﻿1
00:00:02,627 --> 00:00:04,466
...في الحلقات السابقة

2
00:00:04,503 --> 00:00:07,182
سيكون لدينا هناك ثلاثة أشخاص

3
00:00:07,229 --> 00:00:09,373
(من لجنة معرض ولاية (جورجيا الجنوبية

4
00:00:09,409 --> 00:00:12,107
إن أعجبهم أدائكم، فبعد شهر

5
00:00:12,145 --> 00:00:16,529
فكلكم ستؤدون أمام عشرة آلاف شخص

6
00:00:18,516 --> 00:00:22,345
سيؤول غرور (جاك)إلى دمار
(الـ(دي دبليو إل

7
00:00:22,395 --> 00:00:23,846
حياتك ليست في كامل مثاليتها

8
00:00:23,880 --> 00:00:26,107
...ولا يمكنك الاعتماد على تلك الابنة

9
00:00:26,134 --> 00:00:28,872
ويؤسفني بشدة أنني لم أحظ بفرصة
لأدفع ثمن ذاك الإجهاض

10
00:00:29,599 --> 00:00:31,136
تريشا) مساعدتي الجديدة)

11
00:00:31,193 --> 00:00:32,092
لم تفعل ذلك؟

12
00:00:32,143 --> 00:00:33,641
‫ليس شيئاً شخصياً بل أنه عمل

13
00:00:33,681 --> 00:00:34,999
،قبل أن نبدأ

14
00:00:35,026 --> 00:00:37,103
...لديّ شيء مهم وأريد

15
00:00:37,160 --> 00:00:38,591
سأبوح لكم باعتراف

16
00:00:38,946 --> 00:00:40,780
(كنت أخونك مع (بوبي بن

17
00:00:45,504 --> 00:00:47,202
‫لا تملكين الحق بتغيير القصة

18
00:00:48,017 --> 00:00:49,674
مهلاً

19
00:00:51,764 --> 00:00:54,628
أصاب (إيس) مصارعاً مثله للتو

20
00:00:54,672 --> 00:00:56,411
ولهذا أتحدى

21
00:00:56,454 --> 00:00:58,234
...(جاك) و(إيس) -

22
00:00:58,244 --> 00:01:01,092
(على حزام بطولة (دي دبليو إل...

23
00:01:01,235 --> 00:01:03,163
في مباراة سلم ثلاثية

24
00:01:04,116 --> 00:01:06,905
(فزنا بالمعرض يا (ويلي

25
00:01:08,850 --> 00:01:12,933
<i><b>سحـب وتـعـديـل</b>
<b>TheFmC</b></i>

26
00:01:15,043 --> 00:01:20,112
♪ لا أنتظر ♪

27
00:01:20,494 --> 00:01:23,763
♪ الإجابة ♪

28
00:01:26,066 --> 00:01:28,640
♪ وسوف ♪

29
00:01:28,980 --> 00:01:31,357
♪ أسير على الشاطئ ♪

30
00:01:31,710 --> 00:01:34,296
♪ لكي أعثر عليك ♪

31
00:01:34,306 --> 00:01:36,279
♪ لكي أعثر ♪

32
00:01:37,339 --> 00:01:40,300
♪ على وئامك ♪

33
00:01:40,666 --> 00:01:43,031
♪ حيث أتيت منه ♪

34
00:01:43,493 --> 00:01:47,000
♪ كل ما تريد ♪

35
00:01:48,843 --> 00:01:51,466
♪ شيء يكون ملكك ♪

36
00:01:51,727 --> 00:01:54,124
♪ مكان تعيش فيه ♪

37
00:01:54,599 --> 00:01:56,922
♪ لن ♪

38
00:01:57,278 --> 00:01:59,950
♪ تحصل عليه ♪

39
00:02:00,213 --> 00:02:03,979
♪ العادل في الحب ♪

40
00:02:04,047 --> 00:02:09,963
♪ هو العادل في الحرب ♪

41
00:02:11,569 --> 00:02:15,372
♪ العادل في الحب ♪

42
00:02:15,422 --> 00:02:19,726
♪ هو العادل في الحرب ♪

43
00:02:19,775 --> 00:02:22,279
♪ واحد ♪

44
00:02:22,323 --> 00:02:25,052
♪ مقابل واحد ♪

45
00:02:25,455 --> 00:02:28,163
♪ ما الحب ♪

46
00:02:28,386 --> 00:02:33,556
♪ في الحرب؟ ♪

47
00:02:41,862 --> 00:02:44,133
(وكانت النتيجة النهائية في (سانت لويس

48
00:02:44,206 --> 00:02:48,843
15 مقابل 3، وخسر فريق (بريفز)أمام
كاردينالز) في الليلة الثالثة على التوالي)

49
00:02:49,173 --> 00:02:51,053
سنترككم مع (تيد) في الاستوديو

50
00:02:51,113 --> 00:02:53,074
لجميع النقاط البارزة في المباراة

51
00:02:53,112 --> 00:02:54,454
...بعد هذه الرسائل

52
00:02:55,060 --> 00:02:57,993
أسدني معروفاً يا رجل ونظف هذا الممر

53
00:02:58,022 --> 00:02:59,686
حسناً، سأنظفه

54
00:03:00,614 --> 00:03:02,440
تصارع (جاك) ببراعة الليلة

55
00:03:04,104 --> 00:03:06,087
إننا نخسر المال

56
00:03:06,116 --> 00:03:08,053
نخسر فيضاً من الأموال

57
00:03:12,529 --> 00:03:14,267
!يا لي من فاشل لعين

58
00:03:15,604 --> 00:03:18,391
شيدت مكاناً رائعاً حيث يستمتع الناس فيه

59
00:03:18,809 --> 00:03:19,994
ليسفي هذه الأيام

60
00:03:22,573 --> 00:03:24,287
(لا يتعلق الأمر بكيف كان أدائك يا (ويلي

61
00:03:24,583 --> 00:03:26,380
بل بنتيجتك النهائية

62
00:03:27,409 --> 00:03:29,509
تفقّدي لوحة النتائج

63
00:03:29,789 --> 00:03:31,740
مكتوب عليها أنني خسرت

64
00:03:49,147 --> 00:03:51,599
ما زلت أعاني من إدراك

65
00:03:51,630 --> 00:03:53,296
أنه عليّ دمج الضرر

66
00:03:53,342 --> 00:03:55,253
الناجم عن أخطاء حياتي السابقة

67
00:03:55,293 --> 00:03:58,605
وحياة الشرب والأشياء التي قلتها وفعلتها

68
00:03:58,747 --> 00:04:01,773
مع الرجل الطيب
الذي يعيش اليوم بيومه ويكافح

69
00:04:01,812 --> 00:04:04,097
عليّ فعل ذلك الآن من دون أن أكره نفسي

70
00:04:04,914 --> 00:04:06,919
لأن التلهف والأمل

71
00:04:06,957 --> 00:04:09,882
،ونجاحي، على علم بكل شيء عن أخطائه

72
00:04:09,972 --> 00:04:11,622
وما يزال علي فعل كل شيء

73
00:04:12,006 --> 00:04:14,834
لا يسعني أن أنوء الحمل بنفسي باستمرار
لذا لا طائل مني

74
00:04:15,465 --> 00:04:18,072
لكن كوني أنسى أخطائي

75
00:04:18,245 --> 00:04:20,149
أو أتعامل معها كأنها ليست مؤثرة

76
00:04:20,179 --> 00:04:22,811
لأنها لا تناسب حالي الجديد
كوني رجلاً طيباً

77
00:04:24,040 --> 00:04:27,587
المشكلة أنني إذا نسيت
أخطائي أو تهاونت بها

78
00:04:27,953 --> 00:04:29,833
أو إن لم أستخدمها

79
00:04:30,387 --> 00:04:32,506
،كضمادة لتحسين نفسي

80
00:04:33,201 --> 00:04:36,414
فسأعود إلى نفس دوافعي المروعة

81
00:04:36,718 --> 00:04:38,489
والنتائج السيئة نفسها

82
00:04:41,415 --> 00:04:43,910
كونوا ممتنين على شعوركم بالندم

83
00:04:43,987 --> 00:04:45,848
يذكّركم هذا الشعور

84
00:04:46,085 --> 00:04:48,001
بأن تصبحوا أفضل هيئة من أنفسكم

85
00:04:55,184 --> 00:04:57,919
بعد مشاركة الزعيم، سنحتفل بذكريات سنوية

86
00:04:58,626 --> 00:05:03,971
،اليوم لدينا ذكرى سنوية
و(ديان) لديها ذكرى

87
00:05:04,471 --> 00:05:06,983
!(هيا يا (ديان -
!(هيا يا (ديان -

88
00:05:07,027 --> 00:05:08,419
!(هيا يا (ديان -
!مرحى -

89
00:05:08,429 --> 00:05:09,963
!(هيا يا (ديان

90
00:05:10,004 --> 00:05:11,965
!(هيا يا (ديان

91
00:05:11,966 --> 00:05:14,646
!(هيا يا (ديان

92
00:05:14,682 --> 00:05:18,803
!(هيا يا (ديان

93
00:05:47,587 --> 00:05:49,714
(مرحباً يا (جاك)، أنا (كونستانس غاريتي

94
00:05:49,741 --> 00:05:51,550
(من لجنة معرض ولاية (جورجيا الجنوبية

95
00:05:51,757 --> 00:05:53,095
أريد أن أسمع أفكارك

96
00:05:53,124 --> 00:05:55,023
عن كيفية زيادة مبيعات التذاكر

97
00:05:55,033 --> 00:05:56,955
(لمشاركة (دي دبليو إل

98
00:05:56,965 --> 00:06:00,191
مبيعات العرض الترويجي
أقل بكثير من العام الماضي

99
00:06:00,239 --> 00:06:04,024
"لعرضي "ذا هوديني إكسترافاغانزا
"و"ساكند سيتي سركيز

100
00:06:04,289 --> 00:06:06,717
فلا تنزعج، يحب الناس السحر وعروض السيرك

101
00:06:06,891 --> 00:06:09,843
لكننا نود حقاً أن نتواصل
لمعرفة كيف نزيد مبيعات التذاكر

102
00:06:09,885 --> 00:06:13,039
لذا هلّا تتصل بي حين تسنح لك الفرصة
لنرسم خطة لذلك؟

103
00:06:13,156 --> 00:06:15,183
لست قلقة بعد، لكن بدأ القلق يتوغلني

104
00:06:15,345 --> 00:06:17,747
شكراً لك، استمتع بيومك

105
00:06:21,600 --> 00:06:24,492
♪ أغني هذه الأغنية لأجلك♪

106
00:06:26,113 --> 00:06:29,828
♪ هذه أغنيتي يا صغير ♪

107
00:06:31,182 --> 00:06:33,479
...♪ هذه الأغنية لأجل- ♪
المفاتيح اللعينة -

108
00:06:33,528 --> 00:06:34,681
صباح الخير

109
00:06:36,526 --> 00:06:38,609
مشكلة كل يوم

110
00:06:40,462 --> 00:06:42,671
(تفقّ معطفك الذي هنا يا (جاك

111
00:06:47,570 --> 00:06:50,481
،(حملت تطبيق (تيلي
لذا فسنجد المفاتيح حين تضيع

112
00:06:50,493 --> 00:06:51,977
(تعال واسمع أغنيتي لطفل (شيلبي

113
00:06:52,020 --> 00:06:53,032
هلّا نؤجل ذلك للمساء؟

114
00:06:53,042 --> 00:06:54,466
لديّ عمل -
ستسمعها مرتين هكذا -

115
00:06:54,508 --> 00:06:56,355
لأنك ستسمعها اليوم في معموديتها

116
00:06:56,617 --> 00:06:59,098
الموعد مسجل في تقويم هاتفك
بعدها حفلة شواء

117
00:06:59,618 --> 00:07:01,122
لا تقلق، سبق واشتريت هدية

118
00:07:01,164 --> 00:07:02,855
عليّ مقابلة (ويلي) تسجيل تدوين صوتي

119
00:07:02,901 --> 00:07:03,747
(أجّل مقابلة (ويلي

120
00:07:03,782 --> 00:07:05,293
لا يمكنني، اتصلت لأرد جميلها

121
00:07:05,320 --> 00:07:06,760
أجّل تسجيل التدوين الصوتي

122
00:07:06,806 --> 00:07:09,182
يلزم أن أبيع عشر آلاف
تذكرة لمعرض الولاية

123
00:07:09,235 --> 00:07:10,940
وكان عليّ إنهاء ذلك بالأمس

124
00:07:11,284 --> 00:07:13,477
هل أدربك على إلقاء أكياس الذرة؟
سيلعبونها في الحفل

125
00:07:13,704 --> 00:07:16,256
لعلمك يا صديقي، لديّ عمل. لكن في الحفل

126
00:07:16,290 --> 00:07:18,278
سننافس كل الحضور معاً، اتفقنا؟

127
00:07:18,374 --> 00:07:19,794
اجلبها -
اتفقنا -

128
00:07:20,106 --> 00:07:21,777
(إيس) هو عرّاب الطفل (شيلبي)

129
00:07:21,854 --> 00:07:24,199
بالمناسبة، هذه أول أغنية أؤلفها
منذ أغنية زفافنا

130
00:07:24,355 --> 00:07:25,161
سأحضر الحفل

131
00:07:25,215 --> 00:07:27,695
وأسمع أغنيتك وأتجنب التعليق

132
00:07:27,704 --> 00:07:29,429
حين يعد (إيس) برفض إتباع الشيطان

133
00:07:29,439 --> 00:07:30,842
(نيابةً عن الطفل (شيلبي

134
00:07:31,200 --> 00:07:32,744
هل حزمت ملابس كنيسة مناسبة؟

135
00:07:35,107 --> 00:07:37,251
لا يسعني إلغاء تسجيل هذا التدوين
رمية موفقة

136
00:07:37,261 --> 00:07:39,524
(ذاك الرجل (ديك فالنتينو
(قادم من (أتلانتا

137
00:07:39,580 --> 00:07:43,013
التدوين الصوتي له جمهور كبير
كان سينتقدني لو تجاهلته

