحين
اشتريه للدجاج المقلي، هل تعلم؟

904
00:52:58,990 --> 00:53:00,560
(إنه محل بقالة يا (ستايسي

905
00:53:00,719 --> 00:53:03,199
…أعني، حسناً. أجل، ولكن

906
00:53:04,400 --> 00:53:07,120
لا أعرف، أريد العودة إلى المدرسة
في نهاية المطاف، على ما أعتقد

907
00:53:08,200 --> 00:53:09,610
ولكن هذا شيء

908
00:53:11,519 --> 00:53:14,408
(وأنا بحاجة إلى شيء يا (جاك

909
00:53:17,500 --> 00:53:20,410
إذا كنت تريدين العمل، فأريدك أن تعملي

910
00:53:21,280 --> 00:53:23,030
أريدك أن تكوني سعيدة وحسب

911
00:53:23,798 --> 00:53:24,978
وأنا أيضاً

912
00:53:26,340 --> 00:53:28,030
أحبك كثيراً

913
00:53:28,400 --> 00:53:29,469
وأحبك

914
00:53:29,778 --> 00:53:31,228
سأراك عندما تصل إلى المنزل

915
00:53:39,200 --> 00:53:41,420
(هذا جيد جداً يا (إيس

916
00:53:42,380 --> 00:53:43,420
توقفي عن الكلام

917
00:53:44,999 --> 00:53:46,849
نسيت كم أنت جيداً

918
00:53:48,100 --> 00:53:49,439
!أجل، أنا كذلك

919
00:53:50,129 --> 00:53:51,510
أجل يا عزيزي

920
00:53:58,390 --> 00:53:59,820
لطالما اعتاد أبي أن يقول

921
00:54:01,489 --> 00:54:02,909
"تماسك"

922
00:54:06,135 --> 00:54:10,020
"تماسك يا (إيس)، تماسك"

923
00:54:16,010 --> 00:54:17,309
أحاول

924
00:54:19,850 --> 00:54:21,470
إنه أمر محزن للغاية

925
00:54:22,908 --> 00:54:24,448
هل تريد المحاولة مرة أخرى؟

926
00:54:29,789 --> 00:54:30,789
نعم

927
00:54:50,690 --> 00:54:52,009
كيف حالك يا (دواين)؟

928
00:54:52,049 --> 00:54:53,709
مرحباً يا (جاك)، كيف تسير الأمور؟

929
00:54:53,789 --> 00:54:55,320
بخير، شكراً لك. أين (وايلد بيل)؟

930
00:54:55,360 --> 00:54:56,305
الغرفة 190

931
00:54:56,345 --> 00:54:57,584
(شكراً لك يا (دواين

932
00:55:19,390 --> 00:55:20,459
!اللعنة

933
00:56:17,383 --> 00:56:18,938
!أجل

934
00:56:19,050 --> 00:56:20,800
(أنا (وايلد بيل هانكوك

935
00:56:21,479 --> 00:56:24,329
وأنا هنا

936
00:56:24,369 --> 00:56:29,448
!أنا حي

937
00:56:29,879 --> 00:56:32,719
!استيقظوا جميعاً

938
00:56:33,180 --> 00:56:36,240
من يريد اللعب؟ من يريد اللعب؟

939
00:56:36,309 --> 00:56:42,479
من يريد أن يلعب مع (وايلد بيل)؟