138
00:07:43,468 --> 00:07:44,972
(افعل ما يلزم يا (جاك

139
00:07:45,067 --> 00:07:47,148
،تذكر فحسب، لأجل الذين يحبونك
كل ما عليك فعله هو

140
00:07:47,158 --> 00:07:50,882
أن تشاركهم أيام سعدهم، فأن تحضر
في الوقت المحدد يسعدهم وتجاهلهم يضايقهم

141
00:07:51,667 --> 00:07:52,933
حسناً

142
00:08:04,566 --> 00:08:05,826
شكراً لأنك بدأت الأكل من دوني

143
00:08:05,871 --> 00:08:09,516
آسف يا رجل. تلقيت رسالة للتو
عليّ أن أتوجد في مكان آخر بعد ساعة

144
00:08:09,692 --> 00:08:11,438
صباح الخير يا سيدي. هل
تريد أن تشرب شيئاً؟

145
00:08:11,533 --> 00:08:13,336
من فضلك اجلبي لي كولا
بالليمون من دون سكر

146
00:08:14,283 --> 00:08:16,757
لا تقلق، عليّ العودة إلى التعميد أصلاً

147
00:08:16,812 --> 00:08:18,845
رائع يا رجل. العالم في حاجة إلى المؤمنين

148
00:08:19,220 --> 00:08:21,555
أؤمن بأنني أوفّر دعاية مستقلة للمصارعة

149
00:08:21,601 --> 00:08:22,763
دعاية لا مثيل لها

150
00:08:23,211 --> 00:08:25,765
أنا في طريقي إلى ذلك وأريدك برفقتي

151
00:08:26,671 --> 00:08:30,160
حسناً، لم أرك منذ مدة
(في الـ(دي دبليو إل

152
00:08:30,258 --> 00:08:33,435
لديّ تطبيق اليوتيوب على هاتفي
الكثير من مقاطع الاتحاد

153
00:08:33,477 --> 00:08:35,198
تثبت أنك أفضل مصارع لديهم

154
00:08:35,238 --> 00:08:37,076
أبوكاليبس) مصارع رائع فعلاً)

155
00:08:37,099 --> 00:08:39,139
(ولا واحد من مصارعي (جاك
يضاهي ذاك النوع من مهارتك

156
00:08:40,100 --> 00:08:44,221
جاك) مستبد، لكنه جيد قانونياً)
وكان يجري (إيس) استكشافه لسبب ما

157
00:08:44,377 --> 00:08:48,645
إيس) ليس إلّا أشقر طويل)
تريد أن تطارحه الغبيات الغرام

158
00:08:48,830 --> 00:08:50,612
والقدرة على ممارسة الجنس قصيرة الأجل

159
00:08:50,835 --> 00:08:53,416
خذها نصيحة من رجل يدهن جل هرمون جنسي

160
00:08:53,461 --> 00:08:54,827
تحت إبطه كل صباح

161
00:08:55,652 --> 00:08:56,452
شكراً لك

162
00:08:56,999 --> 00:08:59,656
الـ(دي دبليو إل) في نهايتها يا صديقي
(وتباً لـ(جاك

163
00:08:59,692 --> 00:09:02,232
لم تريد القضاء على (جاك) بهذا السوء؟

164
00:09:02,303 --> 00:09:05,044
لأنني أبغض أن يتحدث الآخرون
بسوء عن دعايتي

165
00:09:05,052 --> 00:09:07,322
يضر كلامهم بدعايتي فعلاً

166
00:09:07,359 --> 00:09:10,881
فهمت. تبحث عني لتصل إليه

167
00:09:10,914 --> 00:09:14,118
لا، أبحث عنك لأنك ستصبح هاجساً لجمهوري

168
00:09:14,282 --> 00:09:16,149
تبالغ في قولك ذلك

169
00:09:16,191 --> 00:09:17,387
هل تعرف ما أعرفه يا صديقي؟

170
00:09:17,416 --> 00:09:20,019
يجب أن تصبح نجماً، لكنك لست كذلك حالياً

171
00:09:21,330 --> 00:09:24,574
أعتذر ثانيةً الآن
آسف لأنني اختصرت في الكلام كثيراً

172
00:09:24,964 --> 00:09:26,382
شكراً لقدومك

173
00:09:27,277 --> 00:09:29,667
تأثير المال قوي، وكذلك الهراء

174
00:09:30,085 --> 00:09:32,349
(لم لا تأتي وتتصارع معي في (جاكسونفيل

175
00:09:32,386 --> 00:09:35,418
وتقرر بنفسك هل هرائي يستحق وقتك؟

176
00:09:35,683 --> 00:09:38,735
لأن (جاك) ليس هناك ولن يكون أبداً

177
00:09:41,510 --> 00:09:42,992
شكراً جزيلاً لك

178
00:09:50,961 --> 00:09:52,587
(غولي) -
أجل -

179
00:09:54,593 --> 00:09:56,902
الفرصة فرصة والمال مال

180
00:09:56,951 --> 00:09:59,768
لكن إن رميت المال عليّ
(كأنني راقصة تعرّي بديلة في نادي (فوليز

181
00:09:59,807 --> 00:10:02,705
فأعدك أنك ستكون في خطر
لدرجة أن مؤخرتك ستتلاشى لكي تترك

182
00:10:02,750 --> 00:10:04,892
بقشيشك اللعين-
!يا للمسيح -

183
00:10:04,921 --> 00:10:06,980
لا تتوهم أنني أهينك

184
00:10:06,981 --> 00:10:08,398
بينما أتيت لأخبرك أنك رائع

185
00:10:08,405 --> 00:10:11,375
ورميت ألف دولار على الطاولة
لأشير إلى اهتمامي بك

186
00:10:11,554 --> 00:10:13,993
ولا أذهب إلى نوادي تعرّي
،لأنني أحترم النساء

187
00:10:14,003 --> 00:10:16,146
لذا لا أعلم كيف يرمون المال هناك

188
00:10:16,304 --> 00:10:19,153
لكن إن عملت لصالحي، فسأضع كل أموالك

189
00:10:19,163 --> 00:10:20,815
في ظرف كبير

190
00:10:20,861 --> 00:10:23,145
وسأضع عقدة فراشية عليه وسأريك ولاءً

191
00:10:23,179 --> 00:10:25,119
لم تره من قبل

192
00:10:25,148 --> 00:10:26,375
لكن لا تكن رجلاً فاسياً معي

193
00:10:26,409 --> 00:10:28,607
لا تستغل عضلاتك لتكن رجلاً قاسياً مؤثراً

194
00:10:28,655 --> 00:10:29,967
كن حاد الطبع فحسب

195
00:10:30,111 --> 00:10:32,068
واحظ بعائلة كبيرة لدعمك

196
00:10:32,243 --> 00:10:36,492
وهكذا سيحظى الأيرلنديون ببداية قوية جداً

197
00:10:37,990 --> 00:10:39,595
(اجمع المال يا (كيفن

198
00:10:41,583 --> 00:10:42,654
!هيّا بنا

199
00:10:47,343 --> 00:10:50,147
معك رقمي، اتصل بي

200
00:10:55,452 --> 00:10:57,789
(تدين لي بواحدة يا (راندي -
لك ذلك -

201
00:10:58,788 --> 00:11:01,125
من الواضح أن التجهيز
لمعرض الولاية سيكون مختلفاً

202
00:11:01,173 --> 00:11:03,212
لكن هذا تجهيز لعشرة آلاف شخص

203
00:11:03,865 --> 00:11:06,548
هل لهذا أتينا إلى هنا يا (ويلي)؟ -
أتينا إلى هنا -

204
00:11:06,787 --> 00:11:09,431
لأخذ قائمة أسماء البريدات الإلكترونية
(لخريجي جامعة (جنوب جورجيا

205
00:11:09,441 --> 00:11:11,034
أنت من تأخر ليس أنا

206
00:11:11,162 --> 00:11:14,014
كم شجّعك (راندي) على ذلك؟ -
لم يفعل. إنه معجب بي -

207
00:11:14,073 --> 00:11:15,831
ليس بقدر إعجابي بك -
شكراً لك -

208
00:11:16,564 --> 00:11:18,302
سأحرص على أن نملأ المكان بالجمهور

209
00:11:18,477 --> 00:11:21,546
(عليك أن تتخذ قراراً بشأن أمر (بيل -
ليس لديّ الكثير من الخيارات أصلاً -

210
00:11:21,928 --> 00:11:23,897
لطالما لديك خيار

211
00:11:24,991 --> 00:11:27,198
أجرى مقابلة ترويجية في حلبتنا
وكأنه جاسوس لعين

212
00:11:27,444 --> 00:11:29,090
(أكبر حفل موسيقى البوب شهدتها في (القبة

213
00:11:29,129 --> 00:11:30,705
في القرن الماضي، وإن أخبرتني

214
00:11:30,715 --> 00:11:32,955
كيف أكرر ذلك، فكلي آذان صاغية

215
00:11:32,967 --> 00:11:34,500
حسناً، لا أعرف كيف أكرر ذلك ولا أفعله

216
00:11:34,551 --> 00:11:35,618
ماذا بحق السماء يا (جاك)؟

217
00:11:35,803 --> 00:11:37,601
هل يتسلل (بيل) إلى الحلبة
ويدير كل شيء الآن؟

218
00:11:37,896 --> 00:11:40,833
متى آخر مرة تصارع فيها؟
(إنه خطير يا (جاك

219
00:11:40,880 --> 00:11:43,150
إنه مدمن خمر ومتعاطي مخدرات وشخص مروع

220
00:11:43,197 --> 00:11:44,921
أخبرتك أنني لا أريده على مقربة منا

221
00:11:45,235 --> 00:11:47,016
ما كان ليُقدّم والدك على هذه المجازفة

222
00:11:47,053 --> 00:11:51,456
بنى أبي مدرجاً كبيراً وغالي الثمن
لدرجة أنه أفلس

223
00:11:51,500 --> 00:11:52,390
...أجل -
صحيح؟ -

224
00:11:52,419 --> 00:11:53,922
وترك لي الجمل بما حمل، صحيح؟

225
00:11:53,957 --> 00:11:55,809
والآن أحاول إصلاح ما هو أفسده -
...لم أكن -

226
00:11:55,856 --> 00:11:57,809
وشكراً جزيلاً لك
على فتح موضوع أبي على انفراد

227
00:11:57,873 --> 00:11:59,727
إذا كنا سنتحدث عن الكبرياء والغرور

228
00:11:59,774 --> 00:12:03,076
وجميع الطرق المختلفة التي أرادها
،(ولم تنفع مع (دي دبليو إل

229
00:12:03,086 --> 00:12:04,387
فلم حصل ذلك في رأيك؟

230
00:12:05,032 --> 00:12:07,527
هل تظنين أنه كان نفوراً استثنائياً
تجاه المساهمة؟

231
00:12:07,721 --> 00:12:10,785
صحيح؟ لأنني أظن أن نقطة ضعف أبي
كانت على غرار

232
00:12:10,795 --> 00:12:12,626
استعداد انعكاسي

233
00:12:12,729 --> 00:12:16,787
ليتمرّغ في الشفقة على الذات
في أي وقت يجرح أحدهم مشاعره

234
00:12:17,561 --> 00:12:19,662
تتكلم وكأنك فكرت في الأمر

235
00:12:22,675 --> 00:12:26,296
كان (توم) معقّداً لكنه رجل رائع

236
00:12:26,384 --> 00:12:29,383
اسمع، إنه بنى شيئاً من الصفر
و(بيل) أطلق ذلك الشيء

237
00:12:29,572 --> 00:12:31,287
وتقريباً اعترف (بيل) بما فعله والدك

238
00:12:31,328 --> 00:12:33,713
والاتحاد لخاطره رغم أنه بدايته كانت هنا

239
00:12:33,738 --> 00:12:36,064
أكثر من مجرد بداية
يعجز (بيل) عن الظهور يوماً

240
00:12:36,102 --> 00:12:38,707
ليس لليلة واحدة ولا لمعرض واحد

241
00:12:38,770 --> 00:12:41,753
ليحقق شهرته على حسابنا
بينما كنا نشق طريقنا بصعوبة

242
00:12:41,985 --> 00:12:45,626
نسى (بيل) أمرنا
لكن الآن في صدد محنته التي يستحقها

243
00:12:45,668 --> 00:12:47,916
يريد أن يساعدنا وأنت تعتمد عليه؟

244
00:12:47,926 --> 00:12:49,796
هل تريد أن تتّكل على (بيل)؟

245
00:12:49,832 --> 00:12:52,117
بيل هانكوك) هو المصارع الوحيد)
(الذي خرج من (دافي

246
00:12:52,156 --> 00:12:53,366
وحقق شهرته بنفسه

247
00:12:53,376 --> 00:12:56,626
ويمكننا الآن استغلاله لإعادة الاتحاد

248
00:12:56,638 --> 00:12:58,998
لنحقق مراد أبي ونحوّله إلى ما نريد

249
00:12:59,044 --> 00:13:00,283
فهل نسامح وننسى فحسب؟

250
00:13:00,293 --> 00:13:02,094
لم يقل أحد أن نسامح ولا أن ننسى

251
00:13:02,849 --> 00:13:03,824
،أحاول أن أمارس العمل هنا

252
00:13:04,267 --> 00:13:05,945
(وأنت من أخبرني أن أطلب من (بيل

253
00:13:05,984 --> 00:13:07,463
المساعدة وأن أبعد مشاعري عن هذا

254
00:13:07,507 --> 00:13:08,805
فما كان قصدك يا (ويلي)؟

255
00:13:08,887 --> 00:13:11,405
رأى أبوك الموهبة في (بيل) كمصارع

256
00:13:11,967 --> 00:13:14,027
وأنا رأيت احتمالية أن يصبح (بيل) إنساناً

257
00:13:15,891 --> 00:13:17,516
كان والدك محقاً وأنا أخطأت

258
00:13:19,664 --> 00:13:21,348
أخبرتم بما قاله لي

259
00:13:21,618 --> 00:13:24,768
قلت لـ(إيس) أن والدنا علم بوجود في البيت
حين أطلق النار على نفسه

260
00:13:25,103 --> 00:13:27,711
وردّ عليّ بأنني سأنتحر مثلما فعل أبونا

261
00:13:28,455 --> 00:13:30,390
(يثرثر الناس بالهراء يا (ويلي

262
00:13:30,438 --> 00:13:32,454
إننا نعمل

263
00:13:32,464 --> 00:13:34,330
على توفير التسلية للجماهير

264
00:13:34,372 --> 00:13:37,587
ويوفّر (بيل) الكثير من الجماهير

265
00:13:38,062 --> 00:13:39,785
سيوفّر أكثر من ذلك بكثير

266
00:13:39,918 --> 00:13:41,128
يسعني التكفل بالأمر

267
00:13:41,184 --> 00:13:43,939
لا يسعني ذلك الآن... ولا فيما بعد

268
00:14:01,877 --> 00:14:03,791
(تبدو جميلاً يا (بوبي -
مرحباً  -

269
00:14:04,163 --> 00:14:06,261
تبدو متلهفاً لبدء العلاج الطبيعي

270
00:14:06,447 --> 00:14:07,875
أجل، ستعود أكثر قوة

271
00:14:07,928 --> 00:14:10,931
شكراً لكما. أحاول أن أرى وضعي هذا
هبة من الله

272
00:14:11,112 --> 00:14:12,956
أحظى بوقت كثير للتفكير

273
00:14:13,081 --> 00:14:14,787
هل تعلم فيما كنت أفكر مؤخراً؟

274
00:14:14,967 --> 00:14:16,207
في متى سيعود (يسوع)؟

275
00:14:16,359 --> 00:14:18,088
كلا، لا أفكّر في ذلك أبداً

276
00:14:18,230 --> 00:14:19,596
(اسمك (أبوكاليبس

277
00:14:19,690 --> 00:14:21,118
سمّوني على اسم ذاك الفيلم

278
00:14:21,156 --> 00:14:22,579
(كان والدي في (فيتنام

279
00:14:22,698 --> 00:14:25,141
يصوّر فيلماً؟ هذا رائع

280
00:14:25,224 --> 00:14:27,956
(لا، كان في (فيتنام -
يفعل ماذا؟ -

281
00:14:28,084 --> 00:14:29,775
هل تتكلم بجدية؟

282
00:14:29,880 --> 00:14:31,951
طرحت سؤالاً وقلت سمّوني على اسم الفيلم

283
00:14:32,002 --> 00:14:33,530
أنا من سُمّى على اسم الفيلم

284
00:14:33,596 --> 00:14:35,632
أيّ فيلم؟ -
(أبوكاليبس ناو)-

285
00:14:35,679 --> 00:14:38,500
ما قصته؟ -
حرب (فيتنام) اللعينة -

286
00:14:39,997 --> 00:14:41,803
آسف، أنا غبي نوعاً ما

287
00:14:41,831 --> 00:14:44,427
لأنني لا أعرف عن كل الحروب

288
00:14:44,557 --> 00:14:45,819
تخرّجت من المدرسة الثانوية

289
00:14:45,829 --> 00:14:46,902
لم أنجح في كل المواد

290
00:14:48,844 --> 00:14:50,793
كانت حرباً سيئة، فقد خسرناها

291
00:14:51,127 --> 00:14:53,256
أقدّم احترامي. هذا هو الأفضل يا رجل

292
00:14:53,443 --> 00:14:55,432
ليس تماماً، كان مجرد طاهٍ

293
00:14:55,576 --> 00:14:57,899
طاه أحمق بدين

294
00:14:58,863 --> 00:15:01,591
أدى خدمته العسكرية في تقديم الطعام
لكنها لا تُحسب

295
00:15:01,841 --> 00:15:03,941
وأيضاً سبّب لي الألم طوال حياتي

296
00:15:04,742 --> 00:15:06,644
لكن أظن أنه
حين تكون أباً لطفل يبلغ 58 عاماً

297
00:15:06,669 --> 00:15:07,621
فأنك قد تتعب

298
00:15:07,677 --> 00:15:09,214
(اسمع يا رجل، فيلم (أبوكاليبس

299
00:15:09,224 --> 00:15:11,145
،لم تُسمّى على اسمه

300
00:15:11,621 --> 00:15:13,697
بما يحصل حين ينتهي العالم

301
00:15:13,707 --> 00:15:15,068
(لهذا فتحت موضوع (يسوع

302
00:15:15,114 --> 00:15:16,785
حسبت أن ذلك معتقد الاختطاف في المسيحية

303
00:15:16,811 --> 00:15:18,704
لا، هذا للمؤمنين

304
00:15:18,738 --> 00:15:20,772
يدخل المؤمنون الجنة

305
00:15:20,816 --> 00:15:23,302
ثم يعود (يسوع) ويحكم على البقية لعلمك

306
00:15:23,333 --> 00:15:25,151
هذا لا يمت بصلة بما أحاول التكلم بشأنه

307
00:15:25,196 --> 00:15:26,618
لا بد من أن أشاهد وثائقيات أكثر

308
00:15:27,012 --> 00:15:28,566
وأن أعرف المزيد من الهراء

309
00:15:28,635 --> 00:15:30,776
جلبت هذا الرداء الجديد
(من والدة (جاك) و(إيس

310
00:15:31,170 --> 00:15:32,991
أنيق ولامع، صحيح؟

311
00:15:33,043 --> 00:15:35,004
أجل -
عجباً! ذوقها رفيع -

312
00:15:35,609 --> 00:15:37,553
،أجل، لكن هذا القماش الداخلي

313
00:15:37,705 --> 00:15:40,845
هذا القماش القطني التقليدي اللعين
يؤلمني في حلمتيّ

314
00:15:40,920 --> 00:15:44,000
اشتر دهان (بليستيكس). إنه مرطب للحكة

315
00:15:44,037 --> 00:15:46,590
لا، سيترك الـ(بليستيكس) بُقعة-
كنت أفكر في ذلك -

316
00:15:47,011 --> 00:15:49,056
لا أدري البتة عن سبب خلق الرجل بحلمات

317
00:15:49,456 --> 00:15:51,509
لم أفكر في ذلك قطّ -
يجدر بك أن تفكر -

318
00:15:51,519 --> 00:15:54,179
إنه جزء من جسمك وتجهل فائدتها تماماً

319
00:15:54,438 --> 00:15:56,322
هذا استفسار بريء

320
00:15:56,359 --> 00:15:57,957
هذا مقصدي. إنها لا تُحلب عندي

321
00:15:58,010 --> 00:15:59,909
لا تُحلب. فما فائدتها؟

322
00:16:00,544 --> 00:16:03,003
ربما هذا يخص نظرية التطور

323
00:16:03,013 --> 00:16:06,191
مثل كيف نمت أسنانك البالغة
فوق أسنانك في الصبا، صحيح؟

324
00:16:06,201 --> 00:16:07,119
عملية الانتظار

325
00:16:07,172 --> 00:16:09,431
أجل، لعلمكم، ما تزال أمي تحتفظ
بكل أسناني في الصبا

326
00:16:09,488 --> 00:16:11,256
في محفظة صغيرة على طاولة السرير

327
00:16:11,336 --> 00:16:13,549
أجل، الأمهات هي الأفضل -
أجل -

328
00:16:13,604 --> 00:16:14,857
!هذا صحيح

329
00:16:14,887 --> 00:16:16,282
ربما يعلم الله أنه سيحل يوم

330
00:16:16,332 --> 00:16:18,878
وتُدير النساء مكان العمل، صحيح؟

331
00:16:18,938 --> 00:16:21,131
ويصبح الأباء ربات منزل

332
00:16:21,191 --> 00:16:23,465
لذا الرجال لديهم حلمات ليس تحسباً

333
00:16:23,521 --> 00:16:25,260
لحدوث ثورة صريحة بين الجنسين

334
00:16:25,313 --> 00:16:27,576
لكن تحسباً لهذه الطوارئ يا رجل

335
00:16:28,060 --> 00:16:30,620
كحدوث مجاعة، صحيح؟ أو انتشار وباء؟

336
00:16:30,864 --> 00:16:32,697
أو ماذا لو ذهبت كل النساء للمحاربة

337
00:16:32,765 --> 00:16:34,078
في حرب (فيتنام) جديدة

338
00:16:34,129 --> 00:16:36,101
وتفجير أجسادهن إلى أشلاء صغيرة

339
00:16:36,113 --> 00:16:38,568
،لكي تنجو الديمقراطية مثلما فعل الرجال
الآن فقط

340
00:16:38,609 --> 00:16:40,987
يجب أن يبقى رجال المستقبل
في البيت، صحيح؟

341
00:16:41,579 --> 00:16:44,177
ويبدأوا إنتاج الحليب من حلماتهم

342
00:16:44,201 --> 00:16:46,331
سيكون ذلك رائعاً جداً -
أجل -

343
00:16:46,376 --> 00:16:48,354
تخيّل أن يرضع الأطفال من حلماتك

344
00:16:49,241 --> 00:16:51,252
أجل

345
00:16:51,438 --> 00:16:53,076
تريّثوا، لا بد من أنكم جميعاً

346
00:16:53,119 --> 00:16:56,284
أكثر أشخاص مجانين سبق وقابلتهم

347
00:16:56,801 --> 00:16:59,257
فسبق أن قابلت بعض الملاعين المجانين

348
00:16:59,301 --> 00:17:01,102
فقد واعدت نساء مخابيل

349
00:17:01,129 --> 00:17:02,172
وساعدت أناس مجانين

350
00:17:02,182 --> 00:17:03,569
وصارعت رجال مجانين

351
00:17:03,604 --> 00:17:05,119
،ولو كان أولئك المجانين هنا

352
00:17:05,244 --> 00:17:07,868
لفرحوا بمعرفة أن هناك

353
00:17:08,248 --> 00:17:09,816
أشخاصاً أكثر جنوناً منهم

354
00:17:12,766 --> 00:17:14,187
!استراحة

355
00:17:14,231 --> 00:17:16,671
تساهلوا مع فتى العيد ميلاد

356
00:17:16,718 --> 00:17:18,480
مرحباً، هل تسمح لهم باللعب من دون تدريب؟

357
00:17:18,538 --> 00:17:20,401
إما أن تكون مدرباً أو تسمح بحدوث ذلك

358
00:17:20,453 --> 00:17:22,071
ارم عالياً

359
00:17:22,122 --> 00:17:23,547
أنا جاهز

360
00:17:27,826 --> 00:17:29,549
مرحى! أحسنت

361
00:17:29,600 --> 00:17:31,963
!(يا لها من رمية يا (إيس
هل ترى ما فعلت هناك يا بني؟

362
00:17:32,008 --> 00:17:33,233
رميته إليه وهو يركض

363
00:17:33,265 --> 00:17:34,919
هذا هو التفكير الصائب يا صغيري

364
00:17:34,975 --> 00:17:36,526
هل يرمي (إيس) بقوة يا أبي؟

365
00:17:37,533 --> 00:17:39,714
!(لدينا نسخة من (دانييل مارينو) يا (جاكي

366
00:17:40,844 --> 00:17:42,167
!ارم عالياً

367
00:17:45,256 --> 00:17:46,450
!مرحى

368
00:17:46,487 --> 00:17:47,522
!عجباً

369
00:17:50,758 --> 00:17:52,574
الموهبة يا (جاك). لا يمكنك أن تتعلمها

370
00:17:52,817 --> 00:17:55,176
حركات قدمه أفضل مما كنت عليه في صباك

371
00:17:55,985 --> 00:17:58,467
أجل، قوي ومفعم بالحيوية ووسيم

372
00:17:58,508 --> 00:18:00,089
سحقاً -
ومتعجرف جداً -

373
00:18:00,826 --> 00:18:03,639
(واثق بنفسه يا (جاك
!رابط الجأش وواثق بنفسه

374
00:18:03,864 --> 00:18:05,082
يحظى هذا الفتى بالموهبة

375
00:18:05,135 --> 00:18:06,802
تأملوا هذا الأب الفخور بابنه

376
00:18:09,625 --> 00:18:10,971
لنكررها يا أطفال

377
00:18:11,111 --> 00:18:12,393
!24! 37

378
00:18:12,447 --> 00:18:15,853
!هيّا -
لا، لن أتأخر  -

379
00:18:15,906 --> 00:18:18,094
وأخبري (ميلاني) أنني سأرتدي ربطة عنق

380
00:18:18,213 --> 00:18:19,771
كيف الحال أيها العرّاب؟

381
00:18:19,945 --> 00:18:21,063
لا شيء، أجلس هنا فحسب

382
00:18:21,107 --> 00:18:23,063
وأفكر في تقدير سيئ لشخصيتك

383
00:18:23,198 --> 00:18:24,352
لكي تجعلني داعماً

384
00:18:24,425 --> 00:18:25,961
لتنشئة طفلك الدينية

385
00:18:26,041 --> 00:18:28,220
،بالمناسبة

386
00:18:28,256 --> 00:18:30,499
أريد منك أن تقول بضعة كلمات في الحفل

387
00:18:30,878 --> 00:18:32,435
أي نوع من الخطابات بحق السماء؟

388
00:18:32,487 --> 00:18:34,951
أي شيء عن المعمودية
والأطفال الرضع وهذا الهراء

389
00:18:34,995 --> 00:18:36,760
لا أجزم بما أقول
ألق خطاباً مناسباً

390
00:18:36,770 --> 00:18:38,822
قلت دوري أن أحتفل

391
00:18:38,870 --> 00:18:41,081
أجل، وموعد الحفل اليوم

392
00:18:41,333 --> 00:18:44,559
قالت لي (ميل) أن أبلغك بذلك منذ أسبوع
لكن لا بد من أنني توليت

393
00:18:44,630 --> 00:18:46,430
أكثر من مهمة ونسيت

394
00:18:47,054 --> 00:18:48,412
قم بالبداية فحسب

395
00:18:48,468 --> 00:18:50,135
وعرّف الرعيّة على الطفل

396
00:18:50,155 --> 00:18:51,842
بالكاد اعرف الطفل

397
00:18:52,050 --> 00:18:54,256
ما من شيء يجب أن تعرفه
لكنك تعرف الكنيسة طبعاً

398
00:18:54,309 --> 00:18:55,768
قضيت حياتك كلها فيها

399
00:18:55,820 --> 00:18:57,309
!لكن لم أكن أكترث كثيراً

400
00:18:57,369 --> 00:18:59,151
اسمع، يجب أن تلقي

401
00:18:59,207 --> 00:19:00,379
خطاباً مرتجلاً، مفهوم؟

402
00:19:00,389 --> 00:19:01,974
أنت مصارع. ارتجل فحسب

403
00:19:02,002 --> 00:19:04,414
خطابات الحلبة الفارغة مختلفة تماماً
عن الارتجال في الكنيسة

404
00:19:04,461 --> 00:19:06,279
لا. الخير يواجه الشر

405
00:19:06,347 --> 00:19:09,552
وحشود في المدرجات
وأناس يرتدون أزياء مضحكة

406
00:19:09,604 --> 00:19:11,516
المختلف أنك لا تصارع القس

407
00:19:11,960 --> 00:19:13,582
،(بعد ما حدث مع (بوبي

408
00:19:13,638 --> 00:19:15,265
فلا أدري إن كان يجدر بي إلقاء أي خطاب

409
00:19:18,038 --> 00:19:20,027
أولاً، لا تتوقع أن يكون خطاباً رائعاً

410
00:19:20,085 --> 00:19:22,242
ثانياً، اذهب إلى الجحيم

411
00:19:22,297 --> 00:19:23,144
سأذهب

412
00:19:24,049 --> 00:19:25,326
لك ذلك أيها العرّاب

413
00:19:25,379 --> 00:19:26,633
أجل

414
00:19:39,356 --> 00:19:41,014
هل أنت بخير يا أمي؟

415
00:19:41,066 --> 00:19:42,337
نعم

416
00:19:42,395 --> 00:19:44,332
هلّا تنقل هذه الحقائب إلى السيارة؟

417
00:19:45,581 --> 00:19:46,885
هذه أغراض أبي

418
00:19:47,120 --> 00:19:48,900
إنها تشغل مساحة كبيرة

419
00:19:49,353 --> 00:19:51,257
لا يمكنك التخلص من أغراض أبي فحسب

420
00:19:51,707 --> 00:19:53,616
لن أتخلّص منها

421
00:19:53,665 --> 00:19:54,955
بل أتبرّع بها

422
00:19:55,185 --> 00:19:56,842
ماذا لو أردت شيئاً منها؟

423
00:19:57,078 --> 00:19:58,310
تركها لأجلي

424
00:20:19,112 --> 00:20:20,800
مرحباً، ماذا يجري؟

425
00:20:21,057 --> 00:20:23,254
أنتظر فحسب لتوجه إلى التعميد وأنت؟

426
00:20:23,304 --> 00:20:25,029
عليّ أن أجري مقابلة صغيرة أولاً

427
00:20:25,083 --> 00:20:26,993
لم يُوجد الكثير من السيارات في الموقف؟

428
00:20:27,227 --> 00:20:29,053
إنه مستأجر لعرض المجوهرات

429
00:20:30,998 --> 00:20:33,938
مهلاً يا (جاك)، أريد أن أدردش معك

430
00:20:33,990 --> 00:20:35,795
بشأن دوري في المعرض

431
00:20:35,842 --> 00:20:37,773
بالتأكيد. هلّا نؤجل ذلك حتى حفل الشواء؟

432
00:20:37,783 --> 00:20:39,411
طبعاً يمكننا التأجيل

433
00:20:40,444 --> 00:20:42,271
...انتظر، إنما

434
00:20:42,327 --> 00:20:44,430
لا، فهمت. المكان مناسب يا عزيزي

435
00:20:44,488 --> 00:20:46,645
،إن كنت ستدخن
فهلّا تفعلها خلف الكنيسة من فضلك؟

436
00:20:46,673 --> 00:20:49,575
أنت تمثّلنا. لدينا معجبين
يشترون المجوهرات

437
00:20:53,529 --> 00:20:55,385
كنت أفكر في الإقلاع عن التدخين أصلاً

438
00:20:57,345 --> 00:20:58,959
(انتظر يا (جاك -
أجل؟ -

439
00:20:59,229 --> 00:21:00,670
بيل) في المكتب)

440
00:21:01,017 --> 00:21:02,433
طبعاً

441
00:21:13,027 --> 00:21:14,604
(أبعد قدمك عن مكتبي يا (بيل

442
00:21:15,507 --> 00:21:16,919
هل ستهدد بضربي مجدداً؟

443
00:21:16,929 --> 00:21:18,318
لا، سأنفّذ تهديدي الأول

444
00:21:18,328 --> 00:21:19,643
لكن لديّ بعض العمل

445
00:21:19,672 --> 00:21:21,341
عليّ الذهاب إليه، لذا انتظر فحسب

446
00:21:21,351 --> 00:21:23,102
(رأيت (ديكي فالنتينو

447
00:21:23,771 --> 00:21:24,749
ماذا قلته له؟

448
00:21:24,810 --> 00:21:26,796
(قلت، "أهلاً بك في (دي دبليو إل) يا (ديك

449
00:21:26,842 --> 00:21:28,859
أراهن أنك حين وُلدت، لم يتخيل والداك قطّ

450
00:21:28,869 --> 00:21:31,048
".(أن اسمك سيكون مرادفاً لكلمة (قضيب

451
00:21:32,150 --> 00:21:34,532
فضحك. نحن معارف قدام

452
00:21:34,649 --> 00:21:37,539
جاك)، سيُقام معرض الولاية)
بعد شهر واحد فقط

453
00:21:38,010 --> 00:21:40,031
المعجبون يملأون حساباتي
على مواقع التواصل

454
00:21:40,064 --> 00:21:41,756
يريد (بارستول) الترويج لعودتي

455
00:21:41,786 --> 00:21:43,372
أتيت لأخبرك أنني مرهق

456
00:21:43,434 --> 00:21:46,198
يمكن لكلانا أن نحوّل
الاتحاد إلى شيء مبهر

457
00:21:46,323 --> 00:21:47,820
وجيل وقصة جديدة

458
00:21:47,876 --> 00:21:49,368
إننا في غنى عن مساعدتك حالياً

459
00:21:49,430 --> 00:21:51,843
حين كنت على القمة، طلب أبي مساعدتك

460
00:21:51,872 --> 00:21:53,703
ولم تقدّم أي شيء البتة

461
00:21:54,053 --> 00:21:55,756
هذه هي القصة المبهرة

462
00:21:56,995 --> 00:21:58,448
من دون أي امتنان

463
00:21:59,079 --> 00:22:01,750
كانت صداقتنا أكثر اختلافاً عما قيل لك

464
00:22:02,003 --> 00:22:03,796
لم يطلب أبوك المساعدة قطّ

465
00:22:04,147 --> 00:22:06,345
لم يتحمل أنه جرى اختياري وهو لا

466
00:22:06,397 --> 00:22:09,158
وعدت لأجل المساعدة قبل أن أُطرد

467
00:22:09,238 --> 00:22:11,679
عدت لأمنح (إيس) فرصة النجاح

468
00:22:11,732 --> 00:22:13,889
،تنظر إلى الأمر برأي مختلف
لكن بحقك يا رجل

469
00:22:13,937 --> 00:22:15,999
(يُوجد الكثير من (إيس
(سبيد) من (أوكلاهوما

470
00:22:16,049 --> 00:22:17,354
إلى (فلوريدا بانهاندل) فقط

471
00:22:17,408 --> 00:22:19,281
قدّمت لأخيك فرصة من ذهب

472
00:22:19,332 --> 00:22:20,713
ونعلم كيف ضاعت تلك

473
00:22:20,988 --> 00:22:23,363
لكن تباً لها. لننهض معاً

474
00:22:23,711 --> 00:22:26,759
!اجعل هذا الشيء رائعاً! أروع من ذي قبل

475
00:22:26,859 --> 00:22:28,845
بعد العمل الدنيء الذي فعلته
في عطلة الأسبوع الماضي

476
00:22:28,896 --> 00:22:30,552
كيف يُفترض بي أن أثق بك؟

477
00:22:30,741 --> 00:22:32,283
لأن ذلك كان رائعاً

478
00:22:32,327 --> 00:22:34,641
ومن دوني لا يُوجد شيء لتحدث بشأنه

479
00:22:34,886 --> 00:22:37,159
صفحة معرض الولاية تتابعني على الانستجرام

480
00:22:37,219 --> 00:22:39,348
لكن أمامنا عام من الترويج والتجهيز

481
00:22:39,399 --> 00:22:40,718
إن كنا سنتفهم هذا الأمر

482
00:22:40,747 --> 00:22:41,704
أروّج لذلك خير ترويج

483
00:22:41,757 --> 00:22:43,316
بتدوين (ديكي فالنتينو) الصوتي؟

484
00:22:43,367 --> 00:22:45,356
تصارعت ثانيةً مع ذلك
(الأحمق في (أتلانتنا

485
00:22:45,406 --> 00:22:47,529
"كسر اللعين معصمي في مباراة "أنا أستسلم

486
00:22:47,532 --> 00:22:48,751
إنه غدّار

487
00:22:48,786 --> 00:22:50,221
أظن عرفته لكونك غدّار مثله

488
00:22:50,272 --> 00:22:52,054
احم نفسك، هذا كل ما في الأمر

489
00:22:53,162 --> 00:22:55,038
لن نتحدث عن معرض الولاية

490
00:22:55,094 --> 00:22:56,307
(حتى تتكلم مع (ويلي

491
00:22:58,538 --> 00:23:00,621
هل ما زلت غاضبة؟

492
00:23:05,617 --> 00:23:08,267
(مرحباً يا (ديك -
(مرحباً يا (جاك -

493
00:23:08,324 --> 00:23:09,326
أعتذر لأنني تأخرت

494
00:23:09,384 --> 00:23:10,759
نسيت أن عرض العجوزة ذاك مستمر

495
00:23:10,762 --> 00:23:13,108
لا بأس بذلك. يُوجد فيض من الماهرين هنا

496
00:23:13,159 --> 00:23:15,237
تلك السيدة التي في الزاوية
لديها كشك جميل

497
00:23:15,287 --> 00:23:18,493
تفقّد هذا. الياقوت والفضة

498
00:23:18,699 --> 00:23:20,238
هلّا نسجل في مكتبي؟

499
00:23:21,589 --> 00:23:24,200
مرحباً يا (ويلي). هل تسمح بكلمة؟

500
00:23:24,300 --> 00:23:25,385
(مرحباً يا (تيد

501
00:23:25,877 --> 00:23:27,104
(مساء الخير يا (كريستال

502
00:23:27,153 --> 00:23:29,052
يوم جميل لقضاء حفل جميل

503
00:23:29,101 --> 00:23:31,127
لم لا تدخل وتجد لنا كرسياً مريحاً؟

504
00:23:31,186 --> 00:23:33,093
جد كرسياً في الخلف ليتسنى لنا الرحيل
إن طال الحفل

505
00:23:33,140 --> 00:23:34,467
حسناً -
ما الأمر؟ -

506
00:23:34,643 --> 00:23:37,594
(اسمعي، حقاً لا أريد أن أزعج (جاك

507
00:23:37,644 --> 00:23:38,912
أزعجيه. هذه وظيفته

508
00:23:40,532 --> 00:23:44,583
كنت أتساءل عمّا إن كان أخبرك
بدوري في المعرض

509
00:23:44,878 --> 00:23:46,473
أخبرتك الأسبوع الماضي أن تسأليه أنت

510
00:23:46,517 --> 00:23:50,038
(أعلم أنني ربما لم أعد مساعدة (إيس

511
00:23:50,070 --> 00:23:53,811
(ولا أحد يعلم متى سيتعافى (بوبي

512
00:23:53,821 --> 00:23:58,002
لذا أشعر أن لا دور لي حالياً

513
00:23:58,237 --> 00:23:59,795
أظن أنك تعرفين إجابة سؤالك

514
00:23:59,840 --> 00:24:02,239
خطأ من هذا؟ -
أيّ خطأ؟ -

515
00:24:02,291 --> 00:24:04,395
إن ذهبت، فسيكون خطأك أيتها الآنسة المرتجلة
إنه خطأك

516
00:24:04,793 --> 00:24:06,752
(لم أقصد أن يتأذى (بوبي

517
00:24:06,762 --> 00:24:07,903
لا أريد أن أكون المستبدة هنا

518
00:24:07,913 --> 00:24:09,528
لأنني أعرف أن نحن النساء يجب أن نتحد

519
00:24:09,572 --> 00:24:11,681
،في ماضي مروع يسيطر عليه الرجال الحمقى

520
00:24:11,727 --> 00:24:13,890
لكنك قررت أن المكتوب لا يعجبك

521
00:24:13,900 --> 00:24:16,514
وأنه يجدر بك تغييره
أنت أشعلت المباراة

522
00:24:16,558 --> 00:24:18,555
لا تتظاهري أنك تجهلين
أنك تكنّين فورة غضب

523
00:24:18,591 --> 00:24:19,753
لأنك كذلك يا عزيزتي

524
00:24:20,497 --> 00:24:21,627
والآن يجدر بك أن تعرفي

525
00:24:21,677 --> 00:24:23,266
أننا جميعاً نجيب على (جاك سبيد) فحسب

526
00:24:31,278 --> 00:24:32,849
رباه، قدمي باردة

527
00:24:32,910 --> 00:24:34,348
حريّ بك ارتداء جورب

528
00:24:35,136 --> 00:24:37,252
لنتحدث عن ذاك الحدث الرئيسي

529
00:24:37,304 --> 00:24:41,141
أرى أن (وايلد بيل) عاد إلى دمج التسجيلات

530
00:24:41,179 --> 00:24:42,814
هذا لم يتقرر بعد

531
00:24:42,865 --> 00:24:45,021
أظن أن تصرفاته في الحلبة
(قررت ذلك يا (جاك

532
00:24:45,077 --> 00:24:46,670
استثمر الناس الموجودون هنا

533
00:24:46,741 --> 00:24:48,600
ألقى بعض الهجمات الجامحة

534
00:24:48,665 --> 00:24:51,258
و(جاك سبيد) لا يتجاهل التحديات

535
00:24:51,305 --> 00:24:52,509
أجل، استغل بعض تلك التحديات

536
00:24:52,543 --> 00:24:54,648
ضد أخيك (إيس سبيد) أيضاً

537
00:24:54,661 --> 00:24:56,655
لذا يجب أن يتواجد (إيس) في الحدث الرئيسي

538
00:24:56,968 --> 00:24:58,147
كل ذلك ينتشر تدريجياً

539
00:24:58,292 --> 00:24:59,451
ينتشر تدريجياً؟

540
00:24:59,505 --> 00:25:01,453
ما الذي نروج له هنا يا (جاك)؟

541
00:25:01,663 --> 00:25:04,334
أظن أن هناك شكوى تختمر بينك وبين أخوك

542
00:25:04,406 --> 00:25:06,254
أوقن أنك تتذكر من أيام
(ما كنت تصارع يا (ديك

543
00:25:06,316 --> 00:25:09,556
حين فزت بالحزام طالما أنا فزت به
أو مثلما فزت أنت به

544
00:25:09,564 --> 00:25:11,731
فسيهاجمك الناس من جميع الزوايا

545
00:25:11,780 --> 00:25:13,141
حتى أقاربك

546
00:25:13,222 --> 00:25:16,553
وهذا ما سيجعل معرض الولاية ذاك
متفجراً جداً

547
00:25:16,604 --> 00:25:17,838
هذا يعتمد على المشاركين فيه

548
00:25:17,938 --> 00:25:19,969
المشكلة أنني أعجز عن إخباري مستمعيني

549
00:25:20,113 --> 00:25:22,742
،(مستمعي (ديك فالنتينو
من سيشارك في الحدث الرئيسي

550
00:25:22,912 --> 00:25:25,046
ولا أنت يمكنك على ما أظن

551
00:25:25,090 --> 00:25:27,836
فزت بالحزام. اعتبرني مشاركاً فيه

552
00:25:28,503 --> 00:25:31,845
،(في الخريف الماضي يا (جاك
تدهور دعايتك على الإنترنت

553
00:25:31,893 --> 00:25:35,546
(حين هزمت أخيك (إيس

554
00:25:35,906 --> 00:25:39,104
بمسكة في 15 ثانية والذي بدا لي

555
00:25:39,153 --> 00:25:40,849
أنه أمر مؤلم بحقّ

556
00:25:40,893 --> 00:25:42,404
ثم بدأ (إيس) بالبكاء فجأة

557
00:25:42,735 --> 00:25:44,591
،(الآن والدك، (كينج سبيد

558
00:25:44,626 --> 00:25:47,260
،كان معروفاً في المدينة بأنه مصارع رائع

559
00:25:47,441 --> 00:25:50,540
لكنه كان ضعيف التحكم في رباطة جأشه

560
00:25:50,689 --> 00:25:52,152
وهذا أدى إلى إحساس كبير

561
00:25:52,198 --> 00:25:53,579
بالخطر الحقيقة تجاه الحلبة

562
00:25:53,851 --> 00:25:55,041
(صارحني يا (جاك

563
00:25:55,925 --> 00:25:57,543
هل ترث بعضاً من غضب أبيك؟

564
00:25:59,992 --> 00:26:02,912
حسبت أننا هنا لتحدث
(بشأن مستقبل اتحاد (دي دبليو إل

565
00:26:03,374 --> 00:26:05,231
لدينا ساعة يا (جاك). سنتكلم عن ذلك

566
00:26:05,683 --> 00:26:07,799
هذا أنا فحسب الآن، فكر بصوت عال

567
00:26:07,986 --> 00:26:09,946
...وتذكر والدك، إذ كان

568
00:26:10,622 --> 00:26:11,869
لن أنكر هذا

569
00:26:12,035 --> 00:26:14,278
(كان والدك (توم) صعب المراس يا (جاك

570
00:26:14,484 --> 00:26:16,486
لطالما جعل كل شيء يسير بأسلوبه

571
00:26:16,846 --> 00:26:19,134
...لذا حين وصلني خبر انتحار والدك

572
00:26:19,165 --> 00:26:20,823
لن أتكلم بشأن ذلك الموضوع اللعين

573
00:26:20,845 --> 00:26:26,433
[موسيقى متذبذبة]

574
00:26:26,679 --> 00:26:28,271
أعتذر عن السبّ

575
00:26:28,317 --> 00:26:30,119
لا بأس يا (جاك). هذا تدوين صوتي

576
00:26:30,340 --> 00:26:32,381
هل سبق واستمعت إلى تدويني الصوتي؟

577
00:26:32,382 --> 00:26:33,356
لم أفوته قطّ

578
00:26:33,372 --> 00:26:35,834
يُسمى "لا أسئلة ممنوعة" لسبب وجيه

579
00:26:35,889 --> 00:26:40,117
لأنني أستغل منصتي لجعل
الناس تولي اهتماماً

580
00:26:40,168 --> 00:26:42,901
وهم يدعموني لأنني أخبرهم بالحقيقة

581
00:26:42,956 --> 00:26:44,967
عن هذا العمل الذي نحبه جميعاً

582
00:26:45,021 --> 00:26:47,678
وعن كم تكلّف خسارته أيضاً

583
00:26:47,731 --> 00:26:50,988
،وفاة أبيك وشعورك تجاه ذلك

584
00:26:51,054 --> 00:26:53,372
هذا يهمّ مستمعيني

585
00:26:55,811 --> 00:26:57,523
وهذا لا يهمّني

586
00:27:05,349 --> 00:27:11,972
[موسيقى جيتار هادئة]

587
00:27:15,614 --> 00:27:18,572
♪ أغني هذه الأغنية لأجلك ♪

588
00:27:20,654 --> 00:27:23,813
♪ أغني هذه الأغنية يا صغير♪

589
00:27:25,476 --> 00:27:28,655
♪ هذه الأغنية للبدايات ♪

590
00:27:28,931 --> 00:27:33,771
♪ أنت لا تعرف الكثير ♪

591
00:27:33,804 --> 00:27:37,182
♪ لكنك ستُولد ♪

592
00:27:37,242 --> 00:27:39,776
♪ قريباً ♪

593
00:27:46,534 --> 00:27:48,762
يسعني شم ما تناولته على الفطور

594
00:27:49,951 --> 00:27:52,207
لم تخبرني قطّ بأنها تغني هكذا

595
00:27:52,278 --> 00:27:55,902
سبق وأخبرتك مرات عديدة

596
00:28:00,701 --> 00:28:03,998
♪ حين رأيتك أول مرة ♪

597
00:28:05,683 --> 00:28:07,126
سحقاً

598
00:28:07,137 --> 00:28:08,856
♪ بدوت مثالياً في نظري ♪

599
00:28:08,912 --> 00:28:10,362
بئس الأمر

600
00:28:10,528 --> 00:28:14,097
♪ جعلتني أحب أوقات الصباح ♪

601
00:28:14,153 --> 00:28:18,753
♪ بات لا مثيل لها ♪

602
00:28:19,104 --> 00:28:24,801
♪ بعكس الماضي ♪

603
00:28:36,800 --> 00:28:38,934
(نستقبل اليوم الطفل (شيلبي

604
00:28:39,007 --> 00:28:42,260
في حياة مليئة بمحبة الرب

605
00:28:42,326 --> 00:28:44,589
يريد الرب أن تشعروا بمحبته

606
00:28:44,659 --> 00:28:46,421
وأن تنجحوا في الحياة

607
00:28:47,182 --> 00:28:49,670
لنتوقف دقيقة

608
00:28:49,729 --> 00:28:56,144
ونتأكل في الوقت الذي ساعدتني فيه محبة الرب
على أن ننجح

609
00:29:10,659 --> 00:29:13,996
والآن يود العرابّون إلقاء خطاب قصير

610
00:29:14,046 --> 00:29:15,854
(سنبدأ بك يا (إيس

611
00:29:24,857 --> 00:29:27,671
طلب (جيم) مني

612
00:29:27,735 --> 00:29:30,683
أن ألقي خطاباً قصيراً منذ مدة تقريباً

613
00:29:30,814 --> 00:29:35,087
نعرف أنا و(جيم) بعضنا
،بعض منذ الابتدائية

614
00:29:35,946 --> 00:29:38,118
في احتجاز المدرسة الابتدائية
لأكون أكثر تحديداً

615
00:29:39,263 --> 00:29:42,589
...لا نفارق بعضنا بعض منذ الصبا و

616
00:29:44,627 --> 00:29:47,907
الآن (ميل) و(جيم) يعمدان طفلهما

617
00:29:50,017 --> 00:29:52,389
المعمودية هي رحلة أبديّة

618
00:29:52,980 --> 00:29:55,298
طريق متعرج

619
00:29:55,513 --> 00:29:58,953
من ارتكاب الأخطاء والتعلم والنمو

620
00:30:01,974 --> 00:30:04,210
لعلمكم، إن كنتم مثل هؤلاء الرعيّة

621
00:30:04,535 --> 00:30:07,230
،وخاصة أنا، فإنكم ستتعثرون

622
00:30:08,607 --> 00:30:09,802
وستتشاجرون

623
00:30:10,824 --> 00:30:12,822
وستصارعون الشيطان

624
00:30:13,877 --> 00:30:16,214
بعضها حقيقي وبعضها وهمية

625
00:30:17,180 --> 00:30:21,412
وبعضها يلاحقكم وبعضها تثقل كاهلكم

626
00:30:26,713 --> 00:30:30,909
،شيلبي)... هذه بداية قصتك)

627
00:30:31,708 --> 00:30:33,463
قصة تقول إن عليك أن ترث

628
00:30:33,541 --> 00:30:35,530
الكثير من الأشياء السيئة الغريبة

629
00:30:36,943 --> 00:30:38,374
لكننا نعمدك من ذلك اليوم

630
00:30:40,912 --> 00:30:42,442
،واعلم أنك إن ارتكبت خطأ

631
00:30:42,452 --> 00:30:44,311
فلا يعني أنه لا يمكنك مواصلة
طوي الماضي

632
00:30:44,626 --> 00:30:46,219
وإعادة النظر في قصتك

633
00:30:46,583 --> 00:30:48,724
والاعتذار والبدء من جديد

634
00:30:51,462 --> 00:30:53,215
أعني، هذا ما تتحور عنه الحياة، صحيح؟

635
00:30:53,650 --> 00:30:55,716
أن نكتب قصة يمكننا أن نفتخر بها جميعاً

636
00:30:58,435 --> 00:31:00,986
حتى لو كان فيها مراحل سيئة ومضجرة

637
00:31:01,550 --> 00:31:03,105
،سواء ذلك أو لا

638
00:31:03,535 --> 00:31:06,971
(فأنت جزء من قصة (دافي
(الآن. عائلة (دافي

639
00:31:08,625 --> 00:31:10,638
لا أطيق صبراً لأراك تكبر

640
00:31:12,135 --> 00:31:15,997
(أقدم لكم يا جماعة، (شيلبيوارن كيتشن

641
00:31:23,038 --> 00:31:24,729
أهلاً بك يا عزيزي

642
00:31:24,955 --> 00:31:26,497
أهلاً بك في الدنيا

643
00:31:30,501 --> 00:31:32,038
حسناً يا (توماس). برفق وتأني

644
00:31:32,092 --> 00:31:33,067
برفق -
ارم برفق وتأني -

645
00:31:33,116 --> 00:31:34,803
(هيّا بنا يا (توماس

646
00:31:35,478 --> 00:31:37,261
رمية موفقة

647
00:31:37,326 --> 00:31:39,128
كانت مساهمة رائعة اليوم الفائت

648
00:31:39,138 --> 00:31:40,138
(شكراً لك يا (آني

649
00:31:40,181 --> 00:31:41,631
وجودك معنا أمر رائع جداً

650
00:31:41,663 --> 00:31:42,463
شكراً لك

651
00:31:42,510 --> 00:31:43,829
كنت قلقاً ألا تحضر

652
00:31:45,109 --> 00:31:48,081
وما المعمودية من دون عرّاب أخرق كبير؟

653
00:31:48,252 --> 00:31:50,333
أبليت حسناً

654
00:31:52,671 --> 00:31:54,786
لكن ذاك المسكين اللعين يرى العكس

655
00:31:55,192 --> 00:31:58,098
فهمت. ماذا حدث؟

656
00:31:58,807 --> 00:32:00,220
كُسرت ساقه

657
00:32:00,625 --> 00:32:03,406
أعلم ذلك. إنه رجل صالح

658
00:32:03,711 --> 00:32:06,495
هل اعتذرت له؟

659
00:32:08,554 --> 00:32:09,973
بحقك يا (إيس). هذه ماهيتي

660
00:32:10,533 --> 00:32:13,523
ذاك الرجل بحالة مزرية، وتعجز عن إخباري

661
00:32:13,686 --> 00:32:15,138
(أن هذا ليس سيناريو (جاك

662
00:32:16,011 --> 00:32:18,168
تفضلي يا سيدتي

663
00:32:18,221 --> 00:32:19,195
على الرحب والسعة

664
00:32:24,697 --> 00:32:27,523
تبدين حزينة

665
00:32:29,459 --> 00:32:32,009
قالت (ويلي) أنني من تسبّب في كسر ساقك

666
00:32:32,203 --> 00:32:33,971
ماذا؟ -
إنها محقة -

667
00:32:34,004 --> 00:32:35,314
لا، إنه خطأي أنا فقط

668
00:32:35,324 --> 00:32:38,673
خرجت عن السيناريو
استفزّت شخصاً سريع الانفعال

669
00:32:40,142 --> 00:32:42,158
(آسفة يا (بوبي

670
00:32:42,212 --> 00:32:44,528
أنا في غاية الأسف لفعل ذلك

671
00:32:44,643 --> 00:32:46,444
اسمعي، إن كنت ستشاركين مع الكبار
،في الحلبة

672
00:32:46,508 --> 00:32:48,331
فستجازفين بألا تسير الرياح
بما تشتهيه السفن

673
00:32:48,398 --> 00:32:50,225
لا، حريّ بي ألا أشعل المباراة

674
00:32:50,275 --> 00:32:52,058
يجدر بك ألا تظلي مساعدة

675
00:32:52,079 --> 00:32:53,619
أعني، يجب أن تضخمي أكثر

676
00:32:53,629 --> 00:32:55,428
شرب مخفوق البروتين

677
00:32:55,484 --> 00:32:57,264
وأكل الكثير من الدجاج المشوي سيفي بالغرض

678
00:32:58,202 --> 00:32:59,732
أنت مصارعة في أعماقك

679
00:32:59,787 --> 00:33:01,245
ويلي) و(جاك) لا يظنان ذلك)

680
00:33:01,331 --> 00:33:03,822
لعلمك، لطالما تقول أمي

681
00:33:03,899 --> 00:33:05,434
أنت لست ملزماً"

682
00:33:05,492 --> 00:33:07,540
".بأن تتقبّل تقيّم الآخرين لك

683
00:33:09,859 --> 00:33:11,799
ليت أمك هي أمي

684
00:33:13,206 --> 00:33:14,901
لا، لأن حينها لأصبحنا أقارب

685
00:33:16,658 --> 00:33:18,189
هل تريدين جعة أخرى؟

686
00:33:18,227 --> 00:33:21,287
لا، سأجلبها أنا -
شكراً لك -

687
00:33:21,336 --> 00:33:22,384
سأعود سريعاً

688
00:33:22,560 --> 00:33:25,550
،يُشاع أن برنامج التعرف على الوجه أفضل

689
00:33:25,679 --> 00:33:27,088
...لكن لا أري سبباً يدعو إلى تحسين

690
00:33:27,098 --> 00:33:29,251
مرحباً يا حضرة القس -
مرحباً يا جاك -

691
00:33:29,261 --> 00:33:31,150
كانت خطبة أخّاذة -
شكراً لك -

692
00:33:31,194 --> 00:33:32,556
بأي جزء استمتعت أكثر؟

693
00:33:32,571 --> 00:33:34,602
(حتماً بجزء أغنية (ستاتشي

694
00:33:35,066 --> 00:33:37,166
سمعت أنها كانت أغنية رائعة

695
00:33:37,206 --> 00:33:40,719
للأسف، انشغلت بإنجاز عمل

696
00:33:40,729 --> 00:33:42,618
أعمال الاتحاد لا تتوقف أبداً

697
00:33:42,662 --> 00:33:44,939
أسمع التهاني على التّوالي

698
00:33:44,994 --> 00:33:47,205
معرض الولاية، صحيح؟ هذا حدث كبير

699
00:33:47,264 --> 00:33:48,716
لعلمك، أحضره منذ الصبا

700
00:33:48,780 --> 00:33:50,653
رأيت كل العروض الكبيرة هناك

701
00:33:50,747 --> 00:33:52,416
ماذا يتطلب منك

702
00:33:52,468 --> 00:33:54,309
تنظيم حدث على نطاق واسع كهذا؟

703
00:33:54,359 --> 00:33:56,013
الدم والعرق والاستعانة

704
00:33:56,060 --> 00:33:58,428
بأشخاص مروّعين قد يشوّهون عملك الشاق

705
00:33:58,453 --> 00:33:59,984
هذا مثل إدارة كنيسة

706
00:34:00,027 --> 00:34:02,436
أظن بالفعل أنه مضى وقت طويل
على إقامة معرض الولاية وطبعاً

707
00:34:02,487 --> 00:34:04,314
هذه فرصة ذهبية لعرض علامة تجارية

708
00:34:04,362 --> 00:34:06,181
لدينا الموهبة، لكن عليك

709
00:34:06,230 --> 00:34:08,168
أن تطبع سلع جديدة، ولعلمكما

710
00:34:08,220 --> 00:34:10,029
أحياناً تضطر إلى إنفاق المال لتجنيه

711
00:34:10,566 --> 00:34:12,962
رجال الكنيسة مثلي، نتسوّل فحسب

712
00:34:13,314 --> 00:34:15,229
هذه هي الحقيقة. لسنا مختلفين كثيراً

713
00:34:15,284 --> 00:34:16,801
المعذرة. سأذهب لمليء كوبي

714
00:34:19,009 --> 00:34:22,595
ستاتشي)، كان أدائك رائعاً جداً)

715
00:34:22,645 --> 00:34:24,794
شكراً لك يا (آني) لأنك تشجّعين دوماً

716
00:34:24,847 --> 00:34:26,828
تحظين بنبرة غنائية خلابة -
(شكراً يا (إدي -

717
00:34:26,892 --> 00:34:28,255
لعرف ذلك إن كان سبق وأتى

718
00:34:28,310 --> 00:34:29,548
إلى الكنيسة برفقتي

719
00:34:29,599 --> 00:34:31,432
يوم الأحد تشتري الناس السيارات يا عزيزتي

720
00:34:31,527 --> 00:34:32,668
ليس اليوم بطوله

721
00:34:38,906 --> 00:34:40,352
بئساً

722
00:34:40,362 --> 00:34:41,789
مرحباً يا (بوبي)، سأتولى ذلك

723
00:34:41,837 --> 00:34:43,783
شكراً لك -
ماذا تريد؟ -

724
00:34:43,793 --> 00:34:44,987
سيكون هذا لذيذاً -
اتركه -

725
00:34:45,052 --> 00:34:46,750
أشكرك عليه. ضع بعض الدجاج

726
00:34:46,797 --> 00:34:48,733
ولا بأس ببعض ضلوع اللحم

727
00:34:50,034 --> 00:34:52,423
وبعض الذرة-
حسناً -

728
00:34:52,505 --> 00:34:53,769
هذا رائع. شكراً لك

729
00:34:54,865 --> 00:34:56,654
...هذا أم-
...و -

730
00:34:56,710 --> 00:34:58,489
وصلصة الرانش من فضلك

731
00:34:58,635 --> 00:34:59,726
...على الذرة أم

732
00:34:59,913 --> 00:35:01,266
على كل شيء

733
00:35:01,602 --> 00:35:03,591
حتى اللحم؟ -
نعم -

734
00:35:03,900 --> 00:35:06,525
سأتوقف حين تطلب

735
00:35:14,401 --> 00:35:16,643
توقف. رائع

736
00:35:17,041 --> 00:35:18,700
شكراً يا رجل

737
00:35:18,903 --> 00:35:20,726
سأضعه لك على الطاولة

738
00:35:20,786 --> 00:35:22,327
شكراً لك. أنا ممتن لذلك

739
00:35:24,007 --> 00:35:26,400
،(اسمع يا (بوبي

740
00:35:26,610 --> 00:35:30,555
أنا آسف

741
00:35:31,984 --> 00:35:34,316
آسف فحسب. لا أعذار

742
00:35:34,708 --> 00:35:35,776
لا عليك

743
00:35:37,178 --> 00:35:38,603
...لو يمكنني أن أعود بالزمن و

744
00:35:38,658 --> 00:35:40,230
أجل، لا داعي

745
00:35:40,666 --> 00:35:42,105
إنها صفحة جديدة لعلمك

746
00:35:43,981 --> 00:35:45,481
كل شيء على ما يُرام

747
00:35:46,814 --> 00:35:48,647
لكن شكراً لك

748
00:35:49,691 --> 00:35:51,883
مرحباً -
(مرحباً يا (كريستال -

749
00:35:52,268 --> 00:35:53,068
(إيس)

750
00:35:53,814 --> 00:35:55,783
ألقيت خطاباً جميلاً للطفل اليوم

751
00:35:56,280 --> 00:35:57,257
أجل، شكراً

752
00:35:57,303 --> 00:36:00,167
إنها طفلة جميلة

753
00:36:00,211 --> 00:36:01,066
حقاً كذلك

754
00:36:04,797 --> 00:36:05,944
هذه صلصة كثيرة

755
00:36:06,737 --> 00:36:08,768
(إنه صحن (بوبي

756
00:36:09,569 --> 00:36:11,973
.أحب صلصة الرانش

757
00:36:12,641 --> 00:36:14,210
سآخذه

758
00:36:16,994 --> 00:36:18,973
شكراً يا رجل -
العفو -

759
00:36:29,705 --> 00:36:31,705
(مرحباً يا (جاك -
(مرحباً يا (روستر -

760
00:36:32,010 --> 00:36:33,627
كيف سار التدوين الصوتي؟

761
00:36:34,062 --> 00:36:36,242
كان شنيعاً

762
00:36:36,314 --> 00:36:37,613
كنت أتساءل عمّا إذا كنت

763
00:36:37,665 --> 00:36:39,374
قرّرت لائحة لاعبين المعرض

764
00:36:39,895 --> 00:36:42,303
أود أن أرشح اسمي للحدث الرئيسي

765
00:36:42,387 --> 00:36:43,979
تعلم أنني سأرشح اسمك

766
00:36:44,043 --> 00:36:46,079
لم أقل إنك لن تُرشح -
لم أطلب ذلك -

767
00:36:46,132 --> 00:36:47,802
...روستر)، يبدو لي أننا نواصل فحسب)

768
00:36:47,817 --> 00:36:49,527
إننا نواصل إجراء المحادثة نفسها

769
00:36:49,987 --> 00:36:52,265
صحيح يا (جاك)، إنها المحادثة نفسها

770
00:36:52,592 --> 00:36:54,412
لكن يختلف الوضع قليلاً في كل مرة

771
00:36:56,659 --> 00:36:58,192
طابت أمسيتك

772
00:36:59,268 --> 00:37:02,231
!ضحك) ماذا بحق السماء؟ يا للمسيح)

773
00:37:03,164 --> 00:37:05,280
يصطفّ (تيد) لرميته الأخيرة في المباراة

774
00:37:05,333 --> 00:37:06,824
!مهلاً، انتظروا

775
00:37:06,852 --> 00:37:08,059
!أريد أن أشاهد

776
00:37:08,111 --> 00:37:09,517
هيّا يا أمي. تعالي

777
00:37:09,964 --> 00:37:11,662
حسناً، ها نحن أولاء

778
00:37:11,906 --> 00:37:13,607
يصطفّ لرميته

779
00:37:15,643 --> 00:37:18,134
مرحى! أحسنت

780
00:37:18,192 --> 00:37:19,322
!كانت رمية موفقة يا رجل

781
00:37:19,378 --> 00:37:22,484
،أجل، بينما كنت تمارس الرياضات الحقيقية
كنت أنا أشرب الخمر

782
00:37:22,526 --> 00:37:23,627
وألعب إلقاء أكياس الذرة

783
00:37:25,449 --> 00:37:28,490
♪ لطالما يخبرني الناس ♪

784
00:37:29,569 --> 00:37:32,788
♪ بأن الحانات مظلمة ومنعزلة ♪

785
00:37:34,053 --> 00:37:36,985
♪ وأن الكلام غالباً رخيص ♪

786
00:37:37,004 --> 00:37:39,084
♪ ...وممتلئ بالهواء♪

787
00:37:42,952 --> 00:37:45,126
!شكراً لقدومكم. سلام

788
00:37:47,227 --> 00:37:49,426
أظن أن كلا ذراعي خُدرا

789
00:37:49,480 --> 00:37:50,603
دعيني أحملها

790
00:37:50,704 --> 00:37:51,814
تفضّلي. سحبك إلى الأبد

791
00:37:54,722 --> 00:37:55,614
مرحباً

792
00:37:58,084 --> 00:37:59,641
إذاً هذه هي حياتك الآن

793
00:37:59,737 --> 00:38:01,476
حياة مخطط لها يا صديقي

794
00:38:01,573 --> 00:38:03,604
مخطط لها

795
00:38:04,474 --> 00:38:06,140
...هل سبق ووجدت نفسك تشتاق

796
00:38:06,160 --> 00:38:08,007
إلى المصارعة؟ لا

797
00:38:08,620 --> 00:38:10,770
أعني أشتاق إليك وإلى البقية

798
00:38:10,833 --> 00:38:12,874
لكن لم أشعر أنني على سجيتي هكذا من قبل

799
00:38:20,527 --> 00:38:24,292
...هل تمانعان إن
هل تسمحان لي بحملها قليلاً؟

800
00:38:24,515 --> 00:38:26,909
!أنت عرّابها بحق السماء

801
00:38:34,136 --> 00:38:35,371
...من فضلك

802
00:38:37,137 --> 00:38:38,236
أجل

803
00:38:39,621 --> 00:38:41,932
حاذر فحسب -
أجل -

804
00:38:41,964 --> 00:38:43,827
خذ -
حسناً -

805
00:38:45,234 --> 00:38:46,033
تفضّل

806
00:38:47,441 --> 00:38:49,349
...هل هكذا يُفترض بي

807
00:38:49,402 --> 00:38:50,366
انتبه لرأسها وعنقها

808
00:38:50,416 --> 00:38:52,705
يلزمنا أن يكون عقلها
سليماً، إنها مستقبلنا

809
00:39:09,988 --> 00:39:13,496
إنها غارقة في النوم وتبدو جميلة

810
00:39:29,338 --> 00:39:31,106
انظروا، خنافس مضيئة

811
00:39:31,148 --> 00:39:32,255
(لمشروعك العلمي يا (توماس

812
00:39:32,270 --> 00:39:34,027
يمكننا أن نخرج جميعاً ونصطاد بعضها

813
00:39:34,084 --> 00:39:35,576
لا، سنجد بعضها غداً

814
00:39:36,041 --> 00:39:37,367
...طالما هو لا يريد

815
00:39:37,513 --> 00:39:38,888
قد تمطر السماء غداً

816
00:39:40,918 --> 00:39:42,959
إنه مشروعك يا صديقي. اجلب جرّة

817
00:39:54,705 --> 00:39:56,850
كدت أصطاد واحدة

818
00:39:56,965 --> 00:39:58,626
تفقّد نفسك. أحسنت

819
00:39:58,808 --> 00:40:01,859
عجباً! أحسنت يا أمي

820
00:40:03,096 --> 00:40:05,081
رأيت بعضها

821
00:40:07,005 --> 00:40:08,635
هيّا يا أمي! أسرعي

822
00:40:12,383 --> 00:40:14,383
أمسكتها

823
00:40:17,517 --> 00:40:18,671
أمسكت واحدة

824
00:40:39,678 --> 00:40:41,171
هل أُصبت بالزكام؟

825
00:40:42,520 --> 00:40:44,294
لعلمك، لفكّرت بعد ما كنت في الداخل

826
00:40:44,343 --> 00:40:45,404
،تلقي موعظة اليوم

827
00:40:45,996 --> 00:40:47,661
لفكّرت في أن "يرحمكم الله" قد تكون

828
00:40:47,719 --> 00:40:49,374
رد فعل تلقائي لمن يعطس أمامك

829
00:40:49,849 --> 00:40:51,444
يرحمكم الله

830
00:40:59,239 --> 00:41:01,954
أنا في غاية الأسف بشأن الارتجال
في المباراة

831
00:41:02,613 --> 00:41:04,364
حريّ بي ألا أفعل ذلك

832
00:41:12,723 --> 00:41:13,578
(كريستال)

833
00:41:18,300 --> 00:41:20,009
حريّ بي ألا أعاملك بلؤم

834
00:41:21,431 --> 00:41:22,512
حريّ بي ألا أفعل

835
00:41:26,482 --> 00:41:30,189
لديك شيء جيد وحقيقي في الحلبة والحياة

836
00:41:32,916 --> 00:41:33,863
شيء مميّز

837
00:41:35,146 --> 00:41:35,956
مثلك

838
00:41:40,138 --> 00:41:41,185
...وأنا

839
00:41:45,737 --> 00:41:46,575
أجل

840
00:42:22,358 --> 00:42:23,717
لا، ليس مسموحاً بأن تسهري

841
00:42:24,313 --> 00:42:25,916
أجل، قرأت رسالتك

842
00:42:26,648 --> 00:42:27,960
تظنين أن استخدام سدادة قطنية

843
00:42:27,970 --> 00:42:29,342
سيجعلك امرأة ناضجة، تصرّفي كواحدة

844
00:42:29,668 --> 00:42:31,492
أن تكوني امرأة ناضجة
يعني أن تنفّذي الأشياء

845
00:42:31,545 --> 00:42:33,016
التي تُطلب منك ولا تريدينها

846
00:42:33,255 --> 00:42:34,626
والتعامل مع الفشل الذي يقع عليك

847
00:42:34,668 --> 00:42:36,530
وأنت في وضع يُصعّب عليك تغيير ذلك

848
00:42:36,593 --> 00:42:38,341
ثم استيعاب ذلك على أمل أن يتسنى لك

849
00:42:38,390 --> 00:42:40,137
تحويله إلى شيء أكثر نفعاً لاحقاً

850
00:42:40,188 --> 00:42:41,623
سأغادر (القبة) الآن

851
00:42:41,951 --> 00:42:43,251
أتوقع أن أجدك في البيت حين أصل

852
00:42:43,301 --> 00:42:44,720
(أرسلي سلامي لوالدة (آمبر

853
00:42:45,926 --> 00:42:47,015
مرحباً

854
00:42:47,072 --> 00:42:49,947
.سحقاً

855
00:42:49,997 --> 00:42:51,348
رأيت سيارتك في الموقف

856
00:42:51,727 --> 00:42:53,370
...لا أكترث. إنما لا يمكنك

857
00:42:53,701 --> 00:42:55,635
ماذا بحق السماء؟

858
00:42:56,567 --> 00:42:58,155
راسلتك عدة مرات

859
00:42:58,222 --> 00:42:59,438
لا أبالي

860
00:42:59,771 --> 00:43:01,636
أرسلت لك رسالتين

861
00:43:01,687 --> 00:43:03,093
ولا أستمع

862
00:43:03,385 --> 00:43:05,530
أتيت لأجلك سابقاً لكنك كنت رحلت

863
00:43:05,583 --> 00:43:06,877
(أتيت لتتملّق (جاك

864
00:43:09,399 --> 00:43:11,231
هلّا توصلين رسالة إلى (تيد)؟

865
00:43:11,296 --> 00:43:12,645
معه هاتف. اتصل به

866
00:43:14,765 --> 00:43:16,807
اسمعي، ما قلته لم يكن صواباً

867
00:43:18,283 --> 00:43:19,082
رائع

868
00:43:20,023 --> 00:43:21,491
ما الرائع؟

869
00:43:22,231 --> 00:43:23,772
هل هكذا تعبّر عن الأمر؟

870
00:43:24,126 --> 00:43:26,647
نعم، لم يكن صواباً

871
00:43:26,721 --> 00:43:28,581
يمكن لأي أحد أن يخبرك بأنه لم يكن صواباً

872
00:43:28,928 --> 00:43:31,950
فهذه حقيقة مفروغ منها

873
00:43:32,010 --> 00:43:34,642
أجل -
أجل. وبعد؟ -

874
00:43:34,684 --> 00:43:35,538
وبعد؟

875
00:43:37,633 --> 00:43:39,674
لست متأكداً من معنى هذه النظرة

876
00:43:39,757 --> 00:43:42,543
اذكر الغرض من وجودك هنا

877
00:43:43,007 --> 00:43:45,405
أردت أن أراك -
لماذا؟ -

878
00:43:50,727 --> 00:43:52,625
هل تحاول أن تتأسف؟

879
00:43:53,148 --> 00:43:54,708
أجل -
إذاً تأسف -

880
00:43:54,806 --> 00:43:56,632
قلت إن ما قلت لم يكن صواباً

881
00:43:56,668 --> 00:43:57,712
هذا بيان بشأن ما مضى

882
00:43:57,757 --> 00:43:59,514
إن كنت تريد أن تعتذر في الحاضر، فاعتذر

883
00:43:59,709 --> 00:44:03,678
أعني سحقاً، ما قلت لم يكن صواباً

884
00:44:03,843 --> 00:44:05,204
كان شيئاً فظيعاً أقوله

885
00:44:06,331 --> 00:44:08,012
تركت حياتي تخرج عن السيطرة قليلاً

886
00:44:08,035 --> 00:44:09,673
لا تقلب الأمر إلى أن تشفق على نفسك

887
00:44:10,994 --> 00:44:14,575
...سلوكك الذي تقدّم عليه بارتجال

888
00:44:16,219 --> 00:44:21,467
عليك أن تفكّر فيه بعناية أكثر
فإنه سيئ ومروع

889
00:44:21,516 --> 00:44:23,238
هذا شيء يصدر منك

890
00:44:23,762 --> 00:44:25,378
لا تخافي بسهولة أبداً

891
00:44:25,427 --> 00:44:27,757
لأنك صيّادة في حد ذاتك

892
00:44:28,010 --> 00:44:29,810
(لكن هذا ما يعجبني فيك يا (ويلي

893
00:44:29,862 --> 00:44:31,080
إياك أن تلمسني

894
00:44:34,762 --> 00:44:36,101
مرت مدة طويلة منذ أن كنت هنا

895
00:44:36,256 --> 00:44:39,214
،ونعرف بعضنا بعض حق معرفة

896
00:44:40,941 --> 00:44:42,688
كنت أكثر وعياً لتتصرف بلطف

897
00:44:44,623 --> 00:44:45,987
ليس بعد الآن

898
00:44:47,808 --> 00:44:48,912
!اغرب عن وجهي

899
00:44:54,932 --> 00:44:55,930
(ويلي)

900
00:44:57,599 --> 00:44:58,452
(ويلي)

901
00:44:59,701 --> 00:45:00,572
أنا آسف

902
00:45:01,726 --> 00:45:03,562
أود أن أقول إنه ليس لديّ أدنى فكرة

903
00:45:03,572 --> 00:45:05,673
عن سبب قولي ذلك الكلام، لكن لديّ فكرة

904
00:45:05,710 --> 00:45:07,365
يبدو أنني أستمتع بتدمير الناس

905
00:45:08,031 --> 00:45:10,687
،نجح ذلك معي في العمل
لكن ليس في الحياة الواقعية

906
00:45:11,093 --> 00:45:13,567
آسف على ما قلته ومدى جرحك منه

907
00:45:15,617 --> 00:45:17,776
تكديس الكلمات الجديدة على القديمة

908
00:45:17,822 --> 00:45:19,181
لا يمحو الكلمات القديمة

909
00:45:19,266 --> 00:45:20,176
أجل

910
00:45:21,357 --> 00:45:22,880
...الأمر وما فيه

911
00:45:23,863 --> 00:45:26,232
،أدبّر المصائب منذ مدة طويلة

912
00:45:26,274 --> 00:45:28,362
وأظن أنه آن الأوان لبوح بها

913
00:45:29,188 --> 00:45:32,416
ليس لإبعادها بل لحجبها

914
00:45:36,208 --> 00:45:38,124
...أظن أنني

915
00:45:38,172 --> 00:45:41,736
...كلا، أعلم أنني

916
00:45:42,215 --> 00:45:43,966
انطقها بحق السماء

917
00:45:44,041 --> 00:45:47,749
كنت مسانداً لطيف حين
كنت هنا منذ مدة طويلة

918
00:45:48,079 --> 00:45:50,750
كنت لطيفاً حينها لأنني أحببتك

919
00:45:53,067 --> 00:45:55,384
وحسبت أنك أحببتني

920
00:45:56,452 --> 00:45:59,959
وذات يوم... تخليت عني فحسب

921
00:46:01,500 --> 00:46:03,273
وقررت أنني طريق مسدود

922
00:46:04,381 --> 00:46:06,008
وهذا سحقني

923
00:46:07,983 --> 00:46:10,910
سحقني شر سحق

924
00:46:15,649 --> 00:46:17,971
آسف لأنني لم أنطقها أسرع

925
00:46:18,205 --> 00:46:19,434
تطلب ذلك، كم؟

926
00:46:19,832 --> 00:46:21,318
سحقاً، 20 عاماً

927
00:46:21,836 --> 00:46:23,711
لكي أجد فكرة مقنعة

928
00:46:27,915 --> 00:46:29,912
كان (توم) سيكتشف أمري. فقد سأل

929
00:46:29,968 --> 00:46:32,614
كنا جميعاً هنا نبني شيئاً معاً

930
00:46:34,044 --> 00:46:36,084
(أتت الفرصة لك أنت و(توم

931
00:46:36,321 --> 00:46:38,310
ومن دوني اتخذتما قراراً

932
00:46:39,045 --> 00:46:41,951
(بأنه من الأفضل أن تكوني مساعدة (توم

933
00:46:42,715 --> 00:46:44,483
بينما كنت مساعدتي أصلاً

934
00:46:45,895 --> 00:46:48,520
حسبت أنه ليس لديّ ما يتطلبه الأمر
لمواصلة العمل حتى نهايته

935
00:46:48,863 --> 00:46:50,284
طبعاً كنت مخطئة

936
00:46:50,386 --> 00:46:53,293
...ثم طردتني من سريرك

937
00:46:54,928 --> 00:46:56,480
وأذّاني ذلك أكثر

938
00:46:57,790 --> 00:47:00,482
،فقلت، "بئس الأمر

939
00:47:01,424 --> 00:47:02,558
،هذا هو مرادك

940
00:47:03,188 --> 00:47:05,960
".أنت مخطئة لكن بئس الأمر

941
00:47:07,524 --> 00:47:09,507
وتعلقت بذلك

942
00:47:11,166 --> 00:47:13,874
تعلقت به أشد تعلق

943
00:47:18,168 --> 00:47:22,374
آسفة بشأن كل ذلك-
شكراً لك -

944
00:47:23,405 --> 00:47:25,871
لكن أظن أن تكديس الكلمات الجديدة
على القديمة

945
00:47:25,872 --> 00:47:27,435
لا يمحو الكلمات القديمة

946
00:47:27,493 --> 00:47:29,106
حتى لو كان اعتذاراً

947
00:47:29,673 --> 00:47:30,854
أو يمكن أن يكون؟

948
00:47:30,913 --> 00:47:32,415
لا تستخف ظلك

949
00:47:32,847 --> 00:47:35,401
إن كنت تظن أن الأمرين
سيان، فهما ليس كذلك

950
00:47:37,046 --> 00:47:38,369
أحاول أن أعتذر فحسب

951
00:47:39,461 --> 00:47:42,468
أذيتك منذ مدة طويلة. آسفة

952
00:47:43,541 --> 00:47:44,821
...لكن حسبت أنني

953
00:47:45,697 --> 00:47:47,686
حسبت أن الأفعال

954
00:47:47,742 --> 00:47:49,449
أن الأفعال اللعينة خير من الأقوال

955
00:47:49,498 --> 00:47:51,030
بتركك تبقى في بيتي

956
00:47:51,087 --> 00:47:52,607
وبمواصلة هرائك اللعين هناك

957
00:47:52,617 --> 00:47:54,755
وبمحاولة أن أكون ملجأك

958
00:47:54,820 --> 00:47:57,019
...في وسط كل فوضاك الأخرى، حسبت

959
00:47:58,156 --> 00:47:59,914
في أن أشير

960
00:48:00,799 --> 00:48:02,918
...بصفتي امرأة بالغة

961
00:48:04,710 --> 00:48:06,302
أن أشير إلى إرادتي في البقاء بجوارك

962
00:48:06,547 --> 00:48:08,505
في حياتك كصديقة

963
00:48:11,015 --> 00:48:13,993
رغم القرار الغبي الذي اتخذته
...(لأكون مساعدة (توم

964
00:48:16,372 --> 00:48:18,386
حين علمت أن ذلك سيؤدي إلى انفصالنا

965
00:48:21,706 --> 00:48:24,619
أنا ممتن لذلك. كوني حظيت بذلك

966
00:48:27,366 --> 00:48:29,356
لكن ابنتي لا علاقة لها

967
00:48:30,082 --> 00:48:32,343
بما فعلته أو قلته لك

968
00:48:32,409 --> 00:48:34,409
لهذا أعتذر

969
00:48:52,449 --> 00:48:54,376
أنه المكالمة أو اضغط على واحد

970
00:48:54,447 --> 00:48:56,186
لمزيد من الخيارات

971
00:48:56,839 --> 00:48:59,769
مرحباً يا (غولي)، أنا (روستر). أنا معك

972
00:49:12,247 --> 00:49:13,794
هل ستنجو هذه الخنافس؟

973
00:49:14,093 --> 00:49:16,240
لا أدري. إنها تجربة

974
00:49:16,784 --> 00:49:18,549
آسف لأنني فوت أغنيتك

975
00:49:19,250 --> 00:49:20,342
وأنا أيضاً

976
00:49:20,400 --> 00:49:23,637
كيف سار عملك؟

977
00:49:23,975 --> 00:49:25,507
بخير ما يُرام

978
00:49:25,602 --> 00:49:26,676
أحاول أن أفكر

979
00:49:26,686 --> 00:49:29,405
في هل يجب أن أضم (بيل) إلى معرض الولاية

980
00:49:29,436 --> 00:49:31,045
لديّ تذاكر كثيرة جداً عليّ بيعها

981
00:49:31,159 --> 00:49:32,858
أبغض ذلك الرجل

982
00:49:33,464 --> 00:49:36,009
لا يروق لي ما يُبرزه
فيّ أو فيك أو في أي أحد

983
00:49:36,086 --> 00:49:37,860
ماذا لو جلب جمهوراً؟

984
00:49:37,891 --> 00:49:39,743
ربما بعض الأشياء لا تظهر
كم تكلّف خسارتها

985
00:49:39,790 --> 00:49:40,740
إلّا بعد فوات الأوان

986
00:49:40,790 --> 00:49:42,633
ما بيدي حيلة. عليّ بيع التذاكر

987
00:49:42,691 --> 00:49:45,332
عليّ أن أقرّر من يفوز وأن أكتب سيناريو

988
00:49:45,385 --> 00:49:46,900
(هذه هي الحقيقة يا (جاك

989
00:49:47,110 --> 00:49:49,325
من سيفوز أسبوعياً؟ ومن سينهزم؟

990
00:49:49,375 --> 00:49:51,364
تريدينا أن نفوز فحسب -
أريدنا أن نكفّ -

991
00:49:51,438 --> 00:49:53,052
عن خوض المحادثة نفسها

992
00:49:57,350 --> 00:49:59,566
لم أعلم أن لدينا نضع حداً على المحادثات

993
00:49:59,816 --> 00:50:01,625
،لم أعلم حين قلت، "لا تجلبي يربوعاً

994
00:50:01,635 --> 00:50:03,372
(ستلتفتين وتخبرين (توماس
أن بوسعه جلب واحداً

995
00:50:03,395 --> 00:50:04,643
ثم يظهر يربوع

996
00:50:04,733 --> 00:50:06,265
تريّثي يا (ستاتشي)، ليس مجرد يربوعاً

997
00:50:06,320 --> 00:50:07,466
(ليس مجرد يربوعاً يا (جاك

998
00:50:07,476 --> 00:50:08,931
أعبّر لك عن شيء

999
00:50:08,975 --> 00:50:10,056
أنت تتجاهله وتقرّر

1000
00:50:10,110 --> 00:50:11,392
أنك لا تكترث لأمري البتة

1001
00:50:11,579 --> 00:50:13,509
تريّثي -
لن أفعل -

1002
00:50:13,571 --> 00:50:15,361
قلت إنك ستصطاد سنجاباً ولم تفعل

1003
00:50:15,727 --> 00:50:17,005
أسجل التعميد في جدول مواعيدي

1004
00:50:17,063 --> 00:50:18,132
فتحدد أنت موعد عمل آخر

1005
00:50:18,201 --> 00:50:19,566
أرفض اليربوع، تجلبه أنت

1006
00:50:19,976 --> 00:50:21,799
قضيت ساعتين أحاول أن أمسك

1007
00:50:21,862 --> 00:50:23,882
(بذاك اليربوع اللعين بعدما أسقطه (توماس

1008
00:50:23,941 --> 00:50:25,368
وعجزت عن الإمساك بالخنافس المضيئة

1009
00:50:25,436 --> 00:50:26,550
لثانيتين قيّمتين

1010
00:50:27,024 --> 00:50:28,178
...أنا

1011
00:50:31,121 --> 00:50:34,319
آسف بشأن اليربوع والسناجب

1012
00:50:34,374 --> 00:50:35,779
والخنافس المضيئة

1013
00:50:37,090 --> 00:50:40,145
جاك)، أريد فحسب أن يتجه جزء من حياتنا)

1014
00:50:41,639 --> 00:50:45,633
نحو شيء موحد

1015
00:50:45,702 --> 00:50:47,578
هل نتحدث عن (ماتشو بيتشو)؟

1016
00:50:48,080 --> 00:50:49,158
لا

1017
00:50:49,301 --> 00:50:51,929
...الأمر يتمحور عني. أحتاج إلى

1018
00:50:52,981 --> 00:50:54,703
أحتاج إلى شيء

1019
00:50:55,234 --> 00:50:59,033
عائلتنا شيء. إنها شيء رائع

1020
00:50:59,112 --> 00:51:01,073
...يمكن أن تكون شيئاً رائعاً وتظل كذلك

1021
00:51:04,038 --> 00:51:06,128
أجل، حين أنا وأنت و(توماس) نكون معاً

1022
00:51:06,178 --> 00:51:08,629
،ونقوم بالأشياء، نحن الثلاثة

1023
00:51:08,688 --> 00:51:10,254
سأعرف ماهيتي

1024
00:51:10,311 --> 00:51:11,418
إذ أنني جزء من عائلة

1025
00:51:12,013 --> 00:51:14,169
وكلما فعلنا أشياء مثل الذهاب إلى الكنيسة

1026
00:51:14,223 --> 00:51:19,522
أو الصيد أو خرجنا لاصطياد
الخنافس المضيئة

1027
00:51:19,534 --> 00:51:22,385
،التي قد تختفي في الجرّة

1028
00:51:22,475 --> 00:51:23,606
...فسأشعر أنني

1029
00:51:24,362 --> 00:51:26,767
،فسأشعر أنني أبني شيئاً

1030
00:51:27,432 --> 00:51:29,679
...عائلة رائعة، إلّا أن ذلك

1031
00:51:31,629 --> 00:51:33,881
متأخراً، وكأنني أراقب الوضع فحسب

1032
00:51:35,395 --> 00:51:36,813
وأجل هذا سيدعمك

1033
00:51:36,884 --> 00:51:39,958
لكن لا أريد أن أشعر أن هذا
كل ما يسعني فعله، أراقب وأدعم فحسب

1034
00:51:40,342 --> 00:51:41,414
إنه ليس كذلك

1035
00:51:41,468 --> 00:51:43,207
يعجبني أنك تعرف ما تريد فعله

1036
00:51:43,281 --> 00:51:44,594
وأنك تفعل ما يلزم

1037
00:51:44,652 --> 00:51:46,879
في وسط ما تريد أن تفعله لأنك تحبنا

1038
00:51:47,728 --> 00:51:50,214
،وأنا ممتنة لكل ما تحاول أن تؤمّنه

1039
00:51:50,264 --> 00:51:53,195
لكن لا أظن أنني خُلقت لأراقب فحسب

1040
00:51:53,862 --> 00:51:55,025
ولا أنا

1041
00:51:59,188 --> 00:52:00,478
...لا أشعر

1042
00:52:03,400 --> 00:52:04,928
لا أشعر أنني استثنائية

1043
00:52:04,991 --> 00:52:06,012
بلى، أنت كذلك

1044
00:52:07,130 --> 00:52:08,477
وطيبة

1045
00:52:08,528 --> 00:52:10,956
ورحيمة وصادقة

1046
00:52:11,265 --> 00:52:13,012
لطالما تعطين الأولوية للآخرين

1047
00:52:13,022 --> 00:52:14,337
أجل، وهذا ليس إلّا سلوك

1048
00:52:14,418 --> 00:52:17,446
هذه ليس طابع خاص

1049
00:52:20,685 --> 00:52:23,136
طلب منا القس اليوم أن نتذكر لحظة

1050
00:52:23,168 --> 00:52:24,457
،نجحنا فيها

1051
00:52:25,276 --> 00:52:28,499
وفكّرت في حين عاد (توماس) إلى المدرسة

1052
00:52:28,601 --> 00:52:30,591
وانتهيت من طلاء غرف النوم والمطبخ

1053
00:52:30,614 --> 00:52:33,145
،(وأنت في العمل أو (القبة
...الأمر وما فيه

1054
00:52:35,867 --> 00:52:38,403
لا أشعر أنني نجحت مرة

1055
00:52:41,293 --> 00:52:42,961
أريد أن أتغيّر

1056
00:52:43,981 --> 00:52:45,864
أنا موظفة في متجر بقالة

1057
00:52:51,964 --> 00:52:54,262
قد يكون لديّ وقت طويل للتفكير

1058
00:52:55,222 --> 00:52:57,007
أو أطول مما توقعت

1059
00:52:57,061 --> 00:52:58,986
هذا سبب من ضمن الأسباب
التي أوقعتني في حبك

1060
00:53:00,812 --> 00:53:02,965
أحب طريقة تفكيرك

1061
00:53:03,645 --> 00:53:05,135
وشخصيتك

1062
00:53:08,656 --> 00:53:12,222
لا أريد أن أخلط بيني
(وبين احتياجات (توماس

1063
00:53:14,448 --> 00:53:17,822
يحتاج إلى قضاء الوقت معك وهاتفك مغلق

1064
00:53:18,118 --> 00:53:19,670
يوم من دون خطط

1065
00:53:19,839 --> 00:53:21,083
أتفهمك

1066
00:53:22,023 --> 00:53:23,516
،وأعلم أن هذا مثال شائع

1067
00:53:23,555 --> 00:53:25,537
لكنني أثقل كاهلي الآن

1068
00:53:25,599 --> 00:53:26,986
أتفهم، لكن نحتاج إلى المزيد

1069
00:53:27,284 --> 00:53:32,245
نحتاج إلى أكثر من كونك منهك ومستنفد فحسب

1070
00:53:32,333 --> 00:53:34,080
نحتاج إليك لتطورنا إلى نوع مرغوب فيه

1071
00:53:34,994 --> 00:53:36,777
ويحتاج (توماس) إلى الكثير منك

1072
00:53:36,817 --> 00:53:38,836
يحتاج إلى أكثر من كونك قدوة للرجل

1073
00:53:38,886 --> 00:53:41,185
الذي يعمل بجد ويرهق نفسه

1074
00:53:41,418 --> 00:53:43,110
يمكنني اصطحابه إلى متجر العشب

1075
00:53:43,162 --> 00:53:44,958
وأريه كيف يبدو أكل الغائط

1076
00:53:45,547 --> 00:53:48,142
جاك)، أظن أن الشيء الموحد الذي أريده)

1077
00:53:48,195 --> 00:53:50,268
هو أن أكون صوتاً تقدّر سماعه

1078
00:53:50,322 --> 00:53:52,108
،أود أن أرى أن لي رأيي

1079
00:53:52,158 --> 00:53:53,952
وأنه يُقدّر بنية

1080
00:53:53,976 --> 00:53:55,473
أن يكون شيئاً جيداً لنا

1081
00:54:01,854 --> 00:54:04,479
لا أريد أكون سليطة اللسان أو ما شابه

1082
00:54:04,534 --> 00:54:07,266
لا. أنت لست كذلك، اتفقنا؟

1083
00:54:09,596 --> 00:54:13,446
أنت زوجة جميلة وأفضل صديقة لي

1084
00:54:14,681 --> 00:54:19,477
♪ كل حلم هو عبرة ♪

1085
00:54:23,300 --> 00:54:28,024
♪ أن تترك تعليمك على الرف ♪

1086
00:54:32,798 --> 00:54:37,355
♪ ...حتى تستيقظ كل صباح ♪

1087
00:54:37,820 --> 00:54:40,049
(واثق بنفسه يا (جاك
!رابط الجأش وواثق بنفسه

1088
00:54:40,146 --> 00:54:41,427
يحظى هذا الفتى بالموهبة

1089
00:54:41,478 --> 00:54:43,258
تفقّدوا هذا الأب الفخور بابنه

1090
00:54:44,482 --> 00:54:46,576
أؤكد لكم الآن

1091
00:54:46,628 --> 00:54:48,764
(أن (إيس سبيد) سيغدو أول طفل من آل (دافي

1092
00:54:48,803 --> 00:54:50,876
يصبح لاعب كرة قدم أمريكية
(في (جورجيا بولدوجز

1093
00:54:50,886 --> 00:54:53,764
ثم سيذهب إلى اتحاد كرة القدم الأميركي

1094
00:54:53,840 --> 00:54:55,010
(بحقك يا (توم

1095
00:54:55,020 --> 00:54:56,471
لا تضع توقعات على الطفل

1096
00:54:56,535 --> 00:54:58,469
ليست توقعات يا عزيزتي

1097
00:54:58,531 --> 00:54:59,694
بل القدر

1098
00:54:59,704 --> 00:55:01,789
مقدر أن يصبح هذا الطفل رائعاً

1099
00:55:02,830 --> 00:55:04,730
إيس سبيد) هو الطفل الجدير بالملاحظة)

1100
00:55:04,824 --> 00:55:08,950
♪ يساعد فقط على كتم أنفاسي ♪

1101
00:55:13,890 --> 00:55:18,494
♪ لا أدري لماذا يزعجني حتى ♪

1102
00:55:18,557 --> 00:55:22,361
♪ أثق بك ولا أثق بنفسي ♪

1103
00:55:23,133 --> 00:55:24,986
♪ أثق بك ♪

1104
00:55:25,042 --> 00:55:27,198
♪ ولا أثق بنفسي ♪

1105
00:55:27,544 --> 00:55:31,549
♪ أثق بك ولا أثق بنفسي ♪

1106
00:55:32,070 --> 00:55:34,201
♪ أثق بك ♪

1107
00:55:34,261 --> 00:55:36,386
♪ ولا أثق بنفسي ♪

1108
00:55:54,526 --> 00:55:59,181
♪ لا أدري لماذا يزعجني حتى ♪

1109
00:55:59,243 --> 00:56:03,868
♪♪

1110
00:56:03,939 --> 00:56:06,002
♪ أثق بك ♪

1111
00:56:06,075 --> 00:56:08,191
♪ ولا أثق بنفسي ♪

1112
00:56:08,242 --> 00:56:12,751
♪ أثق بك ولا أثق بنفسي ♪

